22.03.2013 Views

table of contents - The University of Texas at Dallas

table of contents - The University of Texas at Dallas

table of contents - The University of Texas at Dallas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SALUDAN LOS PASTOS VEGETACIONES Y<br />

VIENTOS<br />

Amados Pastos<br />

Que se vuelan, que se levantan volando<br />

desde el primer amor que subió sobre<br />

las llanuras;<br />

los pastos de nuestros cuerpos tendidos<br />

perdonándose<br />

como habrán de perdonarse todas las cosas<br />

tendidas bajo el cielo<br />

Pero de dónde han llegado, nos preguntan<br />

los sangrientos arenales, resecos de<br />

pena, arrastrándose<br />

Es que se nos cuajó de pasto la terrible<br />

noche<br />

y somos la multitud que marchará renacida<br />

bajo el viento, les contestamos nosotros<br />

los renacidos de las aguas<br />

todavía húmedos, como el horizone,<br />

meciéndonos<br />

HOMENAJE DE AMOR DE LOS DESIERTOS<br />

Queridos, amados desiertos<br />

Quién podría la enorme dignidad del desierto<br />

de Atacama como un pájaro se eleva sobre<br />

los cielos apenas empujado por el viento<br />

Purg<strong>at</strong>orio<br />

Por el amor llegamos, por el amor subimos,<br />

por el amor se nos volaron los pastos<br />

que nos cubrían, repite entonces el<br />

desierto de Atacama, inmenso, tendido<br />

frente a los Andes, mirándolo<br />

Es que los ríos entraron sobre el cielo y nos<br />

dejaron huecos, vacíos, quemándonos<br />

como el sueño frente al alba<br />

Es que el amor nos quemó como el sueño y<br />

somos los arenales, somos ustedes, somos<br />

las líneas de Zurita, nos contestan<br />

los desiertos de chile, infinitos, mudos de<br />

amor, llamandonos<br />

THE PASTURES VEGETATIONS AND<br />

WINDS GREET US<br />

Beloved pastures<br />

Th<strong>at</strong> you fly, th<strong>at</strong> you rise soaring<br />

from the first love th<strong>at</strong> rose above<br />

the plains;<br />

the pastures <strong>of</strong> our bodies laid together<br />

forgiving each other<br />

like they will have forgiven all things<br />

laid bene<strong>at</strong>h the sky.<br />

But from where have they arrived,<br />

the bloody sands ask us, slivers <strong>of</strong><br />

grief, dragging each other.<br />

It’s as if the terrible pasture <strong>of</strong> night<br />

congealed us together<br />

and we are the multitude th<strong>at</strong> will march revived<br />

bene<strong>at</strong>h the wind, we answer them<br />

the reappeared from the w<strong>at</strong>ers<br />

still wet, like the horizon,<br />

rocking us.<br />

A TRIBUTE OF LOVE FROM THE DESERTS<br />

Dear, beloved deserts<br />

Who could disturb the enormous dignity <strong>of</strong> the<br />

Atacama desert, like a bird th<strong>at</strong> thermals above<br />

the skies, hardly pushed by the wind.<br />

Purg<strong>at</strong>ory<br />

For love we reached, for love we rose,<br />

for love we flew over the fields<br />

th<strong>at</strong> buried our bodies bene<strong>at</strong>h them,<br />

our bodies th<strong>at</strong> then revived<br />

the Atacama desert, immense, stretching<br />

open towards the Andes th<strong>at</strong> fix their gaze upon it.<br />

From above the sky the rivers arrived<br />

and left us hollow, empty, burning<br />

like an open dream <strong>at</strong> dawn.<br />

It is love th<strong>at</strong> burned us like the dream and<br />

we are the sands, we are them, we are<br />

the lines <strong>of</strong> Zurita,<br />

the deserts <strong>of</strong> Chile answer us, endless<br />

silences <strong>of</strong> love, calling us<br />

Transl<strong>at</strong>ion Review 11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!