07.04.2013 Views

Loanwords in Selice Romani, an Indo-Aryan language of Slovakia 1 ...

Loanwords in Selice Romani, an Indo-Aryan language of Slovakia 1 ...

Loanwords in Selice Romani, an Indo-Aryan language of Slovakia 1 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong><br />

<strong>Slovakia</strong><br />

© Viktor Elšík (Charles University, Prague)<br />

Version 4 November 2007<br />

1. The l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its speakers<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> (<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, <strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong>) l<strong>an</strong>guage, whose numerous <strong>an</strong>d<br />

rather divergent dialects are spoken by several millions <strong>of</strong> “Gypsies” – Roma, S<strong>in</strong>ti,<br />

Mānuš, Kāle <strong>an</strong>d other related groups – throughout Europe <strong>an</strong>d elsewhere. The variety<br />

under description, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, is a dialect <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> spoken by ca. 1,350 <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

<strong>in</strong>habit<strong>an</strong>ts <strong>of</strong> the multiethnic village <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> (Hungari<strong>an</strong> Sókszelőce, <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> Šóka) <strong>in</strong><br />

southwestern <strong>Slovakia</strong>. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is part <strong>of</strong> a l<strong>in</strong>guistic cont<strong>in</strong>uum <strong>of</strong> closely<br />

related <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects spoken <strong>in</strong> southwestern <strong>an</strong>d south-central <strong>Slovakia</strong> <strong>an</strong>d <strong>in</strong> north-<br />

central Hungary, which together form the Northern subgroup <strong>of</strong> the South Central group<br />

<strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects (cf. Boretzky 1999; Elšík, Hübschm<strong>an</strong>nová & Šebková 1999). 1 The<br />

Northern South Central dialects are <strong>of</strong>ten refered to as Rumungro <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> l<strong>in</strong>guistics<br />

(e.g. Matras 2002) <strong>an</strong>d I will also adopt this term here for its brevity. Although all<br />

Rumungro varieties have been <strong>in</strong>fluenced by Hungari<strong>an</strong>, most Rumungro speakers<br />

presently live <strong>in</strong> ethnically Slovak parts <strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong> <strong>an</strong>d are Slovak bil<strong>in</strong>guals, whereas<br />

<strong>an</strong> overwhelm<strong>in</strong>g majority <strong>of</strong> Rumungro communities <strong>in</strong> Hungary <strong>an</strong>d <strong>in</strong> the Hungari<strong>an</strong><br />

parts <strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong> have undergone l<strong>an</strong>guage shift to Hungari<strong>an</strong> (cf. Elšík 2003). <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is one <strong>of</strong> the few ext<strong>an</strong>t Rumungro varieties whose speakers are Hungari<strong>an</strong><br />

bil<strong>in</strong>guals.<br />

The genealogical affiliation <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is shown <strong>in</strong> Figure 1. 2 While I will<br />

discuss lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to all <strong>an</strong>cestor varieties <strong>of</strong> present-day <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, commenc<strong>in</strong>g<br />

1 Varieties <strong>of</strong> the other, Southern (or Vendic), subgroup <strong>of</strong> the South Central dialects <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are<br />

spoken <strong>in</strong> western Hungary, the Austri<strong>an</strong> Burgenl<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d the Sloveni<strong>an</strong> Prekmurje.<br />

2 Note, however, that the character <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialect groups is a controversial issue: although they may<br />

have resulted from separate migrations <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers out <strong>of</strong> Asia M<strong>in</strong>or or the southern Balk<strong>an</strong>s,<br />

<strong>an</strong>d so conform well to the family tree model (Boretzky 1999; Boretzky & Igla 2004), they may also have<br />

developed <strong>in</strong> situ due to feature diffusion with<strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>an</strong>d so represent a convenient reference grid<br />

rather th<strong>an</strong> genealogical units (Matras 2002, 2005). While I tend to see more evidence for the separate<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 1 <strong>of</strong> 65


with Proto-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong>, the term <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> will only be applied, as is usual, to the part<br />

<strong>of</strong> the variety’s genealogical l<strong>in</strong>eage that starts at “the po<strong>in</strong>t at which the l<strong>an</strong>guage<br />

became sufficiently dist<strong>in</strong>ct from other related <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> idioms to be classified as <strong>an</strong><br />

entity <strong>in</strong> its own right” (Matras 2002: 18; emphasis m<strong>in</strong>e). Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is the<br />

undocumented, but partly reconstructed, common <strong>an</strong>cestor <strong>of</strong> all present-day <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

dialects, which was spoken prior to the dispersion <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>-speak<strong>in</strong>g groups<br />

throughout Europe <strong>an</strong>d the consequent split <strong>in</strong>to dialects (cf. Elšík & Matras 2006: 68–<br />

84). Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (or *Ḍommānī, cf. Tálos 1999) then covers the pre-Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

stages <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (but cf. Matras 2002: 18 for a slightly different use <strong>of</strong> the term). Pre-<br />

split lo<strong>an</strong>words are those that c<strong>an</strong> be reconstructed to have been present <strong>in</strong> Early<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, while post-split lo<strong>an</strong>words are dialect-specific with<strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Pre-<strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> refers to the post-Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>an</strong>cestor varieties <strong>of</strong> present-day <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong><br />

<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong><br />

Central <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

South Central <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

Rumungro (= Northern South Central <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>)<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

Figure 1: Genealogical affiliation <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

Three ethnic groups are represented <strong>in</strong> the village <strong>of</strong> <strong>Selice</strong>: 3 Hungari<strong>an</strong>s, <strong>an</strong>d two<br />

dist<strong>in</strong>ct <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups, viz. the “Hungari<strong>an</strong>” Roms, most <strong>of</strong> whom are native speakers<br />

<strong>of</strong> the dialect under description, <strong>an</strong>d the much less numerous “Vlax” Roms, who speak<br />

a different <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialect natively (see Section 3.7). Both <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups use the pla<strong>in</strong><br />

ethnonym Rom for their own group <strong>an</strong>d both are called cigányok ‘Gypsies’ by<br />

Hungari<strong>an</strong>s, although the Hungari<strong>an</strong> villagers clearly differentiate between magyar<br />

migration scenario <strong>in</strong> the case <strong>of</strong> the South Central <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> group (Elšík 2006), the issue certa<strong>in</strong>ly<br />

requires further research.<br />

3 A score <strong>of</strong> ethnic Slovaks <strong>an</strong>d Czechs <strong>an</strong>d a couple <strong>of</strong> Rutheni<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d Poles have married <strong>in</strong>to<br />

Hungari<strong>an</strong> or <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> families. The once numerous Hungari<strong>an</strong>-speak<strong>in</strong>g Jewish community <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> was<br />

completele <strong>an</strong>nihilated dur<strong>in</strong>g the Holocaust; the s<strong>in</strong>gle liv<strong>in</strong>g survivor does not live <strong>in</strong> the village<br />

<strong>an</strong>ymore.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 2 <strong>of</strong> 65


cigányok ‘Hungari<strong>an</strong> Gypsies’ <strong>an</strong>d oláh cigányok ‘<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><strong>an</strong> Gypsies’, i.e. the Vlax<br />

Roms. The former are referred to as Rumungri by the latter, who are <strong>in</strong> turn called<br />

Pojáki by the former. Until the 1970s, the Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>in</strong>habited a<br />

separate, densely <strong>in</strong>habited, neighbourhood <strong>of</strong> one-room adobe houses on the<br />

southeastern outskirts <strong>of</strong> the village. Presently, however, they live <strong>in</strong> regular houses,<br />

<strong>in</strong>terspersed among the Hungari<strong>an</strong> population. The Vlax Roms have been based <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> for more th<strong>an</strong> a century, though they were semi-it<strong>in</strong>er<strong>an</strong>t until 1958, when the<br />

Czechoslovak authorities forced them to settle. Their small colony is still located on the<br />

northwestern outskirts <strong>of</strong> <strong>Selice</strong>. If counted together, the two <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups slightly<br />

outnumber the Hungari<strong>an</strong> population <strong>of</strong> the village. 4 Until recently, however, the<br />

Hungari<strong>an</strong>s were <strong>in</strong> a demographic majority <strong>an</strong>d they rema<strong>in</strong> the economically <strong>an</strong>d<br />

politically dom<strong>in</strong><strong>an</strong>t group <strong>in</strong> the village.<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is prevalently <strong>an</strong> oral l<strong>an</strong>guage. Some Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong><br />

are able to write letters or text messages <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> but the l<strong>an</strong>guage is not used for<br />

regular written communication. Nor is it used <strong>in</strong> mass media or <strong>in</strong> formal education.<br />

Although <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> general is <strong>an</strong> <strong>of</strong>ficially recognized l<strong>an</strong>guage <strong>in</strong> <strong>Slovakia</strong>, there is no<br />

recognition <strong>of</strong> the Rumungro dialect specifically <strong>an</strong>d, so far, there have been no<br />

attempts at its st<strong>an</strong>dardization. While all Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> born before 1975 or<br />

so are native speakers <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>in</strong> some families children are presently spoken<br />

to only <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d/or Slovak, <strong>an</strong>d left to acquire some competence <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong><br />

adolescent <strong>an</strong>d adult peer groups, if at all. Thus, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is not a safe l<strong>an</strong>guage,<br />

though it is not seriously end<strong>an</strong>gered yet. Interest<strong>in</strong>gly, m<strong>an</strong>y Hungari<strong>an</strong> villagers<br />

underst<strong>an</strong>d <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> well, although only a few have some active competence <strong>in</strong> it<br />

<strong>an</strong>d I know <strong>of</strong> no fluent speakers. (See Section 3.7 for more details on the current<br />

contact situation.)<br />

2. Sources <strong>of</strong> data<br />

All the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> data stem from my l<strong>in</strong>guistic fieldwork, which has been carried<br />

out dur<strong>in</strong>g short but numerous fieldtrips to <strong>Selice</strong> s<strong>in</strong>ce 1997. I have worked especially<br />

4 Roms are taken here to be the people who identify themselves as Roms <strong>in</strong> most <strong>in</strong>formal social contexts<br />

<strong>an</strong>d/or who are identified as Roms/Gypsies by other locals. (Most, though not all, Roms thus def<strong>in</strong>ed<br />

speak <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> natively.) However, only 3% <strong>an</strong>d 4% <strong>of</strong> the villagers declared <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> ethnicity <strong>in</strong> the<br />

1991 <strong>an</strong>d 2001 censuses respectively, which amounts to ca. 7% <strong>of</strong> the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> population; two thirds <strong>of</strong><br />

<strong>Selice</strong> Roms declared Slovak ethnicity <strong>an</strong>d a fifth declared Hungari<strong>an</strong> ethnicity.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 3 <strong>of</strong> 65


with one middle-age female speaker <strong>an</strong>d with people, <strong>of</strong> both genders <strong>an</strong>d different<br />

generations, from with<strong>in</strong> her extended family. Thus, the variety <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

described here represents a familiolect rather th<strong>an</strong> the local dialect <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong><br />

Roms <strong>in</strong> general. This is import<strong>an</strong>t to stress, as it seems that the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lexicon<br />

shows signific<strong>an</strong>t variation across different groups <strong>of</strong> speakers, especially with regard to<br />

the number <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong>. 5 In addition to her native l<strong>an</strong>guage, my ma<strong>in</strong><br />

consult<strong>an</strong>t speaks Hungari<strong>an</strong>, Slovak <strong>an</strong>d Czech fluently, <strong>an</strong>d she has some basic<br />

competence <strong>in</strong> Russi<strong>an</strong>. While a great m<strong>an</strong>y <strong>of</strong> the LWT lexemes have been acquired<br />

through <strong>an</strong>alysis <strong>of</strong> spont<strong>an</strong>eous narratives <strong>an</strong>d conversations, all <strong>of</strong> these have been re-<br />

checked with my consult<strong>an</strong>ts. A signific<strong>an</strong>t part <strong>of</strong> the LWT lexemes, a third or so, stem<br />

from direct lexical elicitation.<br />

M<strong>an</strong>y Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> etymologies, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g those <strong>of</strong> pre-split lo<strong>an</strong>words, have<br />

been discussed at least <strong>in</strong> some <strong>of</strong> the previous lexical <strong>an</strong>d/or etymological studies on<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (e.g. Pott 1844–5, Ascoli 1865, Miklosich 1872–1881, Sampson 1926, Wolf<br />

1960, Valtonen 1972, Vekerdi 1983 [2000], Soravia 1988, Boretzky & Igla 1994,<br />

Mānuš 1994, Mānušs et al. 1997, Tálos 1999). Several publications on <strong>in</strong>dividual layers<br />

<strong>of</strong> lexical borrow<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>to <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are mentioned <strong>in</strong> Section 3. I have drawn especially<br />

on two sound sources, Boretzky & Igla 1994 (cf. Kostov 1996, Matras 1996) <strong>an</strong>d<br />

Mānušs et al. 1997 (cf. Bakker 1999), <strong>in</strong> etymologiz<strong>in</strong>g pre-split lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, while most etymologies <strong>of</strong> post-split lo<strong>an</strong>words, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g all etymologies <strong>of</strong><br />

lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong>, Slovak <strong>an</strong>d Czech, are my own. F<strong>in</strong>ally, I have consulted<br />

several publications (Beníšek 2006; Buck 1949; Burrow & Emeneau 1960, 1984; Kuiper<br />

1948, 1991; Lubotsky 2001; Mayrh<strong>of</strong>er 1986–2001; Turner 1962–6; Witzel 1999a,<br />

1999b, 1999c) <strong>in</strong> order to identify lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to the Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d earlier stages<br />

<strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, which, for obvious reasons, have hardly ever been considered <strong>in</strong><br />

etymological studies on <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

3. Contact situations<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>an</strong>d its <strong>an</strong>cestor varieties have come <strong>in</strong>to contact with a number <strong>of</strong><br />

different l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong> a variety <strong>of</strong> contact situations, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>in</strong> all likelihood l<strong>an</strong>guage<br />

shift (see Section 3.2). This section is structured chronologically <strong>in</strong>to periods<br />

5 On the other h<strong>an</strong>d, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> exhibits a great degree <strong>of</strong> homogeneity as far as its morphosyntax <strong>an</strong>d<br />

phonology is concerned.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 4 <strong>of</strong> 65


characterized by contact with a certa<strong>in</strong> l<strong>an</strong>guage or, more <strong>of</strong>ten, with a cluster <strong>of</strong><br />

l<strong>an</strong>guages that may be conveniently discussed together. Although we lack <strong>an</strong>y direct<br />

evidence, it is clear that at least after the out-migration <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers from the<br />

Indi<strong>an</strong> subcont<strong>in</strong>ent, the speakers <strong>of</strong> the immediate contact l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> were<br />

overwhelm<strong>in</strong>gly dom<strong>in</strong><strong>an</strong>t numerically <strong>an</strong>d politically with regard to the Roms.<br />

Extrapolat<strong>in</strong>g from the similar current demographic <strong>an</strong>d political conditions <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

<strong>in</strong> Europe, we may reasonably assume widespread bil<strong>in</strong>gualism among the Roms dur<strong>in</strong>g<br />

their migrations (Section 3.4–6). As the current contact situation (Section 3.7) clearly<br />

<strong>in</strong>dicates, we must always allow for pluril<strong>in</strong>gualism <strong>of</strong> the speakers rather th<strong>an</strong> mere<br />

bil<strong>in</strong>gualism <strong>an</strong>d for periods <strong>of</strong> overlap <strong>of</strong> contact with different l<strong>an</strong>guages.<br />

3.1. Contact with non-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> Central Asi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

Be<strong>in</strong>g <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong>herits some <strong>of</strong> the lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to<br />

Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> that had been acquired before the Ary<strong>an</strong>s arrived <strong>in</strong> the Indi<strong>an</strong><br />

subcont<strong>in</strong>ent. The source l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> these lo<strong>an</strong>words rema<strong>in</strong> unidentified, although<br />

some authors hypothesize that they mostly represent the non-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> element <strong>of</strong><br />

<strong>an</strong>cient Central Asia, specifically the l<strong>an</strong>guage (or l<strong>an</strong>guages) <strong>of</strong> the Bactria-Margi<strong>an</strong>a<br />

Archaeological Complex <strong>in</strong> the Amu Darya region (e.g. Witzel 1999a: 54; 2003: 52;<br />

Lubotsky 2001). While the source forms <strong>of</strong> the suggested lo<strong>an</strong>words are unattested,<br />

criteria such as irregularity with regard to the <strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> phonological, phonotactic<br />

<strong>an</strong>d morphological patterns, together with the restricted distribution <strong>of</strong> the etyma with<strong>in</strong><br />

<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong>, are used <strong>in</strong> establish<strong>in</strong>g their lo<strong>an</strong>word status (cf. Lubotsky 2001: 301–<br />

305).<br />

Review<strong>in</strong>g all Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> words that are unattested elsewhere <strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-<br />

Europe<strong>an</strong>, Lubotsky (2001) argues that m<strong>an</strong>y <strong>of</strong> them are likely to have been borrowed<br />

<strong>in</strong> Central Asia. Of these probable lo<strong>an</strong>words, Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> *matsi̯a- ‘fish’, *r̥ši-<br />

‘seer’, *sūčī- ‘needle’, <strong>an</strong>d *u̯r̥tka- ‘kidney’ have survived <strong>in</strong>to <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (see<br />

Appendix; note Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> ‘seer’, ‘kidney’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> ‘priest’, ‘liver’). In<br />

addition, the borrowed Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> *u̯arā́jʰa- ‘wild boar’ might be reflected <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> bálo ‘pig’, if Mānušs et al. (1997: 28) are correct <strong>in</strong> deriv<strong>in</strong>g the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

word from Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> varāhá- ‘wild boar’ (cf. Turner 1962–1966: 520 <strong>an</strong>d<br />

Boretzky & Igla 1994: 19 for a different view). The <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> verb kh<strong>an</strong>d- ‘to<br />

smell’ is based on a lost noun (reconstructable for Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>) that cont<strong>in</strong>ued the<br />

borrowed Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> noun *g<strong>an</strong>dʰ/t- ‘smell’. A few more <strong>of</strong> Lubotsky’s<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 5 <strong>of</strong> 65


lo<strong>an</strong>words have been lost <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> but are cont<strong>in</strong>ued <strong>in</strong> other <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects<br />

(‘donkey’, ‘tree’, <strong>an</strong>d perhaps also ‘well, source’). Of a different orig<strong>in</strong> – perhaps<br />

Burushaski, perhaps Semitic, perhaps Anatoli<strong>an</strong> (cf. Mayrh<strong>of</strong>er 1986–2001: I, 499,<br />

Witzel 1999a: 29, 55) – might be the Proto-<strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> etymon for ‘wheat’, whose Old<br />

<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> reflex godhū́ma- has developed <strong>in</strong>to Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> *giv (e.g. Turner 1962–<br />

1966: 230). The <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> equivalent šužo jiv ‘wheat’, which c<strong>an</strong> be literally<br />

tr<strong>an</strong>slated as ‘cle<strong>an</strong> snow’, must have developed through confusion <strong>of</strong> <strong>an</strong> older *ďiv<br />

‘wheat’ (still attested <strong>in</strong> closely related Rumungro dialects, cf. Vekerdi 2000: 56) <strong>an</strong>d<br />

the near-homonymous noun jiv ‘snow’ (which reflects Proto-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> *ǵʰim-<br />

‘cold etc.’, e.g. Mayrh<strong>of</strong>er 1986–2001: II, 815).<br />

F<strong>in</strong>ally, Proto-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> *medʰu- ‘sweet dr<strong>in</strong>k, honey’ is, accord<strong>in</strong>g to<br />

Witzel (1999a: 55–56), a lo<strong>an</strong>word from <strong>an</strong> unknown paleo-Eurasi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong><br />

eastern Europe or northern Central Asia. If Boretzky & Igla (1994: 183) are correct <strong>in</strong><br />

deriv<strong>in</strong>g <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> mol ‘w<strong>in</strong>e’ from Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> mádhu- ‘honey, mead’, then this<br />

etymon may be the oldest quotable lo<strong>an</strong>word <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. However, a much later<br />

borrow<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>of</strong> Persi<strong>an</strong> mol ‘w<strong>in</strong>e’ (e.g. Turner 1962–1966: 562; Mānušs et<br />

al. 1997: 87), itself <strong>of</strong> the same orig<strong>in</strong>, appears to be a more conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g hypothesis on<br />

both formal <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tic grounds.<br />

3.2. Contact with non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

As <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong>herits traces <strong>of</strong> l<strong>in</strong>guistic contacts <strong>of</strong> its<br />

Old <strong>an</strong>d Middle <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>cestor varieties with non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> India.<br />

Kuiper (1991) has shown that already Rgveda, the pre-iron age Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> text <strong>of</strong><br />

the Greater P<strong>an</strong>jab, conta<strong>in</strong>s several hundreds <strong>of</strong> clearly non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> words. While<br />

the presence <strong>of</strong> Dravidi<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> has long been recognized (e.g.<br />

Burrow 1945, 1946, 1947–8; Burrow & Emeneau 1960, 1984; Southworth 2005a,<br />

2005b), Witzel (1999a, 1999b) argues that they started to enter the l<strong>an</strong>guage only <strong>in</strong> the<br />

middle <strong>an</strong>d late Rgvedic periods. The earliest Rgvedic period, on the other h<strong>an</strong>d, is<br />

characterized by lo<strong>an</strong>words from undocumented Greater P<strong>an</strong>jab substrates. Follow<strong>in</strong>g<br />

Kuiper’s (e.g. 1948, 1991) work on Proto-Munda lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>, Witzel<br />

(1999a) refers to the major Rgvedic substrate as Para-Mundic <strong>an</strong>d considers it to be a<br />

western variety <strong>of</strong> Austroasiatic. The number <strong>of</strong> both Dravidi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d (Para/Proto-)Munda<br />

lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> <strong>in</strong>creases <strong>in</strong> post-Vedic times (Burrow 1973: 386, Witzel<br />

1999a: 34). In addition, a number <strong>of</strong> unidentified substrate l<strong>an</strong>guages, such as Masica’s<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 6 <strong>of</strong> 65


(1979) G<strong>an</strong>getic L<strong>an</strong>guage X, have been suggested to have contributed lo<strong>an</strong>words to<br />

regional varieties <strong>of</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>.<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> reta<strong>in</strong>s over a dozen <strong>of</strong> non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to<br />

<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>, which are, with a few exceptions (e.g. ‘sack’ or ‘straw’), represented <strong>in</strong> the<br />

LWT sample. The bulk <strong>of</strong> the lo<strong>an</strong>words are attested <strong>in</strong>, or have been reconstructed for,<br />

Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>, though a few may be <strong>of</strong> a later or local orig<strong>in</strong>. For example, <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

purum ‘onion’, a possible lo<strong>an</strong>word from Dravidi<strong>an</strong> (cf. Tamil pūṇḍu ‘onion, garlic’,<br />

Mānuš 1994: 34; Mānušs et al. 1997: 106), appears to be isolated with<strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>. 6<br />

Some <strong>of</strong> the Indi<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> have a more or less established Dravidi<strong>an</strong><br />

etymology (Burrow & Emeneau 1960, 1984; Turner 1962–6), while others cont<strong>in</strong>ue<br />

probable or possible lo<strong>an</strong>words from Proto-Munda (Kuiper 1948). It is possible that the<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word murš ‘m<strong>an</strong>, male’ cont<strong>in</strong>ues a lo<strong>an</strong>word <strong>of</strong> Proto-Burushaski<br />

*mruža/mruša- ‘Burusho’ <strong>in</strong>to Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>. 7<br />

Certa<strong>in</strong>ly the most tell<strong>in</strong>g Indi<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>word <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is the ethnic autonym <strong>of</strong><br />

Roms, cf. Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> *ṛom *‘Rom; <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> married m<strong>an</strong>; <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> husb<strong>an</strong>d’. 8 Its<br />

<strong>an</strong>cestor form, Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> ḍōmba-, which also survives as the name <strong>of</strong> other<br />

Indi<strong>an</strong>-orig<strong>in</strong> ethnic groups <strong>in</strong> the Middle East <strong>an</strong>d <strong>of</strong> various low castes <strong>in</strong> northern<br />

India (cf. Briggs 1953), is clearly <strong>of</strong> Munda proven<strong>an</strong>ce (Kuiper 1948: 87; Turner 1962–<br />

6: 313; Beníšek 2006). This <strong>in</strong>dicates (though does not prove) that the Ḍōmba were<br />

orig<strong>in</strong>ally a Munda-speak<strong>in</strong>g group who shifted to <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage (Vekerdi<br />

1981; Beníšek 2006). On account <strong>of</strong> the late attestation <strong>of</strong> the term ḍōmba- <strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-<br />

6 It certa<strong>in</strong>ly does not cont<strong>in</strong>ue Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> palāṇḍu- ‘onion’, <strong>of</strong> unclear etymology (Mayrh<strong>of</strong>er 1996:<br />

II, 102) <strong>an</strong>d probably also a borrow<strong>in</strong>g, on account <strong>of</strong> the “suspicious” cluster /ṇḍ/ (cf. Witzel 1999a: 11,<br />

43).<br />

7 Traditionally, the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word has been expla<strong>in</strong>ed as a contam<strong>in</strong>ation <strong>of</strong> Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> m<strong>an</strong>uṣyà-<br />

‘hum<strong>an</strong> be<strong>in</strong>g’, which itself results <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> m<strong>an</strong>uš, with Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> puruṣa- ‘m<strong>an</strong>’ (e.g. Turner<br />

1962–6: 564). The latter has been suggested to be based on the Proto-Burushaski form (Witzel 1999c) but<br />

given the presence <strong>of</strong> m-<strong>in</strong>itial forms such as Mult<strong>an</strong>i <strong>an</strong>d Parya muṛs, S<strong>in</strong>dhi mursu etc. <strong>in</strong> the Indi<strong>an</strong><br />

North West, we may perhaps derive the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word directly from <strong>an</strong> unattested m-<strong>in</strong>itial Old <strong>Indo</strong>-<br />

Ary<strong>an</strong> form.<br />

8 While some groups <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers have replaced this orig<strong>in</strong>al ethnonym by various <strong>in</strong>novative<br />

autonyms (e.g. Matras 1999, 2002), all <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects reta<strong>in</strong> the word’s secondary me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘(Rom)<br />

husb<strong>an</strong>d’, whose development has been elucidated by Beníšek (2006: 14–17). In some dialects, the word<br />

c<strong>an</strong> only be used to refer to husb<strong>an</strong>ds <strong>of</strong> the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> ethnicity <strong>in</strong> its secondary me<strong>an</strong><strong>in</strong>g, while <strong>in</strong> others,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, it has acquired <strong>an</strong> ethnically neutral me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘husb<strong>an</strong>d’.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 7 <strong>of</strong> 65


Ary<strong>an</strong>, viz. <strong>in</strong> the sixth century CE, Beníšek (2006: 23–24) suggests that the shift did<br />

not take place before the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the Common Era.<br />

3.3. Contact with other <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

It is likely that, <strong>in</strong> addition to borrow<strong>in</strong>g from the non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

there was also lexical borrow<strong>in</strong>g from other <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> varieties <strong>in</strong>to the <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong><br />

<strong>an</strong>cestor varieties <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. First, there may have been lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

from literary <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, though – assum<strong>in</strong>g that Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> did not have<br />

<strong>an</strong>y literate speakers – they would have had to be acquired through mediation <strong>of</strong> other<br />

vernaculars. For example, Turner (1926: 151) suggests that <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> truš ‘thirst’ <strong>an</strong>d<br />

rašaj ‘priest’, both reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, may reflect early lo<strong>an</strong>words from<br />

S<strong>an</strong>skrit. In a later publication he only derives the latter from <strong>an</strong> unattested North<br />

Western Prakrit form (Turner 1962–6: 118), which br<strong>in</strong>gs us to a second, geographical,<br />

po<strong>in</strong>t:<br />

Turner (1926) argues conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>gly that Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> orig<strong>in</strong>ated as a Central<br />

<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> variety <strong>an</strong>d, somewhat less conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>gly (cf. Woolner 1928; Beníšek 2006:<br />

23–24), that it must have severed its connection with the Central group before the third<br />

century BCE. He also claims that Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers then migrated to the Indi<strong>an</strong><br />

northwest, which was actually long (e.g. still <strong>in</strong> Turner 1924: 41) believed to be the<br />

orig<strong>in</strong>al home <strong>of</strong> Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>; there they spent several centuries, borrow<strong>in</strong>g words,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g several that c<strong>an</strong> be identified specifically as Nortwestern <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> or even<br />

“Dardic.” The ones Turner (1926: 156, 174) explicitly mentions are reflected <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> as štár ‘four’, šó ‘six’ <strong>an</strong>d murš ‘m<strong>an</strong>, male’. However, as Matras (2002: 47)<br />

po<strong>in</strong>ts out, the lexical evidence for the Northwestern contact <strong>of</strong> Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is<br />

“marg<strong>in</strong>al <strong>an</strong>d largely <strong>in</strong>conclusive.” Indeed, Turner (1962–6: 742–743) himself appears<br />

to have later revised his Dardic hypothesis regard<strong>in</strong>g the orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> numeral<br />

‘six’, deriv<strong>in</strong>g it <strong>in</strong>stead from a separate Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> form, <strong>an</strong>d he no more<br />

mentions the possible Dardic orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> the other <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> forms.<br />

3.4. Contact with Middle-Eastern l<strong>an</strong>guages<br />

While hypotheses about the time <strong>of</strong> the out-migration <strong>of</strong> Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers from<br />

India vary tremendously, r<strong>an</strong>g<strong>in</strong>g between the fourth century BCE <strong>an</strong>d the eleventh<br />

century CE, Matras’ (2002: 18) suggestion that the <strong>an</strong>cestors <strong>of</strong> the Roms left the<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 8 <strong>of</strong> 65


subcont<strong>in</strong>ent some time <strong>in</strong> the eighth or n<strong>in</strong>th century CE c<strong>an</strong>not be wildly <strong>of</strong>f the mark.<br />

Between this period <strong>an</strong>d the arrival <strong>of</strong> the Roms <strong>in</strong> the Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e Empire (see next<br />

section), Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> was <strong>in</strong> contact with several Middle Eastern l<strong>an</strong>guages, as<br />

evidenced by lo<strong>an</strong>words attested <strong>in</strong> various <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects <strong>an</strong>d hence reconstructable<br />

for Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>:<br />

First, there are a relatively high number <strong>of</strong> Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

Boretzky & Igla (1994: 329–331) list 67 possible Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>isms, <strong>of</strong> which over three<br />

dozen are quite certa<strong>in</strong>, while H<strong>an</strong>cock (1995) <strong>in</strong>cludes as m<strong>an</strong>y as 119 potential<br />

lo<strong>an</strong>words from Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, though m<strong>an</strong>y <strong>of</strong> these are obviously recent, dialect-specific,<br />

borrow<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>to <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects <strong>of</strong> the Balk<strong>an</strong>s via Turkish <strong>an</strong>d other Balk<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

(cf. Matras 2002: 23). Additional lexical Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>isms not identified or classified as such<br />

<strong>in</strong> either <strong>of</strong> the above lists are identified especially <strong>in</strong> Mānušs et al. 1997. The<br />

overwhelm<strong>in</strong>g majority <strong>of</strong> Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> c<strong>an</strong> be derived from (late)<br />

Middle Persi<strong>an</strong>, although m<strong>an</strong>y allow for, <strong>an</strong>d some appear to require, a different<br />

source. Kurdish <strong>an</strong>d Ossetic are widely held to have contributed a few lo<strong>an</strong>words each,<br />

e.g. Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> *kirivó ‘godfather’ < Kurdish kirîv (Mānušs et al. 1997: 72) <strong>an</strong>d<br />

Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> *vr̥dón ‘cart, wagon’ < Ossetic wərdon (e.g. Boretzky & Igla 1994: 301,<br />

331; but cf. also Middle Persi<strong>an</strong> wardyūn). <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> reta<strong>in</strong>s two dozen Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

lo<strong>an</strong>words from the larger Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> pool, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g zij<strong>an</strong>d ‘damage, pity’ from<br />

Persi<strong>an</strong> ziyān ‘damage [etc.]’ (my etymology). 9 Most <strong>of</strong> the Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are represented <strong>in</strong> the LWT sample, with the exception <strong>of</strong> a possibility particle<br />

<strong>an</strong>d nouns me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘strength, force, power’, ‘whip’, <strong>an</strong>d ‘co-father-<strong>in</strong>-law’.<br />

Second, the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lexicon conta<strong>in</strong>s lo<strong>an</strong>words from Armeni<strong>an</strong> (m<strong>an</strong>y <strong>of</strong> which<br />

are themselves lo<strong>an</strong>words from Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d sometimes difficult to dist<strong>in</strong>guish from<br />

immediate Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>isms). Their number is somewhat lower th<strong>an</strong> that <strong>of</strong> Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

lo<strong>an</strong>words, though still relatively import<strong>an</strong>t: recent overviews list 34 (H<strong>an</strong>cock 1987),<br />

41 (Boretzky & Igla 1994: 331–332), or 51 (Boretzky 1995) possible items, <strong>of</strong> which<br />

around two dozens are quite certa<strong>in</strong> (cf. Matras 2002: 23). <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> reta<strong>in</strong>s only<br />

n<strong>in</strong>e certa<strong>in</strong> or probable lo<strong>an</strong>words from Armeni<strong>an</strong>, one <strong>of</strong> which is not represented <strong>in</strong><br />

the LWT sample: pativ-ake ‘<strong>in</strong> va<strong>in</strong>, for free’, <strong>an</strong> adverbialized dative <strong>of</strong> the noun<br />

*pativ ‘honour’ < Armeni<strong>an</strong> patiw, which has been lost <strong>in</strong> the variety.<br />

9 The form <strong>of</strong> the noun ziján-i ‘damage’ <strong>in</strong> some <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects <strong>of</strong> the Balk<strong>an</strong>s (e.g. <strong>in</strong> the South Vlax<br />

dialect <strong>of</strong> Ajia Varvara, Athens; cf. Mess<strong>in</strong>g 1988: 140, Friedm<strong>an</strong> 1989) clearly <strong>in</strong>dicates that it is a<br />

relatively recent Turkism (<strong>of</strong> Persi<strong>an</strong> orig<strong>in</strong>). On the other h<strong>an</strong>d, the form <strong>of</strong> the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word<br />

makes it clear that it cont<strong>in</strong>ues a Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>word from Persi<strong>an</strong>.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 9 <strong>of</strong> 65


F<strong>in</strong>ally, four <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> nouns have been suggested to be lo<strong>an</strong>words from<br />

Georgi<strong>an</strong>: ‘plum’, ‘suet, tallow’ (e.g. Pobożniak 1964: 79), ‘eyelash’ (Friedm<strong>an</strong> 1988),<br />

<strong>an</strong>d ‘s<strong>an</strong>d’ (Gr<strong>an</strong>t 2003: 27). None <strong>of</strong> these etyma have survived <strong>in</strong>to <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>:<br />

they have been replaced either by more recent lo<strong>an</strong>words or through a dialect-specific<br />

sem<strong>an</strong>tic shift <strong>of</strong> <strong>an</strong> <strong>in</strong>digenous word (viz. ‘s<strong>an</strong>d’ < ‘dust, powder’).<br />

S<strong>in</strong>ce “[a] thorough <strong>in</strong>vestigation <strong>of</strong> the Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> element <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> from <strong>an</strong><br />

Ir<strong>an</strong>ist’s po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view is still miss<strong>in</strong>g” (Matras 2002: 23), we c<strong>an</strong>not exclude that Proto-<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> was also <strong>in</strong> contact with other Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong> those mentioned above.<br />

If, however, the lack <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words from East Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages (with the exception <strong>of</strong><br />

Ossetic, spoken <strong>in</strong> the Caucasus) <strong>an</strong>d Balochi turns out to be genu<strong>in</strong>e, we may<br />

hypothesize a relatively rapid migration <strong>of</strong> the <strong>an</strong>cestors <strong>of</strong> the Roms out <strong>of</strong> the Indi<strong>an</strong><br />

subcont<strong>in</strong>ent to Khoras<strong>an</strong>, a more likely place, it appears, for their acquision <strong>of</strong> Persi<strong>an</strong><br />

lo<strong>an</strong>words th<strong>an</strong> Fars. The further migration route is likewise far from certa<strong>in</strong>: Boretzky<br />

(1995) considers the possibility that the few Georgi<strong>an</strong> words <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> were borrowed<br />

via Armeni<strong>an</strong>. Matras (2002: 25), <strong>in</strong> a similar va<strong>in</strong>, suggests that both the Georgi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

the Ossetic lo<strong>an</strong>words may have been tr<strong>an</strong>smitted via other sources. Also, most if not all<br />

<strong>of</strong> the suggested Ossetic lo<strong>an</strong>words allow for alternative, Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> or Armeni<strong>an</strong>,<br />

etymologies. Consider<strong>in</strong>g all this plus the well-known fact that Armeni<strong>an</strong> was also<br />

spoken <strong>in</strong> eastern Anatolia, it is quite possible that Proto-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers never<br />

actually <strong>in</strong>habited the southern Caucasus. Indeed, Matras (1996, 2002: 25) suggests that<br />

the contact <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> with Armeni<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Western Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> could have taken place<br />

simult<strong>an</strong>eously with its contact with Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e Greek. This is compatible with, though<br />

not implied by, Toropov’s (2004: 15) conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g argument that <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> contact with<br />

Armeni<strong>an</strong> must have occurred by the n<strong>in</strong>th century CE.<br />

Import<strong>an</strong>t for the reconstruction <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> migrations is the lack <strong>of</strong> <strong>an</strong>y<br />

unambiguous pre-split lo<strong>an</strong>words from Turkic, whether immediate or mediated by other<br />

l<strong>an</strong>guages. Ultimate Arabisms are very rare <strong>an</strong>d most likely mediated by other Middle<br />

Eastern l<strong>an</strong>guages (Matras 2002: 25). <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> reta<strong>in</strong>s a s<strong>in</strong>gle Arabism, viz.<br />

humer ‘boiled or baked dough; pastry; noodles’, which has been borrowed <strong>in</strong>to <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

via Persi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d/or Armeni<strong>an</strong>. Interest<strong>in</strong>gly, Berger (1959) suggests a number <strong>of</strong><br />

Burushaski etymologies for <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, which however are mostly rejected as<br />

unconv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g by Matras (2002: 24). One <strong>of</strong> Berger’s Burushaskisms, reflected <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> as cid- ‘to pull; draw; suck’, is deemed possible by Matras but it receives a<br />

more conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> etymology <strong>in</strong> Tálos (1999: 257), <strong>an</strong>d so we may actually<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 10 <strong>of</strong> 65


dispense with the assumption <strong>of</strong> the presence <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers <strong>in</strong> the Karakoram<br />

Mounta<strong>in</strong>s on their way out <strong>of</strong> India.<br />

3.5. Contact with Greek<br />

While the first historical records <strong>of</strong> the presence <strong>of</strong> Gypsies <strong>in</strong> the Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e Empire<br />

orig<strong>in</strong>ate from the late eleventh century CE (e.g. Soulis 1961), Tzitzilis (2001: 327–8)<br />

argues on l<strong>in</strong>guistic grounds that <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> contact with Greek must have occurred by the<br />

tenth century. He also suggests that the oldest layer <strong>of</strong> Hellenisms <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are<br />

lo<strong>an</strong>words from Pontic <strong>an</strong>d Cappadoci<strong>an</strong> dialects <strong>of</strong> Medieval Greek, which <strong>of</strong> course<br />

also makes sense geographically. Differ<strong>in</strong>g degrees <strong>of</strong> morphological <strong>in</strong>tegration <strong>of</strong><br />

Greek lo<strong>an</strong>words may reflect different layers <strong>of</strong> contact (see Section 5.2). For example,<br />

Greek ðróm-os ‘way’ is fully <strong>in</strong>tegrated as drom <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>an</strong>d is likely to be <strong>an</strong><br />

earlier lo<strong>an</strong>word th<strong>an</strong> that <strong>of</strong> Greek fór-os ‘square; market’, which reta<strong>in</strong>s its Greek<br />

nom<strong>in</strong>ative <strong>in</strong>flections <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. The fact that Greek is the source <strong>of</strong> numerous<br />

<strong>in</strong>flectional <strong>an</strong>d derivational affixes <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (e.g. Boretzky & Igla 1991, Bakker<br />

1997) <strong>an</strong>d the model <strong>of</strong> radical morphosyntactic Balk<strong>an</strong>ization-cum-Hellenization <strong>of</strong> the<br />

l<strong>an</strong>guage (e.g. Friedm<strong>an</strong> 1986, 2000; Matras 1994, 1995) suggests that contact with<br />

Greek <strong>in</strong>volved fluent bil<strong>in</strong>gualism <strong>of</strong> adult <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers. S<strong>in</strong>ce most <strong>of</strong> the Greek-<br />

orig<strong>in</strong> grammatical component is shared by all present-day <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects, we may<br />

safely assume a relatively homogeneous speech community at the time <strong>of</strong> (early) Greek<br />

contact <strong>an</strong>d locate Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, the common <strong>an</strong>cestor <strong>of</strong> all modern <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects,<br />

<strong>in</strong> the Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e period.<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> reta<strong>in</strong>s three dozen Greek lo<strong>an</strong>words, a third <strong>of</strong> which are not<br />

represented <strong>in</strong> the LWT sample, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g nouns me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘cabbage’, ‘carrot’, ‘fairy<br />

tale’, ‘lap’, ‘jelly’, <strong>an</strong>d several function words. This number contrasts, for example, with<br />

twice as high a number <strong>of</strong> Hellenisms <strong>in</strong> a familiolect <strong>of</strong> Welsh <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (Sampson<br />

1926, counted <strong>in</strong> Gr<strong>an</strong>t 2003: 29). 10 Both numbers certa<strong>in</strong>ly represent a mere fraction <strong>of</strong><br />

all Greek lo<strong>an</strong>words that were <strong>in</strong> use <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dur<strong>in</strong>g its Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e period, as<br />

<strong>in</strong>dicated by the sum <strong>of</strong> Hellenisms that have been reta<strong>in</strong>ed at least <strong>in</strong> some modern<br />

dialects <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> outside <strong>of</strong> the Greek-speak<strong>in</strong>g area. For example, Boretzky & Igla’s<br />

(1994) dictionary conta<strong>in</strong>s a list <strong>of</strong> 238 lo<strong>an</strong>words from Greek; Gr<strong>an</strong>t (2003) lists over<br />

10 Gr<strong>an</strong>t (2003: 29) also counts Greek lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> other <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects such as Lovari (Vekerdi 1983),<br />

but these represent dialect clusters rather th<strong>an</strong> <strong>in</strong>dividual local varieties, <strong>an</strong>d so these counts are, strictly<br />

speak<strong>in</strong>g, not comparable to the number <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 11 <strong>of</strong> 65


300 items, <strong>of</strong> which 260 he considers to be assured or likely; <strong>an</strong>d there are several<br />

additional Greek items <strong>in</strong> Vekerdi (1983 [2000]) <strong>an</strong>d Tzitzilis (2001) not discussed <strong>in</strong><br />

either <strong>of</strong> the above. Two lo<strong>an</strong>words reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> have not been previously<br />

identified as Hellenisms, viz. the ethnonyms ungro ‘Hungari<strong>an</strong>’ <strong>an</strong>d servo ‘Slovak’ <<br />

Greek úngros <strong>an</strong>d sérvos ‘Serb’, respectively.<br />

3.6. Contact with South Slavic l<strong>an</strong>guages<br />

The first historical records <strong>of</strong> the presence <strong>of</strong> Gypsies <strong>in</strong> the South Slavic area orig<strong>in</strong>ate<br />

from the second half <strong>of</strong> the fourteenth century CE (e.g. Fraser 1992), just before the<br />

Ottom<strong>an</strong> conquest <strong>of</strong> Bulgaria <strong>an</strong>d Serbia, though the first contacts <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers<br />

with South Slavic are likely to have occurred somewhat earlier. S<strong>in</strong>ce early historical<br />

records do not discrim<strong>in</strong>ate between different <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups, we are not <strong>in</strong> position to<br />

date with <strong>an</strong>y precision the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the South Slavic bil<strong>in</strong>gualism <strong>of</strong> the <strong>an</strong>cestors<br />

<strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers on historical grounds.<br />

The South Slavic l<strong>an</strong>guages contribute almost three dozen lo<strong>an</strong>words to the LWT<br />

sample, which amount to two thirds <strong>of</strong> all South Slavic lo<strong>an</strong>words attested <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Those that are not represented <strong>in</strong> the sample <strong>in</strong>clude <strong>an</strong> ethnic noun refer<strong>in</strong>g to<br />

non-Roms, which has the source me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘(the) coarse (one)’; the comparative adjective<br />

‘worse’, whose suppletive positive-degree counterpart is also a South Slavic lo<strong>an</strong>word;<br />

<strong>an</strong>d more. The number <strong>of</strong> South Slavic lo<strong>an</strong>words was certa<strong>in</strong>ly much higher dur<strong>in</strong>g the<br />

time <strong>of</strong> South Slavic bil<strong>in</strong>gualism <strong>of</strong> pre-<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers. In fact, closely related<br />

Rumungro varieties reta<strong>in</strong> a number <strong>of</strong> Slavicisms that have been replaced by<br />

Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, e.g. ‘world’, ‘foreign’, ‘to write’, <strong>an</strong>d more.<br />

A few South Slavic lo<strong>an</strong>words have a relatively wide distribution with<strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

<strong>an</strong>d may be assumed to have been borrowed <strong>in</strong>to the l<strong>an</strong>guage before the out-migration<br />

<strong>of</strong> different <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups from the southern Balk<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d their geographical dispersal<br />

throughout Europe (cf. Boretzky & Igla 2004: 9; Boretzky, ms.). One example <strong>of</strong> such a<br />

word is <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> vodro ‘bed’ (cf. Old Church Slavonic odrŭ ‘bed’), which is also<br />

attested, for example, <strong>in</strong> Welsh <strong>an</strong>d F<strong>in</strong>nish <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Its me<strong>an</strong><strong>in</strong>g, too, shows that it<br />

must be a relatively old borrow<strong>in</strong>g: the word has undergone various sem<strong>an</strong>tic<br />

specializations <strong>in</strong> modern South Slavic l<strong>an</strong>guages, e.g. Bulgari<strong>an</strong> odăr ‘pl<strong>an</strong>k bed’,<br />

Serbo-Croati<strong>an</strong> odar ‘hearse, catafalque’, or Slovene oder ‘platform, pl<strong>an</strong>k st<strong>an</strong>d’.<br />

Nevertheless, the majority <strong>of</strong> South Slavic lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are dialect-<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 12 <strong>of</strong> 65


specific lo<strong>an</strong>words, most <strong>of</strong> which are restricted with<strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> to the South Central<br />

dialect group.<br />

Several South Slavic lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> could have orig<strong>in</strong>ated <strong>in</strong> <strong>an</strong>y<br />

South Slavic idiom, e.g. zelen-o ‘green’ < zelen. Mostly, however, the distribution <strong>of</strong><br />

the source word is restricted with<strong>in</strong> the South Slavic area, <strong>an</strong>d it is <strong>of</strong>ten possible to<br />

identify the source l<strong>an</strong>guage quite specifically, due to form <strong>an</strong>d/or me<strong>an</strong><strong>in</strong>g peculiarities<br />

<strong>of</strong> the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>word. For example, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> erďavo ‘bad, evil, wrong’<br />

clearly derives from Serbo-Croati<strong>an</strong> rđav ‘rusty; bad, evil’, s<strong>in</strong>ce the other South Slavic<br />

l<strong>an</strong>guages exhibit very different forms <strong>an</strong>d have not developed the relev<strong>an</strong>t secondary<br />

me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘bad, evil’ (cf. Bulgari<strong>an</strong> răždiv, Macedoni<strong>an</strong> ‘rģos<strong>an</strong>, Slovene rjast ‘rusty’). A<br />

few <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> words, both with<strong>in</strong> <strong>an</strong>d without the sample, c<strong>an</strong> be identified even<br />

more specifically as lo<strong>an</strong>words from <strong>an</strong> Ikavi<strong>an</strong> dialect <strong>of</strong> Serbo-Croati<strong>an</strong> (Elšík et al.<br />

1999), e.g. cilo ‘whole; all’ < cio ~ cil-, n<strong>in</strong>co ‘Germ<strong>an</strong>’ < nimac ~ nimc-. While quite<br />

a few South Slavic lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> must orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> Serbo-Croati<strong>an</strong>,<br />

almost all <strong>of</strong> them c<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d so it may well be that <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> acquired almost all <strong>of</strong><br />

its South Slavic lo<strong>an</strong>words from a s<strong>in</strong>gle source.<br />

Although there is no historical documentation <strong>of</strong> the out-migration <strong>of</strong> the<br />

<strong>an</strong>cestors <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers out <strong>of</strong> the South Slavic l<strong>in</strong>guistic area, it is quite<br />

likely that it was part <strong>of</strong> wider population movements triggered by the Ottom<strong>an</strong><br />

exp<strong>an</strong>sion <strong>in</strong> the Balk<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d towards Hungary <strong>an</strong>d Hapsburg Austria. It is tempt<strong>in</strong>g to<br />

connect the current presence <strong>of</strong> the South Central <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers <strong>in</strong> the western part<br />

<strong>of</strong> historical Hungary to the large-scale re-settlement <strong>of</strong> Croats to Burgenl<strong>an</strong>d (Gradišće)<br />

<strong>an</strong>d the neighbour<strong>in</strong>g parts <strong>of</strong> Hungary, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the southwest <strong>of</strong> present-day <strong>Slovakia</strong>,<br />

which took place especially dur<strong>in</strong>g the sixteenth century. 11 However, a small piece <strong>of</strong><br />

l<strong>in</strong>guistic evidence appears to <strong>in</strong>dicate a somewhat later out-migration. The only<br />

Turkism among the South Slavic lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> pre-<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, viz. duh<strong>an</strong>o ‘tobacco’<br />

< Serbo-Croati<strong>an</strong> duh<strong>an</strong> (< Turkish duh<strong>an</strong> ‘smoke’ < Arabic duhān; cf. Buck 1949:<br />

534), denotes a New World pl<strong>an</strong>t that was <strong>in</strong>troduced <strong>in</strong>to the Balk<strong>an</strong>s by the Ottom<strong>an</strong>s<br />

at the very beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the seventeenth century (e.g. Mijatović 2006). This requires<br />

11 For example, the village <strong>of</strong> Hrvatski Grob, located several dozen kilometers to the northwest <strong>of</strong> <strong>Selice</strong>,<br />

was founded <strong>in</strong> 1552 by settlers from the Moslavi<strong>an</strong> region <strong>in</strong> Croatia. The local Croati<strong>an</strong> dialect, still<br />

spoken by some elders, conta<strong>in</strong>s <strong>an</strong> Ikavi<strong>an</strong> element.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 13 <strong>of</strong> 65


that there still was contact between pre-<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>an</strong>d (the Turkish-<strong>in</strong>fluenced<br />

varieties <strong>of</strong>) Serbo-Croati<strong>an</strong> at this time. 12<br />

3.7. The current contact situation<br />

All school-age or older native speakers <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> are pluril<strong>in</strong>gual, speak<strong>in</strong>g two<br />

or more l<strong>an</strong>guages fluently, <strong>in</strong> addition to <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. First <strong>of</strong> all, they are all fluent <strong>an</strong>d<br />

highly competent <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong>, which they use especially <strong>in</strong> their everyday<br />

communication with the Hungari<strong>an</strong> villagers but also with those Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> the<br />

village <strong>an</strong>d the region who are less competent <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> or who do not speak or<br />

underst<strong>an</strong>d <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> at all. Some young children may be monol<strong>in</strong>gual <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>,<br />

although early acquisition <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> appears to be the prevail<strong>in</strong>g pattern nowadays.<br />

We do not know when the contact with Hungari<strong>an</strong> started, neither is it clear when the<br />

<strong>an</strong>cestors <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> settled <strong>in</strong> the village. They reta<strong>in</strong> no memory<br />

<strong>of</strong> their previous homes or migrations <strong>an</strong>d the locals claim that the recently ab<strong>an</strong>doned<br />

settlement <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> Roms (see Section 1), by far the largest <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> settlement<br />

<strong>in</strong> the region, had been there “from times immemorial.” The bil<strong>in</strong>gualism <strong>of</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong> has certa<strong>in</strong>ly lasted for m<strong>an</strong>y generations, <strong>an</strong>d quite<br />

likely for several centuries.<br />

An overwhelm<strong>in</strong>g majority <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> are also fluent <strong>in</strong><br />

Slovak, which they use especially at schools <strong>an</strong>d outside <strong>of</strong> the village. 13 Although few<br />

ethnic Slovaks live <strong>in</strong> <strong>Selice</strong>, Slovak-speak<strong>in</strong>g villages are located nearby, <strong>an</strong>d so it is<br />

likely that the first contacts <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> with Slovak predate the creation <strong>of</strong><br />

Czechoslovakia <strong>in</strong> 1918, whereafter Slovak became the <strong>of</strong>ficial <strong>an</strong>d dom<strong>in</strong><strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong>. The contact with vernacular Slovak <strong>of</strong> the region is confirmed by dialectal<br />

features <strong>in</strong> the Slovak <strong>of</strong> elder Roms <strong>an</strong>d by the form <strong>of</strong> some established Slovak<br />

lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, e.g. škráteko ‘elf’ from Slovak dialectal škrátek (cf.<br />

st<strong>an</strong>dard škriatok). 14 Nevertheless, it has been the recent <strong>in</strong>fluence <strong>of</strong> Slovak mass media<br />

12 The etymon is also found <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong> as dohány ‘tobacco’ <strong>an</strong>d it c<strong>an</strong>not be excluded that the<br />

immediate source <strong>of</strong> the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word is <strong>an</strong> unattested dialectal Hungari<strong>an</strong> form *duh<strong>an</strong>.<br />

13 In contrast, some local Hungari<strong>an</strong>s are still monol<strong>in</strong>gual <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d hardly underst<strong>an</strong>d Slovak.<br />

14 An early contact with Slovak is, <strong>in</strong>cidentally, also suggested by a peculiar sem<strong>an</strong>tic shift <strong>in</strong> the<br />

lo<strong>an</strong>word <strong>of</strong> the Greek ethnonym sérvos ‘Serb’: the fact that <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> servo me<strong>an</strong>s ‘Slovak’ appears<br />

to <strong>in</strong>dicate that the <strong>an</strong>cestors <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> Roms still spoke, or at least understood, South Slavic when<br />

they first encountered the Slavic-speak<strong>in</strong>g Slovaks.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 14 <strong>of</strong> 65


<strong>an</strong>d school<strong>in</strong>g that contributed to the general Slovak bil<strong>in</strong>gualism among the Hungari<strong>an</strong><br />

Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong>. Most Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> have also acquired at least passive<br />

competence <strong>in</strong> Czech through their exposure to Czech mass media <strong>an</strong>d especially<br />

dur<strong>in</strong>g their employment-related stays <strong>in</strong> the Czech part <strong>of</strong> the former Czechoslovakia,<br />

where most families spent between ten to thirty years <strong>in</strong> 1960–1980s. M<strong>an</strong>y <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g my ma<strong>in</strong> consult<strong>an</strong>t, attended Czech primary schools.<br />

Active competence <strong>in</strong> other l<strong>an</strong>guages is <strong>in</strong>dividual <strong>an</strong>d usually acquired dur<strong>in</strong>g<br />

job-related stays <strong>in</strong> foreign countries. My primary consult<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d several members <strong>of</strong><br />

her family spent a year <strong>in</strong> Kazakhst<strong>an</strong> <strong>in</strong> early 1990s, where they spoke Russi<strong>an</strong> with<br />

the locals. I am aware <strong>of</strong> a s<strong>in</strong>gle word <strong>of</strong> Russi<strong>an</strong> orig<strong>in</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, viz. ďengi<br />

‘money’ < d’en’g’i, which is a rarely used sl<strong>an</strong>g alternative to <strong>an</strong> <strong>in</strong>digenous <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

word.<br />

F<strong>in</strong>ally, a few words about the social <strong>an</strong>d l<strong>in</strong>guistic relations between the<br />

Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>an</strong>d the Vlax Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> are <strong>in</strong> order. Both groups consider their<br />

own group to be superior. 15 There is no <strong>in</strong>termarriage between members <strong>of</strong> the two<br />

groups, <strong>an</strong>d social contact is mostly restricted to economic exch<strong>an</strong>ge. The native<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong> the Vlax Roms is a Lovari-type North Vlax dialect <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (cf.<br />

Boretzky 2003), which is quite different from <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. In fact, the Hungari<strong>an</strong><br />

Roms claim that they do not underst<strong>an</strong>d much <strong>of</strong> the dialect <strong>of</strong> the Vlaxs, <strong>an</strong>d my field<br />

observations appear to confirm this. Yet, m<strong>an</strong>y Hungari<strong>an</strong> Roms are aware <strong>of</strong> certa<strong>in</strong><br />

salient lexical differences between the dialects <strong>an</strong>d take some pride or amusement <strong>in</strong><br />

cit<strong>in</strong>g “typical Vlax words,” e.g. kh<strong>an</strong>či ‘noth<strong>in</strong>g’ (cf. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> ništa). All adult<br />

Vlax Roms, on the other h<strong>an</strong>d, regularly use <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, or rather a dist<strong>in</strong>ct<br />

ethnolect <strong>of</strong> it, <strong>in</strong> communication with the Hungari<strong>an</strong> Roms. Given the mutual disda<strong>in</strong>,<br />

this asymmetrical pattern clearly reflects the demographic asymmetry between the two<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> groups <strong>in</strong> <strong>Selice</strong>.<br />

The lack <strong>of</strong> <strong>an</strong>y signific<strong>an</strong>t competence <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>in</strong> the<br />

Vlax dialect makes it unsurpris<strong>in</strong>g that there are very few Vlax lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. One <strong>of</strong> them is krísa, a lo<strong>an</strong>word <strong>of</strong> Vlax krísi ‘judgement, trial, tribunal,<br />

court’, itself a lo<strong>an</strong>word from Greek, which is used to refer to a community-<strong>in</strong>ternal<br />

judicial <strong>in</strong>stitution among the Vlaxs (no such <strong>in</strong>stitution exists among the Hungari<strong>an</strong><br />

15 To wit: the Hungari<strong>an</strong> Roms consider themselves to be more civilized <strong>an</strong>d progressive, resent<strong>in</strong>g the<br />

wildness <strong>an</strong>d backwardness <strong>of</strong> the Vlaxs, while the Vlax Roms consider themselves to be the only real<br />

<strong>an</strong>d pure Roms, disda<strong>in</strong><strong>in</strong>g the Hungari<strong>an</strong> Roms as assimilated half-Hungari<strong>an</strong>s (hence also the ethnic<br />

exonym Rumungro, orig<strong>in</strong>ally *Rom-Ungro ‘Gypsy-Hungari<strong>an</strong>’).<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 15 <strong>of</strong> 65


Roms). The Greek lo<strong>an</strong>word is likely to have been present <strong>in</strong> Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, then lost <strong>in</strong><br />

the <strong>an</strong>cestor variety <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>an</strong>d then – as its me<strong>an</strong><strong>in</strong>g <strong>an</strong>d form clearly show<br />

– borrowed “aga<strong>in</strong>” as a cultural <strong>in</strong>sertion from Vlax.<br />

4. Numbers <strong>an</strong>d k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

4.1. A note on what counts as a lo<strong>an</strong>word<br />

There are 1430 lexemes <strong>in</strong> the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> LWT Sample, <strong>of</strong> which 62.6% I classify<br />

as lo<strong>an</strong>words. In the overwhelm<strong>in</strong>g majority <strong>of</strong> <strong>in</strong>st<strong>an</strong>ces, the lexemes considered to be<br />

lo<strong>an</strong>words here have been borrowed without <strong>an</strong>y doubt, while a t<strong>in</strong>y m<strong>in</strong>ority <strong>of</strong> them<br />

are merely probable lo<strong>an</strong>words. In addition, a couple <strong>of</strong> dozen further words have been<br />

suggested to be lo<strong>an</strong>words (<strong>an</strong>d <strong>in</strong>deed may be ones), but are not counted as such <strong>in</strong> this<br />

paper, because I do not consider their borrow<strong>in</strong>g etymologies to be fully conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g. In<br />

addition to lo<strong>an</strong>words proper, there are ca. 6% <strong>of</strong> lexemes <strong>in</strong> the sample that are merely<br />

“created on lo<strong>an</strong> basis” <strong>an</strong>d not counted as lo<strong>an</strong>words: these are either lexicalized<br />

collocations or compounds conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g a clear or probable lo<strong>an</strong>word, or (synchronic or<br />

merely etymological) derivations from a clear or probable lo<strong>an</strong>word. 16 Semicalques,<br />

which <strong>in</strong>volve borrow<strong>in</strong>g <strong>of</strong> matter but not borrow<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the whole form <strong>of</strong> the lexeme,<br />

e.g. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> vala-k<strong>an</strong>a vs. Hungari<strong>an</strong> vala-mikor [some-when] ‘sometimes’, are<br />

not considered to be lo<strong>an</strong>words either. This rather restrictive approach to what counts as<br />

a lo<strong>an</strong>word me<strong>an</strong>s that the number <strong>of</strong> words that consist exclusively <strong>of</strong> <strong>in</strong>digenous<br />

morphemes is signific<strong>an</strong>tly smaller th<strong>an</strong> the number <strong>of</strong> words that are classified as non-<br />

lo<strong>an</strong>words.<br />

16 The <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> noun žuto ‘yolk’, for example, has developed through onomasiological conversion<br />

<strong>of</strong> the adjective žuto ‘yellow’, which is a clear lo<strong>an</strong>word <strong>of</strong> Serbo-Croati<strong>an</strong> žut ‘yellow’. The conversion<br />

may have occurred due to pattern borrow<strong>in</strong>g from Hungari<strong>an</strong>, cf. sárga ‘yellow’ <strong>an</strong>d (tojás-)sárgá-ja<br />

[(egg-)yellow-3SG.POSS] ‘yolk’. Although the (base) form <strong>of</strong> the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> noun is identical to that<br />

<strong>of</strong> the borrowed adjective <strong>an</strong>d although the noun’s development through conversion may have been<br />

contact-<strong>in</strong>duced, the noun is not considered to be a lo<strong>an</strong>word, s<strong>in</strong>ce there is no noun <strong>of</strong> the relev<strong>an</strong>t form<br />

<strong>an</strong>d me<strong>an</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> the source l<strong>an</strong>guage (cf. Serbo-Croati<strong>an</strong> žum<strong>an</strong>ce, žum<strong>an</strong>jak, žut<strong>an</strong>jak, žutac etc. ‘yolk’).<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 16 <strong>of</strong> 65


4.2. <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> by source l<strong>an</strong>guage<br />

It is <strong>of</strong>ten difficult to identify the immediate source l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong> a lo<strong>an</strong>word precisely,<br />

especially due to genealogical relatedness or contact between source l<strong>an</strong>guages. For<br />

example, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kopaj ‘stick; club’ c<strong>an</strong> be a lo<strong>an</strong>word from Pontic Greek, but<br />

also from Armeni<strong>an</strong> or Kurdish, which borrowed the Greek word (cf. Tzitzilis 2001:<br />

332). Given this, I f<strong>in</strong>d it useful to simplify the qu<strong>an</strong>titative presentation <strong>of</strong> the data by<br />

lump<strong>in</strong>g, <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g cases, several source l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong>to “contact clusters:” the<br />

INDIAN cluster consists <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong>to Old <strong>an</strong>d Middle <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> from<br />

(Para/Proto-)Munda <strong>an</strong>d/or Dravidi<strong>an</strong> (see Sections 3.2); the SOUTH SLAVIC cluster<br />

subsumes <strong>an</strong>y South Slavic source (see Section 3.6); <strong>an</strong>d, f<strong>in</strong>ally, the SLOVAK/CZECH<br />

cluster consists <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words from both Slovak <strong>an</strong>d Czech. In addition, I took a few<br />

arbitrary decisions, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the follow<strong>in</strong>g: lo<strong>an</strong>words that c<strong>an</strong> orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong><br />

are counted as Hungari<strong>an</strong>, even if they c<strong>an</strong> also orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> Slovak/Czech <strong>an</strong>d/or South<br />

Slavic; <strong>an</strong>d lo<strong>an</strong>words that c<strong>an</strong> orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> South Slavic <strong>an</strong>d Slovak/Czech are counted<br />

as South Slavic. Table 1 shows the breakdown <strong>of</strong> sample lo<strong>an</strong>words by source l<strong>an</strong>guage<br />

or cluster:<br />

Source l<strong>an</strong>guage # % <strong>of</strong> words % <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

pre-Indi<strong>an</strong> 3 0.2 0.3<br />

Indi<strong>an</strong> 12 0.8 1.3<br />

Persi<strong>an</strong> 18 1.3 2.0<br />

Kurdish 1 0.1 0.1<br />

Ossetic 2 0.1 0.2<br />

Armeni<strong>an</strong> 9 0.6 1.0<br />

Greek 25 1.7 2.8<br />

South Slavic 32 2.2 3.6<br />

Hungari<strong>an</strong> 753.5 52.7 84.2<br />

Slovak/Czech 38 2.7 4.2<br />

Vlax <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 2 0.1 0.2<br />

Total lo<strong>an</strong>words 895.5 62.6 100.0<br />

Total words 1430 100.0 –<br />

Table 1: <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> by source l<strong>an</strong>guage<br />

Hungari<strong>an</strong>, the primary current contact l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, is far <strong>an</strong>d<br />

away the most import<strong>an</strong>t source <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words, contribut<strong>in</strong>g the bulk <strong>of</strong> all lo<strong>an</strong>words<br />

<strong>an</strong>d over half <strong>of</strong> all words <strong>in</strong> the sample. This statement rema<strong>in</strong>s true even if items that<br />

may but need not be immediate lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong> are discounted. In addition,<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 17 <strong>of</strong> 65


there are hundreds <strong>of</strong> established lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong> that are regularly used <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> but whose me<strong>an</strong><strong>in</strong>gs are not represented <strong>in</strong> the sample. Unsupris<strong>in</strong>gly,<br />

Hungari<strong>an</strong> is also a frequent source <strong>of</strong> nonce lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> discourse. In<br />

contrast, the other contact l<strong>an</strong>guages or clusters, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g all past contact l<strong>an</strong>guages,<br />

each contribute less th<strong>an</strong> a twentieth <strong>of</strong> all lo<strong>an</strong>words. Although nonce lo<strong>an</strong>words from<br />

Slovak <strong>an</strong>d Czech <strong>of</strong>ten occur <strong>in</strong> the speech <strong>of</strong> m<strong>an</strong>y <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers, the<br />

number <strong>of</strong> established Slovak or Czech lo<strong>an</strong>words c<strong>an</strong>not be much higher th<strong>an</strong> the one<br />

<strong>in</strong>dicated by the sample. Consider<strong>in</strong>g the fact that <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers are fluent<br />

active bil<strong>in</strong>guals <strong>in</strong> Slovak, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y <strong>of</strong> them <strong>in</strong> Czech as well, the great qu<strong>an</strong>titative<br />

disproportion between the Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d the Slovak(/Czech) lexical components <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is strik<strong>in</strong>g. Assum<strong>in</strong>g that the length <strong>of</strong> contact is hardly the only factor,<br />

the disproportion is <strong>in</strong> need <strong>of</strong> a detailed sociol<strong>in</strong>guistic expl<strong>an</strong>ation.<br />

S<strong>in</strong>ce there is no space here to discuss <strong>in</strong> <strong>an</strong>y detail the ultimate <strong>an</strong>d <strong>in</strong>termediate<br />

sources <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>words, I will restrict myself to a few remarks: The current<br />

contact l<strong>an</strong>guages Hungari<strong>an</strong>, Slovak <strong>an</strong>d Czech have mediated a number <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

from Germ<strong>an</strong>, Lat<strong>in</strong>, French, Itali<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d other l<strong>an</strong>guages. Hungari<strong>an</strong> is also the<br />

immediate source <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> Slavisms (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g recent Slovakisms <strong>in</strong> the local<br />

Hungari<strong>an</strong> dialect) <strong>an</strong>d Turkisms (mostly <strong>of</strong> Oghuric affiliation). In addition to direct<br />

lo<strong>an</strong>words from Greek there are also several ultimate Hellenisms <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> that<br />

entered the l<strong>an</strong>guage via Hungari<strong>an</strong>, Slovak/Czech or Vlax <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. On the other h<strong>an</strong>d,<br />

immediate contact with Greek also <strong>in</strong>troduced a couple <strong>of</strong> Lat<strong>in</strong> <strong>an</strong>d ultimately<br />

Germ<strong>an</strong>ic (via Itali<strong>an</strong>: ‘soap’) <strong>an</strong>d Turkic (via Slavic: ‘Hungari<strong>an</strong>’) words. Direct<br />

lo<strong>an</strong>words from Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages contrast with Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>isms acquired via Armeni<strong>an</strong>,<br />

Hungari<strong>an</strong> (e.g. ‘thous<strong>an</strong>d’) or via Turkish <strong>an</strong>d South Slavic (‘cotton’). Names <strong>of</strong><br />

several pl<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d products orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g <strong>in</strong> South Asia have been re-<strong>in</strong>troduced via<br />

Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages (e.g. ‘black pepper’, ‘rice’, or ‘sugar’). Lexical borrow<strong>in</strong>g has<br />

resulted <strong>in</strong> several etymological doublets <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

4.3. <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> by word class<br />

The st<strong>an</strong>dard breakdown <strong>of</strong> sample lo<strong>an</strong>words by sem<strong>an</strong>tic word class is shown <strong>in</strong> Table<br />

2. 17<br />

17 The <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> morphosyntactic word classes Verb, Noun, <strong>an</strong>d Adjective closely match the<br />

sem<strong>an</strong>tic word classes. Almost <strong>an</strong>y <strong>in</strong>dividual LWT me<strong>an</strong><strong>in</strong>g <strong>of</strong> a certa<strong>in</strong> sem<strong>an</strong>tic word class (as<br />

<strong>in</strong>dicated <strong>in</strong> the database template) c<strong>an</strong> be, provided it is lexicalized at all <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, rendered by<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 18 <strong>of</strong> 65


Source<br />

l<strong>an</strong>guage<br />

Nouns Verbs Adjectives Adverbs Function<br />

words<br />

Total<br />

pre-Indi<strong>an</strong> 0.4 0.0 0.0 0.0 0.0 0.2<br />

Indi<strong>an</strong> 0.8 0.3 3.2 0.0 0.0 0.8<br />

Persi<strong>an</strong> 1.3 1.2 1.6 0.0 0.9 1.3<br />

Kurdish 0.1 0.0 0.0 0.0 0.0 0.1<br />

Ossetic 0.2 0.0 0.0 0.0 0.0 0.1<br />

Armeni<strong>an</strong> 1.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.6<br />

Greek 2.0 0.9 0.0 0.0 4.3 1.8<br />

South Slavic 2.2 1.2 4.0 0.0 3.4 2.2<br />

Hungari<strong>an</strong> 63.0 41.0 42.1 50.0 21.8 52.7<br />

Slovak/Czech 4.5 0.0 0.0 0.0 0.0 2.7<br />

Vlax <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 0.1 0.0 0.8 0.0 0.0 0.1<br />

<strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> 75.6 44.7 51.7 50.0 30.3 62.6<br />

Non-lo<strong>an</strong>words 24.4 55.3 48.3 50.0 69.7 37.4<br />

Total 100.0 100.0 100.0 100.0 100.00 100.0<br />

Table 2: <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> by sem<strong>an</strong>tic word class (percentages)<br />

Of all word classes, nouns exhibit the highest proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words: over three<br />

quarters. The other content word classes lag beh<strong>in</strong>d nouns <strong>an</strong>d are roughly similar to<br />

one <strong>an</strong>other with regard to lo<strong>an</strong>word proportions: lo<strong>an</strong>words represent half <strong>of</strong> all<br />

adverbs, just over half <strong>of</strong> all adjectives, <strong>an</strong>d somewhat less th<strong>an</strong> half <strong>of</strong> all verbs.<br />

However, adverbs only amount to 4 items <strong>in</strong> the LWT template, <strong>an</strong>d so the proportion<br />

<strong>of</strong> lo<strong>an</strong>-adverbs is clearly beyond statistical signific<strong>an</strong>ce. In fact, all <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

m<strong>an</strong>ner adverbs that sem<strong>an</strong>tically correspond to Hungari<strong>an</strong>-orig<strong>in</strong> adjectives are<br />

themselves lexical borrow<strong>in</strong>gs from Hungari<strong>an</strong>, rather then <strong>in</strong>ternal derivations from the<br />

borrowed adjectives, <strong>an</strong>d so the proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>-adverbs could be very different <strong>in</strong> <strong>an</strong><br />

extended me<strong>an</strong><strong>in</strong>g sample. F<strong>in</strong>ally, function words show the lowest proportion <strong>of</strong> LWT<br />

lo<strong>an</strong>words: just below a third.<br />

Table 3 displays the proportions <strong>of</strong> selected diachronic layers <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words to all<br />

lo<strong>an</strong>words by word class (the word classes are arr<strong>an</strong>ged by decreas<strong>in</strong>g lo<strong>an</strong>word<br />

proportions), plus arithmetical differences from the total proportion <strong>of</strong> this k<strong>in</strong>d. The<br />

<strong>an</strong> expression <strong>of</strong> the correspond<strong>in</strong>g l<strong>an</strong>guage-specific morphosyntactic word class. There are only very<br />

few exceptions: for example, there is no adjective me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘st<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g’, only a verb me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘to st<strong>in</strong>k’ <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Consequently, the breakdown <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words by <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word classes would show<br />

numbers almost identical to those <strong>of</strong> Table 2.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 19 <strong>of</strong> 65


diachronic layers considered are: lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong>; lo<strong>an</strong>words from all current<br />

contact l<strong>an</strong>guages, i.e. Hungari<strong>an</strong>, Slovak, Czech, <strong>an</strong>d Vlax <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>; <strong>an</strong>d lo<strong>an</strong>words<br />

acquired s<strong>in</strong>ce the contact with Greek, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g those from the current contact<br />

l<strong>an</strong>guages, i.e. roughly dur<strong>in</strong>g the last millenium.<br />

Word class Lo<strong>an</strong>s Hungari<strong>an</strong> Current L2s Last 1000 years<br />

Nouns 75.6 83.3 –0.9 89.3 +0.6 94.9 –0.1<br />

Adjectives 51.7 81.4 –2.8 82.9 –5.8 90.7 –4.3<br />

Adverbs 50.0 100.0 +15.8 100.0 +11.3 100.0 +5.0<br />

Verbs 44.7 91.9 +7.7 91.9 +3.2 96.6 +1.6<br />

Function words 30.3 71.8 –12.4 71.8 –16.9 97.1 +2.1<br />

Total 62.6 84.2 0.0 88.7 0.0 95.0 0.0<br />

Table 3: <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> by sem<strong>an</strong>tic word class <strong>an</strong>d diachronic layer (percentages)<br />

Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words (<strong>an</strong>d the current lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> general) represent over four<br />

fifths <strong>of</strong> all lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>an</strong>y content word class; the proportion is somewhat lower <strong>in</strong><br />

function words. At least 90% <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>of</strong> <strong>an</strong>y word class have been borrowed<br />

with<strong>in</strong> the last millenium <strong>of</strong> the history <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. The follow<strong>in</strong>g may also be<br />

read <strong>of</strong>f Tables 2 <strong>an</strong>d 3: Hungari<strong>an</strong> is unique among the source l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong><br />

contribut<strong>in</strong>g a higher proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>-verbs th<strong>an</strong> that <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>-nouns (with regard to all<br />

lo<strong>an</strong>words <strong>of</strong> the respective word class). Slovak <strong>an</strong>d Czech only contribute nouns, not<br />

other word classes. The LWT sample appears to be representative <strong>in</strong> this respect:<br />

although there is <strong>an</strong> established mech<strong>an</strong>ism for morphological <strong>in</strong>tegration <strong>of</strong> Slovak <strong>an</strong>d<br />

Czech verbs (see Section 5.4), they appear to be overwhelm<strong>in</strong>gly, if not exclusively,<br />

nonce lo<strong>an</strong>words; <strong>an</strong>d there are no established mech<strong>an</strong>isms for morphological<br />

<strong>in</strong>tegration <strong>of</strong> Slovak <strong>an</strong>d Czech adjectives.<br />

4.4. <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> by sem<strong>an</strong>tic field<br />

The st<strong>an</strong>dard breakdown <strong>of</strong> LWT lo<strong>an</strong>words by sem<strong>an</strong>tic fields is shown <strong>in</strong> Table 4.<br />

Table 5, <strong>an</strong>alogous to Table 3 <strong>in</strong> Section 4.3, displays the proportions <strong>of</strong> selected<br />

diachronic layers <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words to all lo<strong>an</strong>words by sem<strong>an</strong>tic field.<br />

[Table 4 around here]<br />

Sem<strong>an</strong>tic field (field number) Lo<strong>an</strong>s Hungari<strong>an</strong> Current L2s Last 1000 years<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 20 <strong>of</strong> 65


The house 7 92.7 79.3 –4.9 90.6 +1.9 100.0 +5.0<br />

The modern world 23 92.3 95.9 +11.7 99.2 +10.5 100.0 +5.0<br />

Agriculture <strong>an</strong>d vegetation 8 90.0 82.1 –2.1 89.8 +1.1 98.1 +3.1<br />

Cloth<strong>in</strong>g <strong>an</strong>d groom<strong>in</strong>g 6 86.7 82.2 –2.0 86.0 –2.7 88.6 –6.4<br />

Warfare <strong>an</strong>d hunt<strong>in</strong>g 20 81.4 84.3 +0.1 95.7 +7.0 100.0 +5.0<br />

Animals 3 77.8 84.1 –0.1 95.1 +6.4 97.9 +2.9<br />

Social <strong>an</strong>d political relations 19 76.8 94.9 +10.7 94.9 +6.2 100.0 +5.0<br />

The physical world 1 72.7 92.4 +8.2 92.4 +3.7 95.7 +0.7<br />

Religion <strong>an</strong>d belief 22 63.5 60.6 –23.6 72.8 –15.9 81.9 –13.1<br />

Speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage 18 62.2 92.0 +7.8 92.0 +3.3 100.0 +5.0<br />

Law 21 61.3 85.8 +1.6 100.0 +11.3 100.0 +5.0<br />

Basic actions <strong>an</strong>d technology 9 60.5 87.9 +3.7 92.4 +3.7 97.9 +2.9<br />

Food <strong>an</strong>d dr<strong>in</strong>k 5 60.1 78.7 –5.5 80.9 –7.8 87.2 –7.8<br />

Time 14 59.2 89.7 +5.5 89.7 +1.0 100.0 +5.0<br />

The body 4 57.0 80.4 –3.8 82.6 –6.1 88.6 –6.4<br />

Motion 10 56.4 86.5 +2.3 86.5 –2.2 95.4 +0.4<br />

Sense perception 15 55.4 83.9 –0.3 83.9 –4.8 91.9 –3.1<br />

Emotions <strong>an</strong>d values 16 51.7 77.9 –6.3 77.9 –10.8 93.4 –1.6<br />

Possession 11 51.2 77.5 –6.7 90.2 +1.5 94.5 –0.5<br />

Cognition 17 50.7 100.0 +15.8 100.0 +11.3 100.0 +5.0<br />

Spatial relations 12 47.7 82.4 –1.8 87.8 –0.9 93.3 –1.7<br />

Qu<strong>an</strong>tity 13 37.0 51.9 –32.3 51.9 –36.8 93.2 –1.8<br />

K<strong>in</strong>ship 2 32.1 80.7 –3.5 84.4 –4.3 91.9 –3.1<br />

Function words 24 8.9 0.0 –84.2 0.0 –88.7 49.4 –45.6<br />

Total 62.6 84.2 0.0 88.7 0.0 95.0 0.0<br />

Table 5: <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> by sem<strong>an</strong>tic field <strong>an</strong>d diachronic layer (percentages)<br />

Disregard<strong>in</strong>g the field Function Words for the moment, we may observe the<br />

follow<strong>in</strong>g: All fields conta<strong>in</strong> from just below a third to over 90% lo<strong>an</strong>words. The<br />

overwhelm<strong>in</strong>g majority <strong>of</strong> fields conta<strong>in</strong> more lo<strong>an</strong>words th<strong>an</strong> non-lo<strong>an</strong>words (with the<br />

exception <strong>of</strong> K<strong>in</strong>ship, Qu<strong>an</strong>tity, <strong>an</strong>d Spatial Relations), <strong>an</strong>d around a third <strong>of</strong> fields<br />

conta<strong>in</strong> more th<strong>an</strong> three quarters <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words. The proportion <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

to all lo<strong>an</strong>words r<strong>an</strong>ges between a half <strong>an</strong>d all <strong>in</strong> different sem<strong>an</strong>tic fields, with the bulk<br />

<strong>of</strong> fields show<strong>in</strong>g more th<strong>an</strong> three quarters <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words. The proportions <strong>of</strong><br />

lo<strong>an</strong>words from all current contact l<strong>an</strong>guages do not present a signific<strong>an</strong>tly different<br />

picture. At least four fifths <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>an</strong>y sem<strong>an</strong>tic field, <strong>an</strong>d <strong>of</strong>ten all <strong>of</strong> them,<br />

have been borrowed with<strong>in</strong> the last millenium. The fields that conta<strong>in</strong> fewer lo<strong>an</strong>words<br />

<strong>in</strong> general also tend to conta<strong>in</strong>, with some exceptions, a smaller proportion <strong>of</strong> the more<br />

recent, Greek <strong>an</strong>d post-Greek, lo<strong>an</strong>words to all lo<strong>an</strong>words (s<strong>in</strong>ce, however, the statistical<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 21 <strong>of</strong> 65


signific<strong>an</strong>ce <strong>of</strong> the proportions <strong>of</strong> different lo<strong>an</strong>word layers will differ greatly for<br />

different fields, this latter observation should not be given too much weight).<br />

There is certa<strong>in</strong>ly no s<strong>in</strong>gle pr<strong>in</strong>ciple beh<strong>in</strong>d the order<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the LWT sem<strong>an</strong>tic<br />

fields with regard to the proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words they conta<strong>in</strong>. Nevertheless, it may be<br />

observed that several fields consist<strong>in</strong>g, to a considerable extent, <strong>of</strong> abstract concepts<br />

(e.g. Qu<strong>an</strong>tity, Spatial Relations, Cognition, Possession, or Emotions <strong>an</strong>d Values)<br />

possess relatively low proportions <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words, whereas numerous fields that mostly<br />

conta<strong>in</strong> very concrete me<strong>an</strong><strong>in</strong>gs (e.g. The House, The Modern World, Agriculture <strong>an</strong>d<br />

Vegetation, Cloth<strong>in</strong>g <strong>an</strong>d Groom<strong>in</strong>g, or Animals) possess relatively high proportions <strong>of</strong><br />

lo<strong>an</strong>words. Some <strong>of</strong> those sem<strong>an</strong>tic fields that st<strong>an</strong>d out <strong>in</strong> Table 5 <strong>in</strong> various respects<br />

are discussed below:<br />

The field The House shows the highest proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words. There are only three LWT<br />

me<strong>an</strong><strong>in</strong>gs that must be expressed by <strong>an</strong> <strong>in</strong>digenous word: ‘house’, ‘door’, <strong>an</strong>d ‘to live,<br />

dwell’ (< ‘to sit’). 18 It is likely that some lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> this field have been cultural<br />

<strong>in</strong>sertions accomp<strong>an</strong>y<strong>in</strong>g the speakers’ sedentarization <strong>an</strong>d other ch<strong>an</strong>ges <strong>in</strong> their dwell<strong>in</strong>g<br />

patterns <strong>an</strong>d conditions (e.g. ‘room’), although other lo<strong>an</strong>words have demonstrably replaced<br />

<strong>in</strong>digenous words (e.g. ‘board’) or pre-sedentarization lo<strong>an</strong>words (e.g. ‘stove’). It thus<br />

rema<strong>in</strong>s unclear to what extent extral<strong>in</strong>guistic factors c<strong>an</strong> be made responsible for the<br />

extremely high proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> this sem<strong>an</strong>tic doma<strong>in</strong>. The fact that this LWT<br />

field consists almost exclusively <strong>of</strong> nouns, which are the most borrowable word class <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (see Section 4.3), may also be signific<strong>an</strong>t.<br />

The second highest proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> the field The Modern World is not<br />

surpris<strong>in</strong>g. Unlike The House, this field conta<strong>in</strong>s, expectedly, <strong>an</strong> above-average proportion<br />

<strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d current lo<strong>an</strong>words. In fact, the only pre-Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>word <strong>in</strong> this field,<br />

caklo ‘glass [material]; bottle’ from South Slavic, has acquired its latter, modern-world,<br />

me<strong>an</strong><strong>in</strong>g through calqu<strong>in</strong>g the polysemy <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> noun üveg. In addition, there are<br />

a few relatively recent <strong>in</strong>ternal derivations <strong>in</strong> this field, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> <strong>in</strong>digenous noun me<strong>an</strong><strong>in</strong>g<br />

‘song’, which is <strong>an</strong> <strong>an</strong>cient rather th<strong>an</strong> modern concept <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> culture.<br />

The field Religion <strong>an</strong>d Belief st<strong>an</strong>ds out <strong>in</strong> show<strong>in</strong>g the highest proportion <strong>of</strong> old, pre-<br />

Greek, lo<strong>an</strong>words. However, given that there are only three <strong>of</strong> them, viz. ‘priest’, ‘witch’<br />

18 In addition, there is <strong>an</strong> <strong>in</strong>digenous noun me<strong>an</strong><strong>in</strong>g ‘space under one’s head <strong>in</strong> bed’ (whereas ‘pillow’ is a<br />

lo<strong>an</strong>word), <strong>an</strong>d two polysemous <strong>in</strong>digenous nouns that c<strong>an</strong> be used to refer to ‘floor’ (primarily ‘earth;<br />

l<strong>an</strong>d’) <strong>an</strong>d ‘bed’ (primarily ‘place’), for both <strong>of</strong> which there are borrowed synonyms <strong>in</strong> the relev<strong>an</strong>t<br />

specific me<strong>an</strong><strong>in</strong>gs.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 22 <strong>of</strong> 65


<strong>an</strong>d ‘sorcerer, wizard’ (the field conta<strong>in</strong>s relatively few words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>), their<br />

outst<strong>an</strong>d<strong>in</strong>g proportion is probably not statistically signific<strong>an</strong>t.<br />

The field Qu<strong>an</strong>tity has a relatively low proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>an</strong>d, especially, the lowest<br />

proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d from <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>’s current contact<br />

l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong> general. Almost a half <strong>of</strong> qu<strong>an</strong>tity lo<strong>an</strong>words were borrowed from <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>’s previous Europe<strong>an</strong> contact l<strong>an</strong>guages, viz. Greek <strong>an</strong>d South Slavic, which<br />

otherwise contribute much smaller proportions <strong>of</strong> lexicon.<br />

The lowest proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words is found <strong>in</strong> the field K<strong>in</strong>ship, although they still amount<br />

to almost a third <strong>of</strong> all K<strong>in</strong>ship words. Moreover, numerous expressions <strong>in</strong> this field are<br />

collocations conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g a lo<strong>an</strong>word or derivations from a lo<strong>an</strong>word, <strong>an</strong>d so the proportion <strong>of</strong><br />

<strong>in</strong>digenous words is much lower. Indigenous k<strong>in</strong> terms that are used by all <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

speakers are restricted to ‘brother’, ‘sister’, ‘father’, <strong>an</strong>d ‘mother’ (the latter, however, may<br />

be a lo<strong>an</strong>word). Only the older generations <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers also use <strong>in</strong>digenous<br />

words for ‘father-<strong>in</strong>-law’, ‘mother-<strong>in</strong>-law’, <strong>an</strong>d ‘daughter-<strong>in</strong>-law’. Further <strong>in</strong>digenous words<br />

<strong>in</strong> this field <strong>in</strong>clude ‘hum<strong>an</strong> be<strong>in</strong>g’, ‘m<strong>an</strong>; male’ (which may be <strong>an</strong> old lo<strong>an</strong>word), ‘wom<strong>an</strong>;<br />

female’, <strong>an</strong>d ‘wedd<strong>in</strong>g’.<br />

The sem<strong>an</strong>tic field that has by far the lowest proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words, <strong>an</strong>d which<br />

has been disregarded <strong>in</strong> the above discussion, are the Function Words. There are only<br />

two lo<strong>an</strong>words here, one from Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> (‘without etc.’) <strong>an</strong>d one from Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

(‘noth<strong>in</strong>g’), i.e. none from Hungari<strong>an</strong> or <strong>an</strong>y other current contact l<strong>an</strong>guage. As a result,<br />

the various lo<strong>an</strong>word proportions <strong>in</strong> this field are very different from those <strong>in</strong> all other<br />

fields. Note that this LWT field only conta<strong>in</strong>s certa<strong>in</strong> k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> function words, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

some <strong>of</strong> the less borrowable ones (e.g. demonstratives, basic adpositions, auxiliary<br />

verbs), <strong>an</strong>d should not be considered representative <strong>of</strong> function words <strong>in</strong> general: the<br />

word class Function Words has more th<strong>an</strong> three times as high proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

(see Section 4.3).<br />

5. Integration <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

5.1. Phonological <strong>in</strong>tegration <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

The phoneme <strong>in</strong>ventory <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is almost identical to that <strong>of</strong> the local dialect<br />

<strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong>, partly because <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> has both acquired <strong>an</strong>d lost a number <strong>of</strong><br />

phonemic dist<strong>in</strong>ctions due to contact with this contact l<strong>an</strong>guage (cf. Elšík 2007+). The<br />

only Hungari<strong>an</strong> phonemes to get phonologically adapted <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 23 <strong>of</strong> 65


are the front rounded vowels: the mid /ö/ [ø] <strong>an</strong>d /ő/ [ø:] <strong>an</strong>d the high /ü/ [y] <strong>an</strong>d /ű/<br />

[y:]. They are mostly replaced with their front unrounded counterparts, the mid /e/ [e ~<br />

æ] <strong>an</strong>d /é/ [æ:] <strong>an</strong>d the high /i/ [i] <strong>an</strong>d /í/ [i:], respectively, e.g. Hungari<strong>an</strong> csütörtök<br />

‘Thursday’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> čitertek-o <strong>an</strong>d Hungari<strong>an</strong> kőműves ‘bricklayer’ > <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kémíveš-i. One systematic exception occurs <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>of</strong><br />

polysyllabic Hungari<strong>an</strong> nouns whose base form ends <strong>in</strong> the long front rounded vowels.<br />

Here, Hungari<strong>an</strong> /ő/ <strong>an</strong>d /ű/ are replaced with the back rounded vowels /ó/ [o:] <strong>an</strong>d /ú/<br />

[u:], respectively, e.g. Hungari<strong>an</strong> kereskedő ‘merch<strong>an</strong>t’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kereškedó <strong>an</strong>d<br />

Hungari<strong>an</strong> kesztyű ‘glove’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kesťú(-va). However, when these nouns are<br />

parts <strong>of</strong> compounds <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong>, the regular unround<strong>in</strong>g applies, e.g. Hungari<strong>an</strong> tüdő<br />

> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> tidó ‘lung’ but Hungari<strong>an</strong> tüdő+baj [lung+trouble] > <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> tidébaj-a ‘pulmonary tuberculosis’. Also regular is the phonological adaptation<br />

<strong>in</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> adjectivals <strong>an</strong>d monosyllabic nouns end<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the long front<br />

rounded vowels, e.g. Hungari<strong>an</strong> első ‘first’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> éšé-n-o, Hungari<strong>an</strong><br />

könnyű ‘light; easy’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> keňňí-n-o, Hungari<strong>an</strong> fő ‘head; chief’ > <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> fé ‘chief’. Note that there is no absolute constra<strong>in</strong>t on word-f<strong>in</strong>al /é/ or /í/ <strong>in</strong><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. 19<br />

Similarly, Slovak <strong>an</strong>d Czech phonemes that are absent from <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (<strong>an</strong>d<br />

Hungari<strong>an</strong>) must or may get phonologically adapted, e.g. optional [x > kʰ] <strong>in</strong> Slovak<br />

východ ‘east’ > <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> víkhod-o, <strong>an</strong>d obligatory [r̭ > ʃ] <strong>in</strong> Czech pepř ><br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> pepš-o ‘black pepper’. M<strong>an</strong>y apparent <strong>in</strong>st<strong>an</strong>ces <strong>of</strong> phonological<br />

adaptation <strong>in</strong> current <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> fact reflect dialectal source forms, e.g.<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> čekíl-n-o ‘shallow’ < Hungari<strong>an</strong> dialectal csekíl, cf. st<strong>an</strong>dard sekély; or<br />

adoption <strong>of</strong> the source l<strong>an</strong>guage’s non-base stem vari<strong>an</strong>ts, e.g. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> samar-a<br />

‘donkey’ < Hungari<strong>an</strong> szamar-, cf. the base stem szamár. In addition to these factors,<br />

post-contact phonological ch<strong>an</strong>ges must also be taken <strong>in</strong>to account when one tries to<br />

identify adaptation processes <strong>in</strong> older lo<strong>an</strong>words. For example, the Serbo-Croati<strong>an</strong> word<br />

19 The regular unround<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the front rounded vowels is also a characteristic ethnolectal feature <strong>of</strong> some<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers’ Hungari<strong>an</strong>. Some <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>–Hungari<strong>an</strong> bil<strong>in</strong>guals thus lack the front<br />

rounded vowels <strong>in</strong> both <strong>of</strong> their primary l<strong>an</strong>guages, while for others unround<strong>in</strong>g is <strong>an</strong> L1-<strong>in</strong>ternal<br />

adaptation process. In addition, there is some <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g lexical <strong>an</strong>d sociol<strong>in</strong>guistic variation with regard<br />

to unround<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the latter group <strong>of</strong> speakers: certa<strong>in</strong> lo<strong>an</strong>words tend to reta<strong>in</strong> the front rounded vowels,<br />

<strong>an</strong>d some speakers tend to reta<strong>in</strong> them <strong>in</strong> more lo<strong>an</strong>words th<strong>an</strong> others. It seems that the lack <strong>of</strong><br />

phonological adaptation <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> functions as a sociol<strong>in</strong>guistic marker <strong>of</strong> a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> prestige<br />

associated with success <strong>in</strong> the non-<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> society.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 24 <strong>of</strong> 65


volja ‘will; mood’ was probably borrowed without <strong>an</strong>y phonological adaptation before it<br />

has ch<strong>an</strong>ged to present-day <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> vója ‘good mood’, due to regular Hungari<strong>an</strong>-<br />

<strong>in</strong>duced phonological developments. One <strong>of</strong> the few clear <strong>in</strong>st<strong>an</strong>ces <strong>of</strong> pre-Hungari<strong>an</strong><br />

phonological adaptation is the ch<strong>an</strong>ge [y > u] <strong>in</strong> Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kurko ‘Sunday; week’, a<br />

lo<strong>an</strong>word <strong>of</strong> Medieval Greek kyrikó(n) ‘Lord’s (day); Sunday’ (Tzitzilis 2001: 327).<br />

5.2. Morphological <strong>in</strong>tegration <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

<strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> that are assigned the status <strong>of</strong> <strong>an</strong> <strong>in</strong>flected <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> word class (noun,<br />

verb, or adjective) are, as a rule, morphologically <strong>in</strong>tegrated <strong>in</strong>to <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

<strong>in</strong>flectional patterns. However, there is a general division <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> between two major<br />

diachronic layers <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words with regard to their degree <strong>of</strong> <strong>in</strong>tegration: lo<strong>an</strong>words<br />

from pre-Greek contact l<strong>an</strong>guages are fully <strong>in</strong>tegrated <strong>an</strong>d <strong>in</strong>dist<strong>in</strong>guishable from<br />

<strong>in</strong>digenous words on morphological grounds, whereas lo<strong>an</strong>words from post-Greek<br />

contact l<strong>an</strong>guages are, or c<strong>an</strong> be reconstructed to have been <strong>in</strong> Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, overtly<br />

marked by various morphological me<strong>an</strong>s as lo<strong>an</strong>words. <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> from Greek, which<br />

is the source <strong>of</strong> most lo<strong>an</strong>word markers (e.g. Bakker 1997), are split between these two<br />

layers: some Hellenisms, presumably the early ones, are fully <strong>in</strong>tegrated, while others,<br />

presumably the later ones, are overtly marked as lo<strong>an</strong>words. This diachronic division is<br />

synchronically reflected as a morphologically encoded etymological compartmental-<br />

ization <strong>of</strong> the lexicon: older lo<strong>an</strong>words, together with <strong>in</strong>digenous words, have what I<br />

term oikoclitic morphology, while more recent lo<strong>an</strong>words have xenoclitic morphology.<br />

The dist<strong>in</strong>ction between oikoclisis <strong>an</strong>d xenoclisis, which c<strong>an</strong> be reconstructed for Early<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, has undergone a variety <strong>of</strong> <strong>an</strong>alogical developments <strong>in</strong> <strong>in</strong>dividual <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

dialects, affect<strong>in</strong>g not only <strong>in</strong>dividual lexemes, but also whole <strong>in</strong>flectional <strong>an</strong>d<br />

derivational classes (see Elšík & Matras 2006: 324–333 for <strong>an</strong> overview).<br />

The dist<strong>in</strong>ction between the full <strong>in</strong>tegration (oikoclisis) <strong>of</strong> earlier lo<strong>an</strong>words <strong>an</strong>d<br />

marked <strong>in</strong>tegration (xenoclisis) <strong>of</strong> later lo<strong>an</strong>words is well reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

noun <strong>in</strong>flection. Xenoclitic lo<strong>an</strong>words are characterized by borrowed nom<strong>in</strong>ative<br />

suffixes, mostly <strong>of</strong> Greek orig<strong>in</strong>, <strong>an</strong>d by <strong>an</strong>alogically reshaped oblique stem suffixes<br />

(see Elšík 2000, Matras 2002: 80–85 for details). For example, oikoclitic mascul<strong>in</strong>e<br />

lo<strong>an</strong>-nouns <strong>in</strong> -o (e.g. čár-o ‘bowl, dish’ from Dravidi<strong>an</strong>, ťirm-o ‘worm’ from Persi<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d kurk-o ‘Sunday; week’ from Greek) take the <strong>in</strong>digenous nom<strong>in</strong>ative plural suffix -e<br />

<strong>an</strong>d the <strong>in</strong>digenous oblique s<strong>in</strong>gular suffix -es-, whereas xenoclitic mascul<strong>in</strong>e lo<strong>an</strong>-nouns<br />

<strong>in</strong> -o < Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> *-os (e.g. fór-o ‘town’ from Greek, prah-o ‘dust, powder’ from<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 25 <strong>of</strong> 65


South Slavic, világ-o ‘world’ from Hungari<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d pepš-o ‘black pepper’ from Czech)<br />

take the borrowed nom<strong>in</strong>ative plural suffix -i <strong>an</strong>d the reshaped oblique s<strong>in</strong>gular suffix<br />

-os-. Other <strong>in</strong>flectional classes show different markers, but the pr<strong>in</strong>ciple rema<strong>in</strong>s the<br />

same.<br />

Similarly, pre-Greek <strong>an</strong>d early Greek lo<strong>an</strong>-verbs show full morphological<br />

<strong>in</strong>tegration <strong>an</strong>d are structurally <strong>in</strong>dist<strong>in</strong>guishable from <strong>in</strong>digenous verbs. Post-Greek<br />

lo<strong>an</strong>-verbs, on the other h<strong>an</strong>d, are marked out by <strong>an</strong> overt (<strong>an</strong>d dedicated) adaptation<br />

marker, the Greek-orig<strong>in</strong> suffix -<strong>in</strong>-, which is added to <strong>an</strong> <strong>in</strong>flectional stem <strong>of</strong> the source<br />

verb (e.g. vič-<strong>in</strong>- ‘to shout’ from Serbo-Croati<strong>an</strong> vič-, dógoz-<strong>in</strong>- ‘to work’ from<br />

Hungari<strong>an</strong> dolgoz-), <strong>an</strong>d followed by regular <strong>in</strong>digenous <strong>in</strong>flections. The suffix, which<br />

is a pre-<strong>in</strong>flectional though non-derivational morpheme, was extracted from lexical<br />

borrow<strong>in</strong>gs <strong>of</strong> Greek verbs with the present stem <strong>in</strong> -<strong>in</strong>-. Though none <strong>of</strong> these have<br />

been reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, the suffix has been extended to those Greek lo<strong>an</strong>-verbs<br />

that orig<strong>in</strong>ally conta<strong>in</strong>ed a different suffix, e.g. rum-<strong>in</strong>- ‘to destroy, break, damage,<br />

spoil’ from Greek rim-az- ‘to ravage’. Dialect comparison suggests that the suffix -<strong>in</strong>-<br />

was orig<strong>in</strong>ally specialized for non-perfective adaptation <strong>of</strong> some tr<strong>an</strong>sitive lo<strong>an</strong>-verbs <strong>in</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (Matras 2002: 130). In <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, however, it has developed <strong>in</strong>to a<br />

general, aspect- <strong>an</strong>d valency-neutral, verb-adaptation marker. 20 Nonce lo<strong>an</strong>-verbs from<br />

Slovak or Czech show a dist<strong>in</strong>ct pattern <strong>of</strong> morphological adaptation: their <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive<br />

stems get adapted by the Hungari<strong>an</strong>-orig<strong>in</strong> adaptation suffix -ál-, 21 <strong>in</strong> addition to the<br />

regular adaptation suffix -<strong>in</strong>-, e.g. sledov-ál-<strong>in</strong>- ‘to observe, follow’ from Slovak/Czech<br />

sled-ov-a-.<br />

In adjectives, the dist<strong>in</strong>ction between xenoclitic <strong>an</strong>d oikoclitic <strong>in</strong>flection, which<br />

is attested <strong>in</strong> most <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects <strong>an</strong>d reconstructable for Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (e.g. Boretzky<br />

& Igla 2004: 112–113), has been lost due to <strong>in</strong>ternal <strong>an</strong>alogical developments <strong>in</strong> all<br />

South Central dialects <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (cf. Elšík et al. 1999: 334,<br />

Elšík & Matras 2006: 329). All borrowed adjectives – i.e. not only those borrowed from<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>’s pre-Greek contact l<strong>an</strong>guages – now <strong>in</strong>flect exactly like <strong>in</strong>digenous<br />

adjectives <strong>an</strong>d employ the former oikoclitic <strong>in</strong>flectional suffixes. In lo<strong>an</strong>words from pre-<br />

20 The Greek-orig<strong>in</strong> suffix *-(V)s-, which appears to have been the marker <strong>of</strong> perfective adaptation <strong>of</strong> all<br />

lo<strong>an</strong>-verbs <strong>an</strong>d <strong>of</strong> non-perfective adaptation <strong>of</strong> <strong>in</strong>t<strong>an</strong>sitive lo<strong>an</strong>-verbs (Matras 2002: 130), has acquired<br />

novel functions <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (cf. Elšík 2007+).<br />

21 Although Kenesei, Vago, <strong>an</strong>d Fenyvesi (1998: 357–358) describe the Hungari<strong>an</strong> suffix -ál- as a de-<br />

nom<strong>in</strong>al verb-deriv<strong>in</strong>g marker, their examples show that it is <strong>in</strong> fact a verb-adapt<strong>in</strong>g suffix, which is<br />

synchronically dist<strong>in</strong>ct from the de-nom<strong>in</strong>al verb-deriv<strong>in</strong>g suffix -(V)l.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 26 <strong>of</strong> 65


Hungari<strong>an</strong> contact l<strong>an</strong>guages, these <strong>in</strong>flections are suffixed directly to the <strong>in</strong>flectional<br />

stem <strong>of</strong> their source adjective, e.g. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> žut-o ‘yellow’ from Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

žut. In lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong>, on the other h<strong>an</strong>d, the suffixation <strong>of</strong> the <strong>in</strong>digenous<br />

<strong>in</strong>flections to the source adjective’s <strong>in</strong>flectional stem is mediated by overt <strong>an</strong>d dedicated<br />

adaptation suffixes <strong>of</strong> South Slavic orig<strong>in</strong>, e.g. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> kík-n-o ‘blue’, keňňí-n-o<br />

‘light; easy’, or sirk-av-o ‘grey’ from Hungari<strong>an</strong> kék, könnyű, <strong>an</strong>d szürke. 22 Like the<br />

verb-adapt<strong>in</strong>g suffix, both <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> adjective-adapt<strong>in</strong>g suffixes, -n- <strong>an</strong>d -av-, are<br />

pre-<strong>in</strong>flectional morphemes, s<strong>in</strong>ce they are part <strong>of</strong> the <strong>in</strong>flectional stem <strong>of</strong> borrowed<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> adjectives, though they are not derivational. While <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lost<br />

the orig<strong>in</strong>al, Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, mark<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the orig<strong>in</strong>al (pre-Greek vs. post-Greek)<br />

etymological compartmentalization <strong>in</strong> adjectives at some po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> its history, it has<br />

developed a different k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> mark<strong>in</strong>g <strong>of</strong> a different (pre-Hungari<strong>an</strong> vs Hungari<strong>an</strong>)<br />

etymological compartmentalization.<br />

To sum up, there are three regular types <strong>of</strong> morphological <strong>in</strong>tegration <strong>of</strong><br />

lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: a) adaptation through unmarked (oikoclitic) <strong>in</strong>flectional<br />

<strong>in</strong>tegration with pre-Greek <strong>an</strong>d early Greek nouns <strong>an</strong>d verbs <strong>an</strong>d with pre-Hungari<strong>an</strong><br />

adjectives; b) adaptation through marked (xenoclitic) <strong>in</strong>flectional <strong>in</strong>tegration with late<br />

Greek <strong>an</strong>d post-Greek nouns; c) (xenoclitic) adaptation by overt pre-<strong>in</strong>flectional suffixes<br />

with late Greek <strong>an</strong>d post-Greek verbs <strong>an</strong>d with Hungari<strong>an</strong> adjectives; lo<strong>an</strong>-verbs from<br />

Slovak <strong>an</strong>d Czech st<strong>an</strong>d out with<strong>in</strong> this latter type <strong>in</strong> tak<strong>in</strong>g a morphologically complex<br />

adaptation marker. Only a few lo<strong>an</strong>words deviate from these regular patterns. To cite<br />

just one example: The <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> noun kóbás-kiň-a ‘a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> sausage’, from<br />

Hungari<strong>an</strong> kolbász, is adapted by me<strong>an</strong>s <strong>of</strong> the South Slavic suffix -kiň- plus the regular<br />

xenoclitic fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e <strong>in</strong>flection <strong>of</strong> Greek orig<strong>in</strong>. This is quite curious s<strong>in</strong>ce the former<br />

suffix is otherwise only used to derive fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e counterparts to mascul<strong>in</strong>e nouns<br />

denot<strong>in</strong>g male hum<strong>an</strong>s (e.g. šógor-kiň-a ‘sister-<strong>in</strong>-law’ derived from šógor-i ‘brother-<strong>in</strong>-<br />

law’).<br />

22 The distribution <strong>of</strong> the two adjective-adapt<strong>in</strong>g suffixes is conditioned by the weight <strong>of</strong> the source<br />

adjective’s f<strong>in</strong>al syllable: Hungari<strong>an</strong> adjectives end<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a light syllable, i.e. <strong>in</strong> a short vowel, are adapted<br />

by the suffix -av-, which <strong>in</strong> addition triggers a deletion <strong>of</strong> the f<strong>in</strong>al vowel <strong>of</strong> the source form, whereas<br />

Hungari<strong>an</strong> adjectives end<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a heavy syllable, i.e. <strong>in</strong> a conson<strong>an</strong>t (cluster) or a long vowel, are adapted<br />

by the suffix -n-.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 27 <strong>of</strong> 65


5.3. Speakers’ attitudes to lo<strong>an</strong>words<br />

Lexical variation between different generations <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers shows that<br />

lo<strong>an</strong>words are enter<strong>in</strong>g the l<strong>an</strong>guage at a relatively fast rate. There are several obsolete<br />

pre-Hungari<strong>an</strong> lexical expressions, which are familiar to, but not regularly used by, the<br />

oldest speakers <strong>an</strong>d which have now been effectively replaced with lo<strong>an</strong>words from<br />

Hungari<strong>an</strong>, e.g. kirivo (< Kurdish) vs náso ‘co-father-<strong>in</strong>-law’, or kárja d- (<strong>in</strong>digenous)<br />

vs lev<strong>in</strong>- ‘to shoot’. There are also quite a few pre-Hungari<strong>an</strong> words, which are<br />

regularly used by older speakers but are usually replaced with Hungari<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>words by<br />

younger speakers, e.g. parašťú (< Greek) vs p<strong>in</strong>teko ‘Friday’, or tritóneste (< Greek +<br />

<strong>in</strong>digenous <strong>in</strong>flection) vs harmadikán ‘on the third (day <strong>of</strong> a month)’. My consult<strong>an</strong>ts<br />

never expressed <strong>an</strong>y regret or compunction over the loss <strong>of</strong> the “old” words <strong>in</strong> the<br />

several discussions <strong>of</strong> lexical replacement I have provoked or witnessed, <strong>an</strong>d the use <strong>of</strong><br />

nonce lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong> (or Slovak or Czech) by <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers does<br />

not appear to be stigmatized <strong>in</strong> <strong>an</strong>y way or viewed as “corruption” <strong>of</strong> the l<strong>an</strong>guage.<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers <strong>of</strong>ten expla<strong>in</strong> their group’s self-designation as ungrike Roma<br />

‘Hungari<strong>an</strong> Roms’ with reference to the presence <strong>of</strong> m<strong>an</strong>y “Hungari<strong>an</strong> words” <strong>in</strong> their<br />

variety <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.<br />

However, the native concept <strong>of</strong> “Hungari<strong>an</strong> words,” i.e. words that are recognized<br />

by the <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>–Hungari<strong>an</strong> bil<strong>in</strong>guals as identical or similar <strong>in</strong> both <strong>of</strong> their<br />

primary l<strong>an</strong>guages, does not imply that their presence <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> is automatically<br />

ascribed to borrow<strong>in</strong>g from Hungari<strong>an</strong>. Several consult<strong>an</strong>ts have suggested to me that,<br />

alongside lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong>, there are also <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> words that are “simply<br />

similar” to Hungari<strong>an</strong> words without be<strong>in</strong>g lo<strong>an</strong>words. 23 This concept <strong>of</strong> ahistorical<br />

lexical similarity is likely to be connected to the native conceptualization <strong>of</strong> the group’s<br />

history: the Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> lack <strong>an</strong>y narrative <strong>of</strong> external orig<strong>in</strong>, claim<strong>in</strong>g<br />

that they have lived <strong>in</strong> the village “from times immemorial.” 24 Although the native<br />

criteria for dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g the two classes <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong>isms (<strong>an</strong>d the extent to which this<br />

23 My consult<strong>an</strong>ts have never mentioned the third possibility, viz. that some lexical similarity between<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>an</strong>d Hungari<strong>an</strong> c<strong>an</strong> be ascribed to borrow<strong>in</strong>g from the former l<strong>an</strong>guage <strong>in</strong>to the latter.<br />

Nevertheless, a few words do show this k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> history, e.g. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> péro ‘<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> settlement’ ><br />

local Hungari<strong>an</strong> péró (> local Slovak pérov).<br />

24 The academic theory <strong>of</strong> <strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> orig<strong>in</strong> <strong>of</strong> the Roms is known to some Roms from mass media <strong>an</strong>d<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>(-related) publications, but it does not seem to enjoy <strong>an</strong>y special status among the various<br />

hypotheses proposed by outsiders (such as that the Roms orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> Egypt, Palest<strong>in</strong>e, <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>a, or<br />

Spa<strong>in</strong>).<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 28 <strong>of</strong> 65


dist<strong>in</strong>ction is actually shared <strong>in</strong> the community) rema<strong>in</strong> to be <strong>in</strong>vestigated, it seems that<br />

lo<strong>an</strong>words from Hungari<strong>an</strong> that are used across all generations <strong>an</strong>d regularly employed<br />

<strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> discourse are not considered to be lo<strong>an</strong>words. Though they are referred to as<br />

“Hungari<strong>an</strong> words” <strong>in</strong> some contexts, <strong>in</strong> other contexts the speakers describe them as<br />

“proper <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> words.” This appropriation strategy is likely to be l<strong>in</strong>ked to the<br />

speakers’ toler<strong>an</strong>ce for lexical borrow<strong>in</strong>g.<br />

There are few productive onomasiological processes with<strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>an</strong>d the<br />

l<strong>an</strong>guage relies heavily on lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> creat<strong>in</strong>g new nam<strong>in</strong>g units, especially <strong>in</strong> nouns.<br />

Unlike some <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> varieties that employ <strong>in</strong>ternal word-formation processes to create a<br />

layer <strong>of</strong> secret vocabulary <strong>in</strong> certa<strong>in</strong> sem<strong>an</strong>tic doma<strong>in</strong>s (cf. Matras 2002: 223), <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> does not seem to avoid lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> these doma<strong>in</strong>s. For example, while <strong>in</strong><br />

most <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> varieties the regular word for ‘policem<strong>an</strong>’ is a <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>-<strong>in</strong>ternal formation<br />

that is not comprehensible to outsiders, it is a lo<strong>an</strong>word from Hungari<strong>an</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: čendéri < csendőr ‘gendarm’. 25<br />

6. Grammatical borrow<strong>in</strong>g<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> has been affected by grammatical borrow<strong>in</strong>g to a great extent. 26 Due to<br />

space limitations I will only present a very brief summary here (see Elšík 2007+, for a<br />

more detailed overview). Several types <strong>of</strong> grammatical borrow<strong>in</strong>g are dist<strong>in</strong>guished<br />

below. First, <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> has borrowed various k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> contact l<strong>an</strong>guage function<br />

words, only some <strong>of</strong> which are represented <strong>in</strong> the LWT sample. Next, there are a<br />

number <strong>of</strong> borrowed affixes <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. (I dist<strong>in</strong>guish between affix copy<strong>in</strong>g,<br />

which is the direct tr<strong>an</strong>sfer <strong>of</strong> contact l<strong>an</strong>guage affixes without the mediation <strong>of</strong> lexical<br />

borrow<strong>in</strong>g, <strong>an</strong>d affix extraction, which consists <strong>in</strong> importation <strong>of</strong> contact l<strong>an</strong>guage<br />

affixes with<strong>in</strong> morphologically complex lo<strong>an</strong>words <strong>an</strong>d their subsequent <strong>an</strong>alogical<br />

extension to bases that do not orig<strong>in</strong>ate <strong>in</strong> the source l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong> the affixes.) F<strong>in</strong>ally,<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> frequently replicates source l<strong>an</strong>guage morphosyntactic patterns<br />

25 To my knowledge only two related nouns, the mascul<strong>in</strong>e čačuno <strong>an</strong>d fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e čačuni (derivations <strong>of</strong><br />

the <strong>in</strong>digenous adjective čáčo ‘true’), serve cryptolalic functions <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: they may be used to<br />

refer to <strong>an</strong>y hum<strong>an</strong> referent <strong>in</strong> situations when the referent <strong>an</strong>d/or by-st<strong>an</strong>ders are not supposed to<br />

underst<strong>an</strong>d that the referent is be<strong>in</strong>g talked about.<br />

26 <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, together with Guar<strong>an</strong>i, shows the greatest extent <strong>of</strong> grammatical borrow<strong>in</strong>g among the<br />

25 l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> a recent cross-l<strong>in</strong>guistic survey (Matras & Sakel, 2007+), exhibit<strong>in</strong>g some k<strong>in</strong>d<br />

<strong>of</strong> contact <strong>in</strong>fluence <strong>in</strong> 31 out <strong>of</strong> 36 prom<strong>in</strong>ent structural doma<strong>in</strong>s (Matras, 2007+).<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 29 <strong>of</strong> 65


(constructions <strong>an</strong>d categories) without necessarily borrow<strong>in</strong>g the actual contact l<strong>an</strong>guage<br />

morphemes that encode these patterns. The follow<strong>in</strong>g summary only takes <strong>in</strong>to account<br />

the post-Indi<strong>an</strong> stages <strong>of</strong> the l<strong>an</strong>guage (see especially Emeneau 1956 <strong>an</strong>d Masica 1976<br />

for grammatical convergence <strong>in</strong> South Asia <strong>an</strong>d Friedm<strong>an</strong> 2000: 95–6 for a brief<br />

overview <strong>of</strong> traces <strong>of</strong> South Asi<strong>an</strong> areal features <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>):<br />

1. FUNCTION WORDS (selective): Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>: possibility modal; Greek: several numerals <strong>an</strong>d<br />

qu<strong>an</strong>tifiers; address particle; temporal deictic particle; South Slavic: several qu<strong>an</strong>tifiers;<br />

distributive numeral particle; optative/permissive particle; negative scalar focus particle <strong>an</strong>d<br />

contrastive negative coord<strong>in</strong>ator; impersonal negative pronoun; Hungari<strong>an</strong>: most<br />

coord<strong>in</strong>ators; m<strong>an</strong>y adverbial subord<strong>in</strong>ators; factual complementizer; question particle <strong>in</strong><br />

embedded polar questions; generic obligation modal; several qu<strong>an</strong>tifiers <strong>an</strong>d degree words;<br />

numerous preverbs; a few marg<strong>in</strong>al postpositions; several adverbial deictics, <strong>in</strong>terrogatives,<br />

<strong>in</strong>def<strong>in</strong>ites <strong>an</strong>d reflexives; repetition, utter<strong>an</strong>ce-level <strong>an</strong>d phasal adverbs; focus particles;<br />

affirmative <strong>an</strong>swer particles; <strong>in</strong>terjections; fillers; sequential discourse markers; <strong>an</strong>d more.<br />

2. AFFIX COPYING: South Slavic: negative marker <strong>in</strong> negative pro-words; Hungari<strong>an</strong>:<br />

superlative marker; deictic-identity <strong>an</strong>d deictic-contrast markers <strong>in</strong> demonstratives; specific<br />

<strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite, free choice <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite <strong>an</strong>d universal-qu<strong>an</strong>tification markers <strong>in</strong> pro-words.<br />

3. AFFIX EXTRACTION: Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong>: comparative marker; Greek: nom<strong>in</strong>ative noun <strong>in</strong>flections;<br />

passive participle marker; lo<strong>an</strong>-verb adaptation marker; markers deriv<strong>in</strong>g relational<br />

adjectives, ethnic adverbs, <strong>an</strong>d ord<strong>in</strong>al numerals; South Slavic: lo<strong>an</strong>-adjective adaptation<br />

markers; markers deriv<strong>in</strong>g fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e hum<strong>an</strong> nouns <strong>an</strong>d attenuative adjectives; Hungari<strong>an</strong>:<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong>flection; lo<strong>an</strong>-verb adaptation marker; markers productively deriv<strong>in</strong>g action <strong>an</strong>d<br />

artificial nouns, active de-verbal adjectives, de-nom<strong>in</strong>al <strong>an</strong>d causative verbs, <strong>an</strong>d similative<br />

adverbs; numerous unproductive derivational markers.<br />

4. MORPHOSYNTACTIC REPLICATION (selective): Middle Eastern: development <strong>of</strong><br />

<strong>in</strong>terrogative-based relativizers; reduction <strong>of</strong> non-f<strong>in</strong>ite constructions; remoteness mark<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

verbs; Greek: development <strong>of</strong> a proclitic def<strong>in</strong>ite article; emergence <strong>of</strong> prepositions; shift to<br />

a basic predicate–object order; South Slavic: de-<strong>in</strong>terrogative structure <strong>of</strong> negative pro-<br />

words; negative agreement with negative pro-words; Hungari<strong>an</strong>: morphemic structure <strong>of</strong> the<br />

reciprocal pronoun; syntactic category <strong>of</strong> preverbs; morphological categories <strong>of</strong> associative<br />

plurals <strong>in</strong> nouns <strong>an</strong>d <strong>of</strong> frequentatives <strong>in</strong> verbs; elaboration <strong>of</strong> the morphological category <strong>of</strong><br />

orientation <strong>in</strong> spatial adpositions <strong>an</strong>d pro-words; reduction <strong>of</strong> gender <strong>in</strong> <strong>an</strong>aphoric pronouns<br />

<strong>an</strong>d <strong>of</strong> fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e derivation <strong>in</strong> nouns denot<strong>in</strong>g <strong>an</strong>imals; retention <strong>an</strong>d productivity <strong>of</strong> the<br />

morphological categories <strong>of</strong> degree <strong>in</strong> adjectives <strong>an</strong>d <strong>of</strong> causatives <strong>in</strong> verbs; subjunctive-<br />

based <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive construction; encod<strong>in</strong>g <strong>of</strong> various case relations; absence <strong>of</strong> case agreement<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 30 <strong>of</strong> 65


<strong>in</strong> numeral constructions; negation <strong>of</strong> phasal adverbs; ontological restrictions on relativizers;<br />

certa<strong>in</strong> pragmatic <strong>an</strong>d syntactic aspects <strong>of</strong> l<strong>in</strong>ear constituent order; <strong>an</strong>d more.<br />

The above summary shows that Hungari<strong>an</strong>, the primary current contact l<strong>an</strong>guage,<br />

is by far the most import<strong>an</strong>t source <strong>of</strong> all types <strong>of</strong> grammatical borrow<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. This is <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with the role <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> as the most import<strong>an</strong>t source <strong>of</strong><br />

lo<strong>an</strong>words <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. In contrast, Slovak <strong>an</strong>d Czech, the secondary current<br />

contact l<strong>an</strong>guages, appear not to have exerted <strong>an</strong>y grammatical <strong>in</strong>fluence on <strong>Selice</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Of the past contact l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, Greek st<strong>an</strong>ds out as a major<br />

source <strong>of</strong> grammatical borrow<strong>in</strong>gs, which contrasts with the relatively low proportion <strong>of</strong><br />

lexical Hellenisms. Recall, however, that the Greek lo<strong>an</strong>words that have been reta<strong>in</strong>ed<br />

<strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> represent only a small fraction <strong>of</strong> all the Greek lo<strong>an</strong>words that are<br />

reconstructable for Early <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> (see Section 3.5).<br />

7. Conclusions<br />

<strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, <strong>an</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong>, has been <strong>in</strong> contact with, <strong>an</strong>d has<br />

borrowed words from, a number <strong>of</strong> different l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong> the course <strong>of</strong> its history.<br />

<strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> amount to almost two thirds <strong>of</strong> those lexicalized me<strong>an</strong><strong>in</strong>gs that are sampled<br />

<strong>in</strong> the LWT project. <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>of</strong> all major word classes <strong>an</strong>d all sem<strong>an</strong>tic fields are<br />

well represented <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> lexicon, although certa<strong>in</strong> classes <strong>of</strong> function words<br />

are not borrowable <strong>an</strong>d although it seems that relatively more abstract sem<strong>an</strong>tic fields<br />

are less affected by lexical borrow<strong>in</strong>g. Nouns have a greater proportion <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words<br />

th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other word class. <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> makes use <strong>of</strong> established <strong>an</strong>d productive<br />

morphological mech<strong>an</strong>isms to <strong>in</strong>tegrate <strong>in</strong>flected lo<strong>an</strong>words, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g nonce lo<strong>an</strong>words<br />

from current contact l<strong>an</strong>guages. Inst<strong>an</strong>ces <strong>of</strong> grammatical borrow<strong>in</strong>g <strong>of</strong> both matter <strong>an</strong>d<br />

pattern are abund<strong>an</strong>t. Hungari<strong>an</strong>, a l<strong>an</strong>guage <strong>in</strong> which speakers <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> have<br />

now been bil<strong>in</strong>gual for m<strong>an</strong>y generations if not several centuries, is far <strong>an</strong>d away the<br />

most import<strong>an</strong>t source <strong>of</strong> lo<strong>an</strong>words <strong>an</strong>d grammatical borrow<strong>in</strong>gs. In contrast, Slovak<br />

<strong>an</strong>d Czech, the other current contact l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, contribute relatively<br />

few lo<strong>an</strong>words <strong>an</strong>d no grammar.<br />

The general sociol<strong>in</strong>guistic situation <strong>of</strong> all <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> varieties is highly favourable<br />

to contact-<strong>in</strong>duced developments, s<strong>in</strong>ce all adult <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> speakers are bil<strong>in</strong>gual <strong>in</strong> the<br />

relatively prestigious l<strong>an</strong>guages <strong>of</strong> the dom<strong>in</strong><strong>an</strong>t populations <strong>an</strong>d s<strong>in</strong>ce, at the same time,<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> l<strong>in</strong>guistic ideologies are toler<strong>an</strong>t <strong>of</strong> l<strong>in</strong>guistic borrow<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g borrow<strong>in</strong>g <strong>of</strong><br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 31 <strong>of</strong> 65


l<strong>in</strong>guistic matter, which is less difficult to monitor <strong>an</strong>d control. Nevertheless, there are<br />

differences between <strong>in</strong>dividual <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> varieties with regard to the degree <strong>of</strong> contact<br />

<strong>in</strong>fluences, which, <strong>in</strong> addition to length <strong>of</strong> contact with a particular contact l<strong>an</strong>guage,<br />

reflect differences <strong>in</strong> sociol<strong>in</strong>guistic situations. The long-settled Roms <strong>of</strong> Hungary <strong>an</strong>d<br />

the Hungari<strong>an</strong> regions <strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong> have developed a strong orientation towards<br />

Hungari<strong>an</strong> cultural models. While <strong>in</strong> most communities <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> Roms this cultural<br />

orientation has contributed to l<strong>an</strong>guage shift from <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> to Hungari<strong>an</strong>, <strong>in</strong> the few<br />

ext<strong>an</strong>t varieties <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong> Rumungro, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>, it has facilitated the<br />

propagation <strong>of</strong> Hungari<strong>an</strong>-<strong>in</strong>duced l<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>novations <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. The use <strong>of</strong> nonce<br />

lo<strong>an</strong>words does not appear to be stigmatized <strong>in</strong> <strong>an</strong>y way <strong>an</strong>d the depart<strong>in</strong>g “old” words,<br />

whose gradual replacement is observable across generations, are not mourned by the<br />

speakers. The accept<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d <strong>in</strong>troduction <strong>of</strong> lexical Hungari<strong>an</strong>isms appears to be <strong>an</strong><br />

overt expression <strong>of</strong> the amalgamated ethnic identity <strong>of</strong> the Hungari<strong>an</strong> Roms <strong>of</strong> <strong>Selice</strong>.<br />

Acknowledgements<br />

I wish to th<strong>an</strong>k Ďusi, Ella, Béluši, Béluška, Adrika, <strong>an</strong>d especially Alena for their<br />

hospitability <strong>an</strong>d tremendous <strong>an</strong>d selfless help <strong>in</strong> my search for words <strong>an</strong>d structures <strong>of</strong><br />

their l<strong>an</strong>guage; Bodnár Zsu for help<strong>in</strong>g me enthusiastically with the identification <strong>of</strong><br />

dialectal Hungari<strong>an</strong> source words; Michael Beníšek for enlighten<strong>in</strong>g discussions <strong>of</strong> the<br />

non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> element <strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>, for provid<strong>in</strong>g me with some <strong>of</strong> the relev<strong>an</strong>t<br />

literature, <strong>an</strong>d for comments on a draft <strong>of</strong> the paper; Victor A. Friedm<strong>an</strong> for advice on<br />

several South Slavic issues; Peter Bakker <strong>an</strong>d Anthony P. Gr<strong>an</strong>t for detailed comments<br />

<strong>an</strong>d for corrections <strong>of</strong> my English. All responsibility for rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g mistakes is m<strong>in</strong>e. I<br />

would also like to th<strong>an</strong>k the Roma Culture Initiative <strong>of</strong> the Open Society Institute,<br />

Budapest, for their f<strong>in</strong><strong>an</strong>cial support <strong>of</strong> my research <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>in</strong> 2001–2002.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 32 <strong>of</strong> 65


References<br />

Ascoli, Graziadio I. 1865. Zigeunerisches. Halle: Heynem<strong>an</strong>n.<br />

Bakker, Peter. 1997. “Athematic morphology <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: The borrow<strong>in</strong>g <strong>of</strong> a borrow<strong>in</strong>g<br />

pattern.” Matras, Yaron, Peter Bakker & Hristo Kyuchukov (eds.) The typology<br />

<strong>an</strong>d dialectology <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. (= Current Issues <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistic Theory, 156.)<br />

Amsterdam: John Benjam<strong>in</strong>s. 1–21.<br />

Bakker, Peter. 1999. Review <strong>of</strong> Mānušs et al. 1997. Grazer L<strong>in</strong>guistische Studien 51:<br />

167–170.<br />

Beníšek, Michael. 2006. “Ke kořenům slova rom.” [On the roots <strong>of</strong> the word rom.]<br />

Rom<strong>an</strong>o dž<strong>an</strong>iben, jevend, 9–28.<br />

Berger, Herm<strong>an</strong>n. 1959. “Die Burušaski-Lehnwörter <strong>in</strong> der Zigeunersprache.” <strong>Indo</strong>-<br />

Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> Journal 3: 17–43.<br />

Boretzky, Norbert. 1995. “Armenisches im Zigeunerischen (<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> und Lomavren).”<br />

<strong>Indo</strong>germ<strong>an</strong>ische Forschungen 100: 137–155.<br />

Boretzky, Norbert. 1999. “Die Gliederung der Zentralen Dialekte und die Beziehungen<br />

zwischen Südlichen Zentralen Dialekten (Romungro) und Südbalk<strong>an</strong>ischen<br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>-Dialekten.” In: Halwachs & Menz 1999, 210–276.<br />

Boretzky, Norbert. 2003. Die Vlach-Dialekte des <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Strukturen, Sprachgeschichte,<br />

Verw<strong>an</strong>dtschaftsverhältnisse, Dialektkarten. Wiesbaden: Harrassowitz.<br />

Boretzky, Norbert. No date. Slavismen im <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> und der Fall beda/bedo. M<strong>an</strong>uscript.<br />

Boretzky, Norbert & Igla, Birgit. 1991. Morphologische Entlehnungen <strong>in</strong> den <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>-<br />

Dialekten. (= Arbeitspapiere des Projektes “Pr<strong>in</strong>zipien des Sprachw<strong>an</strong>dels”, 4.)<br />

Essen: Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaften <strong>an</strong> der Universität Essen.<br />

Boretzky, Norbert & Igla, Birgit. 1994. Wörterbuch <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>–Deutsch–Englisch für den<br />

südosteuropäischen Raum: mit e<strong>in</strong>er Grammatik der Dialektvari<strong>an</strong>ten. Wiesbaden:<br />

Harrassowitz.<br />

Boretzky, Norbert & Igla, Birgit. 2004. Kommentierter Dialektatlas des <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>. Teil 1:<br />

Vergleich der Dialekte. Teil 2: Dialektkarten mit e<strong>in</strong>er CD Rom. Wiesbaden:<br />

Harrassowitz Verlag 2004.<br />

Briggs, George Weston. 1953. The Doms <strong>an</strong>d their near relations. Mysore: Wesley<br />

Press.<br />

Buck, Carl Darl<strong>in</strong>g. 1949. A dictionary <strong>of</strong> selected synonyms <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>cipal <strong>Indo</strong>-<br />

Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. Chicago: University <strong>of</strong> Chicago Press.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 33 <strong>of</strong> 65


Burrow, Thomas. 1945. “Some Dravidi<strong>an</strong> words <strong>in</strong> S<strong>an</strong>skrit.” Tr<strong>an</strong>sactions <strong>of</strong> the<br />

Philological Society, 79–120.<br />

Burrow, Thomas. 1946. “<strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> S<strong>an</strong>skrit.” Tr<strong>an</strong>sactions <strong>of</strong> the Philological<br />

Society, 1–30.<br />

Burrow, Thomas. 1947–1948. “Dravidi<strong>an</strong> studies VII: Further Dravidi<strong>an</strong> words <strong>in</strong><br />

S<strong>an</strong>skrit.” Bullet<strong>in</strong> <strong>of</strong> the School <strong>of</strong> Oriental <strong>an</strong>d Afric<strong>an</strong> Studies 12, 365–396.<br />

Burrow, Thomas & Emeneau, Murray B. 1960, 2 1984. A Dravidi<strong>an</strong> etymological<br />

dictionary. Oxford: Clarendon Press.<br />

Elšík, Viktor. 2000. “<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> nom<strong>in</strong>al paradigms: Their structure, diversity, <strong>an</strong>d<br />

development.” In: Elšík, Viktor & Matras, Yaron (eds.) Grammatical relations <strong>in</strong><br />

<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: The noun phrase. Amsterdam: Benjam<strong>in</strong>s. 9–30.<br />

Elšík, Viktor. 2003. “Interdialect contact <strong>of</strong> Czech (<strong>an</strong>d Slovak) <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> varieties.”<br />

International Journal <strong>of</strong> the Sociology <strong>of</strong> L<strong>an</strong>guage 162: 41–62.<br />

Elšík, Viktor. 2006. Review <strong>of</strong> Boretzky & Igla 2004. <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> Studies 5, 16: 105–111.<br />

Elšík, Viktor. 2007+. “Grammatical borrow<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Hungari<strong>an</strong> Rumungro.” In: Matras &<br />

Sakel, 2007+.<br />

Elšík, Viktor, Hübschm<strong>an</strong>nová, Milena & Šebková, H<strong>an</strong>a. 1999. “The Southern Central<br />

(ahi-imperfect) <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects <strong>of</strong> <strong>Slovakia</strong> <strong>an</strong>d northern Hungary.” In: Halwachs<br />

& Menz 1999, 277–390.<br />

Elšík, Viktor & Matras, Yaron. 2006. Markedness <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge: the <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

sample. Berl<strong>in</strong>: Mouton de Gruyter.<br />

Emeneau, Murray B. 1956. “India as a l<strong>in</strong>guistic area.” L<strong>an</strong>guage 32: 3–16.<br />

Fraser, Angus. 1992. The Gypsies. Oxford: Blackwell.<br />

Friedm<strong>an</strong>, Victor A. 1986. “<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> te <strong>in</strong> a Balk<strong>an</strong> context.” Językowe studia<br />

bałk<strong>an</strong>istyczne 1: 39–48.<br />

Friedm<strong>an</strong>, Victor A. 1988. “A Caucasi<strong>an</strong> lo<strong>an</strong>word <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.” In: DeSilva, Cara,<br />

Grumet, Jo<strong>an</strong>ne & Nemeth, David J. (eds.) Papers from the eighth <strong>an</strong>d n<strong>in</strong>th<br />

<strong>an</strong>nual meet<strong>in</strong>gs, Gypsy Lore Society, North Americ<strong>an</strong> Chapter. New York:<br />

Gypsy Lore Society, North Americ<strong>an</strong> Chapter. 18–20.<br />

Friedm<strong>an</strong>, Victor A. 1989. “Toward def<strong>in</strong><strong>in</strong>g the position <strong>of</strong> Turkisms <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.” In:<br />

Balić, Sait et al. (eds.) Jezik i kultura Roma. Sarajevo: Institut za proučav<strong>an</strong>je<br />

nacionalnih odnosa. 251–267.<br />

Friedm<strong>an</strong>, Victor A. 2000. “<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> the Balk<strong>an</strong> L<strong>in</strong>guistic League.” In: Tzitzilis,<br />

Christos & Symeonidés, Kh. (eds.) Valk<strong>an</strong>ikē glōssologia: sygxronia kai<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 34 <strong>of</strong> 65


diaxronia. Balk<strong>an</strong>l<strong>in</strong>guistik: Synchronie und Diachronie. Thessaloniki: University<br />

<strong>of</strong> Thessaloniki. 95–105.<br />

Gr<strong>an</strong>t, Anthony P. 2003. “Where East meets West: observations on a list <strong>of</strong> Greek lo<strong>an</strong>s<br />

<strong>of</strong> Europe<strong>an</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.” In: Gr<strong>an</strong>t, Anthony P. (ed.) Papers <strong>in</strong> contact l<strong>in</strong>guistics.<br />

(Interface, Bradford Studies <strong>in</strong> L<strong>an</strong>guage, Culture <strong>an</strong>d Society, 6). Bradford:<br />

Department <strong>of</strong> L<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d Europe<strong>an</strong> Studies, University <strong>of</strong> Bradford. 27–69.<br />

Halwachs, Dieter W. & Menz, Flori<strong>an</strong> (eds.) 1999. Die Sprache der Roma. Perspektiven<br />

der <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>-Forschung <strong>in</strong> Österreich im <strong>in</strong>terdiszipl<strong>in</strong>ären und <strong>in</strong>ternationalen<br />

Kontext. Klagenfurt: Drava.<br />

H<strong>an</strong>cock, I<strong>an</strong>. 1987. “Il contributo armeno alla l<strong>in</strong>gua rom<strong>an</strong>i.” Lacio Drom 23: 4–10.<br />

H<strong>an</strong>cock, I<strong>an</strong>. 1995. “On the migration <strong>an</strong>d affiliation <strong>of</strong> the Ḍōmba: Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> words <strong>in</strong><br />

Rom, Lom <strong>an</strong>d Dom Gypsy.” In: Matras, Yaron (ed.) <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> contact: the<br />

history <strong>an</strong>d sociology <strong>of</strong> a l<strong>an</strong>guage. Amsterdam: Benjam<strong>in</strong>s. 25–51.<br />

Kenesei, István, Robert M. Vago, <strong>an</strong>d Anna Fenyvesi. 1998. Hungari<strong>an</strong>. London:<br />

Routledge.<br />

Kostov, Kiril. 1996. Review <strong>of</strong> Boretzky & Igla 1994. Grazer L<strong>in</strong>guistische Studien 46:<br />

131–142.<br />

Kuiper, Fr<strong>an</strong>ciscus B. J. 1948. Proto-Munda words <strong>in</strong> S<strong>an</strong>skrit. Amsterdam: N. V.<br />

Noord-Holl<strong>an</strong>dsche Uitgevers Maatschappij.<br />

Kuiper, Fr<strong>an</strong>ciscus B. J. 1991. Ary<strong>an</strong>s <strong>in</strong> the Rigveda. Amsterdam: N. V. Noord-<br />

Holl<strong>an</strong>dsche Uitgevers Maatschappij.<br />

Lubotsky, Alex<strong>an</strong>der M. 2001. “The <strong>Indo</strong>-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> substratum.” In: Carpel<strong>an</strong>, Chr.,<br />

Parpola, A. & Koskikallio, P. (eds.) Early contacts between Uralic <strong>an</strong>d <strong>Indo</strong>-<br />

Europe<strong>an</strong>: l<strong>in</strong>guistic <strong>an</strong>d archaeological considerations. Papers presented at <strong>an</strong><br />

<strong>in</strong>ternational symposium held at the Tvärm<strong>in</strong>ne Research Station <strong>of</strong> the University<br />

<strong>of</strong> Hels<strong>in</strong>ki 8-10 J<strong>an</strong>uary 1999. (Mémoires de la Société F<strong>in</strong>no-ougrienne 242.)<br />

Hels<strong>in</strong>ki 2001. 301–317.<br />

Mānuš, Léksa. 1994. “Le etimologie di venti vocaboli z<strong>in</strong>gari.” Lacio Drom 30: 26–34.<br />

Mānušs, Leksa, Neil<strong>an</strong>ds, Jānis & Rudevičs, Kārlis. 1997. Čigānu–latviešu–<strong>an</strong>gļu<br />

etimoloģiskā vārdnīca un latviešu–čigānu vārdnīca. [Gypsy–Latvi<strong>an</strong>–English<br />

etymological dictionary <strong>an</strong>d Latvi<strong>an</strong>–Gypsy dictionary.] Rīgā: Zvaigzne ABC.<br />

Masica, Col<strong>in</strong> P. 1976. Def<strong>in</strong><strong>in</strong>g a l<strong>in</strong>guistic area: South Asia. Chicago: University <strong>of</strong><br />

Chicago Press.<br />

Masica, Col<strong>in</strong> P. 1979. “Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d non-Ary<strong>an</strong> elements <strong>in</strong> North Indi<strong>an</strong> agriculture.”<br />

In: Deshp<strong>an</strong>de, Madhav M. & Hook, P. E. (eds.) Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Non-Ary<strong>an</strong> <strong>in</strong> India.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 35 <strong>of</strong> 65


Ann Arbor: Center for South <strong>an</strong>d Southeast Asi<strong>an</strong> Studies, University <strong>of</strong><br />

Michig<strong>an</strong>. 55–151.<br />

Matras, Yaron. 1994. “Structural Balk<strong>an</strong>isms <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>.” In: Reiter, Norbert, H<strong>in</strong>richs,<br />

Uwe & v<strong>an</strong> Leeuwen-Turnovcová, Jiř<strong>in</strong>a (eds.) Sprachlicher St<strong>an</strong>dard und<br />

Subst<strong>an</strong>dard <strong>in</strong> Südosteuropa und Osteuropa. Wiesbaden: Harrassowitz. 195–210.<br />

Matras, Yaron. 1995. “Verb evidentials <strong>an</strong>d their discourse function <strong>in</strong> Vlach <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

narratives.” In: Matras, Yaron (ed.) <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> contact: The history, structure <strong>an</strong>d<br />

sociology <strong>of</strong> a l<strong>an</strong>guage. Amsterdam: Benjam<strong>in</strong>s. 95–123.<br />

Matras, Yaron. 1996. Review <strong>of</strong> Boretzky & Igla 1994. Zeitschrift für Balk<strong>an</strong>ologie 32:<br />

214–224.<br />

Matras, Yaron. 1999. “Joh<strong>an</strong>n Rüdiger <strong>an</strong>d the study <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> eighteenth-century<br />

Germ<strong>an</strong>y.” Journal <strong>of</strong> the Gypsy Lore Society, Fifth Series 9: 89–106.<br />

Matras, Yaron. 2002. <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong>: a l<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>troduction. Cambridge: Cambridge<br />

University Press.<br />

Matras, Yaron. 2005. “The classification <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> dialects: a geographic–historical<br />

perspective.” In: Schrammel, Barbara, Halwachs, Dieter W. & Ambrosch, Gerd<br />

(eds.) General <strong>an</strong>d applied <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> l<strong>in</strong>guistics: Proceed<strong>in</strong>gs from the 6th<br />

International Conference on <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> L<strong>in</strong>guistics. Munich: L<strong>in</strong>com Europa. 7–22.<br />

Matras, Yaron. 2007+. “The borrowability <strong>of</strong> structural categories.” In: Matras &<br />

Sakel, 2007+.<br />

Matras, Yaron & Sakel, Je<strong>an</strong>ette (eds.) 2007+. Grammatical borrow<strong>in</strong>g <strong>in</strong> cross-<br />

l<strong>in</strong>guistic perspective. Berl<strong>in</strong>: Mouton de Gruyter. In press.<br />

Mayrh<strong>of</strong>er, M<strong>an</strong>fred. 1986–2001. Etymologisches Wörterbuch des Alt<strong>in</strong>doarischen. 3<br />

volumes. Heidelberg: Carl W<strong>in</strong>ter.<br />

Mess<strong>in</strong>g, Gordon M. 1988. A glossary <strong>of</strong> Greek Rom<strong>an</strong>y: as spoken <strong>in</strong> Agia Varvara<br />

(Athens). Columbus, Ohio: Slavica.<br />

Mijatović, Boško. 2006. Tobacco <strong>an</strong>d the Serbi<strong>an</strong> state <strong>in</strong> the 19th century. Center for<br />

Liberal-Democratic Studies 2006. http://www.clds.org.yu/newsite/Duv<strong>an</strong>-e.pdf<br />

Miklosich, Fr<strong>an</strong>z. 1872–1880. Über die Mundarten und W<strong>an</strong>derungen der Zigeuner<br />

Europas. Volumes I-XII. Wien: Karl Gerold’s son.<br />

Pobożniak, Tadeusz. 1964. Grammar <strong>of</strong> the Lovari dialect. (= Prace komisji<br />

orientalistycznej, 3.) Kraków: Państwowe wydawnictwo naukowe.<br />

Pott, August F. 1844–1845 [1964]. Die Zigeuner <strong>in</strong> Europa und Asien. Ethnographisch-<br />

l<strong>in</strong>guistische Untersuchung vornehmlich ihrer Herkunft und Sprache. Halle:<br />

Heynem<strong>an</strong>n. [Leipzig: Edition Leipzig].<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 36 <strong>of</strong> 65


Sampson, John. 1926 [1968] The dialect <strong>of</strong> the Gypsies <strong>of</strong> Wales, be<strong>in</strong>g the older form<br />

<strong>of</strong> British <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> preserved <strong>in</strong> the speech <strong>of</strong> the cl<strong>an</strong> <strong>of</strong> Abram Wood. Oxford:<br />

Clarendon Press.<br />

Soravia, Giulio. 1988. “Di alcune etimologie z<strong>in</strong>gariche.” Archivio glottologico itali<strong>an</strong>o,<br />

73: 3–11.<br />

Soulis, George. 1961. “The Gypsies <strong>in</strong> the Byz<strong>an</strong>t<strong>in</strong>e Empire <strong>an</strong>d the Balk<strong>an</strong>s <strong>in</strong> the<br />

Late Middle Ages.” Dumbarton Oaks Papers 15: 142–165.<br />

Southworth, Fr<strong>an</strong>kl<strong>in</strong> C. 2005a. L<strong>in</strong>guistic archaeology <strong>of</strong> South Asia. London:<br />

Routledge-Curzon.<br />

Southworth, Fr<strong>an</strong>kl<strong>in</strong> C. 2005b. “Prehistoric implications <strong>of</strong> the Dravidi<strong>an</strong> element <strong>in</strong><br />

the NIA lexicon, with special reference to Marathi.” International Journal <strong>of</strong><br />

Dravidi<strong>an</strong> L<strong>in</strong>guistics 34(1): 17–28.<br />

Tálos, Endre. 1999. “Etymologica Z<strong>in</strong>garica.” Acta L<strong>in</strong>guistica Hungarica 46: 215–268.<br />

Toropov, Vadim G. 2004. Istorija i fol’klor krymskix cyg<strong>an</strong>. [The history <strong>an</strong>d folklore<br />

<strong>of</strong> Crime<strong>an</strong> Gypsies.] Moskva: Rossijskij naučno-issledovatel’skij <strong>in</strong>stitut<br />

kul’turnogo i prirodnogo nasledija im. D. S. Lixačeva.<br />

Turner, Ralph L. 1924. traš- ‘to frighten’. Journal <strong>of</strong> the Gypsy Lore Society, Third<br />

series 3: 38–43.<br />

Turner, Ralph L. 1926. “The position <strong>of</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> <strong>in</strong> <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong>.” Journal <strong>of</strong> the Gypsy<br />

Lore Society, Third series 5: 145–189.<br />

Turner, Ralph L. 1962–1966. A comparative dictionary <strong>of</strong> the <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

Oxford: Oxford University Press.<br />

Tzitzilis, Christos. 2001. “Mittelgriechische Lehnwörter im Rom<strong>an</strong>es.” In: Igla, Birgit<br />

& Stolz, Thomas (eds.) “Was ich noch sagen wollte...” A Multil<strong>in</strong>gual Festschrift<br />

for Norbert Boretzky on the Occasion <strong>of</strong> His 65th Birthday (Sprachtypologie und<br />

Universalienforschung, Supplements, Studia typologica 2). Berl<strong>in</strong>: Akademie<br />

Verlag. 328–340.<br />

Valtonen, Pertti. 1972. Suomen mustalaiskielen etymolog<strong>in</strong>en s<strong>an</strong>akirja. [An<br />

etymological dictionary <strong>of</strong> the F<strong>in</strong>nish Gypsy l<strong>an</strong>guage.] Hels<strong>in</strong>ki: Suomalaisen<br />

kirjallisuuden seura.<br />

Vekerdi, József. 1981. “On the social prehistory <strong>of</strong> the Gypsies.” Acta Orientalia<br />

Academiae Scientiarum Hungaricae 23: 243–254.<br />

Vekerdi, József. 1983. A magyarországi cigány nyelvjárások szótára. [A dictionary <strong>of</strong><br />

Gypsy dialects <strong>of</strong> Hungary.] Pécs: J<strong>an</strong>us P<strong>an</strong>nonius Tudományegyetem<br />

T<strong>an</strong>árképző Kara.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 37 <strong>of</strong> 65


Vekerdi, József; with the assist<strong>an</strong>ce <strong>of</strong> Zsuzsa Várnai. 2000. A comparative dictionary<br />

<strong>of</strong> Gypsy dialects <strong>in</strong> Hungary. Gypsy–English–Hungari<strong>an</strong> dictionary with English<br />

to Gypsy <strong>an</strong>d Hungari<strong>an</strong> to Gypsy word lists. Budapest: Terebess Publications.<br />

[revised edition <strong>of</strong> Vekerdi 1983]<br />

Witzel, Michael. 1999a. “Substrate l<strong>an</strong>guages <strong>in</strong> Old <strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> (Rgvedic, Middle <strong>an</strong>d<br />

Late Vedic).” Electronic Journal <strong>of</strong> Vedic Studies 5: 1–67.<br />

Witzel, Michael. 1999b. “Early sources for South Asi<strong>an</strong> substrate l<strong>an</strong>guages.” Mother<br />

Tongue, Special Issue, October 1999, 1–70.<br />

Witzel, Michael. 1999c. “Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Non-Ary<strong>an</strong> names <strong>in</strong> Vedic India. Data for the<br />

l<strong>in</strong>guistic situation, c. 1900–500 B.C.” In: Bronkhorst, Joh<strong>an</strong>nes & Deshp<strong>an</strong>de,<br />

Madhav M. (eds.) Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Non-Ary<strong>an</strong> <strong>in</strong> South Asia: Evidence, <strong>in</strong>terpretation<br />

<strong>an</strong>d ideology. Proceed<strong>in</strong>gs <strong>of</strong> the Michig<strong>an</strong>-Laus<strong>an</strong>ne International Sem<strong>in</strong>ar on<br />

Ary<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Non-Ary<strong>an</strong> <strong>in</strong> South Asia, University <strong>of</strong> Michig<strong>an</strong>, Ann Arbor, 25-27<br />

October 1996. (= Harvard Oriental Series, Opera M<strong>in</strong>ora, 3.) Cambridge:<br />

Department <strong>of</strong> S<strong>an</strong>skrit <strong>an</strong>d Indi<strong>an</strong> Studies, Harvard University. 337–404.<br />

Witzel, Michael. 2003. “L<strong>in</strong>guistic evidence for cultural exch<strong>an</strong>ge <strong>in</strong> prehistoric western<br />

Central Asia”. S<strong>in</strong>o-Platonic Papers 129: 1–70.<br />

Wolf, Siegmund A. 1960 [1987, 1993]. Großes Wörterbuch der Zigeunersprache.<br />

M<strong>an</strong>nheim [Hamburg: Buske].<br />

Woolner, Alfred C. 1915. “Studies <strong>in</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> philology I: Personal pronouns”. Journal<br />

<strong>of</strong> the Gypsy Lore Society, Second series, 9: 119–128.<br />

Woolner, Alfred C. 1928. “Asoka <strong>an</strong>d the Gypsies.” Journal <strong>of</strong> the Gypsy Lore Society,<br />

Third Series 7: 108–111.<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 38 <strong>of</strong> 65


Appendix<br />

Non-<strong>Indo</strong>-Europe<strong>an</strong> Central Asi<strong>an</strong><br />

búko ‘liver’<br />

sú ‘needle’<br />

rašaj ‘priest’<br />

Non-<strong>Indo</strong>-Ary<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong><br />

* (Para/Proto-)Munda; † Dravidi<strong>an</strong><br />

čik *† ‘mud’<br />

čhá * ‘<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> young m<strong>an</strong> or boy; son; child’<br />

rom * ‘Rom; married <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> m<strong>an</strong>; husb<strong>an</strong>d’<br />

pro * ‘foot, leg’<br />

b<strong>an</strong>go * ‘crooked, bent, curved; lame’<br />

čáro † ‘bowl, dish’<br />

čiken *† ‘grease, fat’<br />

ťiral † ‘curd, quark, cottage cheese’<br />

urďen † ‘to put on, dress’<br />

harno * ‘short’<br />

párno * ‘white’<br />

kálo † ‘black’<br />

Persi<strong>an</strong><br />

* may also be Kurdish<br />

véš ‘woods, forest’<br />

ťirmo ‘worm’<br />

zár ‘body hair, pubic hair; <strong>an</strong>imal hair’<br />

dumo ‘back’<br />

<strong>an</strong>gušť ‘f<strong>in</strong>ger, toe’<br />

pór ‘feather’<br />

rezd<strong>an</strong> ‘to shiver, tremble’<br />

koro * ‘bl<strong>in</strong>d’<br />

kúči ‘cup, mug’<br />

mol ‘w<strong>in</strong>e’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 39 <strong>of</strong> 65


<strong>an</strong>grusti ‘r<strong>in</strong>g’<br />

resen ‘to arrive; reach; fit <strong>in</strong>to’<br />

kamen ‘to wish; w<strong>an</strong>t; love, like; owe’<br />

bast ‘luck, good luck’<br />

zij<strong>an</strong>d ‘damage’<br />

bi ‘without; <strong>in</strong>stead <strong>of</strong>; except for; because <strong>of</strong>’<br />

patavo ‘foot-rag, foot cloth’<br />

hurdo ‘t<strong>in</strong>y, petite, m<strong>in</strong>ute, small’<br />

Kurdish<br />

tover ‘axe’<br />

Ossetic<br />

* may also be Persi<strong>an</strong><br />

holev ‘trousers’<br />

verda * ‘cart, wagon, carriage; pram, buggy’<br />

Armeni<strong>an</strong><br />

* may also be Persi<strong>an</strong><br />

gra ‘horse’<br />

čekat * ‘forehead’<br />

burňik ‘palm <strong>of</strong> the h<strong>an</strong>d; h<strong>an</strong>dful’<br />

ťirhaj ‘boot, high boot’<br />

dudum ‘pumpk<strong>in</strong>, squash, gourd’<br />

kotor ‘piece’<br />

čoháni ‘witch’<br />

čoháno ‘sorcerer, wizard’<br />

humer * ‘boiled or baked dough; pastry; noodle(s)’<br />

Greek<br />

papu ‘gr<strong>an</strong>dfather’<br />

papiň ‘goose’<br />

cipa ‘sk<strong>in</strong>; hide; leather; bark; coat, peel, shell’<br />

kokal ‘bone’<br />

cimbla ‘eyebrow’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 40 <strong>of</strong> 65


zumi ‘soup’<br />

sapuňi ‘soap’<br />

kafidi ‘table’<br />

kop<strong>an</strong>a ‘trough’<br />

ir<strong>in</strong>en ‘to turn’<br />

drom ‘way; road; path; journey’<br />

rum<strong>in</strong>en ‘to destroy, break; damage; spoil’<br />

efta ‘seven’<br />

<strong>of</strong>to ‘eight’<br />

eňňa ‘n<strong>in</strong>e’<br />

trito ‘third’<br />

táha ‘tomorrow’<br />

kurko ‘Sunday; week’<br />

parašťú ‘Friday’<br />

hóli ‘<strong>an</strong>ger’<br />

trom<strong>an</strong> ‘to dare, venture’<br />

fóro ‘town’<br />

kopaj ‘walk<strong>in</strong>g stick; club’<br />

luluďi ‘flower’<br />

amoňi ‘<strong>an</strong>vil’<br />

South Slavic<br />

* must be Serbo-Croati<strong>an</strong> ; † c<strong>an</strong>not be Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

praho ‘dust; powder’<br />

nebo ‘sky; heaven’<br />

baba ‘gr<strong>an</strong>dmother’<br />

gerkáňi ‘larynx, throat’<br />

sléž<strong>in</strong>ka ‘spleen’<br />

péťa * ‘oven’<br />

žila ‘ve<strong>in</strong>, artery; s<strong>in</strong>ew, tendon’<br />

mlíno ‘mill’<br />

klúčo ‘key’<br />

vodro † ‘bed’<br />

perníca ‘pillow’<br />

járko ‘ditch’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 41 <strong>of</strong> 65


obo ‘maize/corn’<br />

duh<strong>an</strong>o * ‘tobacco’<br />

kl<strong>in</strong>co ‘nail’<br />

caklo * ‘glass; bottle’<br />

plasta ‘c<strong>an</strong>vas, awn<strong>in</strong>g, sheet; sail’<br />

uze * ‘beside, by, next to’<br />

dugo * ‘long’<br />

cilo * ‘whole; all’<br />

dosta ‘enough’<br />

sobota † ‘Saturday’<br />

zeleno ‘green’<br />

žuto * ‘yellow’<br />

gizdavo ‘proud, haughty’<br />

erďavo * ‘bad; evil; wrong’<br />

vič<strong>in</strong>en * ‘to shout, cry out’<br />

prim<strong>in</strong>en ‘to promise’<br />

mol<strong>in</strong>en ‘to pray’<br />

ništa * ‘noth<strong>in</strong>g’<br />

tres<strong>in</strong>en ‘to shake’<br />

smírom * ‘<strong>in</strong> peace’<br />

Hungari<strong>an</strong><br />

* may also be Slovak <strong>an</strong>d/or Czech; † may also be South Slavic<br />

világo ‘world’<br />

heďo ‘mounta<strong>in</strong>’<br />

dombo ‘hill’<br />

igeňeššígo ‘directness; rectitude; pla<strong>in</strong>’<br />

sigeto ‘isl<strong>an</strong>d’<br />

parto ‘coast, shore’<br />

barl<strong>an</strong>go ‘cave’<br />

tengeri ‘sea’<br />

ňugotno ‘calm’<br />

zavarošno ‘rough (about sea); obscure; confused, mad, <strong>in</strong>s<strong>an</strong>e’<br />

habo ‘foam’<br />

lagúna * ‘lagoon’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 42 <strong>of</strong> 65


hullámo ‘wave’<br />

fojó ‘river’<br />

patako ‘brook, creek, stream’<br />

forgó ‘whirpool’<br />

močára ‘swamp’<br />

ešíši ‘waterfall’<br />

kevečo ‘small stone; gravel’<br />

feldrengíši ‘earthquake’<br />

hódačka ‘moon, little moon’<br />

čillaga ‘star’<br />

villámo ‘(flash <strong>of</strong>) lightn<strong>in</strong>g; bolt <strong>of</strong> lightn<strong>in</strong>g, thunderbolt’<br />

villámláši ‘lightn<strong>in</strong>g’<br />

zengíši ‘thunder’<br />

zivatalo ‘storm’<br />

sivárváňi ‘ra<strong>in</strong>bow’<br />

világšágo ‘light’<br />

világoššágo ‘light’<br />

šetítšígo ‘darkness’<br />

árňíko ‘shade, shadow’<br />

dero ‘hoarfrost; dew’<br />

levegó(va) ‘air’<br />

felhó(va) ‘cloud’<br />

kedo ‘fog’<br />

jego ‘ice’<br />

faď<strong>in</strong>en ‘to freeze’<br />

lánga ‘flame’<br />

fišto ‘smoke’<br />

gézo ‘steam’<br />

hamu ‘ash’<br />

izgó(va) ‘embers’<br />

ďújtó ‘match, lighter’<br />

tata ‘father!’ [address form]<br />

mama ‘mother!’ [address form]<br />

sileji ‘parents’<br />

teštvírno ‘sibl<strong>in</strong>g’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 43 <strong>of</strong> 65


kettéšno ‘tw<strong>in</strong>’<br />

onoka ‘gr<strong>an</strong>dson; gr<strong>an</strong>dchild’ [mascul<strong>in</strong>e]<br />

onoka ‘gr<strong>an</strong>ddaughter’ [fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e]<br />

onokateštvírno ‘cous<strong>in</strong> (male or generic)’<br />

onokateštvíro ‘male cous<strong>in</strong>’<br />

apóši ‘father-<strong>in</strong>-law’<br />

aňóša ‘mother-<strong>in</strong>-law’<br />

aňóškiňa ‘mother-<strong>in</strong>-law’<br />

vejo ‘son-<strong>in</strong>-law’<br />

meňečke ‘daughter-<strong>in</strong>-law’<br />

šógori ‘brother-<strong>in</strong>-law; sibl<strong>in</strong>g-<strong>in</strong>-law’<br />

árvasto ‘orph<strong>an</strong>’<br />

özvedni ‘widow’<br />

özvedno ‘widower’<br />

rokoňi ‘relative, k<strong>in</strong>’<br />

rokoňšágo ‘relatives, k<strong>in</strong>ship’<br />

čaládo ‘family; child, immediate descend<strong>an</strong>t’<br />

áloto ‘<strong>an</strong>imal; livestock’<br />

legeló ‘pasture’<br />

ištálló(va) ‘stable, stall’<br />

bika ‘bull; ox’<br />

borjúko ‘calf’<br />

báránka ‘lamb, small sheep’<br />

k<strong>an</strong>o ‘male pig; wild boar’<br />

kečke ‘goat (generic)’<br />

čéderi ‘stallion’<br />

čikó ‘foal, colt’<br />

samara ‘donkey’<br />

kokaši ‘cock, rooster’<br />

čibóka ‘chicken’<br />

káča ‘duck’<br />

ficko ‘nest’<br />

bérmadara ‘bat’<br />

papagáji * ‘parrot’<br />

varjú(ka) ‘crow’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 44 <strong>of</strong> 65


galamba ‘pigeon, dove’<br />

čuviko ‘owl’<br />

mačka *† ‘cat’<br />

pociko ‘mouse’<br />

patkáňi ‘rat, sewer-rat’<br />

haja ‘scale’<br />

čiga ‘(cockle-)shell’<br />

delfíno * ‘dolph<strong>in</strong>’<br />

farkaši ‘wolf’<br />

orosláňa ‘lion’<br />

medve ‘bear’<br />

róka ‘fox’<br />

sarvaši ‘deer’<br />

majmo ‘monkey’<br />

elef<strong>an</strong>to ‘eleph<strong>an</strong>t’<br />

púpošteve ‘camel’<br />

bugari ‘beetle; <strong>in</strong>sect’<br />

švábo * ‘cockroach’<br />

h<strong>an</strong>ďa ‘<strong>an</strong>t’<br />

póko ‘spider’<br />

pókháló ‘spider web’<br />

míhečke ‘bee’<br />

fullánka ‘bee, wasp or a similar st<strong>in</strong>gy <strong>in</strong>sect’<br />

daráža ‘wasp’<br />

súňoga ‘mosquito’<br />

kullánča ‘tick’<br />

kijó ‘snake’<br />

mókuši ‘squirrel’<br />

jaguári * ‘jaguar’<br />

lepke ‘butterfly’<br />

čigabiga ‘snail’<br />

bíka ‘frog’<br />

ďíko ‘lizard’<br />

tekňéšbíka ‘turtle’<br />

tešto ‘body’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 45 <strong>of</strong> 65


hajsálo ‘hair’<br />

sakálla ‘beard’<br />

korpa ‘d<strong>an</strong>druff’<br />

era ‘ve<strong>in</strong>, artery’<br />

ódalbordo ‘rib’<br />

sarva ‘horn’<br />

farka ‘tail’<br />

hátger<strong>in</strong>ci ‘sp<strong>in</strong>e’<br />

halántíko ‘temples’<br />

kopoňa ‘skull’<br />

állarckapča ‘jaw’<br />

álla ‘ch<strong>in</strong>’<br />

semeldeko ‘eyebrow; eyelid’<br />

sempilla ‘eyelash’<br />

pillogat<strong>in</strong>en ‘to bl<strong>in</strong>k, tw<strong>in</strong>kle’<br />

kač<strong>in</strong>gat<strong>in</strong>en ‘to w<strong>in</strong>k, give a sign by bl<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g; flirt’<br />

turňa ‘nostril’<br />

íňa ‘gums’<br />

ňak(a)čiga ‘nape <strong>of</strong> the neck; neck vertebra’<br />

vállo ‘shoulder’<br />

lapocka ‘shoulderblade’<br />

keňeka ‘elbow’<br />

čukló ‘wrist’<br />

combo ‘thigh; haunch’<br />

térďa ‘knee’<br />

boka ‘<strong>an</strong>kle’<br />

šarka ‘corner; edge; heel (body part)’<br />

ňoma ‘footpr<strong>in</strong>t’<br />

lípíši ‘step, footstep; footpr<strong>in</strong>t’<br />

sárňa ‘w<strong>in</strong>g’<br />

mello ‘chest, bosom; bust’<br />

puppa ‘navel’<br />

tidó ‘lung’<br />

májo ‘liver’<br />

vešó ‘kidney’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 46 <strong>of</strong> 65


ďomra ‘stomach’<br />

derko ‘waist’<br />

forgó ‘hip (bone)’<br />

míha ‘womb’<br />

lílegz<strong>in</strong>en ‘to breathe’<br />

ášítoz<strong>in</strong>en ‘to yawn’<br />

čukl<strong>in</strong>en ‘to hiccough’<br />

keheg<strong>in</strong>en ‘to cough’<br />

trisk<strong>in</strong>en ‘to sneeze’<br />

iddzad<strong>in</strong>en ‘to perspire’<br />

ňáloz<strong>in</strong>en ‘to wet with saliva, lick’<br />

horšog<strong>in</strong>en ‘to snore’<br />

fird<strong>in</strong>en ‘to bathe’<br />

íleto ‘life’<br />

ďilkol<strong>in</strong>en ‘to murder’<br />

dego ‘carcass’<br />

temet<strong>in</strong>en ‘to bury’<br />

šíra ‘grave’<br />

ďengavo ‘weak’<br />

lázo ‘fever’<br />

nátha * ‘cold’<br />

šebo ‘wound, sore’<br />

belešeto ‘accident; <strong>in</strong>jury’<br />

kapar<strong>in</strong>en ‘to scratch’<br />

hólaga ‘blister’<br />

himló ‘small-pox, pox, pock, boil’<br />

geňňo ‘pus’<br />

jelo ‘bodily mark’, esp. ‘scar’<br />

orvoši ‘physici<strong>an</strong>; doctor (degree)’<br />

orvoššágo ‘medic<strong>in</strong>e’<br />

ďócceri ‘medic<strong>in</strong>e’<br />

mirgo ‘poison’<br />

fárotno ‘tired’<br />

pihel<strong>in</strong>en ‘to rest’<br />

luštavo ‘lazy’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 47 <strong>of</strong> 65


kopasno ‘bald’<br />

bénavo ‘lame’<br />

nímavo ‘mute’<br />

íretno ‘ripe’<br />

pošvatno ‘rotten’<br />

rág<strong>in</strong>en ‘to chew, champ, gnaw, munch, nibble’<br />

žuvačkáz<strong>in</strong>en ‘to chew chew<strong>in</strong>g gum’<br />

kemence ‘oven’<br />

šerpeňó(va) ‘stew-p<strong>an</strong>, shallow pot’<br />

kávéfézó ‘kettle for mak<strong>in</strong>g c<strong>of</strong>fee’<br />

palac<strong>in</strong>kašító ‘p<strong>an</strong>’<br />

táňíri ‘plate’<br />

koršó ‘jug, pitcher’<br />

vella ‘fork; pitchfork’<br />

fogó ‘tongs’<br />

reggeli ‘breakfast’<br />

ebído ‘lunch’<br />

vačora ‘supper’<br />

sitál<strong>in</strong>en ‘to sieve, sift’<br />

pucol<strong>in</strong>en ‘to scrape’<br />

kever<strong>in</strong>en ‘to mix, stir’<br />

kovási ‘dough’<br />

dagast<strong>in</strong>en ‘to knead’<br />

ďúr<strong>in</strong>en ‘to knead or roll (dough); crush’<br />

él<strong>in</strong>en ‘to gr<strong>in</strong>d’<br />

kóbáskiňa ‘(a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong>) sausage’<br />

zéčígo ‘vegetables’<br />

babo ‘be<strong>an</strong>’<br />

krumpja ‘potato’<br />

ďiméčo ‘fruit’<br />

čomó ‘knot; knob; bundle, bunch, cluster; batch’<br />

figa ‘fig’<br />

sélló(va) ‘grapel; v<strong>in</strong>e’<br />

oliva * ‘olive’<br />

olaji ‘oil’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 48 <strong>of</strong> 65


paprika * ‘paprika, pepper’<br />

míza ‘honey’<br />

cukro * ‘sugar’<br />

šajto ‘cheese’<br />

italo ‘dr<strong>in</strong>k’, esp. ‘alcoholic dr<strong>in</strong>k’<br />

šero ‘beer’<br />

tojáši ‘egg’<br />

sabó ‘tailor’<br />

varó ‘tailor’<br />

aňago ‘material, matter, stuff; cloth’<br />

ďapjúšno aňago ‘wool’<br />

ďapjúaňago ‘wool’<br />

vásoňi ‘l<strong>in</strong>en; c<strong>an</strong>vas’<br />

pamuko † ‘cotton’<br />

šejmo ‘silk’<br />

bunda ‘fur; fur coat’<br />

ket<strong>in</strong>en ‘to b<strong>in</strong>d; plait, brad; knit; weave’<br />

cérna ‘thread’<br />

fešt<strong>in</strong>en ‘to dye; pa<strong>in</strong>t; put on make up’<br />

palášťa ‘cloak’<br />

keppeňi ‘ra<strong>in</strong>coat, mac<strong>in</strong>tosh’<br />

kabáto * ‘coat’<br />

gallíra ‘collar’<br />

zokni ‘sock’<br />

fusekla * ‘sock’<br />

harišňa ‘stock<strong>in</strong>g’<br />

topánka * ‘shoe’<br />

čuka ‘pike; shoe’<br />

šusteri ‘shoemaker’<br />

kalapa ‘hat’<br />

šipka ‘cap’<br />

síja ‘belt; strap’<br />

kesťú(va) ‘glove’<br />

fáťuli ‘veil’<br />

gombo ‘button’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 49 <strong>of</strong> 65


gembešťú ‘p<strong>in</strong>’<br />

díso ‘ornament, adornment’<br />

kerpelece ‘bracelet’<br />

lánco ‘cha<strong>in</strong>; necklace’<br />

ďenďo ‘pearl; bead’<br />

f<strong>in</strong>gó(va) ‘earr<strong>in</strong>g’<br />

čelenka * ‘headb<strong>an</strong>d’<br />

tetováláši ‘tattoo’<br />

žepkendó ‘h<strong>an</strong>dkerchief’<br />

ronďo ‘rag’<br />

teríkezó ‘towel’<br />

kefe ‘brush’<br />

konťo ‘plait, braid’<br />

beretva ‘razor’<br />

kenéče ‘o<strong>in</strong>tment’<br />

ďíkeri ‘mirror’<br />

guňhó(va) ‘hut, sh<strong>an</strong>ty, hovel’<br />

šátori ‘large tent used for celebrations etc.’<br />

udvara ‘yard, court’<br />

koňha ‘kitchen’<br />

soba † ‘room (esp. <strong>in</strong>habited by people)’<br />

hejšígo ‘room’<br />

kaputa ‘gate’<br />

ajtóragastó ‘doorpost’<br />

záro ‘lock’<br />

reteza ‘latch, door-bolt’<br />

kall<strong>an</strong>ťú ‘(a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong>) latch’<br />

lakato ‘padlock’<br />

bloka ‘w<strong>in</strong>dow’<br />

paló ‘floor’<br />

emeleto ‘floor, storey’<br />

falo ‘wall’<br />

k<strong>an</strong>dalló ‘(decorative) fireplace <strong>in</strong> a room’<br />

kájha ‘stove’<br />

šporhelto * ‘stove, (kitchen-)r<strong>an</strong>ge’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 50 <strong>of</strong> 65


kímíňi ‘chimney’<br />

létra ‘ladder’<br />

pokróca ‘bl<strong>an</strong>ket’<br />

takaró ‘bl<strong>an</strong>ket’<br />

paplaňi ‘quilt, duvet’<br />

larisa * ‘(a k<strong>in</strong>d <strong>of</strong>) bl<strong>an</strong>ket’<br />

séko ‘chair’<br />

lampa * ‘lamp’<br />

lampáši ‘l<strong>an</strong>tern, lamppost, streetlamp, st<strong>an</strong>dard’<br />

villalampa ‘torch’<br />

ďerťa ‘c<strong>an</strong>dle’<br />

póco ‘shelf’<br />

regáli * ‘shelf with compartments’<br />

serha ‘ro<strong>of</strong>’<br />

gerenda ‘beam’<br />

oslopo ‘post or pole’<br />

deska ‘board’<br />

kémíveši ‘mason, bricklayer’<br />

tégla ‘brick’<br />

válka * ‘adobe’<br />

tábori * ‘camp ‘<br />

h<strong>in</strong>ta ‘sw<strong>in</strong>g’<br />

hallóh<strong>in</strong>ta ‘hammock’<br />

gazda *† ‘farmer; householder, goodm<strong>an</strong>; boss’<br />

kerítíši ‘fence’<br />

sánt<strong>in</strong>en ‘to plough/plow’<br />

kapál<strong>in</strong>en ‘to dig’<br />

ášó ‘spade’<br />

lapáta ‘shovel’<br />

kapa ‘hoe’<br />

gereble ‘rake’<br />

mago ‘seed; gra<strong>in</strong>; stone (<strong>of</strong> a fruit)’<br />

kasál<strong>in</strong>en ‘to mow’<br />

šalló(va) ‘sickle’<br />

kasa ‘scythe’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 51 <strong>of</strong> 65


aratáši ‘harvest’<br />

gabona ‘gra<strong>in</strong>, corn (barley, oats etc.)’<br />

semo ‘gra<strong>in</strong>, corn, kernel’<br />

búza ‘wheat’<br />

arpa ‘barley’<br />

rožo † ‘rye’<br />

zabo ‘oats’<br />

riža *† ‘rice’<br />

mezó(va) ‘grass’<br />

sína ‘hay’<br />

ítet<strong>in</strong>en ‘to pl<strong>an</strong>t’<br />

tevo ‘root’<br />

ága ‘br<strong>an</strong>ch’<br />

fentó(va) ‘lopp<strong>in</strong>gs’<br />

levele ‘leaf’<br />

virága ‘flower’<br />

telďo ‘oak’<br />

biko ‘beech’<br />

makko ‘acorn’<br />

cigarettáz<strong>in</strong>en ‘to smoke cigarettes’<br />

pípa ‘pipe’<br />

tékó(va) ‘tree stump’<br />

terčo ‘tree stem, tree trunk’<br />

eňva ‘sap (from a tree)’<br />

citroňi ‘lemon’<br />

nar<strong>an</strong>či ‘or<strong>an</strong>ge’<br />

b<strong>an</strong>áno * ‘b<strong>an</strong><strong>an</strong>a’<br />

bambusi * ‘bamboo’<br />

cukornádo ‘sugar c<strong>an</strong>e’<br />

čóváňi ‘nettle’<br />

dógoz<strong>in</strong>en ‘to work’<br />

hajt<strong>in</strong>en ‘to fold’<br />

ňír<strong>in</strong>en ‘to cut with scissors or a similar <strong>in</strong>strument’<br />

alló(va) ‘scissors or shears’<br />

dergel<strong>in</strong>en ‘to rub’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 52 <strong>of</strong> 65


akast<strong>in</strong>en ‘to h<strong>an</strong>g up’<br />

ňom<strong>in</strong>en ‘to push; press; squeeze’<br />

ňomkod<strong>in</strong>en ‘to squeeze’<br />

ňúz<strong>in</strong>en ‘to flay; squeeze (fruits)’<br />

šepr<strong>in</strong>en ‘to sweep’<br />

šeprú(va) ‘broom’<br />

sersámo ‘m<strong>an</strong>ual workers’ tool’<br />

áčo ‘carpenter’<br />

ípít<strong>in</strong>en ‘to build’<br />

fúr<strong>in</strong>en ‘to bore’<br />

víš<strong>in</strong>en ‘to hollow out’<br />

fírísi ‘saw’<br />

kalapáči ‘hammer’<br />

ragastó ‘glue’<br />

kováči * ‘blacksmith’<br />

ílló ‘<strong>an</strong>vil’<br />

araňo ‘gold’<br />

ezišto ‘silver’<br />

ólmo ‘lead’<br />

plého ‘t<strong>in</strong>plate’<br />

aďago ‘clay’<br />

košara ‘basket’<br />

séňego ‘carpet; mat; rug’<br />

cekkeri ‘netbag’<br />

leďezó ‘f<strong>an</strong>’<br />

leďez<strong>in</strong>en ‘to f<strong>an</strong>’<br />

farag<strong>in</strong>en ‘to carve’<br />

sobrási ‘sculptor’<br />

sobro ‘statue’<br />

víšó ‘chisel’<br />

feštíko ‘pa<strong>in</strong>t; make up’<br />

íko ‘chock, peg’<br />

čipesi ‘clothes-peg, clothes-p<strong>in</strong>’<br />

éllešító ‘sharpener’, esp. ‘whetstone’<br />

mozdít<strong>in</strong>en ‘to move [sth.]’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 53 <strong>of</strong> 65


mozgat<strong>in</strong>en ‘to move [sth.] back <strong>an</strong>d forth’<br />

mozg<strong>in</strong>en ‘to move’<br />

čomagol<strong>in</strong>en ‘to pack, wrap’<br />

šodr<strong>in</strong>en ‘to sp<strong>in</strong>, tw<strong>in</strong>e, twist; roll (dough)’<br />

gurít<strong>in</strong>en ‘to roll, wheel, bowl’<br />

čavar<strong>in</strong>en ‘to twist; screw’<br />

emel<strong>in</strong>en ‘to lift; raise; pick up’<br />

čepeg<strong>in</strong>en ‘to drip’<br />

buk<strong>in</strong>en ‘to s<strong>in</strong>k; plunge, dive’<br />

ús<strong>in</strong>en ‘to swim’<br />

freččel<strong>in</strong>en ‘to splash, squirt’<br />

repil<strong>in</strong>en ‘to fly’<br />

ťús<strong>in</strong>en ‘to crawl; slide, slip’<br />

más<strong>in</strong>en ‘to climb; crawl’<br />

terbekel<strong>in</strong>en ‘to kneel’<br />

gugol<strong>in</strong>en ‘to crouch’<br />

šétál<strong>in</strong>en ‘to walk, take a walk, go for a walk’<br />

tíl<strong>in</strong>en ‘to disappear’<br />

ňomoz<strong>in</strong>en ‘to trace, trail; prospect for; enquire; pursue’<br />

leš<strong>in</strong>en ‘to watch for, lurk for, spy upon; prospect for’<br />

vezet<strong>in</strong>en ‘to drive; lead, rule, control’<br />

def<strong>in</strong>en ‘to toss; poke at, thrust <strong>in</strong>, push <strong>in</strong>to [so.]’<br />

tol<strong>in</strong>en ‘to push, to jostle; to wheel’<br />

orságúto ‘road’<br />

hída ‘bridge’<br />

koči ‘carriage, wagon, cart’<br />

kereko ‘wheel’<br />

tengó(va) ‘axle’<br />

sánkó(va) ‘sledge/sled’<br />

hajó(va) ‘ship’<br />

čónako ‘boat’<br />

ladiko ‘boat’<br />

kompo ‘ferry, raft, scow, pram’<br />

evedzó ‘oar, paddle’<br />

evedz<strong>in</strong>en ‘to row, paddle’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 54 <strong>of</strong> 65


hajókórmáňi ‘rudder’<br />

kórmáňi ‘rudder; steer<strong>in</strong>g wheel’<br />

mačka ‘<strong>an</strong>chor’<br />

ment<strong>in</strong>en ‘to save, rescue’<br />

šemmiššít<strong>in</strong>en ‘to destroy’<br />

kódúši ‘beggar’<br />

žugorotno ‘st<strong>in</strong>gy, avaricious; greedy’<br />

kéčeno ‘lo<strong>an</strong>; debt’<br />

sámla ‘bill’<br />

sázollíko ‘percent; taxes’<br />

fizetíši ‘payment; salary, wages’<br />

órabíro ‘hourly wages’<br />

kerešked<strong>in</strong>en ‘to trade, merch<strong>an</strong>dise; deal with; do bus<strong>in</strong>ess’<br />

k<strong>of</strong>áz<strong>in</strong>en ‘to work at the market; barter; traffic, pr<strong>of</strong>iteer’<br />

šeftel<strong>in</strong>en ‘to trade, traffic’<br />

kereškedó ‘merch<strong>an</strong>t’<br />

k<strong>of</strong>a ‘market wom<strong>an</strong>, market person, stallkeeper; trafficker, chafferer’<br />

pijarci ‘market’<br />

bóta ‘shop, store’<br />

izleto ‘shop, store’<br />

írtíko ‘value; price’<br />

óčóno ‘cheap’<br />

maradíko ‘rest, rema<strong>in</strong>s’<br />

ost<strong>in</strong>en ‘to separate; apportion; divide’<br />

alačonno ‘low’<br />

špicco ‘top, peak; tips<strong>in</strong>ess’<br />

feneke ‘bottom’<br />

vígo ‘end’<br />

heďešno ‘mounta<strong>in</strong>ous; po<strong>in</strong>ted’<br />

sílo ‘edge’<br />

kezepo ‘middle, centre’<br />

jobno ‘right’<br />

balogno ‘left’<br />

balgačno ‘left; left-h<strong>an</strong>ded’<br />

kezé ‘near’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 55 <strong>of</strong> 65


mír<strong>in</strong>en ‘to measure; weight’<br />

síkno ‘narrow’<br />

mílno ‘deep’<br />

čekílno ‘shallow’<br />

lapošno ‘flat’<br />

igeňešno ‘straight, direct’<br />

horga ‘fishhook, fish<strong>in</strong>g rod, <strong>an</strong>gle; hook’<br />

keresto ‘cross’<br />

kocka ‘die; cube; square; check’<br />

gembelígno ‘round’<br />

kero ‘circle’<br />

guló ‘ball’<br />

číko ‘strip; l<strong>in</strong>e; accent, haček (diacritic sign)’<br />

luka ‘hole, slot’<br />

hašollóno ‘similar’<br />

váltostat<strong>in</strong>en ‘to ch<strong>an</strong>ge [sth.]’<br />

változ<strong>in</strong>en ‘to ch<strong>an</strong>ge’<br />

nulla ‘zero’<br />

ezeri ‘thous<strong>an</strong>d’<br />

čepo ‘few, little; a few, a little (bit)’<br />

šoro ‘row; queue; turn; crowd’<br />

čak ‘only’<br />

éšéno ‘first’<br />

utóšóno ‘last’<br />

páro ‘pair, couple’<br />

korá(n) ‘early, early <strong>in</strong> the morn<strong>in</strong>g’<br />

hajnábo ‘at dawn, early <strong>in</strong> the morn<strong>in</strong>g’<br />

kíšén ‘late’<br />

m<strong>in</strong>ďár ‘right away, presently, immediately’<br />

rekten ‘right away, <strong>in</strong> no time, immediately’<br />

folva ‘right away, <strong>in</strong> no time, immediately’<br />

ďorš<strong>an</strong> ‘fast’<br />

šijet<strong>in</strong>en ‘to hurry’<br />

kíšl<strong>in</strong>en ‘to be late’<br />

kezd<strong>in</strong>en ‘to beg<strong>in</strong>’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 56 <strong>of</strong> 65


kezdíši ‘beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g’<br />

vígz<strong>in</strong>en ‘to f<strong>in</strong>ish’<br />

kísno ‘ready’<br />

m<strong>in</strong>dig ‘always’<br />

furt * ‘always, all the time; still’<br />

álondóv<strong>an</strong> ‘all the time, <strong>in</strong>cess<strong>an</strong>tly, unceas<strong>in</strong>gly’<br />

ďakr<strong>an</strong> ‘<strong>of</strong>ten’<br />

valamikor ‘sometimes; some time ago, <strong>in</strong> the old times’<br />

níha ‘sometimes, at times, now <strong>an</strong>d then’<br />

šoká ‘long, for a long time’<br />

šoha ‘never’<br />

újra ‘aga<strong>in</strong>, <strong>an</strong>ew’<br />

újbú ‘aga<strong>in</strong>, <strong>an</strong>ew’<br />

veradáši ‘dawn’<br />

hajnalo ‘dawn, daybreak’<br />

dílo ‘midday, noon’<br />

óra ‘clock, watch; o’clock; hour’<br />

hetfeno ‘Monday’<br />

keddo ‘Tuesday’<br />

serda ‘Wednesday’<br />

čiterteko ‘Thursday’<br />

p<strong>in</strong>teko ‘Friday’<br />

tavasi ‘spr<strong>in</strong>g’<br />

éso ‘autumn/fall’<br />

sagul<strong>in</strong>en ‘to scent, sniff’<br />

sagošno ‘hav<strong>in</strong>g a particular (neutral or good) smell’<br />

izl<strong>in</strong>en ‘to taste, have a particular taste’<br />

h<strong>an</strong>go ‘sound; voice’<br />

lárma ‘noise’<br />

h<strong>an</strong>gošno ‘loud, noisy’<br />

čendešno ‘quiet’<br />

világít<strong>in</strong>en ‘to give light; sh<strong>in</strong>e’<br />

raďog<strong>in</strong>en ‘to sh<strong>in</strong>e, glare, glitter’<br />

síňo ‘colour’<br />

világošno ‘light; bright; clear, obvious’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 57 <strong>of</strong> 65


šetítno ‘dark’<br />

kíkno ‘blue’<br />

číp<strong>in</strong>en ‘to p<strong>in</strong>ch; st<strong>in</strong>g; be hot (about food)’<br />

durvavo ‘rough, tough’<br />

šímavo ‘smooth’<br />

élešno ‘sharp’<br />

tompavo ‘blunt’<br />

keňňíno ‘light (<strong>in</strong> weight); easy’<br />

nedvešno ‘wet’<br />

foróno ‘hot, boil<strong>in</strong>g hot’<br />

ráncošno ‘wr<strong>in</strong>kled’<br />

lelko ‘soul, spirit’<br />

čudákoz<strong>in</strong>en ‘to be surprised, wonder, marvel’<br />

bámul<strong>in</strong>en ‘to gape, goggle; marvel’<br />

ňalábol<strong>in</strong>en ‘to embrace’<br />

elel<strong>in</strong>en ‘to embrace’<br />

somorúšágo ‘sadness, grief, gloom’<br />

gondo ‘concern, worry, <strong>an</strong>xiety’<br />

šajnál<strong>in</strong>en ‘to regret, be sorry; pity’<br />

šajnálato ‘regret, pity’<br />

jajgat<strong>in</strong>en ‘to wail, mo<strong>an</strong>, gro<strong>an</strong>’<br />

idegeššígo ‘nervosity; <strong>an</strong>ger’<br />

íriččígo ‘envy’<br />

kíňešno ‘proud; delicate, squeamish’<br />

bátorno ‘brave, courageous; bold’<br />

válost<strong>in</strong>en ‘to choose, select; elect’<br />

hazud<strong>in</strong>en ‘to lie’<br />

bečapáši ‘deceit, fraud, bluff’<br />

bočájt<strong>in</strong>en ‘to forgive’<br />

hiba ‘mistake, error; defect; fault; blame’<br />

íhéhótl<strong>an</strong>no ‘<strong>in</strong>satiable, sateless, greedy (concern<strong>in</strong>g food)’<br />

gondúkoz<strong>in</strong>en ‘to th<strong>in</strong>k, reflect’<br />

gondol<strong>in</strong>en ‘to th<strong>in</strong>k, be <strong>of</strong> op<strong>in</strong>ion’<br />

talál<strong>in</strong>en ‘to hit the mark, strike home, nick; guess’<br />

utánoz<strong>in</strong>en ‘to imitate’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 58 <strong>of</strong> 65


gondulato ‘thought; idea’<br />

okošno ‘wise, prudent’<br />

butavo ‘stupid, silly’<br />

bambavo ‘dumb, dull, booby, simple-m<strong>in</strong>ded’<br />

t<strong>an</strong>uló ‘pupil’<br />

dijáko ‘pupil, student’<br />

iškoláši ‘school-age child, pupil’<br />

t<strong>an</strong>ító ‘teacher’<br />

iškola ‘school’<br />

emlékez<strong>in</strong>en ‘to remember, be able to retrieve from one’s memory’<br />

titkošno ‘secret’<br />

bistošno ‘certa<strong>in</strong>, sure, safe, dependable’<br />

maďaráz<strong>in</strong>en ‘to expla<strong>in</strong>’<br />

sándíko ‘<strong>in</strong>tention’<br />

kítelkedíši ‘dubitation, scepticism; doubt’<br />

kítelked<strong>in</strong>en ‘to doubt; suspect’<br />

sikšígo ‘need’<br />

próbál<strong>in</strong>en ‘to try; try out, test; practice’<br />

prób<strong>in</strong>en ‘to try; try out, test; practice’<br />

mer(t) ‘because’<br />

mivel ‘s<strong>in</strong>ce, because, as’<br />

vaď ‘or’<br />

há(t) ‘well; yes’<br />

šušog<strong>in</strong>en ‘to whisper’<br />

morg<strong>in</strong>en ‘to mumble’<br />

fiťel<strong>in</strong>en ‘to whistle’<br />

ordít<strong>in</strong>en ‘to yell, squeal, shriek, scream, shout’<br />

šikójt<strong>in</strong>en ‘to scream, shriek, yell’<br />

ňerít<strong>in</strong>en ‘to neigh, wh<strong>in</strong>ny; shriek’<br />

hebeg<strong>in</strong>en ‘to stutter, stammer’<br />

halgat<strong>in</strong>en ‘to be silent’<br />

felel<strong>in</strong>en ‘to <strong>an</strong>swer’<br />

tagad<strong>in</strong>en ‘to deny’<br />

tilt<strong>in</strong>en ‘to forbid’<br />

nevez<strong>in</strong>en ‘to call, term; name; designate’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 59 <strong>of</strong> 65


jelent<strong>in</strong>en ‘to <strong>an</strong>nounce, report; me<strong>an</strong>, have the me<strong>an</strong><strong>in</strong>g’<br />

ír<strong>in</strong>en ‘to write’<br />

papíri * ‘paper; document; driver’s licence’<br />

tollo ‘pen’<br />

keňvo ‘book’<br />

veršíró ‘poet’<br />

šípa ‘woodw<strong>in</strong>d <strong>in</strong>strument’<br />

dobo ‘drum’<br />

trombita ‘trumpet’<br />

čergó(va) ‘rattle’<br />

čerg<strong>in</strong>en ‘to rattle’<br />

álmo ‘state, country’<br />

hazájo ‘native country’<br />

határi ‘border, boundary, frontier’<br />

nípo ‘people; nation’<br />

fajta ‘cl<strong>an</strong>’<br />

vajda * ‘<strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> chiefta<strong>in</strong>’<br />

fé ‘leader, boss, chief’<br />

vezetó ‘leader; driver’<br />

bota ‘walk<strong>in</strong>g stick, staff’<br />

királi ‘k<strong>in</strong>g’<br />

rabo ‘slave; prisoner’<br />

solga ‘serv<strong>an</strong>t’<br />

sabadít<strong>in</strong>en ‘to liberate, set free’<br />

par<strong>an</strong>čol<strong>in</strong>en ‘to comm<strong>an</strong>d, order’<br />

enged<strong>in</strong>en ‘to allow, permit, give way; let go; concede, submit’<br />

baráto ‘friend’<br />

haveri ‘buddy, pal, mate’<br />

pajtáši ‘buddy, pal, mate’<br />

ellenšígo ‘enemy’<br />

somsído ‘neighbour’<br />

idegenno ‘str<strong>an</strong>ger; foreigner’<br />

vendígo ‘guest’<br />

vendígel<strong>in</strong>av ‘to host, regale’<br />

šegít<strong>in</strong>en ‘to help’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 60 <strong>of</strong> 65


víd<strong>in</strong>en ‘to defend; protect; prevent’<br />

sokáši ‘custom, habit, m<strong>an</strong>ner’<br />

feleškedíši ‘quarrel’<br />

talákoz<strong>in</strong>en ‘to meet’<br />

marakod<strong>in</strong>en ‘to quarrel, row, brawl, wr<strong>an</strong>gle; fight, scarp’<br />

háborúz<strong>in</strong>en ‘to lead war, war’<br />

háború ‘war; battle’<br />

bíkeššígo ‘quietude, serenity; peace’<br />

feďveri ‘weapon’<br />

itleko ‘weapon’<br />

pariťťa ‘sl<strong>in</strong>g’<br />

ňila ‘bow <strong>an</strong>d arrows’<br />

kardo ‘sword; saber’<br />

puška * ‘gun, rifle’<br />

šišako ‘helmet’<br />

torňo ‘tower’<br />

ňeríši ‘victory; ga<strong>in</strong>’<br />

vestíši ‘defeat, loss (<strong>in</strong> a game etc.)’<br />

támodáši ‘attack’<br />

fogla ‘captive; prisoner’<br />

bertenéreši ‘prisoner’<br />

éršígo ‘guard’<br />

viďázó ‘watchm<strong>an</strong>, keeper, guard’<br />

halási ‘fisherm<strong>an</strong>’<br />

ž<strong>in</strong>ego ‘l<strong>in</strong>e; fish<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e’<br />

hálló ‘fishnet’<br />

čaló, čálló ‘bait’<br />

vadás<strong>in</strong>en ‘to hunt’<br />

lev<strong>in</strong>en ‘to shoot’<br />

lédez<strong>in</strong>en ‘to shoot (frequentative)’<br />

múl<strong>in</strong>en ‘to go by, elapse; cease; miss’<br />

čabda ‘trap, catch, pitfall’<br />

tervíňa ‘law’<br />

bíróšágo ‘court <strong>of</strong> justice; judgement’<br />

bíró ‘judge; referee’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 61 <strong>of</strong> 65


t<strong>an</strong>ú ‘witness’<br />

ítíl<strong>in</strong>en ‘to condemn’<br />

bínešno ‘guilty, s<strong>in</strong>ful’<br />

hibášno ‘false; guilty’<br />

bíntelenno ‘<strong>in</strong>nocent’<br />

bíntetíši ‘penalty, punishment’<br />

berteno ‘prison, jail’<br />

ďilkoššágo ‘murder’<br />

erésakolláši ‘rape’<br />

hito ‘belief, faith; denom<strong>in</strong>ation, religion’<br />

oltári * ‘altar’<br />

sentno ‘holy, sacred, sa<strong>in</strong>t’<br />

prédikál<strong>in</strong>en ‘to preach’<br />

áld<strong>in</strong>en ‘to bless’<br />

átkoz<strong>in</strong>en ‘to curse’<br />

bétl<strong>in</strong>en ‘to fast’<br />

poklo ‘hell’<br />

sellemo ‘spirit, ghost’<br />

jelentíši ‘<strong>an</strong>nouncement, report; me<strong>an</strong><strong>in</strong>g, someth<strong>in</strong>g me<strong>an</strong><strong>in</strong>gful; omen’<br />

rádió ‘radio’<br />

televízijó ‘television; TV set’<br />

telefono ‘telephone’<br />

bicigli ‘bicycle’<br />

motorka * ‘motorcycle’<br />

avutó ‘car’<br />

busi ‘bus’<br />

vonato ‘tra<strong>in</strong>’<br />

repilló ‘airpl<strong>an</strong>e’<br />

villaňi ‘electricity, electric light’<br />

ellemo ‘battery’<br />

baterka * ‘battery’<br />

fékez<strong>in</strong>en ‘to brake’<br />

motori * ‘motor, eng<strong>in</strong>e’<br />

gípo ‘mach<strong>in</strong>e’<br />

nafta * ‘petroleum’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 62 <strong>of</strong> 65


petrolímo * ‘petroleum’<br />

korházo ‘hospital’<br />

sestrička * ‘nurse’<br />

tabletta ‘pill, tablet’<br />

<strong>in</strong>ekció ‘<strong>in</strong>jection’<br />

semivego ‘spectacles, glasses’<br />

m<strong>in</strong>isteri * ‘m<strong>in</strong>ister’<br />

čendéršígo ‘police’<br />

čendéri ‘policem<strong>an</strong>’<br />

voďičáko * ‘driver’s license’<br />

tábla ‘plate; blackboard; license plate’<br />

kerestlevelo ‘birth certificate’<br />

válostáši ‘choice, selection; election’<br />

címo ‘address’<br />

sámo ‘number’<br />

ucca ‘street’<br />

póšta ‘post, mail; post <strong>of</strong>fice’<br />

billego ‘postage stamp; seal’<br />

kárťa ‘card; letter’<br />

kípešlapo ‘postcard’<br />

b<strong>an</strong>ka * ‘b<strong>an</strong>k’<br />

čapo ‘tap, faucet’<br />

moždó ‘washbas<strong>in</strong>, s<strong>in</strong>k’<br />

véce ‘toilet’<br />

klozeto ‘toilet’<br />

madraci ‘mattress’<br />

bátogó ‘t<strong>in</strong>, c<strong>an</strong>’<br />

konzerva * ‘t<strong>in</strong>, c<strong>an</strong> (c<strong>an</strong>ned goods)’<br />

čavaró ‘screw’<br />

šrófo ‘screw’<br />

čavarhúzó ‘screwdriver’<br />

míjaňago ‘plastic’<br />

bomba ‘bomb’<br />

míhele ‘workshop’<br />

cigaretta ‘cigarette’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 63 <strong>of</strong> 65


újšágo ‘newspaper’<br />

naptári ‘calendar’<br />

mozi ‘c<strong>in</strong>ema, movies; film, movie’<br />

zene ‘music’<br />

teja ‘tea’<br />

kávéja ‘c<strong>of</strong>fee’<br />

Slovak <strong>an</strong>d/or Czech<br />

* must be Slovak; † must be Czech<br />

mim<strong>in</strong>ko † ‘baby’<br />

žraloko ‘shark’<br />

velriba ‘whale’<br />

úhori * ‘freshwater eel’<br />

škorpióni ‘scorpion’<br />

kengura * ‘k<strong>an</strong>garoo’<br />

búvoli † ‘buffalo’<br />

krokodíli ‘crocodile’<br />

paprečko * ‘toe, claw’<br />

boka ‘hip (external)’<br />

pepšo † ‘black pepper’<br />

špendlíko ‘p<strong>in</strong>’<br />

šperko ‘jewel’<br />

st<strong>an</strong>o ‘tent (tourist)’<br />

futro † ‘doorpost’<br />

zárubňa ‘doorpost’<br />

polička ‘shelf (decorative)’<br />

klenba ‘arch’<br />

malta ‘mortar (build<strong>in</strong>g material)’<br />

jezeďáko † ‘cooperative farmer’<br />

palma ‘palm tree’<br />

kokosi ‘coconut’<br />

šiška ‘cone’<br />

cíno ‘t<strong>in</strong>’<br />

bumer<strong>an</strong>go ‘boomer<strong>an</strong>g’<br />

účeto ‘bill’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 64 <strong>of</strong> 65


daňe ‘taxes’<br />

víkhodo ‘East (= eastern <strong>Slovakia</strong>)’<br />

západo ‘West (= western <strong>Slovakia</strong>)’<br />

šípo ‘arrow’<br />

ošťepo ‘spear’<br />

helma ‘helmet’<br />

baxo † ‘jailer, jail guard’<br />

súdo * ‘court’<br />

víla ‘fairy’<br />

škráteko * ‘elf’<br />

vláda ‘government’<br />

prezidento ‘president’<br />

Vlax <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong><br />

žuvárno ‘st<strong>in</strong>gy’<br />

krísa ‘Vlax community-<strong>in</strong>ternal court’<br />

Elšík <strong>Lo<strong>an</strong>words</strong> <strong>in</strong> <strong>Selice</strong> <strong>Rom<strong>an</strong>i</strong> 65 <strong>of</strong> 65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!