19.07.2013 Views

Indian Writing in English 1794-2004 - Soka University Repository

Indian Writing in English 1794-2004 - Soka University Repository

Indian Writing in English 1794-2004 - Soka University Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The bil<strong>in</strong>gual <strong>Indian</strong> middlemen also called dubashis (literally those proficient <strong>in</strong> two lan-<br />

guages like <strong>English</strong>-Portuguese and Persian-Arabic), facilitated <strong>English</strong> bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong> India with<br />

the Persian-speak<strong>in</strong>g Mughal bureaucracy and the marketplace <strong>in</strong> the port cities of Madras,<br />

Calcutta and Bombay, began to use <strong>English</strong> about 175 years ago, before the colonial govern-<br />

ment <strong>in</strong>troduced it <strong>in</strong> <strong>Indian</strong> schools."'<br />

A high cosmopolitan culture had already developed by the middle of the seventeenth centu-<br />

ry under the three successive Mughal emperors—Jalaludd<strong>in</strong> Akbar (1556-1605), Jehangir<br />

(1569-1627) and Shah Jehan(1627-1658)—much before the colonial encounter, which acceler-<br />

ated the growth of a literate, and multil<strong>in</strong>gual <strong>in</strong>digenous population.' Most of them were able<br />

to acquire some degree of proficiency <strong>in</strong> <strong>English</strong> and other European languages without the help<br />

of formal school<strong>in</strong>g from family elders who were <strong>in</strong> menial service with Europeans. Obviously<br />

such proficiency <strong>in</strong> <strong>English</strong> with their native ability <strong>in</strong> Persian-Arabic and an <strong>Indian</strong> language<br />

would have helped <strong>Indian</strong>s towards the end of the eighteenth century <strong>in</strong> their clerical work <strong>in</strong><br />

the East India Company's commercial, legal and political activities but would not have<br />

equipped them to become creative writers.<br />

Counter Discourse of Early <strong>Indian</strong>-<strong>English</strong> Writers<br />

So basically it was `on the job tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g' that allowed <strong>Indian</strong>s like D<strong>in</strong> Muhammad<br />

(1759-1851), Cavelli Venkata Boriah (1776-1803) and Rammohun Roy (1772-1833) to<br />

acquire proficiency <strong>in</strong> the <strong>English</strong> language and familiarity with the European culture to fuse it<br />

with their <strong>in</strong>digenous literary and religious traditions to become early <strong>Indian</strong>-<strong>English</strong> writers:—<br />

Boriah was a multi-l<strong>in</strong>guist familiar with Sanskrit, Persian, H<strong>in</strong>dustani and <strong>English</strong> and wrote<br />

poetry <strong>in</strong> his mother tongue Telegu. An oriental bureaucrat, he jo<strong>in</strong>ed the Madras Presidency <strong>in</strong><br />

the late 1790s and became an assistant to Colonel Col<strong>in</strong> Mackenzie pick<strong>in</strong>g up <strong>English</strong> <strong>in</strong> the<br />

colonial workplace. He helped the Company <strong>in</strong> decipher<strong>in</strong>g ancient co<strong>in</strong>s and wrote an<br />

"Account of the Ja<strong>in</strong>s" <strong>in</strong> 1803 , which was published posthumously with the help of Mackenzie<br />

<strong>in</strong> Asiatic Researches <strong>in</strong> London <strong>in</strong> 1809. Rammohan Roy was also a multi-l<strong>in</strong>guist familiar<br />

with Sanskrit, Arabic, Persian, Bangla, Hebrew, Greek and H<strong>in</strong>dustani. So it was not altogether<br />

difficult for him to learn <strong>English</strong> while work<strong>in</strong>g for the Company's Revenue Department, espe-<br />

cially dur<strong>in</strong>g his post<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Rangpur <strong>in</strong> northern Bengal from 1809-1814 as assistant to the<br />

British revenue officer, John Digby. He took full advantage of the European pr<strong>in</strong>t culture pro-<br />

duc<strong>in</strong>g works <strong>in</strong> many languages such as Persian, Arabic and Bangla apart from <strong>English</strong>.Xx`"<br />

From 1816 he published works <strong>in</strong> <strong>English</strong> <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g translations of the Upanishads, Reply to the<br />

Attack of an Advocate for Idolatry at Madras (1817) and Precepts of Jesus, the Guide to Peace<br />

and Happ<strong>in</strong>ess (1820) which <strong>in</strong>itiated a theological debate between the Baptist missionaries of<br />

Srirampur and Rammohun Roy. It had far wider ramifications that the text could have possibly<br />

imag<strong>in</strong>ed. All the three writers produced prose texts with def<strong>in</strong>itive social and political <strong>in</strong>ten-<br />

tions subord<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g the aesthetic component.XX" Though neither Dean Muhammad's Travels nor<br />

Boriah's "Accounts of the Ja<strong>in</strong>s" directly question the British representation of India, they<br />

nonetheless present an <strong>Indian</strong> account of India, and <strong>in</strong> do<strong>in</strong>g so, present a counter text subvert-<br />

<strong>in</strong>g or repudiat<strong>in</strong>g the discursive representations of India by the British.XX"' The reformist writ-<br />

<strong>in</strong>gs of Rammohun Roy was different. It questioned not only the British representations of<br />

India but also the conservative <strong>Indian</strong> understand<strong>in</strong>g of India. These writers were able to estab-<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!