04.05.2013 Views

Grammatica - loco

Grammatica - loco

Grammatica - loco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1111<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1011<br />

1<br />

12111<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

20111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

30111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

40<br />

41111<br />

This convention is seldom observed in spelling Dutch names in English.<br />

Note: When looking up a name in a Dutch telephone book or bibliography,<br />

it is written as follows: Berg, P. van den. 6<br />

Dutch titles and their abbreviations, i.e. the equivalents of ‘Mr’, ‘Mrs’<br />

‘Dr’ etc., are usually written in lower-case letters in Dutch except on<br />

envelopes:<br />

meneer Smit, 7 mevrouw Kuiper, drs. A. Smit (see also<br />

Appendix 1)<br />

It will be noticed that in some avant-garde publications (student newspapers,<br />

some modern literature, etc.) adjectives of nationality and those derived<br />

from the names of towns and regions are written in lower-case letters,<br />

e.g. nederlands, amsterdams. The Woordenlijst does not condone this<br />

practice but prescribes the use of capitals e.g. een Engels meisje ‘an English<br />

girl’, de Zuid-Afrikaanse vlag ‘the South African flag’.<br />

2.6<br />

Hyphen<br />

Het liggend streepje<br />

The hyphen in compound words is not as common in Dutch as in English<br />

because the rules for compound words are on the whole more clearly defined<br />

than in English. For example, hesitation about ‘kitchen-door’ or ‘kitchen<br />

door’, ‘race-car’ or ‘race car’ does not arise in Dutch, i.e. keukendeur,<br />

raceauto etc. But a hyphen is commonly used when listing compound<br />

nouns that share a component of the compound:<br />

maag-, hoofd- en kiespijn stomach, head and tooth-ache<br />

voor- en namiddag morning and afternoon<br />

mond- en klauwzeer foot and mouth disease<br />

6 It should be noted that the personal names in a Dutch phone book (de telefoongids)<br />

are alphabetized according to street name, not the people’s initials.<br />

7 When a man is addressed directly, meneer precedes his name, but if he is being<br />

talked about, de heer will often precede his name rather than meneer; this is particularly<br />

the case in formal style:<br />

Mag ik de heer Van Staden even spreken?<br />

May I speak to Mr Van Staden?<br />

Hyphen<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!