Edward Lipinski's "El's Abode: Mythological Traditions Related to ...
Edward Lipinski's "El's Abode: Mythological Traditions Related to ...
Edward Lipinski's "El's Abode: Mythological Traditions Related to ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I il<br />
50 E. LIPI&SKI<br />
identified with the tunnel at the source of the Tigris. It has been<br />
objected against this view that the direction of Gilgames is designated<br />
as westward 185, karrdn samsi,« along the road of the sun »(eol. IV, 46).<br />
But it seems that he walked in the sense directly opposite <strong>to</strong> the sun,,<br />
since according <strong>to</strong> the Old Babylonian fragment VAT 4105 186 he<br />
encountered on his way the Sun-god. It is even possible that this is<br />
explicitly asserted in the text, at least if the verb idaqqussu of line 5<br />
means that Samas « went <strong>to</strong>wards him »187. On the other hand, Gilgames<br />
journeys through the tunnel northward, since he feels after<br />
the ninth double hour or league the north wind, iltdnu, fanning his<br />
face (eol. V, 38-39). This corresponds exactly <strong>to</strong> the north-south<br />
direction of the tunnel at the source of the Western Tigris, but raises<br />
the problem of the hero's meeting with the Sun-god, coining from<br />
the east. Most likely, we have here <strong>to</strong> deal with a combination of<br />
elements originating from two different traditions : one locates Paradise<br />
in the north, the other one in the east18S.<br />
Before joining Utnapistim, Gilgames must still cross a sea, which is<br />
traversed by the Waters of Death (tabl. X) and which «only the<br />
valiant Sun-god crosses)) (col. II, 23). If the subterranean passage has<br />
, The Origin of the Week and the Oldest West Asiatic Calendar, in Hebrew Union<br />
College Annual, 17, 1942-1943, p. 1-152 (see p. 13-14). For another interpretation,<br />
cf. M.H. POPE, ffl in the Ugaritic Texts, p. 78.<br />
185 So M.H. POPE, op. tit., p. 78; P. GREI.OT, art. cit., in Revue Biblique, 65, 1958,<br />
p. 56-57. Cf. E.A. SPEISEE, in J.B. PEITCHAED (ed.)5 ANET, p. 89, n. 152.<br />
186 This fragment has been published by B. MEISSNER, Ein altbabylonisches Fragment<br />
des Gilgamosepos, in MVAG, 7/1, 1912, p. 1-15. A translation by E.A. SPEISSB «0can<br />
be found in J.B. PBITCHAED (ed.), ANET, 3rd ed., p. 89-90. h£"<br />
is? Cf. -$r_ vow gODEWj arif cjt^ jjj Zeitschrift fur Assyriologie, 53, 1959, p. 220; ID.,<br />
AKkadisches Eandworterbueh, I, p. 162. "*• *<br />
188 The eastern location is implied by Gen. 2,8 and 11,2, by I Enoch 30-32 and 77, Iff<br />
at least in the Tersion of 4Q (ef. J.T. MHJK, art. cit., in Revue Biblique, 65, 1958, p. 75- fr<br />
76), and also by the Sumerian mythology which locates Paradise in Dilmun. Cf. S.N. KBA- J*£<br />
MEE, Dilmun, the Land of the Living, in BASOR, 96, 1944, p. 18-28. The most explicit lgtestimony<br />
is that of the tablet CBS 10673, col. Yi,12, published by A. POEBSL, His<strong>to</strong>rical *p£<br />
and Grammatical Texts (University of Pennsylvania. The University Museum. Publiea*rtions<br />
of the Babylonian Section, V), Philadelphia, 1914, No. 1 : kur-dilmun-na<br />
ki-dutu-e-se, «in the land of Dilmun, the place where the sun rises*. The latest<br />
study of the text is that of M. CIVIL, in W.G. LAMBERT and A.E. MILLAED, Atra-hasHs.<br />
The Babylonian S<strong>to</strong>ry of the Flood, Oxford, 1969, p. 138-145 and 167-172. The author<br />
simply translates the quoted sentence : « in the orient, in Dilmun » (p. 145, line 260).<br />
See also A.W. SJOBEEG - E. BEEGMAsra, The Collection of the Sumerian Temple Hymns,<br />
p. 89-90.<br />