Bilingual version Quenya - English - Ambar Eldaron
Bilingual version Quenya - English - Ambar Eldaron
Bilingual version Quenya - English - Ambar Eldaron
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Laurendil: Macili lá mára sinomë. Á mapa i calma ar voroyurë!<br />
Swords are no use here. Take the lamp and keep running!<br />
Valandil mapa i calma. Ercassë ar Vandiel mapa rancu Boromiro ar restantero yurien.<br />
Fiondil hilya. Ve autëantë, Laurendil lussa quettar lúcëo. Calima cala horya sílë ar i<br />
talan rúma. iTirnor rámar caurenen, ar nar hortainë iEldaherullo. Tópa i hroto ruxa ar<br />
i ondor lantar. Rato, i cala fífirua ar iEldaheru cenë i loicor i tirnoron imíca i lantainë<br />
ondor. Apa lúmë ratas i Númenórennar, te hírala lintavë calinanen i calmo. [Valandil<br />
takes the lamp. Ercassë and Vandiel take Boromir’s arms and help him to run. Fiondil<br />
follows. As they are leaving, Laurendil whispers words of enchantment. A bright light<br />
suddenly begins to shine whitely and the ground heaves. The guards shout with fear, and are<br />
sent flying from the Elf-lord. The roof of the cave crumbles and the stones fall. Soon, the<br />
light slowly fades and the Elf-lord sees the corpses of the guards among the fallen stones.<br />
After a time he makes a way to the Númenóreans, finding them quickly by the light of the<br />
lamp.]<br />
Laurendil: Me varnë lúmen. Valandil, á vorotulya. Tiruvan catarelma*.<br />
We are safe for a time. Valandil, continue leading. I will watch our backs.<br />
Ercassë: Man carital? iTalan rúmanë ar engë alta cala.<br />
What did you do? The ground heaved and there was a great light.<br />
Laurendil: Carnen ya mauya nin carë. Á lelya sí. Umin lerya er sinomello.<br />
I did what was needed. Go now. We are not yet free from here.<br />
Vandiel: Mal, ilyë ondor alantier. Manen eteratuvalmë?<br />
But, all the stones have fallen. How will we find our way out?<br />
Valandil: Lá ilyë ondor, Vandiel. Cenit? Entë ondor er termarëar. Er polim cenë tielma.<br />
Not all the stones, Vandiel. Do you see? Those stones over there are still<br />
standing. We can yet see our path.<br />
Vorovantëantë. Lúmë auta ar i lelië lenca. Fiondil lumba ar laiwa. Ringa i talmo heldë<br />
talluniryanna ar i harwi ungwaleryo tyarer son talta. Helmarya amparca ar saiwa.<br />
Ranyas ulcë olorissen. [They continue walking. Time passes and the going is slow. Fiondil is<br />
weary and ill. The cold of the ground on the naked soles of his feet and the wounds of his<br />
torture cause him to collapse. His skin is very dry and hot. He wanders in evil dreams.]<br />
Ercassë: Mauya men resta hannonya.<br />
We must help my brother.<br />
Laurendil: Quamë sina han curunya envinyata. Umin harya i envinyatala olvar ya mauya<br />
nin.<br />
This sickness is beyond my skill to heal. I do not possess the healing plants<br />
that I need.<br />
Valandil: Lá polis rúma. So ammilya.<br />
He cannot move. He is too weak.<br />
30