03.04.2013 Views

A Grammar of Mishnaic Hebrew

A Grammar of Mishnaic Hebrew

A Grammar of Mishnaic Hebrew

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

i6o SYNTAX<br />

BM i. 3; n^^V^, 30^0 Meg. 21 a, in a riding, standing, sitting<br />

posture, contrasted with the active forms 3311, HDiy, 3l5^iV<br />

333. These participles, viz. the passive <strong>of</strong> Qal, and the parti­<br />

ciples <strong>of</strong> Pu'al and Hoph'al, describe a more or less permanent<br />

state as the result <strong>of</strong> a verbal action. They thus differ from the<br />

participles <strong>of</strong> the corresponding reflexive-passive stems, which<br />

describe the verbal action as in the process <strong>of</strong> being performed.<br />

Thus n^tDS free, Sab. ii. 5; ^ M i n who frees himself—departs,<br />

MQ 29a; n^ne? consumptive; ^n^? wasting away, Sifra i i i c ;<br />

i^Oip cleared away; D^"}J(|np being cleared away, MS. v. 6;<br />

pnfe^^yD tithed (adjective); P?T?09 are tithed, Dam. iv. i; ii. i ;<br />

3JinD having an obligation, RH iv. 8; 3?nnp incurring guilt,<br />

Ab. iii. 9; n3iy» and naynp t. Ta'a. ii. 7.<br />

334. The passive partic. sometimes has the significance <strong>of</strong> the<br />

Latin gerundive (cf. Ges.-K., § ii6e): S ^ D - "^^^ ^^^^ is<br />

be stoned, Qid. ii. 9 ; nbriK^pn n^yk' the goat that is to be sent<br />

away, Yo. vi. i; P?^l?33n olives that are to be crushed;<br />

nb-jnan D^ajy grapes that are to be trodden, Ter. i. 8; D n a<br />

n^p-imn bulls that are to be burnt, Yo. vi. 7; pnoitDn b all that<br />

are to be put to death, San. vi. 2}<br />

335. The active partic. Qal is sometimes found in a middle<br />

sense which is equivalent to an English passive: HiJ^ilD nion<br />

a loading—loaded ass, RM v. 4; ^Ignis unloading—unloaded,<br />

ib. vii. 4; py^ip cut (ears <strong>of</strong> corn), Ma'a. i. 6; V^^^^ pouring<br />

out—to be poured out, i.e. ill-smelling liquid. Sab. viii. i.<br />

336. The passive partic. Qal, being almost equivalent to an<br />

adjective, is found in an active sense in a few intransitive and<br />

transitive verbs. So already in BH, Ges.-K., § 5<strong>of</strong>; also in<br />

Aram., and especially in Syriac, Noldeke, Syr. Gr., § 280;<br />

Mand. Gr., § 380.<br />

* The other examples cited by Albrecht, % 107 m, do not belong to this<br />

category.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!