relatifs a 1' arsenal de Yokosuka
relatifs a 1' arsenal de Yokosuka
relatifs a 1' arsenal de Yokosuka
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Avant-propos<br />
Documents <strong>relatifs</strong> a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />
25<br />
TANAKA Sadao<br />
Dans les annees 1865, le gouvernement shogounal <strong>de</strong>s Tokugawa du Japon avait fait appel<br />
a la France pour creer un <strong>arsenal</strong> a <strong>Yokosuka</strong>.<br />
Grace a Issiki-Setsu-no-Kami, nous connaissions déjà l'existence <strong>de</strong> documents qui<br />
parlaient <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>. Etant Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais, it avait pu recueillir un grand<br />
nombre <strong>de</strong> temoignages relatant la creation et la marche <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>.<br />
Plus tard, ces documents appartenaient a Monsieur Takahashi Kunitaro. Ce <strong>de</strong>rnier mourut<br />
le 25 fevrier 1984, mais auparavant, it avait pu nous les remettre et nous autoriser a les publier,<br />
ce dont nous lui sommes tits reconnaissants.<br />
Nous les publions donc avec joie. Mais malheureusement, quelques-uns <strong>de</strong> ces documents<br />
sont inutilisables, totalement ou en partie, parce que <strong>de</strong>teriores ou <strong>de</strong>venus illisibles.<br />
Notre but n'est donc pas d'en faire une etu<strong>de</strong> critique. Nous n'avons comme ambition que<br />
<strong>de</strong> les presenter au public tels quels, dans l'ordre chronologique. Mais ils pourront donner une<br />
i<strong>de</strong>e concrete du travail accompli.<br />
7-6.1<br />
CM<br />
cgt.41:•eiot/<br />
117.<br />
Couverture <strong>de</strong>s documents d'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />
f'<br />
• AO; feet,siis:<br />
4711-q,14
26<br />
Document 1.<br />
Affaires Generales<br />
Notre Gouvernement ayant resolu <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r un <strong>arsenal</strong> a fait appel a la bienveillante<br />
protection et a l' intelligent intermediaire du Ministre <strong>de</strong> France, qui avant d'acquiescer a notre<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong> a voulu nous faire parfaitement comprendre l'importance <strong>de</strong> notre projet et savoir <strong>de</strong><br />
nous si nous etions bien <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s <strong>de</strong> prendre toutes les mesures necessaires pour le mener a<br />
bonne fin.<br />
Plusieurs conferences ont eu lieu a ce sujet et, c'est l'esprit déjà parfaitement eclaire sur<br />
cette importante question que nous avons prie le Ministere <strong>de</strong> France <strong>de</strong> nous presenter un<br />
ingenieur capable <strong>de</strong> diriger notre gran<strong>de</strong> entreprise.<br />
S. E. s'est adressee a son ami l'amiral Francais, qui avec sa bonte ordinaire, a fait venir <strong>de</strong><br />
Chine Mr. Verny, Ingenieur Maritime au service du Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur. Cet<br />
Ingenieur, nous avons pu nous en convaincre nous-memes, est au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s eloges que le<br />
Ministre nous avait faites <strong>de</strong> lui. C'est donc en toute connaissance <strong>de</strong> cause et apres avoir<br />
etudie cette question pendant <strong>de</strong>s mois entiers que nous avons pris la resolution d'etablir pour<br />
notre entreprise <strong>de</strong>s principes et <strong>de</strong>s bases sur lesquels brillera le phare qui doit eclairer<br />
I' avenir.<br />
L' <strong>arsenal</strong> se composera:<br />
1° <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux bassins ou Docks <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> et <strong>de</strong> moyenne dimension, c'est a dire, ou l' on<br />
pourra faire entrer <strong>de</strong>s fregates et <strong>de</strong>s corvettes.<br />
2° <strong>de</strong> trois cales a construire,<br />
3° <strong>de</strong>s ateliers necessaires aux constructions en bois, en fer et aux machines motrices.<br />
4° <strong>de</strong>s bureaux et habitations <strong>de</strong>stines au travail et au logement <strong>de</strong>s ingenieurs et ouvriers.<br />
La baie <strong>de</strong> Yokoska (district <strong>de</strong> Pochou) offrant une certaine ressemblance avec le grand<br />
port <strong>de</strong> Toulon dans la Mediterranee, M. Verny a juge que cet emplacement etait convenable a<br />
l'etablissement <strong>de</strong> notre <strong>arsenal</strong>, qui, compare a celui <strong>de</strong> Toulon, sera comme un enfant robuste<br />
par rapport a un homme dans toute sa force.<br />
L'<strong>arsenal</strong> occupera un espace offrant un <strong>de</strong>veloppement sur la mer <strong>de</strong> 450 kennes (900 m.)<br />
sur une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> 100 kennes (200 m.).<br />
Dans cet espace ne sont point comprises les maisons d'habitation.<br />
Avant <strong>de</strong> recevoir les etablissements <strong>de</strong>finitifs, l' emplacement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> doit etre<br />
Les travaux preparatoires qui ont ete indiques par les plans et <strong>de</strong>vis fournis par Mr. Verny<br />
doivent etre immediatement mis en voie d'execution. Les dits travaux etant acheves, on<br />
commence l'<strong>arsenal</strong> proprement dit qui <strong>de</strong>vra etre termine dans l'espace <strong>de</strong> 4 ans. M. Verny a<br />
estime la totalite <strong>de</strong>s travaux, y compris les machines, l'outillage, les constructions a 2.400.000<br />
dollars, soit 600.000 dollars pour chacune <strong>de</strong>s 4 annees. II est bien entendu que ce chiffre est<br />
approximatif.<br />
Notre Gouvernement s' engage a tenir <strong>de</strong>s a present en reserve les 600.000 dollars qui sont<br />
necessaires, la premiere annee, pour les travaux <strong>de</strong>s constructions, les achats <strong>de</strong> materiel et la<br />
sol<strong>de</strong> du peronnel. La dite somme <strong>de</strong> 600.000 dollars sera egalement disponible au commence-<br />
ment <strong>de</strong> l'annee suivante et ainsi <strong>de</strong> suite jusqu'a l'achevement <strong>de</strong>s travaux, <strong>de</strong> fawn a ce que
le reglement <strong>de</strong>s comptes ou les sommes a payer ne soient jamais retar<strong>de</strong>es et ne puissent en<br />
rien gener la marche et le progres <strong>de</strong> l'entreprise.<br />
Si le Sublime Gouvernement Francais veut bien jeter un regard bienveillant sur notre<br />
projet et mettre a notre disposition M. Verny, cet ingenieur aura la haute direction <strong>de</strong>s travaux<br />
qu'il fera executer par <strong>de</strong>s bons ingenieurs et <strong>de</strong>s ouvriers francais qu'il <strong>de</strong>signera a notre<br />
choix.<br />
De notre cote, afin d' assister Mr. Verny et <strong>de</strong> lui faciliter l' execution <strong>de</strong>s travaux, nous<br />
avons <strong>de</strong>signe:<br />
Matsudaira Tsimonikami,<br />
Yamagoutchi TsourouganoKami<br />
Kurimoto Chisei<br />
et Asano Iganokami<br />
Tous ont recu l'ordre <strong>de</strong> se preter courtoisement aux instructions <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />
Le Ministre <strong>de</strong> France a bien voulu nous promettre d' appuyer nos <strong>de</strong>sks aupres <strong>de</strong> son<br />
Gouvernement en lui soumettant les documents <strong>relatifs</strong> a cette importante affaire. Le present<br />
engagement n'acquierra donc sa valeur que lorsqu'il aura ete sanctionne par le consentement<br />
du Gouvernement Francais.<br />
Si comme nous en avons le ferme espoir l'auguste Empereur <strong>de</strong>s Francais daigne nous<br />
assister dans <strong>1'</strong>oruvre que nous mettons sous sa protection, la France sera pour nous le frere aine<br />
qui dirige et assiste son frere ca<strong>de</strong>t. Celui-ci reconnaitra ses services par son respect. Notre<br />
<strong>arsenal</strong> sera une <strong>de</strong>s plumes <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s ailes qui abriteront nos <strong>de</strong>ux peuples eternellement<br />
amis.<br />
Ce premier mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gungji.<br />
Signe: Mitzou Ydzouminokami, present, du conseil <strong>de</strong>s Gorodjos, Sakai Iganokami,<br />
present du Conseil D'etat et Usakadochiri.<br />
Document 2.<br />
France.<br />
Voici le document ecrit <strong>de</strong> la main <strong>de</strong> Mr. Verny et certifie authentique par le Ministre <strong>de</strong><br />
Leonce Francois Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine pose au Gouvernement Japonais les<br />
conditions suivantes:<br />
Monsieur Verny, ayant recu l' approbation <strong>de</strong> Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France et <strong>de</strong><br />
l'Amiral Jaures qui ont approuve les plans preliminaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska s'engage a<br />
fournir immediatement au Gouvernement Japonais qui a déjà approuve l'avant-projet <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, les plans d' installation <strong>de</strong> l' atelier <strong>de</strong> Yokohama, d'aller en France et d'y<br />
faire agreer par le Gouvernement Francais tout ce qui a ete fait et tout ce qui sera fait pour<br />
<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />
Si Monsieur Verny obtient l'autorisation du Gouvernement Francais, it s'engage a mettre<br />
ses services a la disposition <strong>de</strong>s envoyes japonais aussitot que ceux-ci seront arrives en France.<br />
Ainsi it viendra les recevoir a Marseille. En un mot it s'engage, comme it a ete dit dans un autre<br />
document relatif a l' <strong>arsenal</strong> a embrasser dans sa sollicitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> tout ce qui a rapport a l' <strong>arsenal</strong><br />
27
28<br />
et <strong>de</strong> plus it s'engage a continuer ses services d'ingenieur directeur Supreme jusqu'au parfait<br />
achevement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Ce Monsieur est <strong>de</strong>s lors comme un fonctionnaire pour le service <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong>. Son salaire qu'il recoit du Gouvernement Francais cessant, it n' est que juste que le<br />
Gouvernement Japonais lui assigne un traitement convenable. Ce salaire a ete fixe par la<br />
sagesse du Ministre <strong>de</strong> France. Ainsi toutes les <strong>de</strong>penses <strong>de</strong> voyage et autres, qu'il fera pour le<br />
service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et <strong>de</strong> ce qui s'y rattache seront a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Cependant le<br />
Gouvernement Japonais aura la liberte <strong>de</strong> les payer, mais alors le traitement <strong>de</strong> Mr. Verny serait<br />
reduit <strong>de</strong> moitie pendant ce temps.<br />
Les frais <strong>de</strong> maladie ou <strong>de</strong> rapatriement seront aussi a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Mais alors it<br />
recevra son salaire dans son integrite.<br />
Apres la signature <strong>de</strong> ce contrat dument consenti par le Gouvernement Japonais, ou son<br />
<strong>de</strong>legue, Mr. Verny recevra l'argent necessaire pour les <strong>de</strong>penses faites ou a faire pour ses<br />
voyages, puisque c'est pour le Gouvernement Japonais que ce Monsieur est venu <strong>de</strong> Ning-Po et<br />
se rend en France. Si Monsieur Verny pour <strong>de</strong>s raisons superieures a sa volonte ne pouvait pas<br />
revenir au Japon, it ai<strong>de</strong>ra cependant les <strong>de</strong>legues Japonais a trouver un successeur et mettra ce<br />
nouveau Ingenieur Directeur au courant <strong>de</strong> tout ce qui a ete dit, fait ou ecrit pour l'<strong>arsenal</strong>. II ne<br />
lui epargnera aucun <strong>de</strong>tail. Mr. Verny executera son voyage par les Messageries Imperiales ou<br />
tout autre vapeur poste. Les frais <strong>de</strong> ce voyage (y compris son voyage <strong>de</strong> Ning-Po a<br />
Yokohama) coutera environ (1000) mille dollars et courra a partir du jour ou le Gouvernement<br />
Francais l'aura autorise presence <strong>de</strong>s envoyes Japonais a servir pour la Direction supreme <strong>de</strong><br />
l' <strong>arsenal</strong>.<br />
*Son salaire est fixe a 10 .000 dollars*.<br />
Il est bien entendu que ce salaire pourra etre augmente a la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du Ministre <strong>de</strong><br />
France, si le Gouvernement Japonais est d'ailleurs satisfait <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />
Ce 3 du 2e mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gandji.<br />
(Si.) Kourimoto Chife<br />
Document 3.<br />
Affaires Generales<br />
D.<br />
Legation <strong>de</strong> France<br />
Les Gorodjos<br />
Ministres <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />
a S. E. le Chargé d'affaires<br />
<strong>de</strong> S. M. Britannique au Japon.<br />
Votre lettre en date du 31 mai <strong>de</strong>rnier nous est exactement parvenue et nous avons compris<br />
tout ce qu'elle contenait au sujet <strong>de</strong> l'envoi dans votre pays <strong>de</strong> Shibata Hisunga no kami. Nous<br />
<strong>de</strong>sirons:<br />
1° <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a votre Gouvernement <strong>de</strong>s instructions militaires,<br />
2° le remercier <strong>de</strong>s proce<strong>de</strong>s amicaux dont nous avons ete l'objet dans plusieurs
circonstances, <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> ses represenants accredites aupres <strong>de</strong> notre cour. C'est dans ce but<br />
que nous avons remis a notre Envoye <strong>de</strong>s pleins pouvoirs correspondants a ceux qui sont<br />
attribues en Europe au titre <strong>de</strong> Commissaire.<br />
Nous <strong>de</strong>sirons en outre que Shibata HisunganoKami puisse <strong>de</strong>s son arrivee obtenir les<br />
facilites necessaires pour inspecter les engins <strong>de</strong> guerre et les machines qui sont inventees<br />
frequemment dans votre pays et qu'il etudie par lui-meme les reports <strong>de</strong> la Constitution<br />
Anglaise afin <strong>de</strong> rechercher quels seraient les emprunts que nous pourrions lui faire pour la<br />
notre propre <strong>de</strong> maniere a <strong>de</strong>velopper mieux nos relations amicales. Nous vous prions <strong>de</strong><br />
vouloir bien soumettre ces intentions a votre Gouvernement et d'en faciliter la realisation par<br />
votre appui personnel aupres <strong>de</strong> lui.<br />
Le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> notre Envoye aura lieu dix jours apres la date <strong>de</strong> cette lettre. Sa suite<br />
n'exce<strong>de</strong>ra pas le nombre <strong>de</strong> dix officiers, parmi lesquels se trouvera un vice-gouverneur.<br />
Comme it nous est impossible <strong>de</strong> preciser aujourd'hui l'epoque <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong> Shibata a<br />
Londres, it est entendu que <strong>de</strong>s les premiers moments <strong>de</strong> son sejour a Paris it se rendra aupres<br />
<strong>de</strong> l'Ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> S. M. Britannique qui y resi<strong>de</strong> afin <strong>de</strong> le prier <strong>de</strong> transmettre tout ce qui<br />
prece<strong>de</strong> a votre Gouvernement.<br />
Telle est la reponse que nous faisons a votre lettre.<br />
Le 7 juin 1865.<br />
(signe) Midzuno Idzuminokami<br />
Document 4.<br />
Affaires Generales<br />
Ministere<br />
Abe Bonngonokami<br />
MatsudaIra Furookami<br />
<strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies<br />
Direction<br />
Bureau.<br />
29<br />
Yokohama, le 10 juin 1865<br />
Le Consul General <strong>de</strong> France<br />
Au Ministre<br />
au Japon.<br />
Mr. le<br />
Le Transport <strong>de</strong> la Marine Imperiale La Sarthe est arrivee sur cette ra<strong>de</strong>, le 4 <strong>de</strong> ce mois,<br />
portant les 16 pieces <strong>de</strong> canons ce<strong>de</strong>s par le Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur au Gouvernement<br />
japonais et une compagnie <strong>de</strong> fusiliers marins <strong>de</strong>stines a completer et a renforcer la petite<br />
garnison casernee a Yokohama.<br />
J'ai fait prevenir immediatement les Gorodjos qui ont donne <strong>de</strong>s ordres necessaires afin<br />
que l'un <strong>de</strong> leurs batiments a vapeur se rendit aupres <strong>de</strong> is Sarthe, y prit les canons et les<br />
munitions y affectees et les transportat a Goddo; Cette operation a ete commencee et achevee<br />
dans la meme journee.
30<br />
Les Ministres du Taicoun m'ont renouvele, a cette occasion, <strong>1'</strong>expression <strong>de</strong> la joie et <strong>de</strong> la<br />
gratitu<strong>de</strong> que leur a cause le prompt et heureux accomplissement du <strong>de</strong>sk qu'ils m'avaient<br />
chargé <strong>de</strong> temoigner a S. E.<br />
Leur satisfaction a redouble lorsqu'ils ont eu connaissance du prix <strong>de</strong> revient <strong>de</strong> cette belle<br />
batterie et du materiel qui l'accompagne: ce prix d' apres leur aveu est dix fois moindre que<br />
celui qu'ils ont du payer jusqu'a ce jour pour <strong>de</strong>s achats d'armes tres <strong>de</strong>fectueuses. Rien n'a<br />
donc manqué pour rendre complete la reconnaissance <strong>de</strong>s Gorodjos, et en attendant que Shibata<br />
puisse en offrir lui-meme la respectueuse expression a Votre Excellence, ils m'ont chargé <strong>de</strong><br />
me faire encore aupres <strong>de</strong> vous, Ch. le Ch. l'interprete <strong>de</strong> ce profond et sincere sentiment.<br />
Shibata Hiougano Kami est en effect <strong>de</strong>finitivement nomme Commissaire du Gt Japonais en<br />
Europe pour y inspecter les manufactures <strong>de</strong> France et d'Angleterre et y faire les acquisitions<br />
qu'il jugera convenables. Il <strong>de</strong>vra egalement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r aux <strong>de</strong>ux gouvernements <strong>de</strong>s<br />
instructions pour l'armee et pour la marine japonaise.<br />
Tel est du moins, le sense <strong>de</strong> la lettre (dont je joins ici la traduction) par laquelle ils ont<br />
notifie cette mission a Ch. Vincherler et a moi. Mais le but principal assigne a l'envoye<br />
japonais est l'acquisition en France du materiel et <strong>1'</strong>enrolement du personnel necessaire pour<br />
l'installation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime, dont j'ai eu déjà l'honneur d'entretenir le Dr. C' est pour<br />
menager la susceptibilite <strong>de</strong> l'Angleterre que la lettre precitee a ete redigee dans <strong>de</strong>s termes<br />
vagues qui associent cette puissance a la realisation <strong>de</strong> l'ensemble <strong>de</strong>s projets du Gt. TaIkounal<br />
tandis que les intentions reelles <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier sont <strong>de</strong> ne lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r que <strong>de</strong>s instructeurs<br />
d' infanterie.<br />
Document 5.<br />
Affaires Generales Paris, le 22 aout 1865;<br />
Direction du Materiel<br />
Bureau <strong>de</strong>s questions navales<br />
Le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />
au Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />
Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai eu l'honneur <strong>de</strong> vous communiquer, le 18 <strong>de</strong> ce<br />
mois, une <strong>de</strong>peche telegraphique <strong>de</strong> notre Consultat General a Alexandrie, annonrant l' arrivee<br />
d'un Commissaire Japonais. Une <strong>de</strong>peche que j'ai rerue <strong>de</strong> notre representant au Japon contient<br />
<strong>de</strong>s renseignements <strong>de</strong>tailles sur la mission <strong>de</strong> cet envoye qui est chargé par son Gouvernement<br />
<strong>de</strong> venir traiter en France la question se rattachant a la creation d' un <strong>arsenal</strong> a Yokohama. Je<br />
m'empresse en consequence <strong>de</strong> vous en adresser ci-joint une copie accompagnee <strong>de</strong> tous les<br />
avant-projets <strong>relatifs</strong> a l'etablissement qu'il s'agit <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r. Comme Votre Excellence le<br />
remarquera, les Ministres Japonais ont cm <strong>de</strong>voir notifier a l' agent britannique au Japon que<br />
leur commissaire aurait aussi a se rendre en Angleterre; mais d'apes ce que m'ecrit Mr.<br />
Rogues, cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aurait eu seulement pour but <strong>de</strong> menager les susceptibilites<br />
britanniques, et je dois vous communiquer cette information.<br />
Notre Ministre me rend compte aussi <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong>s 16 pieces <strong>de</strong> canons rayes ce<strong>de</strong>s au
Gouvernement Japonais, et it me renouvelle au nom <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier les remerciements dont j'ai<br />
déjà eu l'honneur <strong>de</strong> transmettre l'expression a Votre Excellence.<br />
Je vous serai oblige <strong>de</strong> vouloir me renvoyer les avants-projets ci-annexes lorqu' ils auront<br />
cesse <strong>de</strong> vous etre necessaires.<br />
Agreez, Monsieur le Marquis et cher Collegue, les assurances <strong>de</strong> ma haute consi<strong>de</strong>ration.<br />
Document 6.<br />
Monsieur,<br />
Pour le Ministre et par autorisation:<br />
Le Ministre Plenipotentiaire Directeur.<br />
Signe:<br />
31<br />
Le 28C 11e mois <strong>de</strong> fCe annee <strong>de</strong> Kei-au<br />
Paris.<br />
A Monsieur L. Verny<br />
Comme je vais partir d'ici maintenant pour le Japon, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous autoriser pour<br />
l' arrangement <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Yokoska qui ne sont pas encore terminees. Vous etes<br />
en liberte <strong>de</strong>sormais <strong>de</strong> traiter <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> en conformite du contrat et <strong>de</strong> faire la<br />
contrat par votre signature pour l'engagement du contre-metre et les ouvriers, ainsi que le<br />
transporte <strong>de</strong> la machine et l'achat <strong>de</strong> tous les materiaux necessaires.<br />
Quant a la <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> je remettrai selon a votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> chez Monsieur F.<br />
Herard la somme <strong>de</strong> 1.740,000 f. et je lui ai chargé <strong>de</strong> vous payer la somme necessaire avec la<br />
signature <strong>de</strong> vous-meme ou <strong>de</strong> votre agent, et celle <strong>de</strong> chef <strong>de</strong> comptabilite. Esperant que vous<br />
pren<strong>de</strong>rez en votre connaissance les sujet prece<strong>de</strong>ntes.<br />
Avec le respect.<br />
(signe) Shibata Hiouganokami<br />
Document 7.<br />
Affaires Generales<br />
D.<br />
Ministere<br />
<strong>de</strong>s<br />
Affaires Etrangeres<br />
Direction politique.<br />
Gouverneur aux affaires Etrangeres<br />
et Commissaire du Gouvernement Japonais.<br />
Paris, le 7 avril 1866
•<br />
32<br />
T w/ra, p tr! .2<br />
/Seise- ^siv!4 /ts.4, _44.3 440t, .. 41101;..,. aG Am .%<br />
"qv/ L.") 11/.0Z t1 dif~.:/41.w.wu/t v`sa. "ere, •^ 41<br />
d~i/r i~ , ~/.L.Y..•.v.`R 4 .~.yd..i A44,4 e.y1..V1..n.W. 41•61(• .c 4<br />
,4e,W 4Z...[ .ri din..r.. .^ ..~4 Lrri.K.'<br />
. Asf7ebizit*.4as<br />
zu., 4<br />
G. L 4..,l. .o.) 1t~.Vi,'..wof'<br />
51.; Air" /.N^4 K ,40av rI • aya /<br />
4,a.A44 A 'madam/As "414.1. ,~/ ^ 4she.l, d'.441.7Q~ ^r.! J~ /%~~~<br />
./^ ~~.d.~r./. /4.I'4 '-2'— •..,• s 7~.t• .~...r'<br />
•Ilitul-ra<strong>de</strong>ess"64#<br />
e>1.14 1:44.4 AC<br />
/o`'iA .4 4* a • 4 , ..14.44.4.4/.0...•.* / . ,(W. .G-. ~ s4. / •••• ' 24.:4 ee<br />
/:n.wrdo• ...,{!~IM.r.<strong>1'</strong>14.4./'G44,vtifst`'.44! .er..f`.~../' .~.i.... t..~<br />
O 1;,•`.~.+t... •~,w,`.~,~....4<br />
Extrait <strong>de</strong> ces documents<br />
Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai recu la lettre que vous m'avez fait l'honneur <strong>de</strong><br />
m' ecrire le 5 <strong>de</strong> ce mois, et par laquelle vous m'annoncez que M. Verny, sous-ingenieur <strong>de</strong> la<br />
marine, mis a la disposition du Gouvernement Japonais pour la creation d'un <strong>arsenal</strong> a<br />
Yokoska, sera accompagne d'un certain nombre d'agents <strong>de</strong> la marine. Je m'empresse, suivant<br />
votre <strong>de</strong>sir <strong>de</strong> porter ces informations a la connaissance <strong>de</strong> notre Ministre au Japon, en<br />
l'invitant a prendre les mesures que reclamerait la protection <strong>de</strong> M. Verny et du personnel place<br />
sous ses ordres, et a faciliter autant qu'il <strong>de</strong>pendra <strong>de</strong> lui a cet officier du genie maritime<br />
l'accomplissement <strong>de</strong> sa mission.
Agreez<br />
Colonies.<br />
Signe: Dronyn <strong>de</strong> Lhuys.<br />
Pour copie conforme:<br />
Le Conseiller d'Etat, Directeur du materiel:<br />
A S. Excellence Monsieur le Marquis <strong>de</strong> Chapeloup Laubat. Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s<br />
Document 8.<br />
Affaires Generales<br />
D.<br />
Note Le Gouvernement Japonais n'a pas encore fait connaitre aux representants<br />
etrangers qui sont en relation avec lui le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska et ses conditions<br />
d' existence. Le moment parait opportun <strong>de</strong> faire cette communication.<br />
Le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est <strong>de</strong> procurer au Gouvernement du Taicoun les moyens<br />
d'entretenir une flotte <strong>de</strong> guerre digne <strong>de</strong> l'importance qu'a le Japon dans les mers Orientales.<br />
Les travaux comprendront l'etablissement <strong>de</strong>s differents chantiers, ateliers et bassins qui<br />
constituent en Europe un <strong>arsenal</strong> maritime'<br />
Conformement a l'usage <strong>de</strong> toutes les nations civilisees, les ressources <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />
Maritime d'Iokoska seront toujours a la disposition, moyennant remboursement, <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong><br />
guerre <strong>de</strong> toutes les nations qui ont conclu <strong>de</strong>s traites d'amitie avec le Japon. L'<strong>arsenal</strong> viendra<br />
egalement en ai<strong>de</strong> au commerce maritime autant que ses travaux le lui permettront.<br />
Comme le Japon ne posse<strong>de</strong> pas en ce moment les hommes doues <strong>de</strong> connaissances<br />
speciales qui sont necessaires pour l' execution <strong>de</strong> ces sortes <strong>de</strong> travaux, le Gouvernement du<br />
Taicoun a prie le Gouvernement Francais <strong>de</strong> lui venir en ai<strong>de</strong>. Le Gouvernement Francais a<br />
<strong>de</strong>signe Mr. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine Inperiale, pour diriger les travaux; et it a autorise cet<br />
officier a contracter <strong>de</strong>s engagements avec divers employes et ouvriers tant dans ses arsenaux<br />
maritimes que dans les etablissements du commerce pour l'ai<strong>de</strong>r dans la surveillance et<br />
l'execution <strong>de</strong>s travaux. Ce personnel etranger vivra Iokoska sous la protection du<br />
Gouvernement Japonais: mais it reste soumis a toutes les conditions <strong>de</strong>s traites qui reglent la<br />
position <strong>de</strong>s etrangers au Japon.<br />
Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a sous ses ordres tout le personnel franrais et japonais employe<br />
aux travaux. Mais jusqu'a nouvel ordre, it sera assiste d'un Gouverneur aux Affaires<br />
Etrangeres. Le Gouvernement Japonais a <strong>de</strong>signe pour cette fonction Take no Shimotsuke no<br />
kami.<br />
Le Gouvernement Japonais porte a la connaissance <strong>de</strong>s representants <strong>de</strong>s diverses<br />
puissances amies que toutes les fois qu'une mesure prise dans l' interieur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, telles, les<br />
mesures <strong>de</strong> police, interessera les resi<strong>de</strong>nts etrangers <strong>de</strong> Yokohama, elle sera notifiee aux<br />
Consuls etrangers par le Gouverneur <strong>de</strong> Kanagawa, dans la forme ordinaire.<br />
33
34<br />
(1): Provisoirement est etabli a Yokohama <strong>de</strong>s ateliers pour les travaux en fer.<br />
Document 9.<br />
Note<br />
sur les bois necessaires<br />
a l' Arsenal d'Iokoska.<br />
Sommaire.<br />
-----l e Partie.-------<br />
Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />
dans <strong>1'</strong> approvisionnement.<br />
Deux emplois bien differents: les Constructions navales<br />
les Constructions a terre.<br />
Ce que reclame chacun d'eux: comment on y pourvoit dans les arsenaux<br />
<strong>de</strong> France. Ce qui nous est commun, <strong>de</strong>s ressources forestieres du<br />
Japon. Comment on pourrait avec ces ressources repondre aux besoins<br />
<strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />
------ 2e partie.-------<br />
Evolution <strong>de</strong>s garanties <strong>de</strong> bois necessaires.<br />
le septembre 1866.<br />
1° Les besoins <strong>de</strong>s Constructions navales <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l'organisation <strong>de</strong> la flotte<br />
japonaise. Ce qu'on a fait en France pour la construction <strong>de</strong> la flotte a vapeur, en 1890.<br />
Importance <strong>de</strong> l'assortiment en especes et en signaux. ,<br />
Consommation annuelle moyenne <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Cherbourg par especes et signaux.<br />
Ce qu' on peut construire avec cet assortiment.<br />
2° Les Constructions a terre comprennent les edifices permanents et les installations<br />
provisoires <strong>de</strong>s travaux hydrauliques. S'il faut continuer a fournir les bois aux entrepreneurs<br />
aux frais <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />
3e Partie.-----<br />
Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />
Conclusion.<br />
L'<strong>arsenal</strong> ne doit pas etre chargé <strong>de</strong> couvrir son approvisionnement <strong>de</strong> bois . Il <strong>de</strong>finit<br />
seulement ses besoins pour les essences <strong>de</strong> bois, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces . Il est
chargé <strong>de</strong> la conservation <strong>de</strong>s bois reunis aupres <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />
sable.<br />
travaux.<br />
Les meilleurs proce<strong>de</strong>s sont l'immersion dans <strong>1'</strong>eau <strong>de</strong>mi-salee et l'enfouissement dans le<br />
Importance du choix dans les approvisionnements <strong>de</strong>s pieces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es par le service <strong>de</strong>s<br />
Conclusion.<br />
Note sur les bois necessaires<br />
a l' Arsenal d'Iokoska.<br />
------le" Partie------<br />
Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />
dans l'approvisionnement.<br />
Les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> consommeront <strong>de</strong>s bois pour <strong>de</strong>ux objets: les Constructions<br />
Navales et les Constructions a terre.<br />
Les Constructions Navales. Les Constructions navales emploient le bois a divers usages:<br />
membrures, bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> navires, matures, emmenagements, travaux divers <strong>de</strong> minime importance.<br />
Les membrunres exigent <strong>de</strong>s bois tres resistants sans etre trop difficiles a mettre en ceuvre,<br />
et en meme temps d'une gran<strong>de</strong> duree. Ces bois peuvent etre fendilles mais doivent etre purges<br />
<strong>de</strong> tous leurs vices. C'est la partie <strong>de</strong> l'approvisionnement <strong>de</strong> bois qui offre le plus <strong>de</strong><br />
difficultes pour le choix <strong>de</strong>s essences et la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces: on les appelle bois <strong>de</strong> Marine.<br />
Bois <strong>de</strong> Marine. Dans les arsenaux <strong>de</strong> la Marine Francaise on n'admet que <strong>de</strong>s chenes du<br />
pays ou <strong>de</strong>s contrees <strong>de</strong> la Mediterranee; on y a ajoute <strong>de</strong>s acajous d'Amerique qui sont<br />
resistants mais qui ne se conservent bien qu'au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la floraison, et le teak qui est<br />
preferable au chene sous les cuirasses.<br />
Les bois sont achetes <strong>de</strong> diverses manieres. Dans les forets du Gouvernement les<br />
Ingenieurs <strong>de</strong> la Marine ont le droit <strong>de</strong> marquer tous les arbres qui fournissent <strong>de</strong>s pieces<br />
propres aux constructions navales et les officiers <strong>de</strong>s forets ne peuvent plus les couper pour un<br />
autre usage.<br />
Ce droit n'existe plus pour les forets <strong>de</strong>s particuliers. Ceux-ci previennent l'administrateur<br />
quand ils ont <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine, et les Ingenieurs vont les examiner et en proposent l'achat.<br />
Quand les pieces ont ete reunies au lieu ou elles prennent les canaux ou les chemins <strong>de</strong> fer,<br />
elles sont mesurees exactement et payees. Ou bien un fournisseur se charge <strong>de</strong> reunir dans un<br />
pays tel assortiment pour un prix <strong>de</strong>termine; les pieces reunies dans un meme lieu <strong>de</strong> transport<br />
sont examinees, mesurees et payees.<br />
Les bois <strong>de</strong> Marine sont places d'apres leur grosseur en 7 especes et d'apres leur forme en<br />
trois categories: d'abord bois droits, bois courbants, courbes. La premiere categorie comprend<br />
neuf groupes, la secon<strong>de</strong> quatorze, la troisieme quatre. Ces groupes portent le nom <strong>de</strong> signaux.<br />
Les indications necessaires au choix <strong>de</strong>s arbres et a la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces sont expliquees<br />
avec soin dans l' instruction que Monsieur le Ministre <strong>de</strong> la Marine a fait publier. Des tarifs<br />
donnent les dimensions <strong>de</strong>s pieces qui forment les bois <strong>de</strong> Marine et <strong>de</strong>s figures montrent la<br />
forme <strong>de</strong> chaque groupe. Toute personne qui a la charge <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s bois pour la Marine et<br />
35
36<br />
toute personne qui s'occupe du commerce <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine doivent savoir les tarifs par cceur.<br />
Les hor<strong>de</strong>s ont pour qualite essentielle d'être etanches et flexibles. Par suite ils ne doivent<br />
avoir ni fentes irregulieres ni gros noeuds. En France, on emploie a cet usage les chenes<br />
d'essence grasse, les teaks, les pins d'essence.<br />
On divise les chenes pour leur emploi en Marine, en bois maigres ou durs qui sont<br />
resistants et conviennent a la construction <strong>de</strong>s bois tors et en bois gras qui sont mous, cassent<br />
comme un navet et conviennent au <strong>de</strong>bit en planches ou bordages. Assez resineuse, l' orme qui<br />
ne se conserve bien que sous l'eau.<br />
Les teaks, la plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s chenes gras et <strong>de</strong>s pins pour hor<strong>de</strong>s viennent <strong>de</strong><br />
l'etranger.<br />
La Marine achete tantot les pieces equarries, dites plancons, qui sont sciees dans les<br />
arsenaux, suivant les besoins, tantot <strong>de</strong>s bordages tout <strong>de</strong>bites dont les dimensions sont<br />
variables.<br />
Les matures se font avec diverses especes <strong>de</strong> pins; les mats doivent etre droits, reguliers,<br />
<strong>de</strong>pourvus <strong>de</strong> gros noeuds.<br />
Les especes principales sont le pinus silvestris, l'epicea, le pin <strong>de</strong>s Flori<strong>de</strong>s (pinus<br />
australis).<br />
Les <strong>de</strong>ux premieres especes proviennent presque exclusivement du nord <strong>de</strong> la Russie, ou<br />
les forets sont aujourd'hui tres epuisees; la secon<strong>de</strong> vient en general du nord <strong>de</strong> l'Amerique.<br />
Les recettes sont faites d'apres un tarif qui indique le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> mesurage. Il existe une<br />
proportion entre la longueur d'un mat, son diametre au pied et son diametre a la tete. Tout mat<br />
est classe dans le signal le plus eleve qu'il faut donner, et les excedants qu'il peut avoir au<br />
<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s dimensions <strong>de</strong> ce signal sont evalues a une certaine valeur portee au tarif.<br />
Les emmenagements <strong>de</strong>s navires consomment une gran<strong>de</strong> quantite <strong>de</strong> bois, mais ce sont<br />
toujours <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> rebut ou <strong>de</strong> qualite inferieure. On emploie du chene dans 1a cale et du sapin<br />
pour les logements. Les bois <strong>de</strong> <strong>de</strong>molition trouvent la leur meilleur usage.<br />
Le <strong>de</strong>rnier groupe que nous avons forme comprend principalement les travaux <strong>de</strong> pouliage ,<br />
<strong>de</strong> tonnelerie, d'avironnerie. Les poulies se composent d'une caisse faite en orme et d'un rouet<br />
fait jadis en buis, aujourd'hui en gayac, provenant <strong>de</strong> L'Amerique Centrale, qui est plus<br />
regulier et moins cher. L' atelier <strong>de</strong> la poulierie confectionne egalement les gournables qui<br />
servent a fixer les bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s navires sous l'eau; on les fait en chene vert ou en acacia ou en<br />
chene dur fendu <strong>de</strong> fil.<br />
Les objets <strong>de</strong> tonnellerie se font en chene gras <strong>de</strong> premier choix; les avirons se font en<br />
frene ou en hetre <strong>de</strong>bite <strong>de</strong> fil.<br />
Les bois <strong>de</strong>stines aux travaux <strong>de</strong>s trois premieres categories se conservent dans l'eau <strong>de</strong>mi-<br />
salee, soit dans un bassin dont on retire l'eau a volonte, soit dans une riviere ou la maree<br />
<strong>de</strong>scend assez pour mettre le fond presque a <strong>de</strong>couvert, ou bien sous une couche <strong>de</strong> sable qu'on<br />
inon<strong>de</strong> avec <strong>de</strong>s ecluses <strong>de</strong> temps a autre.<br />
On <strong>de</strong>vrait retirer les pieces <strong>de</strong> l'eau six mois avant leur emploi et les faire secher sous <strong>de</strong>s<br />
hangards; mais cette condition a peine executable pour les constructions neuves est impossible<br />
pour les reparations.<br />
Les bois <strong>de</strong>stines aux autres travaux se conservent toujours a l'air bien a l'abri <strong>de</strong><br />
<strong>1'</strong> humidite.
Les Constructions a terre. Les Constructions a terre comprennent les charpentes <strong>de</strong><br />
batiments ou charpentes civiles et les travaux dans l'eau ou travaux hydrauliques. Les bois<br />
qu'on y emploie sont toujours droits. Les essences varient suivant les localites.<br />
En France, les poteaux <strong>de</strong>s batiments sont en chene, en pin ou en sapin; les fermes <strong>de</strong>s toits<br />
sont rarement en chene.<br />
Dans l' interieur <strong>de</strong>s habitations on emploie pour les intallations, le chene, le pin ou le sapin<br />
suivant le <strong>de</strong>gre d'importance <strong>de</strong> la construction et quelquefois <strong>de</strong>s bois plus precieux, l'acajou,<br />
le noyer, etc.<br />
Les echafaudages sont en sapin, les gran<strong>de</strong>s installations provisoires <strong>de</strong>s travaux<br />
hydrauliques sont souvent en chene.<br />
Les pieux <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene equarri, ceux <strong>de</strong>s batar<strong>de</strong>aux<br />
provisoires sont souvent en pin et ronds.<br />
Les plates-formes <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene.<br />
Il n'existe pas dans les arsenaux d'approvisionnements pour les constructions a terre; tous<br />
les bois necessaires a ces constructions sont fournis par les entrepreneurs et examines sur le<br />
chantier par les Ingenieurs.<br />
Bois connus au Japon. Les bois qui existent au Japon sont assez bien connus au point <strong>de</strong><br />
vue botanique. Mais assez mal au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> leur emploi aux constructions. Le commerce<br />
<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine est restreint aux petites pieces necessaires pour la liaison <strong>de</strong>s jonques.<br />
Pour creer cette nouvelles sorte <strong>de</strong> materiaux, it faut passer en revue les divers bois <strong>de</strong><br />
construction actuellement connus et fixer leur emploi.<br />
Il existe au Japon une gran<strong>de</strong> variete <strong>de</strong> chenes. Dans le sud on exploite le Isi no ki qui<br />
s' exporte <strong>de</strong> Nangasaki en bordages. Mais ces bordages n' ont que 5 a 6 metres <strong>de</strong> long, ce qui<br />
est trop court pour les constructions navales.<br />
bor<strong>de</strong>s.<br />
Ce serait le meilleur bois a employer a l'<strong>arsenal</strong>, soit pour les membrures soit pour les<br />
Le est aussi d'une essence propre a ces <strong>de</strong>ux emplois.<br />
Le chene vert, ne peut etre utilise qu'a faire <strong>de</strong>s gournables, et autres petits objets.<br />
Le chataigner, kouri, ne peut pas etre employe aux constructions navales et it aurait peu<br />
d'usage pous les charpentes a terre.<br />
Le camphrier est l'arbre qui fournira le plus aisement les bois <strong>de</strong> membrures, mais<br />
comme it n'a pas ete trop employe jusqu'a ce jour dans les constructions navales, l'experience<br />
n' a pas encore fixe sa valeur. Il ne faut par suite prendre que le meilleur bois, bien sain,<br />
provenant d' arbres qui ne soient pas sur le retour. Il sera necessaire <strong>de</strong> son<strong>de</strong>r les nceuds qui<br />
dans ce bois cachent souvent <strong>de</strong>s vices; sans cela on transporterait a grands frais <strong>de</strong>s pieces qui<br />
n' auraient qu' une valeur mediocre apres leur inspection a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />
L' ormea tous les <strong>de</strong>fauts et les qualites <strong>de</strong> nos ormes en France, it ne faut pas<br />
songer a l'employer en membrures. Mais it fournit d'excellents bor<strong>de</strong>s sous l'eau. Ses tiges<br />
sont tres propres au charronnage, affuts <strong>de</strong> canons, etc. Il faut bien distinguer l'orme rouge dont<br />
le tronc est sur la cime fournie, <strong>de</strong> l'orme blanc dont le tronc porte <strong>de</strong> petites branches et dont<br />
la cime moins fournie est formee <strong>de</strong> rameaux souvent tombants. L'orme blanc a peu d'usage.<br />
Le Hinoki est une sorte <strong>de</strong> cypres special au Japon. Son bois parait jouir d'excellentes<br />
37
38<br />
qualites pour la construction navale et it faudrait que l'<strong>arsenal</strong> en recut sous toutes les formes<br />
pour qu'on puisse juger <strong>de</strong> son meilleur emploi par l'experience.<br />
Le sugui, cryptomerie japonica, autre sorte <strong>de</strong> cypres a tissu tits lache trouvera un emploi<br />
frequent dans les charpentes <strong>de</strong>s ateliers et le barrottage <strong>de</strong>s navires.<br />
Les pins, matsou comprennent une gran<strong>de</strong> variete d'arbres tant pour le botaniste que pour<br />
le constructeur. Celui qui a le plus <strong>de</strong> valeur est assurement le Fusi-matsu ( ) dont les<br />
feuilles tembent chaque annee. On trouvera sans doute les bois <strong>de</strong> mature dans les especes<br />
kuro-matsou et aka-matsou ( ).<br />
Les bois <strong>de</strong> ou <strong>de</strong> sapin s'emploient en enormes quantites pour les charpentes civiles et<br />
pour les emmenagements <strong>de</strong>s navires. Its sont propres aussi a faire <strong>de</strong> petites pieces <strong>de</strong> mature.<br />
Le buis servira a faire les rouets <strong>de</strong> poulie, s'il est assez abondant pour remplacer<br />
le Gayac d'Amerique.<br />
Le vernis du Japon, a donne en France, ou it est cultive <strong>de</strong>puis quelques annees,<br />
d'excellents bois <strong>de</strong> Charronage; it peut etre aussi utilise pour les avirons.<br />
Enfin, it existe au Japon une foule <strong>de</strong> bois employes a la tabletterie dont les travaux <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong> consommeront une faible quantite.<br />
En résumé, on trouvera dans les essences d'arbres connus actuellement au Japon tous les<br />
bois necessaires a la consommation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Si l'experience venait a <strong>de</strong>montrer<br />
l'insuffisance du et du Hinoki pour les constructions navales, on y suppleerait par <strong>de</strong>s<br />
achats <strong>de</strong> teak toujours aises sur les marches <strong>de</strong> Saigon et <strong>de</strong> Singapour.<br />
Ce n'est pas le lieu dans cette note relative aux besoins d'Iokosaka <strong>de</strong> donner les regles qui<br />
doivent diriger l'exploitation <strong>de</strong>s richesses forestieres du Japon. Dans un pays ou les bois sont<br />
les materiaux exclusifs <strong>de</strong> toute construction, it existe <strong>de</strong>s hommes que l'experience a conduits<br />
a une gran<strong>de</strong> habilete. C'est a eux qu'il faudra s' assurer pour le choix <strong>de</strong>s arbres. Mais la<br />
richesse conduit souvent a <strong>de</strong>s systemes vicieux, et dans cette matiere il faut citer en premiere<br />
ligne le mo<strong>de</strong> d'abatage. Quand on coupe les arbres au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> terre les souches engendrent<br />
<strong>de</strong>s rejetons qui <strong>de</strong>viennent <strong>de</strong>s arbres, mais ceux-ci ont souvent pourri au pied. Il est bien<br />
preferable <strong>de</strong> <strong>de</strong>raciner les arbres; on trouve souvent dans la jonction du tronc aux racines <strong>de</strong>s<br />
courbes precieuses. Le repeuplement a lieu alors par un semis naturel du aux arbres reserves .<br />
2e Partie<br />
Evaluation <strong>de</strong>s quantites <strong>de</strong> bois necessaires.<br />
Apres avoir etudie les essences <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer dans l'approvisionnement <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong>, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces a tirer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s arbres<br />
<strong>de</strong>terminer les quantites <strong>de</strong> chaque espece qui doivent entrer dans cet approvisionnement .<br />
, it faut<br />
Constructions navales. Pour les constructions navales il est necessaire <strong>de</strong> connaitre avant tout<br />
a quels travaux <strong>de</strong>vra satisfaire l'<strong>arsenal</strong>, c'est-a-dire quelle sera la composition <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong><br />
guerre du Japon et dans quelles limites l'<strong>arsenal</strong> fournira aux besoins <strong>de</strong>s entreprises<br />
commerciales.
Prenons pour exemple ce qui a eu lieu en France quand it a fallu constituer la flotte <strong>de</strong><br />
guerre a vapeur. La commission nominee par <strong>1'</strong>Assemblee Legislative en 1849 pour etudier<br />
l' organisation <strong>de</strong> la Marine estime.<br />
En quadruplant cet assortiment, on pouvait construire et entretenir jusqu'a condamnation<br />
un vaisseau <strong>de</strong> 120, une fregate <strong>de</strong> 60, une corvette <strong>de</strong> 30, <strong>de</strong>ux et quatre goelettes<br />
dans les types <strong>de</strong> l'ancienne flotte franraise.<br />
Constructions a terre. Les constructions a terre qui doivent etre faites a l' <strong>arsenal</strong><br />
comprennent:<br />
—<strong>1'</strong> <strong>de</strong>s ateliers, <strong>de</strong>s magasins et <strong>de</strong>s edifices <strong>de</strong> moindre importance.<br />
—2° les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques pour travaux <strong>de</strong> quai, etc.<br />
1—Avant <strong>de</strong> fournir l'etat <strong>de</strong>s bois necessaires pour construire les edifices permanents <strong>de</strong><br />
<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>, it faut <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>r si ces bois seront fournis totalement par les entrepreneurs comme cela<br />
a lieu partout en Europe, ou si l'administration livrera comme elle l'a fait jusqu'ici au Japon les<br />
principaux bois necessaires et la rapidite <strong>de</strong> <strong>1'</strong>execution a fournir les bois aux entrepreneurs<br />
dont les ressources sont toujours trop exigues pour leurs travaux. Mais it faut une gran<strong>de</strong><br />
surveillance pour empecher le mauvais emploi <strong>de</strong>s bois; on pourrait fixer un prix.<br />
2—Les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques ne peuvent etre etudiees que lorsque les<br />
plans d'execution auront ete dresses et on pourrait laisser comme en France le soin <strong>de</strong> la<br />
fourniture <strong>de</strong>s bois aux entrepreneurs.<br />
3e Partie<br />
Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />
Conclusion.<br />
Comme it a ete dit a la fin <strong>de</strong> la premiere partie <strong>de</strong> ce rapport, nous n'avons pas a indiquer<br />
par quelles voies sera obtenu l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Cette question est<br />
assurement tres importante, elle interesse d'abord les finances du pays, car cet<br />
approvisionnement represente une valeur consi<strong>de</strong>rable. La Marine Francaise n'emploie pas<br />
moins <strong>de</strong> 7 millions et <strong>de</strong>mi <strong>de</strong> francs a ses achats annuels <strong>de</strong> bois pour les constructions<br />
navales.<br />
En second lieu, le mo<strong>de</strong> d'approvisionnement interesse au premier chef la puissance du<br />
pays. Si les forets sont mal exploitees au bout <strong>de</strong> peu d' annues le Japon sera tributaire <strong>de</strong>s<br />
contrees etrangeres, pour la conservation <strong>de</strong> sa marine, element essentiel <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>ur du<br />
pays. Alors it faudra entretenir a grands frais <strong>de</strong>s ressources <strong>de</strong> bois etrangers pour parer aux<br />
eventualites <strong>de</strong> guerre. Au contraire, une exploitation habile fournit a tous les besoins, en<br />
conservant neanmoins au meme niveau ces richesses precieuses.<br />
L' <strong>arsenal</strong> n' a pas a s'occuper ni du choix <strong>de</strong>s arbres sur pieds ni <strong>de</strong> leur <strong>de</strong>coupe; it <strong>de</strong>finit<br />
seulement ses besoins d' apres les travaux qu'il a recu l'ordre d' executer.<br />
39
40<br />
Service <strong>de</strong>s agents forestiers. L'exploitation <strong>de</strong>s forets du Gouvernement revient a <strong>de</strong>s<br />
officiers qui doivent former un corps special: Its ont a etablir la valeur <strong>de</strong> ces bois par un<br />
cadastre. L'exploitation <strong>de</strong>s forets particuleres doit etre dirigee per les proprietaires qui sont les<br />
meilleurs juges <strong>de</strong> leur interet. Il eut ete utile que ces exploitations fussent gui<strong>de</strong>es dans<br />
l'origine par <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, et plus tard it sera indispensable que les achats soient<br />
faits sur les principaux marches <strong>de</strong> bois par eux. Mais l'<strong>arsenal</strong> ne posse<strong>de</strong> pas assez<br />
d'employes francais au courant <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine pour les <strong>de</strong>tacher a ce service et it n'y a<br />
dans son personnel japonais personne qui posse<strong>de</strong> ces connaissances . Il y aura donc lieu a<br />
prendre a ce sujet <strong>de</strong>s mesures provisoires.<br />
Mais quand les bois sont arrives a l'<strong>arsenal</strong>, it faut les conserver jusqu'au moment <strong>de</strong> leur<br />
mise en oeuvre, it faut ensuite les employer <strong>de</strong> la maniere la plus profitable.<br />
Proce<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conservation. On a beaucoup discuter en Europe sur les meilleurs prece<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> conservation pour les bois <strong>de</strong> construction. Le proce<strong>de</strong> d'immersion est employe dans les<br />
arsenaux francais <strong>de</strong>puis longtemps en 1727, quand on reconnut qu'il n'empechait pas le<br />
<strong>de</strong>veloppement d' un ver qui produit <strong>de</strong> grands ravages, le taret. On se preserve du taret en<br />
introduisant dans les fosses une certaine quantite d'eau douce qui tue le ver , ou en placant le<br />
bois sous une couche <strong>de</strong> sable, dans laquelle le taret meurt prive d'air. Il faut donc avoir pres<br />
<strong>de</strong>s arsenaux d'immenses terrains amenages en fosses d'immersion ou couverts <strong>de</strong> sable qu'on<br />
puisse facilement assecher ou inon<strong>de</strong>r.<br />
Dans les environs d'Iokoska, on trouverait <strong>de</strong>s espaces suffisants dans les bois avoisinants .<br />
Le gar<strong>de</strong> et la <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois appartiennent au service general <strong>de</strong>s magasins . Mais it<br />
ne s'agit pas la d'une matiere bien <strong>de</strong>finie telle qu'une bane <strong>de</strong> fer avec <strong>de</strong>s provisions d'huile .<br />
Dans le plus vaste approvisionnement <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> Marine it n'y a pas 2 pieces i<strong>de</strong>ntiques par<br />
leurs formes, leurs dimensions, leur age et leur provenance .<br />
Classement <strong>de</strong>s bois dans les magasins. Il faut que chaque piece soit examinee par le<br />
service <strong>de</strong>s Constructions Navales lors <strong>de</strong> son arrivee a l'<strong>arsenal</strong> . Les dimensions, la<br />
provenance, tous les renseignements utiles pour son emploi sont inscrits sur un registre. Elle<br />
recoit un n° d'ordre grave profon<strong>de</strong>ment dans le bois , et elle est alors enfouie a cote <strong>de</strong>s pieces<br />
du meme groupe qu'elle.<br />
L'employe charge <strong>de</strong> faire ainsi le classement <strong>de</strong>s bois et <strong>de</strong> surveiller leur enfouissement<br />
est aussi charge <strong>de</strong> choisir les pieces qui reclament les travaux. Soit qu'on lui <strong>de</strong>signe les<br />
dimensions et la forme, soit qu'on lui envoie un gabarit coupe dans une planche mince , it est<br />
seul en etat <strong>de</strong> trouver les bois qui conviennent le mieux avec le plus d'economie . Il fera ce<br />
travail vite, a la satisfaction <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et en menageant les ressources <strong>de</strong>s magasins<br />
s'il est <strong>de</strong>puis longtemps rompu a cet emploi difficile.<br />
Conclusion.<br />
Il nous a paru utile d'entrer dans ces <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong>tails qui sont proprement du service<br />
interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Tout est important dans une matiere dont la valeur se chiffre par millions .<br />
Les reglements ne doivent omettre aucune mesure utile . Les chefs doivent veiller a leur<br />
,
observation la plus stricte.<br />
L'approvisionnement <strong>de</strong>s bois est un <strong>de</strong>s points ou doit appraitre avec le plus <strong>de</strong> vigueur<br />
l'esprit <strong>de</strong> suite dans les i<strong>de</strong>es.<br />
La creation <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> a ete ordonne par le Gouvernement Japonais dans le but <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>velopper la puissance morale du pays en appuyant sa Marine sur une base soli<strong>de</strong>. Cette<br />
gran<strong>de</strong> institution ne sera vivace que si les questions sont eluci<strong>de</strong>es par <strong>de</strong>s hommes<br />
competents a mesure qu'elles se presentent, resolues par <strong>de</strong>s reglements connus <strong>de</strong> tous les<br />
agents; et si ces agents apportent <strong>de</strong> la perseverance et <strong>de</strong> l' activite dans l' execution <strong>de</strong>s<br />
reglements.<br />
Document 10.<br />
Marine Japonaise<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Iokoska, 15 <strong>de</strong>cembre 1866.<br />
L' ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />
Directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />
J. Verny.<br />
Extrait d'une lettre<br />
au Ministre <strong>de</strong> France.<br />
20 fevrier 1867.<br />
Au nombre <strong>de</strong>s ameliorations, je place en premiere ligne d'interet et d'urgence<br />
l'organisation d'une Ecole <strong>de</strong>s Constructions. Elle aurait pour but <strong>de</strong> rendre quelques jeunes<br />
gens aptes a suivre l'execution <strong>de</strong>s grands travaux que le Gouvernement Japonais ordonnera<br />
par la suite. Cette Ecole serait placee a Iokoska, le seul endroit du pays oil on trouvera <strong>de</strong>s<br />
professeurs d'une capacite suffisante et un ensemble <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l'Ingenieur.<br />
Les Eleves y seraient admis a la sortie d'un College tel que celui d'Yokohama, apres avoir<br />
subi un examen <strong>de</strong> la langue Francaise, base <strong>de</strong> l'enseignement d'Iokoska, et sur les sciences<br />
elementaires. L'age d'entree serait entre 17 et 21 ans. Les Eleves seraient libres ou casernes<br />
suivant le <strong>de</strong>sk du Gouvernement, mais le second mo<strong>de</strong> me parait preferable. Its auraient 22<br />
jours <strong>de</strong> conge au commencement <strong>de</strong> l'annee et 17 au septieme mois, plus les dimanches et les<br />
fetes legales japonaises.<br />
L'enseignement comprendrait trois annees. Le programme <strong>de</strong>s cours et l'ordre du travail<br />
seraient regles suivant les tableaux que je joins a cette lettre.<br />
Les sciences elementaires tiennent une gran<strong>de</strong> place dans le tableau qui a ete fait en vue<br />
d'une organisation immediate avec <strong>de</strong>s eleves peu avances. Quand les Eleves ne seraient admis<br />
qu'avec une connaissance entiere <strong>de</strong> la langue Francaise et <strong>de</strong>s langues elementaires,<br />
l'arithmetique serait remplacee par l'algebre, la geometrie elementaire par la geometrie<br />
analytique, et la cosmographie par la geo<strong>de</strong>sie. La mecanique serait reportee en partie sur la<br />
premiere annee, en supprimant une partie <strong>de</strong> la litterature Francaise, et on ajouterait a la<br />
41
42<br />
troisieme annee un cours <strong>de</strong> comptabilite.<br />
Ces sciences embrassent toutes les branches <strong>de</strong> l' art <strong>de</strong> l' Ingenieur relatives aux<br />
Constructions: j'ai laisse <strong>de</strong> cote parmi celles qui sont enseignees aux Ecoles <strong>de</strong>pendant <strong>de</strong><br />
l'Ecole Polytechnique la metallurgie, la fortification militaire et l'artillerie et parmi celles qui<br />
sont enseignees a l'Ecole Centrale la metallurgie et d'autres applications purement<br />
industrielles, les arts textiles, par exemple.<br />
Les Eleves etant tous <strong>de</strong>stines au service <strong>de</strong> l'Etat pourraient recevoir <strong>de</strong>s appointements<br />
pendant leur temps <strong>de</strong> sejour a l'Ecole. A leur sortie, ils recevraient un gra<strong>de</strong> dans les services<br />
publics. Comme encouragement, a la fin <strong>de</strong>s Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> chaque promotion, les <strong>de</strong>ux premiers<br />
Eleves seraient envoyes pendant <strong>de</strong>ux ans en Europe. Dans l'etat actuel <strong>de</strong>s choses, it me<br />
paraitrait bon <strong>de</strong> fixer le chiffre <strong>de</strong> chaque promotion entre six et dix.<br />
Les professeurs choisis parmi les employes <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> recevraient un supplement <strong>de</strong><br />
fonction <strong>de</strong> 30 Piastres par mois; ceux pris au <strong>de</strong>hors feraient <strong>de</strong>s engagements speciaux.<br />
On pourrait organiser sur le champ cette ecole en adjoignant quatre eleves au <strong>de</strong>ux plus<br />
jeunes que nous avons en ce moment. Ces six jeunes gens suivraient le cours <strong>de</strong> premiere<br />
annee. M. M. Tanaka, Yamataka et Kawai' recevraient un enseignement special <strong>de</strong>stine a la<br />
mettre en <strong>de</strong>ux ans en mesure <strong>de</strong> rendre quelques services. Mais pour cela it serait necessaire <strong>de</strong><br />
placer a Yokohama un interprete <strong>de</strong> profession qui ai<strong>de</strong>rait aux ecritures. En ce moment, on<br />
<strong>de</strong>tache pour ce service un <strong>de</strong>s trois eleves les plus avances.<br />
Le moment parait propice pour cette creation puisque nous sommes au <strong>de</strong>but d' une annee<br />
et que le college d' Yokohama peut fournir <strong>de</strong>s eleves. Je vous prie, Monsieur le Ministre, <strong>de</strong><br />
vouloir bien preter a ce projet l'appui que vous ne refusez jamais a une entreprise genereuse et<br />
d'en <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au Gouvernement Japonais la prompte realisation.<br />
Je suis.... etc.<br />
Document 11.<br />
1`e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />
Arithmetique<br />
Geometrie ...<br />
Levee <strong>de</strong>s plans<br />
Physique<br />
Cosmographie<br />
Litterature Francaise<br />
Dessin (Figure et Paysage)<br />
2e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />
Tableau <strong>de</strong> la distribution <strong>de</strong>s cours<br />
<strong>de</strong> l'Ecole <strong>de</strong>s Constructions<br />
projetee a Iokoska.<br />
46<br />
40<br />
10<br />
30<br />
10<br />
46<br />
48<br />
lecons.<br />
II<br />
11<br />
It<br />
ft<br />
II
Complement <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arithmetique<br />
et Trigonometrie<br />
Complements <strong>de</strong> la geometrie<br />
Mecanique<br />
Physique<br />
et geometrie <strong>de</strong>scriptive<br />
Chimie ...<br />
Zoologie et Botanique<br />
Letterature Francaise<br />
Dessin (figure et paysage)<br />
3e Annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />
Complement <strong>de</strong> la Mecanique<br />
et resistance <strong>de</strong>s Materiaux<br />
Stereotomie ......................<br />
Chimie<br />
Document 12.<br />
Constructions civiles<br />
Constructions navales<br />
Constructions <strong>de</strong> Machines<br />
Matin <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a lO h .<br />
<strong>de</strong>10h.allh ....<br />
Soir <strong>de</strong> 1 h. a 3 h. 1/2 ....<br />
<strong>de</strong> 3 h. 1/2 a 4 h. 1/2<br />
<strong>de</strong> 4 h. 1/2 a 6 h.....<br />
Tableau <strong>de</strong> l'ordre du Travail.<br />
ou Etu<strong>de</strong> avec interrogation.<br />
Mercredi soir, conge pour ceux dont les travaux<br />
courant. Mardi matin, <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a 11 h. Composition.<br />
Marine Jap onaise<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Apres<br />
Ingenieurs.<br />
votre<br />
Nous<br />
<strong>de</strong>part<br />
avons<br />
Iokoska, 20 fevrier 1867.<br />
. Lecon.<br />
. Etu<strong>de</strong>.<br />
30<br />
30<br />
40<br />
40<br />
20<br />
20<br />
15<br />
25<br />
48<br />
40<br />
20<br />
20<br />
40<br />
40<br />
40<br />
lecons.<br />
lecons.<br />
„ It<br />
„<br />
„<br />
„<br />
„<br />
II<br />
lecons.<br />
. Dessin graphique.<br />
. Leon.<br />
Iokoska 13 mars 1867<br />
. Dessin graphique.<br />
Monsieur le Gouverneur,<br />
graphiques sont au<br />
nous avons regle avec Monsieur Konga les occupations <strong>de</strong>s<br />
suppose que Monsieur KawaI allait rentrer a Yokohama<br />
„ „<br />
„<br />
,1<br />
„<br />
43<br />
Eleves<br />
et que
44<br />
Monsieur Yamataka a Iokoska au premier jour. J'ignore les raisons qui retiennent Monsieur<br />
Kawai a Yedo. Monsieur Yamataka est toujours en instance pour obtenir une position qui lui<br />
converse le rang qu' it avait autrefois. Je vous serai tres oblige <strong>de</strong> renvoyer ces <strong>de</strong>ux jeunes gens<br />
a leur poste ou ils ren<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s services importants et ou ils continueront leur instruction.<br />
Monsieur Issiki Setseu no kami<br />
Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais<br />
a Yedo.<br />
Je profite <strong>de</strong> cette occasion pour vous repeter par ecrit mes i<strong>de</strong>es sur l'organisation <strong>de</strong>s<br />
ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Il n'y a nul doute sur cette verite que pour arriver vite a connaitre une<br />
profession on doit, a la fois apprendre la theorie par l'etu<strong>de</strong> et la verifier, la rendre sensible par<br />
l' observation. Il s' agit d' instruire le personnel <strong>de</strong>s travaux qui comprend <strong>de</strong>s chefs, <strong>de</strong>s contre-<br />
maitres et <strong>de</strong>s ouvriers.<br />
Pour former <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong> travaux, j' ai propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s jeunes gens intelligents,<br />
instruits dans les sciences elementaires et <strong>de</strong> leur faire suivre <strong>de</strong>s cours a l'<strong>arsenal</strong> pendant 3<br />
ans. Its verront ainsi l' application <strong>de</strong> tout ce qu'on leur enseignera. Le <strong>de</strong>tail <strong>de</strong> l'organisation<br />
<strong>de</strong> cette Ecole <strong>de</strong>s Constructions est <strong>de</strong>veloppe dans une lettre au Ministre <strong>de</strong> France, dont je<br />
vous envoie la copie.<br />
Les ouvriers japonais sont singulierement habiles a imiter les proce<strong>de</strong>s qu'on leur montre,<br />
mais ils ne cherchent pas la raison <strong>de</strong> ce qu'ils font; et si on donne la place <strong>de</strong>s contre-maitres<br />
aux plus adroits it arrivera souvent qu'ils comprendront mal les ordres <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et<br />
occasionneront <strong>de</strong> fausses <strong>de</strong>penses.<br />
Il faut donc que les plus intelligents obtiennent la faveur d' apprendre le <strong>de</strong>ssin et un peu <strong>de</strong><br />
mecanique et <strong>de</strong> geometrie. Il suffit pour cela qu'ils passent tous les jours trois heures a etudier.<br />
Ces <strong>de</strong>ux Ecoles etaient prevues dans la Construction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, chapitre 5, comme une<br />
necessite. Mais it est probable que l'Ecole <strong>de</strong>s contre-maitres donnerait peu <strong>de</strong> resultats si on<br />
l'organisait tout <strong>de</strong> suite. Dans les arsenaux <strong>de</strong> France on juge encore necessaire <strong>de</strong> preparer les<br />
ouvriers a cet enseignement en obligeant tous les apprentis a suivre <strong>de</strong>s cours elementaires. A<br />
l'ecole <strong>de</strong>s apprentis, on n'enseigne que le Francais et le calcul. Naturellement a Iokoska, on<br />
apprendrait la langue japonaise au lieu du Francais. Pour le calcul j'estime indispensable<br />
d' adopter dans l'enseignement les chiffres dits arabes, dont on se sert aujourd' hui sur les trois<br />
quarts du globe. Voila six cents ans qu'ils sont repandus en Europe; et certainement c'est grace<br />
a eux que les occi<strong>de</strong>ntaux, apres etre restes si longtemps en retard sur les nations orientales<br />
pour les sciences naturelles, ont fait <strong>de</strong>puis cette époque <strong>de</strong>s progres si merveilleux.<br />
Je n'ai pas propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s professeurs speciaux parce que le personnel d'Iokoska<br />
suffira tant que le nombre <strong>de</strong>s Eleves sera petit. Il faudra pourtant avoir un maitre <strong>de</strong> Japonais,<br />
un lettre par exemple, pour l'ecole elementaire. La surveillance <strong>de</strong> la discipline appartiendrait<br />
naturellement a Monsieur Fousse.<br />
Je joins a cette lettre la note <strong>de</strong>s travaux a executer pendant mon absence telle que nous en<br />
sommes convenus. Toute sera certainement execute avec ponctualite, si les approvisionnements<br />
arrivent regulierement et si on ne perd pas <strong>de</strong> temps pour adjuger les entreprises.<br />
Agreez, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration la plus distinguee.
Document 13.<br />
Police.<br />
L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />
Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />
L. Verny<br />
1° Deman<strong>de</strong>r un exercice <strong>de</strong> pompe a Monsieur Melingue dans une dizaine <strong>de</strong> jours.<br />
Installation <strong>de</strong>s extincteurs, un chez Martin, un au bureau.<br />
Faire un projet <strong>de</strong> compagnie <strong>de</strong> pompiers avec les ouvriers immatricules <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong><br />
(Nisogos, charpentiers <strong>de</strong> navires, chaudronniers, etc)<br />
Projet d'uniforme.<br />
Donner une recompense aux ouvriers japonais qui ont le plus travaille au <strong>de</strong>rnier incendie.<br />
2° Les ouvriers exemptes <strong>de</strong> service pour blessures doivent etre signales a Monsieur<br />
Fousse; ils ne rentrent a l'atelier qu'apres avoir presente a Monsieur Ohassi un bon <strong>de</strong><br />
Monsieur Fousse.<br />
Vers la fin du mois on pourra prendre un arrete pour interdire la chasse, s'entendre avec<br />
Monsieur Savatier pour le jour.<br />
Il y a eu plusieurs vols <strong>de</strong> petits objets <strong>de</strong> materiel, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a Monsieur Florent les<br />
fermetures necessaires.<br />
1/2.<br />
3° Travaux <strong>de</strong>s eleves<br />
Messieurs Tanaka et Yamataka une lecon <strong>de</strong> mecanique <strong>de</strong> Monsieur <strong>de</strong> Montgolfier a 8 h.<br />
Monsieur Tanaka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Mercier au magasin.<br />
Monsieur Yamataka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Florent avec les entrepreneurs.<br />
Le soir, ils <strong>de</strong>ssineront.<br />
Monsieur Despagne fera lever <strong>de</strong>s plans.<br />
Messieurs Seito et Sakamoto sont instruits par Monsieur Marin. Monsieur Melingue doit<br />
leur donner <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssins. De meme les quatre nouveaux.<br />
Preparer les bois pour la cale <strong>de</strong> halage.<br />
Waiter le bor<strong>de</strong> du pont du remorqueur.<br />
Charpentage<br />
Preparer les <strong>de</strong>ssins <strong>de</strong>s bateaux <strong>de</strong> 40 Chx.<br />
Toiture du remorqueur.<br />
Achats <strong>de</strong>s molettes <strong>de</strong> Herisson.<br />
45
46<br />
Couverture du remorqueur.<br />
Commencer le creusement du bassin.<br />
Travaux hydrauliques.<br />
Faire la maison <strong>de</strong> <strong>de</strong>pot <strong>de</strong>s travaux hydrauliques.<br />
Dessin <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />
Faire le <strong>de</strong>blai <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />
Passer le marche <strong>de</strong>s ateliers a bois.<br />
Commencer les travaux <strong>de</strong> la poulierie.<br />
Commencer les travaux pour l'Ecole elementaire.<br />
Faire <strong>de</strong>s passages couverts entre les maisons d'habitation. Its seront fermes la nuit avec<br />
<strong>de</strong>s panneaux a coulisse; chez le Docteur faire assez large pour avoir une piece <strong>de</strong> plus.<br />
Blanchir a la chaux par entreprenneur, les verandahs, la cor<strong>de</strong>rie, l'infirmerie, brayer les<br />
abouts <strong>de</strong>s sablieres.<br />
<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />
Peindre en jaune les <strong>de</strong>pendances diverses, a l'exterieur <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong>rie.<br />
Lever le plan <strong>de</strong> la place d'armes entre la cor<strong>de</strong>rie, la premiere tranchee et les limites <strong>de</strong><br />
Dessins du bureau general, faça<strong>de</strong>s pierre bleue et briques rouges, verandah en fonte avec<br />
<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s combles en fonte ou tole ondulee.<br />
Marie.<br />
Soudage general du port avec un plomb a lance et <strong>de</strong>s lignes a partir du banc <strong>de</strong> la Johanne<br />
Petit outillage <strong>de</strong> la Cor<strong>de</strong>rie, suivant <strong>de</strong>ssins fournis par Mr. Malingue.<br />
Comptabilite.<br />
le: Classer les objets du magasin, en dresser l'inventaire: 1— 2—cave. 3—peinture.<br />
4—cor<strong>de</strong>rie. 5—bois et pierres appartenant a l' <strong>arsenal</strong>. 6—pharmacie, chimie, etc.<br />
2e: Etablir les comptes financiers par chapitres.<br />
3e: Dechargement du Raphael:<br />
— Les aci<strong>de</strong>s dans la goelette .<br />
— les ciments a Haxen .<br />
— Les toles <strong>de</strong>s pontons , sous le premier et le <strong>de</strong>uxieme hangard.<br />
— Le chargement du public , aux soins d'un consignataire.<br />
—La machine du remorqueur a la cor<strong>de</strong>rie et celle <strong>de</strong> la drague au 2e hangard .<br />
4e: Payer les tubes apportes par C, Wild Dagiell.
Gratification mensuelle d'assiduite.<br />
Ateliers d'Yokohama.<br />
20 par mois. heures <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> 6 h. 1/2 a 5 h. 1/2.<br />
Charbon <strong>de</strong> forge 200 T environ.<br />
Materiel <strong>de</strong>s forges achete par Monsieur Hida a visiter.<br />
Tubes <strong>de</strong> chaudiere a rapporter a Iokoska,<br />
tubes surchauffeurs du Taifemaru a recevoir du Wild Dagiell<br />
— A l'arrivee du Handjimarou visiter sa machine .<br />
Document 14.<br />
Marine Japonaise<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Iokoska 13 mars 1867.<br />
Iokoska, pres Yokohama, le<br />
Note pour le ministere<br />
<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />
Note pour le ministere<br />
<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />
Le gouvernement japonais a ete informe <strong>de</strong>s difficultes que rencontre l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />
dans ses approvisionnements <strong>de</strong>s bois. Pour assurer la marche reguliere <strong>de</strong> cet etablissement<br />
dans l'avenir, it faut trouver la solution <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux questions suivantes:<br />
1° oil existent les bois necessaires aux travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>?<br />
2° Comment assurer la livraison en temps utile <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s?<br />
Les essences forestieres du Japon nous sont assez connues pour affirmer que le pays<br />
contient tous les bois dont l'<strong>arsenal</strong> peut avoir besoin.<br />
J'ai recu <strong>de</strong>s documents officiels qui donnent la situation <strong>de</strong>s forets du gouvernement dans<br />
les provinces du Quanto, en 1867, et quelques forets du Sagami.<br />
Document 15.<br />
Affaires Generales D.<br />
Traduction <strong>de</strong> la lettre<br />
47
48<br />
adressee a<br />
Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France<br />
par<br />
M. M. Teradjima Cozo<br />
et Isequi Saiemon.<br />
A son Excellence<br />
Monsieur Leon Roches<br />
Ministre <strong>de</strong> France.<br />
Nous avons l'honneur <strong>de</strong> vous informer que le Saibansho (Administration) <strong>de</strong> Kanagawa a<br />
pris possession <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong>. Les travaux actuellement en cours d'execution et<br />
comman<strong>de</strong>s par les Etrangers n'etant pas acheves, nous avons cru <strong>de</strong>voir ne pas les arreter.<br />
Nous avons donc <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que ces travaux continueraient comme par le passé jusqu'a la<br />
reception <strong>de</strong>s ordres que nous attendons <strong>de</strong> la Cour <strong>de</strong> Kioto.<br />
Les nouveaux officiers necessaires a la direction <strong>de</strong>s divers services sont partis aujourd'hui<br />
pour se rendre a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska. Ce sont:<br />
M. M. Simoura, secretaire,<br />
Kawakoubo Tsioube<br />
et Kawakoubo Kesiro.<br />
Nous esperons que M. Verny voudra bien <strong>de</strong> concert avec eux diriger l'<strong>arsenal</strong> comme par<br />
le passé. Nous prions donc Votre Excellence <strong>de</strong> porter ces faits a la connaissance <strong>de</strong> M. Verny.<br />
Avec respect.<br />
Signe:<br />
Document 16.<br />
Affaires Generales<br />
D.<br />
(6e lettre.)<br />
Teradjima Cozo<br />
Isequi Saiemon.<br />
Le 29e jour du 4e mois.<br />
(19 juin 1868)<br />
Copie.<br />
'ai l'honneur <strong>de</strong> vous faire savoir par cette lettre que maintenant que le Mikado a le<br />
Gouvernement it a besoin <strong>de</strong> beaucoup d' argent, et qu'il est bien embarrasse. Lorsque le<br />
Taicoun etait au Gouvernement it ne <strong>de</strong>mandait jamais le prix <strong>de</strong> n'importe quelle chose qui se<br />
faisait a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Mais comme je voudrais que pour chaque chose qu'on fera a<br />
Yokoska on me dise d'abord le prix, je vous prie <strong>de</strong> bien vouloir dire ceci a Monsieur Verny,<br />
mais <strong>de</strong> maniere a ce qu'il ne s'en fache pas, Higashi Kouzetchiouchio etant a Yedo, it ne peut<br />
signer cette lettre avec moi.<br />
Avec respect.<br />
(Signe)<br />
A son Excellence<br />
Hizen<strong>de</strong>chidchiou
le Ministre <strong>de</strong> France, Monsieur Outrey<br />
Document 17.<br />
(Traduit <strong>de</strong> l'anglais: du Japan Weekly Mail)<br />
Pour copie conforme:<br />
L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />
Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />
L. Verny<br />
Ouverture <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />
28 mars 1871.<br />
L'inauguration, dans une contree nouvellement ouverte a la civilisation et non accoutumee<br />
aux travaux industriels <strong>de</strong>s peuples d'occi<strong>de</strong>nt, d'un etablissement <strong>de</strong> l'etendue <strong>de</strong> l' importance<br />
<strong>de</strong> <strong>1'</strong>Arsenal <strong>de</strong> Yokoska, est un evenement qui offre le plus grand interet, par le fait qu'il s'agit<br />
<strong>de</strong> la premiere entreprise etrangere qui arrive a son achevement.<br />
Il <strong>de</strong>vait evi<strong>de</strong>mment etre mis en evi<strong>de</strong>nce par les Japonais avec tout le <strong>de</strong>ploiement<br />
officiel possible a l' occasion <strong>de</strong> l'ouverture du bassin.<br />
Un soleil brillant dans un ciel sans nuage fait prevoir une journee radieuse et nous sommes<br />
heureux <strong>de</strong> prendre part, non seulement a une ceremonie officielle en meme temps que <strong>de</strong><br />
nombreux vaisseaux <strong>de</strong> guerre, on prives, mais aussi plaisante et joyeuse partie.<br />
Tout le corps diplomatique est present, chaque representant etant embarque sur le navire <strong>de</strong><br />
sa nation.<br />
Ces 10 navires, pares <strong>de</strong>s le lundi, appareillent vers l'entree <strong>de</strong> la baie, et le panorama dans<br />
le fond est <strong>de</strong>ssine par la cime neigeuse <strong>de</strong> Fusiyama, ajoute un charme <strong>de</strong> plus a cette<br />
charmante excursion.<br />
Deux courtes heures suffisent a tous, sauf aux officiels japonais pour atteindre le port <strong>de</strong><br />
Yokoska qui est peut-etre le plus beau <strong>de</strong>s havres <strong>de</strong> la baie <strong>de</strong> Yedo. L'entree en est aisee<br />
quoique les rives soient assez rapprochees pour offrir une vue agrable, tandis que les collines<br />
qui dominent la baie forment pour les bateaux amarres dans le port un abri excellent.<br />
Tous les navires sont ornes <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolles et <strong>de</strong> pavilions <strong>de</strong> toutes les manieres possibles<br />
et impossibles.<br />
En quelques minutes, apres l' entree au port, les ancres sont mouillees, et en un instant<br />
chaque navire se couvrit <strong>de</strong> la proue a la poupe <strong>de</strong> drapeaux <strong>de</strong> toutes les couleurs <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arc-en-<br />
ciel.<br />
Les marins japonais du Thabor se distinguent particulierement en parant leur navire <strong>de</strong>s<br />
plus somptueuses oriflammes.<br />
En peu d'instants, chacun fut <strong>de</strong>barque et prit place sur une estra<strong>de</strong> provisoire etablie pres<br />
du bassin dont l'ouverture constituait le clou <strong>de</strong> la journee.<br />
C' est le plus important <strong>de</strong>s ouvrages d'art entrepris par les Japonais et it fait le plus grand<br />
honneur a ceux qui l'ont concu et execute.<br />
Le caisson qui en forme l'entree, peint d'un rouge brillant, est aussi splendi<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>core<br />
49
50<br />
qu'une chose peut l'etre, et ainsi ne contribue pas peu a <strong>1'</strong>effet produit.<br />
Dans le bassin se trouve le Riang-Su, appartenant au Prince <strong>de</strong> Satsuma et qui, suivant le<br />
programme dolt etre remorque dans la baie.<br />
Tout est pret! Les officiels sont la.... et les Japonais n'apparaissent pas. On ne peut<br />
cependant pas commencer sans eux! Et voila la maree qui va <strong>de</strong>venir etale, et apres it <strong>de</strong>viendra<br />
impossible <strong>de</strong> sortir le Riang-Su!<br />
Enfin d'un beau steamer europeen amend a quai suivant les plus parfaites regles <strong>de</strong> l' art<br />
maritime par son equipage japonais, les officiels <strong>de</strong>barquent. Apres la presentations et<br />
salutations le signal est donne: les vannes sont ouvertes et le bassin s'emplit par trois puissantes<br />
casca<strong>de</strong>s du plus bel effet sous le soleil qui frappe les chutes d'eau.<br />
En peu d'instants le navire flotte, les supports sont enleves. Mais l'heure <strong>de</strong> la maree est<br />
passees, et si le bateau poste flotte, it ne peut etre ouvert pour livrer passage au Kiang-Su.<br />
L'effet recherché est perdu! La responsabilite <strong>de</strong> l'echec incombe entierement aux<br />
Japonais. Mais c'est la premiere fois qu'ils assistent a un operation <strong>de</strong> ce genre et ils peuvent<br />
etre senses d'ignorer la ponctualite indispensable a son succes.<br />
L' attention <strong>de</strong>s spectateurs, rendu distraite par <strong>1'</strong> attente se reporte vers une cale ou le<br />
steamrt "Promise" se dresse pret au lancement.<br />
Tout est pret, et les <strong>de</strong>rnieres amarres enlevees, le bateau glisse dans l'eau <strong>de</strong> la baie,<br />
faisant une place pour un <strong>de</strong> ceux qui attend la son tour d'être repare.<br />
Entre ce navire et le bassin se trouve un autre navire sur cale, "Le Yokohama" et un autre<br />
bassin, different <strong>de</strong> celui qui vient d'être ouvert. Il n'est pas maconee, mais creuse a meme le<br />
roc volcanique.<br />
Apres le lancement et la visite <strong>de</strong>s chantiers <strong>de</strong> constructions sont inspectes les<br />
amenagements pour les stocks <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> charpente.<br />
Ensuite, sous la conduite <strong>de</strong> Mr. Verny nous passons au travers d'une variete <strong>de</strong> batiments<br />
en briques, construite pour abriter toutes les machines a equarir, dresser, percer et scier le bois<br />
ou le fer qui sont alors en pleine activite.<br />
Puis nous montons dans un atelier <strong>de</strong> voilerie oii un tres substantiel buffet est prepare ainsi<br />
que <strong>de</strong>s sieges pour les personnages officiels, les Europeens face aux Japonais.<br />
La piece est <strong>de</strong>coree, disposee avec discretion et <strong>de</strong> beaux feuillages, mais les principaux<br />
ornements sont <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s a l'outillage <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. De gran<strong>de</strong>s panoplies formees <strong>de</strong> scies,<br />
clous, marteaux, haches et disposees avec soin dans <strong>de</strong>s entrelacs <strong>de</strong> cordages et <strong>de</strong> guirlan<strong>de</strong>s,<br />
<strong>de</strong> cables forment une <strong>de</strong>coration d'un genre nouveau mais parfaitement appropriee.<br />
Les <strong>de</strong>corateurs ont bien gagne les approbations meritees <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l'assistance.<br />
Document 18.<br />
Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Note sur les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime d'Iokoska<br />
pendant les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees.
L'ouverture du bassin <strong>de</strong> radoub qui a eu lieu en avril 1871 a inaugure dans les travaux <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska une perio<strong>de</strong> nouvelle. Cet etablissement est le seul au Japon qui posse<strong>de</strong><br />
tous les moyens necessaires a la reparation <strong>de</strong>s navires. La majeure partie <strong>de</strong>s ressources a ete<br />
par suite employee a satisfaire aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> guerre et du commerce tant<br />
etrangeres que japonaises. Le bassin n'eut que quinze jours <strong>de</strong> chomage en 26 mois. 96 navires<br />
ont ete repares, dans ce laps <strong>de</strong> temps, dont 59 japonais, 37 etrangers. Its ont paye 291.903<br />
piastres pour la valeur <strong>de</strong>s travaux qu'ils ont subis.<br />
Il eut ete important <strong>de</strong> donner en meme temps une gran<strong>de</strong> extension aux constructions<br />
neuves afin <strong>de</strong> former plus rapi<strong>de</strong>ment le personnel japonais. Le nombre <strong>de</strong>s ouvriers en<br />
machines et en constructions navales a ete porte a 1.100 ; it pourrait etre <strong>de</strong> 1.400 sans<br />
encombrement. Mais la difficulte est venue <strong>de</strong> l'organisation generale. Les etablissements<br />
d'Iokoska <strong>de</strong>pendaient du ministere <strong>de</strong>s travaux publics qui n'avaient pas <strong>de</strong> but <strong>de</strong>fini. Les<br />
travaux etaient ordonnes, sur la proposition <strong>de</strong>s gouverneurs qui changeraient souvent et ne<br />
discutaient pas assez leurs i<strong>de</strong>es.<br />
On a ainsi construit dans ces <strong>de</strong>ux annees quatre petits vapeurs formant ensemble 630 T.<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>placement et 400 chevaux <strong>de</strong> puissance. L' <strong>arsenal</strong> a ete ensuite chargé <strong>de</strong> construire pour<br />
les mines d' argent d'Ikonno quatre machines a vapeur <strong>de</strong> 20 chevaux chaque avec leurs<br />
chaudieres et un materiel consi<strong>de</strong>rable pour le traitement mecanique <strong>de</strong>s minerais.<br />
En novembre <strong>de</strong>rnier, l'<strong>arsenal</strong> a ete place dans les attributions du ministere <strong>de</strong> la marine<br />
militaire; it a ete <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> qu'on mettrait en chantier un yacht pour le Mikado <strong>de</strong> 120 T. <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>placement et <strong>de</strong> 360 chevaux. et une cannoniere <strong>de</strong> 900 T. et 180 chevaux.<br />
Ces travaux sont a present en cours d'execution. Sauf les cuivres pour la fon<strong>de</strong>rie les<br />
metaux continuent a etre achetes en Europe. C'est une charge assez lour<strong>de</strong> pour le<br />
Gouvernement Japonais puisqu'il faut consacrer aux achats a l'etranger environ 500.000 fr. par<br />
an, presque le quart du budget total <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. La mise en service <strong>de</strong> l'usine metalurgique<br />
qui se construit en ce moment a Yedo diminuera notablement cette <strong>de</strong>pense, puisqu'elle<br />
pourra fournir tous les cuivres oeuvres et voir partir <strong>de</strong>s fers qu'emploient les travaux<br />
d' Iokoska.<br />
L'approvisionnement du bois pour la construction navale presente <strong>de</strong>s difficultes qui<br />
commencent a preoccuper serieusement le gouvernement. Elles ne tiennent pas a la pauvrete<br />
<strong>de</strong>s ressources forestieres, car le pays abon<strong>de</strong> en essences excellentes, mais it n'y a ni cours<br />
d' eau flottables ni bonnes routes pour amener les bois aux ports d'embarquement d' (At ils sont<br />
transportes par mer a Iokoska. Dans l'etat <strong>de</strong> reorganisation oil se trouve le Japon on ne<br />
regularisera cette fourniture dont <strong>de</strong>pend la marche future <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qu'en creant un service<br />
central <strong>de</strong>s bois, comme it existe en France.<br />
Les changements qui ont eu lieu dans la constitution <strong>de</strong>s etablissements d'Iokoska<br />
justifient la marche progressive qui a ete adoptee dans leur <strong>de</strong>veloppement materiel. Il etait a<br />
craindre qu'il fallut modifier le programme adopte en 1865 et qui comprenait <strong>de</strong>ux bassins <strong>de</strong><br />
radoub, trois cales <strong>de</strong> construction, tous les ateliers et les installations necessaires a l'entretien<br />
d'un navire militaire.<br />
Pendant ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees on a combine et presque termine les ateliers <strong>de</strong><br />
machines et <strong>de</strong> constructions navales, on a presse <strong>1'</strong> achevement du second bassin qui sera livre<br />
vers le mois d'octobre prochain.<br />
51
52<br />
Mais it a fallu passer a <strong>de</strong>s imprevus. La main d'ceuvre a rencheri <strong>de</strong> 40% dans les<br />
professions du batiment pour la subite extension <strong>de</strong>s grands travaux a Yedo et sur d'autres<br />
points du pays, <strong>de</strong> sorte que les entrepreneurs d'Iokoska n' auraient pu remplir leurs contrats<br />
s'ils n'avaient ete ai<strong>de</strong>s par l'administration. Comme certaines carrieres <strong>de</strong> pierre avaient ete<br />
monopolisees par le ministre <strong>de</strong>s travaux publics, l'<strong>arsenal</strong> apres sa remise au <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la<br />
marine aurait eu a soutenir les conflits les plus graves si on n'avait profite <strong>de</strong> la <strong>de</strong>molition <strong>de</strong><br />
vieux monuments tels que les portes d'Yedo pour subvenir aux besoins les plus urgents <strong>de</strong><br />
materiaux <strong>de</strong> choix.<br />
Document 19.<br />
Monsieur L. Verny<br />
Directeur<br />
<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />
Tokei, le 19e jour du le`<br />
<strong>de</strong> 5e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />
Monsieur,<br />
Etant entre au service du gouvernement japonais, a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'automne<br />
<strong>de</strong> 1fe annee <strong>de</strong> KeIan, vous avez accepte la charge <strong>de</strong> construire les phares, en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> votre<br />
servive conclu, au point <strong>de</strong> Kannousaki, a l'ile <strong>de</strong> Yoka, dans la province <strong>de</strong> Sagami , au<br />
Nounia (?), dans la province d' (?), au 4e fort <strong>de</strong> Sinagawa, dans la province <strong>de</strong><br />
Mousashi, et vous avez parfaitement reussi a les allumer dans le temps: <strong>de</strong>puis lors vous avez<br />
toujours montre la perseverance pour les entretenir en bon etat. Ce n'est pas la moindre<br />
satisfaction que le gouvernement japonais prouve pour vos efforts, et pour les temoigner, it<br />
vous offre la somme inscrite dans le papier ci-joint.<br />
Tel est l'objet <strong>de</strong> la lettre que j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser.<br />
Document 20.<br />
mois<br />
Le Shogoun <strong>de</strong>s travaux publics<br />
Signe: Yamao-Yogo.<br />
Marine Japonaise. Iokoska, pres Yokohama, le 17 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />
Arsenal<br />
d'Iokoska<br />
Note sur la situation<br />
<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />
Depuis plusieurs mois la direction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a poursuivi sans succes aupres
<strong>de</strong>s autorites japonaises dont cet etablissement releve immediatement la solution <strong>de</strong>s trois<br />
affaires suivants:<br />
1°—L'envoi en France d'un officier japonais qui doit y terminer ses etu<strong>de</strong>s conformement<br />
a un reglement <strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />
2°—Le remplacement <strong>de</strong>s quatre employes franrais dont les contrats etaient pres d'expirer.<br />
3°—L'organisation d'un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine au Japon.<br />
Il serait inutile <strong>de</strong> rapporter les diverses reponses qui ont ete faites a ces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s par M.<br />
M. Sano, Chiraoka, Nacassima, Acamatsou; elles se contredisent <strong>de</strong> belle maniere qu'on ne<br />
peut leur attribuer qu'une valeur toute individuelle. Elles sont en outre dominees par le fait<br />
capital que l'<strong>arsenal</strong> a ete place le mois <strong>de</strong>rnier dans le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la marine; et quoique le<br />
Ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics ait donne l'assurance que l'organisation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> serait<br />
respectee, le nouveau gouvernement a déjà fait pressentir <strong>de</strong> graves changements. Il est donc<br />
urgent pour le directeur d' obtenir <strong>de</strong>s explications qui precisent sa situation.<br />
L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska dans son etat actuel peut satisfaire a tous les genres <strong>de</strong> travaux qu'on<br />
est en droit d' attendre <strong>de</strong> lui: 62 navires, dont 8 batiments <strong>de</strong> guerre repares en 18 mois,<br />
attestent la confiance <strong>de</strong>s gens speciaux; la mise en chantier d'un yacht a gran<strong>de</strong> vitesse donne<br />
la mesure <strong>de</strong> nos ressources. Loin <strong>de</strong> compromettre les resultats obtenus par <strong>de</strong> brusques<br />
changements dans son organisation, le role et le but du gouvernement japonais doit etre d'ai<strong>de</strong>r<br />
a l'amelioration <strong>de</strong>s parties <strong>de</strong>fectueuses et d'accueillir les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinees a combler les<br />
lacunes les plus pressantes.<br />
Or, <strong>de</strong>puis la creation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, it a ete impossible <strong>de</strong> preparer un personnel <strong>de</strong>stine a<br />
l'administration et a la surveillance <strong>de</strong>s travaux. Les ecoles ont ete interrompues trois fois, et<br />
les jeunes gens qui les composaient se retrouvent a present dans toutes les branches <strong>de</strong>s<br />
services publics, a l' instruction publique, a la guerre, aux travaux publics, aux affaires<br />
etrangeres et dans <strong>1'</strong> administration interieure. L' an <strong>de</strong>rnier, une mesure longtemps <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e<br />
promettait quelque stabilite; et en effet, <strong>de</strong>puis qu'un reglement assurait l' envoi en Europe <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ux ou trois employes par an, la plus gran<strong>de</strong> emulation regnait parmi les jeunes Japonais. Tout<br />
espoir d'arriver a instruire un ingenieur ou meme un comptable a disparu par l'annulation <strong>de</strong> ce<br />
reglement. Oil seraient donc formes ces employes qui ont besoin d'un enseignement a la fois<br />
theorique et pratique?<br />
Meme observation pour les chefs d'atelier. On avait commence <strong>de</strong>s 1886 une ecole <strong>de</strong><br />
sciences elementaires pour les apprentis. Ces enfants sont aujourd'hui ouvriers, et on avait<br />
trouve parmi eux <strong>de</strong>s contre-maitres si les ecoles n' avaient pas ete supprimées. Pour parer a<br />
cette lacune, i1 a ete cree <strong>de</strong>s cours du soir oil vont quelques hommes déjà habiles ouvriers, et<br />
les resultats seraient tres satisfaisants si l' administration japonaise montrait <strong>de</strong> l'interet a ces<br />
gens <strong>de</strong> bonne volonte, mais jamais un gouverneur n' a visite un cours du soir <strong>de</strong>puis six mois.<br />
Aussi le directeur apres avoir reduit le personnel francais <strong>de</strong> 47 employes qui existaient en<br />
1867 a 30 <strong>de</strong>clare que la conduite <strong>de</strong>s travaux sera compromise si le gouvernement n'accor<strong>de</strong><br />
pas les remplacements qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s. Il croit possible au contraire une augmentation du<br />
personnel japonais a cause du grand nombre d' ouvriers déjà formes aux travaux du chiffre <strong>de</strong><br />
450 existant en 1868, le nombres <strong>de</strong>s ouvriers inscrits est arrive actuellement a 1235 et pouvait<br />
etre porte a 1500, y compris les ateliers d'Yokohama. La quantite <strong>de</strong> travail produit serait<br />
gran<strong>de</strong>ment accrue en constructions neuves.<br />
53
54<br />
L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a rendu assurement plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise<br />
construite a l'exterieur qu'en creant a grands fraits <strong>de</strong>s navires dont tous les materiaux auraient<br />
ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Mais aujourd'hui le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais formes permet<br />
d'entreprendre les plus gran<strong>de</strong>s constructions, d'en poursuivre plusieurs a la fois; la <strong>de</strong>pense<br />
<strong>de</strong>s metaux achetes au <strong>de</strong>hors sera diminuee, dans un an ou <strong>de</strong>ux par la mise en service <strong>de</strong><br />
l'usine d'Acabane. Il reste a assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; cette matiere<br />
precieuse si rare dans les autres pays et dont les ressources au Japon n' ont pas ete encore<br />
mesurees. Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait <strong>de</strong>s 1866 appele sur ce point l' attention du<br />
gouvernement. On lui remit en reponse un etat <strong>de</strong>s forets dans les provinces du Quanto qui<br />
donnait le nombre d' arbres par essence sans renseignements sur leur emploi dans la<br />
construction navale. Aujourd'hui quelques hommes qui ont assiste a <strong>de</strong>s travaux maritimes en<br />
Hollan<strong>de</strong> ou en Chine et qui ont un peu parcouru leur pays se <strong>de</strong>clarent en mesure d'exploiter<br />
les forets et <strong>de</strong> creer les approvisionnements <strong>de</strong> la marine japonaise. L' un assure qu'il a<br />
<strong>de</strong>termine les proportions entre les diverses especes et dimensions <strong>de</strong> bois necessaires a la flotte<br />
future <strong>de</strong> son pays, l'autre promet <strong>de</strong> s'en occuper bientot.<br />
L'ingenieur <strong>de</strong> la marine que la confiance du gouvernement japonais a mis a la tete <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est pret a donner a ces employes tous les renseignements que ses etu<strong>de</strong>s<br />
anterieures et sept ans d'experience locale lui ont acquis; mais it croit que leur zele a besoin<br />
d'être gui<strong>de</strong> pendant <strong>de</strong>ux ans par les conseils d'un homme special dans une voie nouvelle ou<br />
les erreurs sont tits dispendieuses, et c'est dans ce but qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>1'</strong>engagement d'un<br />
ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise provenant du service <strong>de</strong>s bois.<br />
Le gouvernement japonais, s'il refusait les mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es plus haut doit s'attendre a<br />
une prompte <strong>de</strong>sorganisation <strong>de</strong>s travaux et a l'annihilation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses et <strong>de</strong>s soins qu'ont<br />
coutes l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />
Document 21.<br />
Mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es<br />
pour assurer la marche <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska<br />
L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, apres bien <strong>de</strong>s vicissitu<strong>de</strong>s, est organise au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong>s<br />
installations et <strong>de</strong>s ouvriers japonais dans <strong>de</strong>s conditions normales qui peuvent se preter aux<br />
vues du Gouvernement, mais rien n'a ete fait pour assurer:<br />
1---le recrutement du personnel surveillant,<br />
2—l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois,<br />
3—les travaux a executer.<br />
Et comme it est urgent d'y pourvoir, le Directeur a mis en regard, dans le tableau suivant ,<br />
l' etat <strong>de</strong>s choses actuelles et<br />
les propositions qu'il soumet au Gouvernement.
1—Recrutement <strong>de</strong>s employes japonais charges<br />
<strong>de</strong>s travaux.<br />
—Les employes <strong>de</strong>s bureaux sont en<br />
general anciens et donnent leur concours<br />
dans les limites <strong>de</strong> leurs capacites.<br />
—Les surveillants <strong>de</strong>s ateliers, organises<br />
par M. Hida ren<strong>de</strong>nt beaucoup <strong>de</strong> services; le<br />
<strong>de</strong>rnier Gouvernement leur a impose une<br />
comptabilite a laquelle ils ne peuvent suffire<br />
et ils ne s'occupent pas assez <strong>de</strong>s controles<br />
<strong>de</strong>s ouvriers.<br />
—Les jeunes gens qui etudient pour<br />
entrer dans ces <strong>de</strong>ux parties suivent plusieurs<br />
cours et la plupart travaillent en meme temps<br />
dans les ateliers.<br />
—Faute <strong>de</strong> professeurs japonais, ils sont<br />
instruits tous en francais. Its ont beaucoup<br />
travaille <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux ans jusqu' a ces <strong>de</strong>rniers<br />
mois. Les contre-maitres japonais sont<br />
toujours choisis parmi les anciens; ils<br />
manquent d' instruction. Ceux qui ont bonne<br />
volonte peuvent y remedier en suivant <strong>de</strong>s<br />
lecons en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> leur travail.<br />
—Les jeunes ouvriers intelligents doivent<br />
recevoir cette instruction avant d' etre<br />
nommes contre-maitres.<br />
—Les divers cours ont ete suivis par 103<br />
eleves et professes par 10 employes; la<br />
<strong>de</strong>pense par mois, y compris <strong>de</strong>ux eleves en<br />
mission, etait <strong>de</strong> 800 rios.<br />
—L'<strong>arsenal</strong> a recu <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s magasins<br />
du Gouvernement; it en a achete a divers<br />
marchands japonais; quelques bois ont ete<br />
coupes a Sendai, a Sagami et a Yesso<br />
specialement pour l'<strong>arsenal</strong>. On est parvenu<br />
ainsi a assurer les travaux pour <strong>de</strong>ux ans;<br />
mais cela ne <strong>de</strong>termine pas un approvi-<br />
sionnement regulier. Il serait trop long<br />
d'attendre que le commerce apprenne l' usage<br />
2—Approvisionnement <strong>de</strong>s bois<br />
<strong>de</strong> l' administration et <strong>de</strong> la surveillance<br />
—Le college d'Iokoska sera <strong>de</strong>stine au<br />
recrutement <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> bureau et <strong>de</strong>s<br />
ateliers. On y enseignera la comptabilite en<br />
francais et en japonais, la geometrie, la<br />
mecanique, le <strong>de</strong>ssin. Il comprendra trois ou<br />
quatre divisions, un professeur <strong>de</strong> sciences et<br />
un maitre <strong>de</strong> francais qui seront ai<strong>de</strong>s par<br />
quelques employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />
—Chaque annee, <strong>de</strong>ux ou trois eleves du<br />
college, sortant du college, seront envoyes en<br />
Europe pour se pertionner dans leurs etu<strong>de</strong>s:<br />
leur mission sera <strong>de</strong> dix-huit mois a trois ans.<br />
Des cours seront faits aux contre-maitres<br />
qui le <strong>de</strong>sireront, par les chefs d' ateliers<br />
francais, apres le travail.<br />
—Une ecole <strong>de</strong> maistrance servira a<br />
enseigner aux jeunes ouvriers les plus<br />
intelligents le calcul et le <strong>de</strong>ssin. Its<br />
passeront a l'ecole la moitid <strong>de</strong> leur journee<br />
<strong>de</strong> travail, pendant <strong>de</strong>ux ans avec <strong>de</strong>s maitres<br />
japonais.<br />
—Les reglements d' administration <strong>de</strong><br />
l'<strong>arsenal</strong> seront toujours concertes entre le<br />
Gouvernement japonais et le Directeur<br />
francais, comme cela a eu lieu en 1870 et<br />
1871, pour la surveillance, les approvi-<br />
sionnements, la comptabilite, etc.<br />
—II sera constitue <strong>de</strong>s agents speciaux<br />
<strong>de</strong>s finances qui marqueront <strong>de</strong>ux fois par an<br />
les arbres a couper, et <strong>de</strong>termineront les<br />
pieces a en tirer pour la marine.<br />
—L' abatage et le transport seront faits par<br />
<strong>de</strong>s entrepreneurs. Un ingenieur francais <strong>de</strong><br />
la marine sera attaché pendant <strong>de</strong>ux ans a ce<br />
service, aux appointements <strong>de</strong> 400 piastres<br />
par mois.<br />
55
56<br />
<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; et si on confiait aux<br />
agents <strong>de</strong> la marine seul le soin <strong>de</strong> couper<br />
pour ses besoins, les forets seraient exposees<br />
a une mauvaise exploitation.<br />
—L' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska et les ateliers<br />
d'Yokohama terminent en un moment quatre<br />
machines a vapeur et le materiel <strong>de</strong>s ateliers<br />
<strong>de</strong> bocards et pour Ikouno, <strong>de</strong>ux bateaux<br />
a vapeur <strong>de</strong> riviere, une chaloupe a vapeur.<br />
—On continue le <strong>de</strong>uxieme bassin et les<br />
travaux <strong>de</strong> quais.<br />
—Les plans d'execution ont ete dresses<br />
pour le yacht <strong>de</strong> S. M. le Mikado. Une partie<br />
<strong>de</strong>s materiaux est reunie, une autre partie a<br />
ete comman<strong>de</strong>e en Europe. On a dresse les<br />
plans <strong>de</strong> l'atelier <strong>de</strong>s montages et du magasin<br />
pour les bois <strong>de</strong>bites.<br />
3—Travaux neufs a executer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />
--L'<strong>arsenal</strong> aura pendant trois ans un<br />
personnel <strong>de</strong> 1.500 ouvriers et <strong>de</strong> 30<br />
etrangers pour tous ses travaux, y compris les<br />
ateliers d'Yokohama. Ses <strong>de</strong>penses sont<br />
limitees a 400.000 rios par an, non compris<br />
la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine qui seront<br />
fournis par les finances.<br />
—Pendant cette duree <strong>de</strong> trois annees ,<br />
l'<strong>arsenal</strong> construira le yacht <strong>de</strong> S. M. ayant<br />
1.200 T. et 960 Chx, <strong>de</strong>ux avisos <strong>de</strong> 500 T. et<br />
120 Chx, portant <strong>de</strong> trois a six canons et<br />
reparera les navires japonais et etrangers ,<br />
comme par le passe, soit une quarantaine par<br />
En resume, les propositions suivantes sont soumises a l' approbation du Gouvernement .<br />
1°—Conserver un college pour former les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> , comprenant trois ou<br />
quatres divisions, avec un ou <strong>de</strong>ux professeurs etrangers.<br />
2°—Conserver l'ecole <strong>de</strong> maistrance et les cours du soir pour les contre-maitres et les<br />
employes.<br />
3°—Maintenir l'envoi en Europe <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ou trois eleves par an , avec une mission <strong>de</strong> dixhuit<br />
mois a trois ans.<br />
4°—Organiser au Ministere <strong>de</strong>s finances un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois avec l' ai<strong>de</strong><br />
d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise pendant <strong>de</strong>ux ans.<br />
5°—Porter le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais a 1.500, en conservant 30 employes franrais .<br />
6°—Laisser an Gouverneur, residant a Yokohama, et au Directeur le soin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminer<br />
l'administration interieure <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />
Document 22.<br />
an.<br />
Iokoska, ce 26 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />
Programme soumis au Gouvernement Japonais<br />
pour l'administration <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska.
Dans une note remise au Gouvernement japonais a l'inauguration du premier bassin<br />
d'Iokoska, en avril 1871, le Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a presente un compte résumé <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses<br />
faites jusqu'a cette époque et une courte notice sur les travaux executes. De graves embaras<br />
sont survenus durant les <strong>de</strong>rniers mois dans l'administration <strong>de</strong> cet etablissement; <strong>de</strong>puis<br />
surtout qu'il distrait du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s Travaux Publics pour etre attribue a la Marine<br />
militaire; et it est <strong>de</strong>venu necessaire <strong>de</strong> presenter la note suivante qui precisera:<br />
1° les resultats obtenus pendant les <strong>de</strong>ux annees 1871 et 1872,<br />
2° les difficultes <strong>de</strong> la situation actuelle,<br />
3° les mesures que le Directeur propose pour l'avenir.<br />
I—Du 1" avril<br />
repares.<br />
1871 jusqu'a ce jour, 86 navires sont entres dans le port d'Iokoska pour etre<br />
On a termine quatre bateaux d'un <strong>de</strong>placement total <strong>de</strong> 250 T. et d'une force <strong>de</strong> 190 chx<br />
indiques. Les travaux neufs en cours d'execution se composent <strong>de</strong> quatre bateaux formant 630<br />
T. et 400 chx, <strong>de</strong> quatre machines fixes <strong>de</strong> <strong>de</strong> 110 chx, avec un materiel mecanique<br />
valant 40.000 rios environ pour les mines d'Ykouno, et enfin, on est prat a mettre en chantier<br />
un navire <strong>de</strong> 1.200 T. a gran<strong>de</strong> vitesse, <strong>de</strong>stine a servir <strong>de</strong> Yacht a S. M. le Mikado.<br />
Les ouvriers japonais en construction navale et en machines ont ete protes <strong>de</strong> 800 a 1.080<br />
et repartis en dix-sept ateliers, ayant a leur tate <strong>de</strong>s officiers choisis par M. Hida no<br />
Kami. Le personnel francais qui etait <strong>de</strong> 42 a l'origine <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, a ete réduit a 25. Les<br />
ateliers du Gouvernement a Yokohama ont continue a employer cinq etrangers et 150 ouvriers.<br />
En meme temps, on a organise un college ou 46 eleves ont ete repartis en trois divisions et<br />
<strong>de</strong>s cours du soir suivis par 56 employes ou ouvriers. Deux employes ont ete envoyes en France<br />
pour se perfectionner dans <strong>de</strong>s connaissances utiles a l' <strong>arsenal</strong>.<br />
La somme <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses s'est elevee pour les <strong>de</strong>ux ans a 756,368 R. et celles <strong>de</strong>s recettes a<br />
298,216 R. La difference, 452,152 rios jointe a la somme <strong>de</strong> 1.470,0431 rios, <strong>de</strong>pnses avant<br />
1871, donne 1928,583 rios pour valeur actuelle <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, y compris les navires et machines<br />
en cours d'execution et les matieres existant en magasin.<br />
II—Mais <strong>de</strong> perpetuels changements entravent la marche reguliere <strong>de</strong>s travaux et l'instruction<br />
du personnel.<br />
En <strong>de</strong>ux ans. six Gouverneurs ou vice-gouverneurs se sont succe<strong>de</strong>s a la tete <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />
De douze officiers interpretes ayant servi plus d'un an, quatre restent seulement, <strong>de</strong> 49<br />
eleves ayant etudie plus d'un an, 16 restent; les uns et les autres sont assez <strong>de</strong>courage's.<br />
Douze contre-maitres, <strong>de</strong>signes comme les plus capables avaient ete nommes officiers; ils<br />
ont ete <strong>de</strong>stitues sans distinction d'age, ni d'instruction; tandis qu'un ouvrier et un entrepreneur<br />
ont ete promus officiers avec un gra<strong>de</strong> superieur au leur.<br />
travaux.<br />
Le personnel francais est reduit au nombre <strong>de</strong> 22 qui est trop faible pour la conduite <strong>de</strong>s<br />
Voila pour le personnel; venons aux affaires generales.<br />
Le Directeur avait propose un systeme <strong>de</strong> comptabilite qui indiquat l'emploi aux travaux<br />
57
58<br />
<strong>de</strong> toutes les matieres et <strong>de</strong> la main-d'ceuvre <strong>de</strong>pensees. Sans l'examiner, le Ministre a impose a<br />
l' <strong>arsenal</strong> une comptabilite qui n'a pas pu etre appliquee dans les ateliers.<br />
Le Ministere a change <strong>de</strong>ux fois en un an les reglements <strong>relatifs</strong> aux achats et pour obtenir<br />
les fonds necessaires le Directeur a eu <strong>de</strong> graves difficultes.<br />
Malgre toutes les promesses <strong>de</strong>s Gouverneurs, les bois n'arrivent pas a l'<strong>arsenal</strong>, en<br />
quantite suffisante ni dans les formes voulues pour la construction navale.<br />
Enfin, le Gouverneur, nomme par le Ministre <strong>de</strong> la Marine a arrete la mise en chantier du<br />
yacht dont les <strong>de</strong>ssins ont pris six mois d'etu<strong>de</strong>s. Il a obtenu du Gouverneur l'autorisation <strong>de</strong> le<br />
remplacer par un grand navire <strong>de</strong> guerre qui pourrait provisoirement transporter Sa Majeste.<br />
Mais comme les bois necessaires a cette construction n'existent ni a l'<strong>arsenal</strong>, ni a Yedo, le<br />
Directeur a propose <strong>de</strong> modifier les plans du yacht, pour en faire un navire, servant a l'ordinaire<br />
a la marine et neanmoins toujours pret a recevoir la cour, et <strong>de</strong> preparer les plans d'une gran<strong>de</strong><br />
canonniere; <strong>de</strong> sorte que les <strong>de</strong>ux constructions fussent achevees en mane temps. Cet<br />
arrangement a ete repousse, et ainsi <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux mois l'<strong>arsenal</strong> n'a aucun travail serieux a<br />
entreprendre.<br />
III—Le seul moyen <strong>de</strong> remedier a cet etat <strong>de</strong> choses consistera a <strong>de</strong>terminer un programme qui<br />
soit rigoureusement abor<strong>de</strong> pendant trois ans. En voici les bases:<br />
Le budget annuel <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska sera fixe a 360.000 rios, celui <strong>de</strong>s ateliers du<br />
gouvernement a Yokohama a 40.000 rios. Ne sont compris dans cette somme la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
employes japonais qui ne sont pas sous le controle du Directeur, et la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine<br />
qui ne peut etre evaluee avant l' organisation du service <strong>de</strong>s bois.<br />
Les employes etrangers, vingt-cinq a Iokoska et cinq a Yokohama seront choisis par le<br />
Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />
Les travaux, pendant ces trois ans, comprendront la reparation <strong>de</strong>s navires japonais et<br />
etrangers, comme par le passé, la continuation <strong>de</strong>s installations, l'entretien <strong>de</strong> l'outillage et du<br />
magasin, la construction complete d'un navire a <strong>de</strong>ux ponts <strong>de</strong> 1.200 T et <strong>de</strong> 360 chx, portant<br />
quatre canons <strong>de</strong> 12 e/m qui sera mis en chantier immediatement, et d'un navire <strong>de</strong> 850 T et<br />
180 chx, portant cinq canons <strong>de</strong> 14 a 18 e/m, qui sera mis en chantier dans trois mois. Dans<br />
dix-huit mois, on mettra en chantier un navire <strong>de</strong> 2.500 T si le bois necessaire a ete reuni, sinon<br />
un navire au <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 1.000 T.<br />
Les reglements interieurs seront concertes entre le Gouverneur residant a Iokoska et le<br />
Directeur, et soumis a l' approbation du Ministere. Les bureaux <strong>de</strong> la marine ne pourrons les<br />
modifier <strong>de</strong> leur propre autorite.<br />
Le college d'Iokoska continuera a recevoir cinquante eleves environ, qui seront repartis en<br />
quatre divisions, et qui seront formes a la construction <strong>de</strong>s navires et <strong>de</strong>s machines et a la<br />
comptabilite. Les cours du soir seront conserves pour les employes et les contre-maitres<br />
japonais. Les lerons seront donnees par <strong>de</strong>ux maitres francais, ai<strong>de</strong>s par <strong>de</strong>s maitres japonais et<br />
par les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Le Gouverneur et le Directeur se concerteront pour envoyer a<br />
l' etranger <strong>de</strong>ux ou trois eleves ou employes chaque annee. Toute la <strong>de</strong>pense sera supportee par<br />
le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />
Pour assurer dans l'avenir l' approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine, le Ministre <strong>de</strong>s<br />
Finances, qui est le plus interesse au bon amenagement <strong>de</strong> la richesse forestiere du pays,
organisera un service, dont quelques employes seront pris a l'<strong>arsenal</strong> et qui sera ai<strong>de</strong>, pendant<br />
<strong>de</strong>ux ans, par les conseils d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise.<br />
Si l'execution <strong>de</strong> ces programmes est suivie avec perseverance, le Directeur espere que les<br />
resultats obtenus en trois ans par la construction <strong>de</strong>s navires et pour l'instruction <strong>de</strong>s employes<br />
ne seront pas inferieurs a ceux atteints dans les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees, pour la reparation <strong>de</strong>s<br />
navires et la formation du personnel ouvrier.<br />
Document 23.<br />
Marine Japonaise<br />
Iokoska, ce 23 fevrier 1873.<br />
L. Verny.<br />
ARSENAL D'IOKOSKA<br />
A Son Excellence<br />
Monsieur le Ministre,<br />
Iokoska, pres Yokohama, le 24 mai 1873.<br />
Dans la premiere division <strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, M. M. Yassouda, Koumagal et<br />
Tsunagava me paraissent en position d'être nommes eleves officiers a la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong> 12 par mois.<br />
Sur les six eleves nommes l' an <strong>de</strong>rnier, cinq M. M. Yossida, Saba, Yamagouchi, Arakava et<br />
Tanigouchi peuvent etre portes a une classe superieure, et je vous propose d'elever leur sol<strong>de</strong> a<br />
18. M. Morimoura qui est moins avance resterait a 12.<br />
En 1871, S. Exc. le ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics avait ordonne l'envoi en France <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />
ou trois eleves par an; les <strong>de</strong>ux jeunes gens qui ont profite <strong>de</strong> cette mesure travaillent d'une<br />
maniere satisfaisante.<br />
Depuis le mois d'aout <strong>de</strong>rnier, je n'ai ete autorise a envoyer personne, parce qu'un<br />
reglement general a interdit ces missions comme tres dispendieuses et peu profitables.<br />
Il ne me parait ni juste, ni utile d'appliquer cette interdiction a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Les<br />
jeunes gens qui etudient ici ne coutent que 3,50 par mois, tandis que les colleges d'Yedo sont<br />
plus chers, et pour instruire 50 eleves on n' a <strong>de</strong>pense jusqu'ici que 170 par mois. en honoraires<br />
<strong>de</strong> professeurs. A la sortie du college, les eleves recoivent 12 par mois a l'<strong>arsenal</strong>, tandis que<br />
ceux qui ont quitte Iokoska touchent 30 rios au moins dans d'autres administrations. On peut<br />
donc sans <strong>de</strong>penses exagerees continuer la faveur qui a ete promise a ces eleves et envoyer<br />
quelques-uns d'entre eux en pays etranger, comme cela se pratique dans les gran<strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong><br />
France.<br />
Si on consi<strong>de</strong>re l'emploi auquel sont appeles ces eleves, la necessite <strong>de</strong> leur sejour a<br />
l'etranger apparait tout <strong>de</strong> suite. Its sont déjà plus instruits que les officiers qui sont charges <strong>de</strong>s<br />
ateliers, mais ils sont trop jeunes et trop inexperimentes pour comman<strong>de</strong>r.<br />
59
60<br />
Quand ils auront passé <strong>de</strong>ux ans hors <strong>de</strong> leur pays dans <strong>de</strong> grands ateliers, ils reviendront<br />
avec un esprit plus men-, ils pourront alors donner un concours serieux aux ingenieurs qui<br />
dirigent les travaux et les suppleer dans quelques parties.<br />
Je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en consequence a Votre Excellence <strong>de</strong> m'autoriser a continuer l'instruction<br />
<strong>de</strong>s eleves dans les conditions fixees dans ma note du 23 fevrier et je propose d'envoyer en<br />
France M. M. Saba et Yamagouchi qui ont termine leur apprentissage <strong>de</strong> mecaniciens. Its<br />
voyageront en secon<strong>de</strong> classe, leurs frais d' instruction seront payes a l' ingenieur charges <strong>de</strong> les<br />
surveiller, <strong>de</strong> telle sorte que la <strong>de</strong>pense ne <strong>de</strong>passe pas 900 par an pour chacun et elle sera<br />
fournie par le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />
Veuillez agreer l'expression <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai l'honneur<br />
d'etre, Monsieur le Ministre, votre tres <strong>de</strong>voue serviteur.<br />
Document 24.<br />
Marine Japonaise<br />
ARSENAL D'IOKOSKA<br />
Iokoska, pres Yokohama, le<br />
Dans son etat actuel l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, en y comprenant les navires en cours <strong>de</strong><br />
construction et les matieres en magasin, represente une <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux millions <strong>de</strong> piastres<br />
environ, soit onze millions <strong>de</strong> francs. La part du budget affectee au <strong>de</strong>veloppement <strong>de</strong>s<br />
installations n' est pas <strong>de</strong>terminee a l'avance: elle est en moyenne <strong>de</strong> 60.000 piastres par an.<br />
Aujourd'hui, le Gouvernement mieux eclaire sur la nature et l'emploi <strong>de</strong> cet etablissement<br />
voudra sans doute qu'il repon<strong>de</strong> aux besoins <strong>de</strong> sa maison militaire, en y creant <strong>de</strong>s pares a<br />
chambres d'un service facile, <strong>de</strong>s magasins <strong>de</strong> vivres, en y centralisant les fournitures du<br />
materiel naval.<br />
Mais it doit se preoccuper surtout <strong>de</strong>s intentions du personnel. L'ecole d'eleves ingenieurs<br />
specifiee dans le programme <strong>de</strong> 1865 a ete suspendue par la revolution <strong>de</strong> 1865; elle vient<br />
d'être reprise et avec la perseverance donnera quelques jeunes gens instruits et zeles. L'ecole<br />
<strong>de</strong> maistrance n'avait pas ete organisee dans le principe faute <strong>de</strong> sujet. Elle fonctionne <strong>de</strong>puis<br />
18 mois avec <strong>de</strong>s maitres franrais et japonais. Mais it s'ecoulera plusieurs annees avant que <strong>de</strong>s<br />
resultats soient comparables a ceux <strong>de</strong> nos ecoles <strong>de</strong>s ports militaires pour l'emulation <strong>de</strong>s<br />
eleves et la specialite <strong>de</strong> l'enseignement.<br />
Le personnel francais etait <strong>de</strong> 47 au <strong>de</strong>but et it est limite a 35 aujourd'hui. On ne<br />
peut songer a la reduire avant d'avoir forme un noyau d'employes japonais qui presentent par<br />
leur capacite et leur conduite <strong>de</strong>s garanties suffisantes pour assumer la responsabilite ou tout ou<br />
en partie <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />
Iokoska, juin 1875.<br />
L. Verny.
Document 25.<br />
Marine Japonaise<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Iokoska, pres Yokohama, le 14 juin 1873.<br />
A Monsieur le comte <strong>de</strong> Turenne<br />
Chargé d'affaires <strong>de</strong> France.<br />
Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />
J'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser ci-joint une note sur les travaux qui ont ete executes a<br />
l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'organisation du premier bassin <strong>de</strong> redoub. Il etait important <strong>de</strong><br />
signaler l'extension qu'ont atteint pendant cette perio<strong>de</strong> la reparation <strong>de</strong>s navires, la<br />
construction <strong>de</strong> divers petits vapeurs et <strong>de</strong> machines etrangeres a la marine, car on a ete porte a<br />
nous reprocher <strong>de</strong> ne pas produire <strong>de</strong>s batiments <strong>de</strong> guerre. Or, assurement l'<strong>arsenal</strong> a rendu<br />
plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise qu'en creant a grands frais <strong>de</strong>s navires dont<br />
tous les materiaux auraient ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Comme vous le savez, l'administration<br />
n' a encore rien fait pour assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s constructions navales.<br />
L'autorisation vient d'etre obtenue a grand-peine <strong>de</strong> construire <strong>de</strong>ux navires dont les<br />
materiaux sont a peu pres reunis; et déjà le gouvernement <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qu'on construise a leur<br />
place <strong>de</strong>s paquebots pour une compagnie <strong>de</strong> navigation locale. Il est inutile d' insister sur ces<br />
difficultes sans cesse renaissantes et qui dans ces <strong>de</strong>rniers temps etaient <strong>de</strong>venues si graves que<br />
j'avais <strong>de</strong>sespere <strong>de</strong> les surmonter si vous ne m'aviez prete votre appui.<br />
Mais je me permets, Monsieur, <strong>de</strong> les rappeler pour justifier la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que je vous<br />
adresse aujourd'hui. La charge <strong>de</strong>s travaux a incombe principalement a Mr. Thibaudier,<br />
ingenieur <strong>de</strong> la marine et a Mr. Florent, conducteur <strong>de</strong>s Ponts et Chaussees. Ce <strong>de</strong>rnier a quitte<br />
l' <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong>puis huit mois et Mr. Thibaudier est encore a Iokoska et son long eloignement dans<br />
une mission l'a prive d' une recompense que son activite et ses talents professionnels lui<br />
auraient value <strong>de</strong>puis longtemps dans le service ordinaire <strong>de</strong>s ports.<br />
Parmi les travaux qui recomman<strong>de</strong>nt plus particulierement Mr. Thibaudier a la<br />
bienveillante attention du Ministre <strong>de</strong> la Marine sont a citer: les reparations faites a douze<br />
navires francais, le radoub <strong>de</strong> la fregate americaine "Colorado", vieux navire en bois, qui aurait<br />
subi <strong>de</strong> graves avaries dans un echouage a Sinonoseki et la mise en bassin <strong>de</strong> la fregate cuirasse<br />
anglaise "Iron Duke" qui a prefere venir a Iokoska que d'etre echouee dans les bassins <strong>de</strong><br />
Hongkong. Je vous prie donc d' accueillir favorablement et <strong>de</strong> transmettre la proposition que je<br />
fais pour conferer a Mr. Thibaudier la croix <strong>de</strong> Chevalier <strong>de</strong> la Legion d'Honneur.<br />
Veuillez agreer, Monsieur le Chargé d'Affaires, l'expression <strong>de</strong> ma respectueuse<br />
consi<strong>de</strong>ration.<br />
Document 26.<br />
Le directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> L. Verny<br />
Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 24 septembre 1873.<br />
61
62<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Monsieur le Gouverneur,<br />
Dans le voyage que je viens <strong>de</strong> faire, je me suis assure que les 1700 pieces <strong>de</strong> bois<br />
comman<strong>de</strong>s au bois <strong>de</strong> Sendai, au 2e mois 1872 etaient encore en cours d' exploitation et que<br />
fort peu <strong>de</strong> pieces avaient les formes et les dimensions necessaires a la construction <strong>de</strong> gros<br />
navires <strong>de</strong> guerre. Comme ii n'existe a ma connaissance aucune reeserve <strong>de</strong> bois prepares<br />
ailleurs, on peut <strong>de</strong>clarer <strong>de</strong>s a present au gouvernement que l'<strong>arsenal</strong> ne sera pas en mesure <strong>de</strong><br />
commencer a la fin <strong>de</strong> l' annee prochaine la corvette <strong>de</strong> 2500 T. qui a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par les<br />
bureaux <strong>de</strong> la marine.<br />
J' ai pu constater en outre l'insuffisance <strong>de</strong>s renseignements reunis sur les ressources<br />
forestieres du pays pour leur application a la construction navale. M. Sugawa qui m'a montre<br />
une extreme complaisance dans ce voyage toutes les forets <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> Sendal, mais it ne<br />
posse<strong>de</strong> pas <strong>de</strong>s etats <strong>de</strong> situation plus complete que ceux qui m'ont ete remis en 1867, pour les<br />
provinces plus rapprochees d'Yedo. Deux chefs <strong>de</strong> village que nous avons interroges, n'ont pu<br />
fournir aucun renseignement sur les bois <strong>de</strong> leur circonscription que nous avons parcourus.<br />
Je veux signaler encore une fois au gouvernement japonais la necessite <strong>de</strong> creer un service<br />
pour les bois <strong>de</strong> marine. Le travail <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> ce service comprendra trois parties:<br />
1° Determiner quelles sont les forets a exploiter et les ressources qu' on peut en attendre,<br />
2° Proce<strong>de</strong>r a l'abattage <strong>de</strong>s arbres.<br />
3° Mettre en <strong>de</strong>pot les bois <strong>de</strong>stines aux constructions navales, en tenir un compte exact<br />
pour les livrer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />
Comme je ne connais personne au Japon qui connaisse les differentes parties <strong>de</strong> ce service,<br />
it est necessaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r en France un ingenieur qui le dirige au <strong>de</strong>but. La sol<strong>de</strong> qui me<br />
parait convenable est <strong>de</strong> 400 par mois, plus le logement et la nourriture, pendant les<br />
tournees, une i<strong>de</strong>mnite equivalente, et un engagement <strong>de</strong> trois ans.<br />
Veuillez agreer, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong>.........<br />
Document 27.<br />
Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 20 novembre 1874.<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Direction<br />
du personnel<br />
Bureau<br />
<strong>de</strong>s Corps entretenus.<br />
Monsieur le Ministre,
A monsieur le<br />
Ministre<br />
<strong>de</strong> la marine et <strong>de</strong>s<br />
colonies a Paris.<br />
J' ai l'honneur <strong>de</strong> porter a votre connaissance l' arrivee a Iokoska <strong>de</strong> monsieur le sous-<br />
ingenieur Dupont, <strong>de</strong>signe par votre <strong>de</strong>peche du 26 juin 1874, pour le service <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong><br />
marine au Japon. M. Dupont a rect.' une <strong>de</strong>peche ulterieure qui specifiait son envoi en mission a<br />
l' etranger et hors cadres dans les memes termes que pour tous les militaires <strong>de</strong>taches jusqu'ici<br />
aupres du gouvernement japonais. Cette mesure a ete d'autant plus opportune que Mr. Dupont<br />
a ete place par son contrat sous mes ordres a Iokoska contrairement a mes i<strong>de</strong>es, car son service<br />
comprend tous les approvisionnements <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> la marine japonaise.<br />
Le personnel francais attaché a l'<strong>arsenal</strong> comprend ainsi en ce moment six officiers ou<br />
sous-officiers <strong>de</strong> la marine, douze agents du personnel ouvrier <strong>de</strong>s arsenaux et douze employes<br />
civils: la liste est ci-jointe.<br />
Les ateliers annexes d'Yokohama etablis en 1865 viennent d'être affermes a la compagnie<br />
postale <strong>de</strong> navigation a vapeur, mais je continue a etre chargé <strong>de</strong> leur surveillance.<br />
Cette liste est la copie <strong>de</strong> celle qui m'a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par monsieur Barthelemy, notre<br />
ministre au Japon, en prevision d'une guerre entre la Chine et le Japon. Les difficultes<br />
politiques se sont heureusement <strong>de</strong>nouees pacifiquement. L' autorite a votre egard aurait ete en<br />
presence d'une situation complexe: les employes civils ne pouvaient etre empeches <strong>de</strong><br />
travailler a la reparation <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong> toute provenance qui viennent a Iokoska, les employes<br />
<strong>de</strong> nos arsenaux auraient sans doute abandonne leur position francaise dans l'espoir d'une<br />
compensation aupres du gouvernement japonais. L'etat <strong>de</strong> guerre entre le Japon et une<br />
puissance amie <strong>de</strong> la France n'a pas ete prevue dans les contrats: on pourrait en faire un cas <strong>de</strong><br />
resiliation a l'avenir, mais je crains que cette stipulation nouvelle ne froisse la susceptibilite<br />
souvent mal raisonnee <strong>de</strong>s officiers japonais.<br />
Du reste cet embarras etait bien leger en face <strong>de</strong>s difficultes <strong>de</strong> la situation maritime. On<br />
s'accordait a reconnaitre une superiorite consi<strong>de</strong>rable a la marine japonaise a cause <strong>de</strong> la valeur<br />
<strong>de</strong> ses equipages formes <strong>de</strong>puis six ans et <strong>de</strong> ses gouts assez belliqueux. Il aurait donc fallu lui<br />
accor<strong>de</strong>r le droit <strong>de</strong> blocus et supprimer ainsi l'enorme mouvement maritime qui a lieu dans les<br />
ports ouverts aux etrangers en Chine, ou livrer les douanes chinoises aux autorites japonaises.<br />
J'espere que vous m'autoriserez, Monsieur le Ministre, a conserver ces <strong>de</strong>ux points acquis<br />
par la force <strong>de</strong>s choses, une composition mixte <strong>de</strong> personnel militaire et civil et <strong>de</strong> contrats<br />
individuels bornes aux stipulations d'interet materiel; it me semble que c'est le plus stir moyen<br />
<strong>de</strong> prolonger l'existence d'une institution qui a encore besoin <strong>de</strong> plusieurs annees pour porter<br />
ses fruits.<br />
serviteur.<br />
Je suis avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre <strong>de</strong>voue et obeissant<br />
L. Verny.<br />
63
64<br />
Arsenal d'Iokoska<br />
Nom Emploi a l'<strong>arsenal</strong> Position dans la marine francaise et port d'attache<br />
Verny F. L. Directeur <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Savatier L. A. Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Thibaudier J. C. C. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Dupont A. S. F. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Francois P. O. S-ingenieur <strong>de</strong>s constructions nay. S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Sarda P. 1 professeur <strong>de</strong>s dcoles S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Jouet E. A. Chef <strong>de</strong>s travaux hydrauliques S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Verny M. F. A. Secrdtaire <strong>de</strong> la Direction S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />
Mange F. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Toulon<br />
Dubois C. F. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Chef contre-maitre ajusteur a Brest<br />
Provost J. A. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Contre-maitre charpentier a Brest<br />
Capitaine A. A. Chef-ouvrier ajusteur Chef-ouvrier ajusteur a Brest<br />
Fautrat E. H. E. Dessinateur Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />
Caill J. M. Contre-maitre macon Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />
Join P. M. Chef-ouvrier chaudronnier Ouvrier chaudronnier a Brest<br />
Laurent M. P. 2e professeur <strong>de</strong>s ecoles Ouvrier chaudronnier a Brest<br />
Quillien F. M. Ouvrier-charpentier-calfat Ouvrier charpentier-calfat a Brest<br />
Bonville L. Capitaine d'armes Sergent d'armes <strong>de</strong> la flotte<br />
David J. E. F. Contre-maitre charpentier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />
Berger H. J. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />
Babre J. Architecte Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />
Grandmontagne E. Contre-maitre fon<strong>de</strong>ur Chef-contre-maitre fon<strong>de</strong>ur a Brest<br />
Vannier A. D. Contre-maitre forgeron Chef-ouvrier forgeron a Gudrigny<br />
Monot Y. Maitre <strong>de</strong> port Second maitre <strong>de</strong> manceuvres <strong>de</strong> la flotte<br />
Alouis J. S. C. Contre-maitre serrurier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />
Ateliers d' Yokohama<br />
Darbier J. P. Chef <strong>de</strong>s ateliers Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />
Deniaud J. V. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />
LE Barbanchon E. A. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />
Barrelle M. P. C. Chef-ouvrier mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />
Martel Comptable Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />
Iokoska, ce Novembre 1874
Document 28.<br />
Marine Japonaise Yokoska, janvier 1875.<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Monsieur le Ministre,<br />
Direction du materiel—Bureau <strong>de</strong>s constructions navales.<br />
le Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies a Paris.<br />
Dans ma lettre du 20 novembre (Personnel Corps entreteneurs), je vous ai explique la<br />
situation actuelle du personnel francais attaché a l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska. J' aurais voulu vous<br />
adresser aujourd'hui un rapport sur la situation materielle <strong>de</strong> cet etablissement, mais les<br />
comptes <strong>de</strong> fin d'annee ne seront regles par les employes japonais que dans un <strong>de</strong>lai assez<br />
eloigne. En attendant, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous remettre ci-joint la liste <strong>de</strong>s navires entres en<br />
reparation pendant les <strong>de</strong>ux annees 1873-1874.<br />
Le nombre <strong>de</strong>s navires francais est relativement consi<strong>de</strong>rable parce que les bateaux <strong>de</strong>s<br />
Messageries Maritimes sejournent a Yokohama, tandis que la compagnie anglaise Peninsulaire<br />
"Orientale" est a Hongkong et que les navires <strong>de</strong> la compagnie americaine "Pacific Mail" etant<br />
en bois, ont rarement besoin d' enter au bassin.<br />
Vous verrez par cette liste que l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska a conserve le caractere mixte <strong>de</strong>termine<br />
par le programme <strong>de</strong> sa creation, entretien <strong>de</strong> la marine japonaise et reparation <strong>de</strong>s navires<br />
etrangers qui <strong>de</strong>passent les ressources <strong>de</strong>s chantiers prives. Depuis <strong>de</strong>ux ans, le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong><br />
la marine militaire a pris la charge <strong>de</strong> cet etablissement comme je vous en ai informe par ma<br />
lettre du 23 novembre 1872. Les allocations sont <strong>de</strong>venues plus fortes que sous la <strong>de</strong>pendance<br />
du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s travaux publics, dont presque toutes les ressources sont absorbees par les<br />
chemins <strong>de</strong> fer et les telegraphes.<br />
Par suite, on a donne une plus gran<strong>de</strong> activite aux constructions neuves: une canonniere <strong>de</strong><br />
950 T. <strong>de</strong> <strong>de</strong>placement sera lancee en fevrier prochain, le Yacht du mikado est monte en bois<br />
, les machines <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux navires se construisent a Iokoska.<br />
Tout le service <strong>de</strong>s constructions navales continue a etre dirige par Mr. l' ingenieur<br />
Thibaudier qui a signe la liste que je vous adresse ci-joint.<br />
J' ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre tits humble<br />
et tres obeissant serviteur.<br />
Document 29.<br />
L. Verny<br />
ingenieur <strong>de</strong> la marine.<br />
Iokoska, 25 fevrier 1875<br />
Appele a organiser un service forestier au Japon, nous avons du nous occuper tout d' abord<br />
65
66<br />
d'etudier les essences forestieres du pays, leur vegetation et les bois qu'elles produisent.<br />
M. Savatier, chirurgien <strong>de</strong> la marine, attaché a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, botaniste distingue,<br />
connaissant la flore du Japon mieux que personne nous a ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> ses lumieres pour l'etu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
essences et <strong>de</strong> leurs caracteres.<br />
Les renseignements fournis par M. M. Verny et Thibaudier, <strong>1'</strong> inspection <strong>de</strong>s chantiers et<br />
celles <strong>de</strong>s approvisionnements du port ont eclaire en partie la question <strong>de</strong> leurs qualites. Une<br />
serie d'epreuves methodiques, dont on prepare en ce moment les elements, achevera <strong>de</strong><br />
resoudre ce cote <strong>de</strong> la question.<br />
Enfin nous avons consacre le mois <strong>de</strong> <strong>de</strong>cembre a explorer les principales forets <strong>de</strong>s<br />
provinces <strong>de</strong> Sourougua, Idsou, et Sagano, situees au sud du golf d'Yedo, sur le littoral. Cette<br />
visite superficielle a montre que les Japonais ont epuise toutes les forets accessibles a peu <strong>de</strong><br />
frais tant sur le littoral que pres <strong>de</strong>s rivieres, mais qu'ils ont totalement neglige celles qui<br />
etaient situees a une distance trop consi<strong>de</strong>rable pour couvrir les frais <strong>de</strong> transport. Faute <strong>de</strong><br />
chemins ou transports <strong>de</strong>s bois a dos <strong>de</strong> boeufs et plus souvent a dos d'hommes jusqu' a la<br />
riviere la plus rapprochee, ou a l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> barrages successifs ou flotte les bois jusqu'a la mer.<br />
Mais le nombre <strong>de</strong>s journees que les mouvements exigent est tellement consi<strong>de</strong>rable que<br />
beaucoup <strong>de</strong> forets sont encore inexplorees, meme a quatre lieues <strong>de</strong> la mer.<br />
Ce sont <strong>de</strong>s forets encore vierges, qui sont naturellement appelees a fournir les appro-<br />
visionnements <strong>de</strong> la marine; on y trouve <strong>de</strong>s arbres <strong>de</strong> tout age, beaucoup ont un metre <strong>de</strong><br />
diametre, quelques-uns ont un metre, 50, it y en a meme qui atteignent 2 m. Mais dans les<br />
forets que nous avons visitees (et it en sera probablement <strong>de</strong> meme dans les autres, car toutes<br />
sont soumises aux memes influences et toutes ont du ressentir les memes effets).<br />
Les essences secondaires sont tellement abondantes et les bois sont tellement ruines qu' on<br />
ne peut compter utiliser en marine plus <strong>de</strong> 1% du materiel actuel <strong>de</strong> ces forets. Si on ses<br />
bois utilisables, on achevera la ruine <strong>de</strong> ces forets en compromettant la reproduction; on sera en<br />
outre oblige <strong>de</strong> faire supporter a un petit lot <strong>de</strong> bois <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> chemins et<br />
d'exploitation consi<strong>de</strong>rables; quelque superiorite qu'aient nos proce<strong>de</strong>s d'exploitation sur les<br />
proce<strong>de</strong>s indigenes, nous ne pourrons jamais arriver a tirer 1% a un prix raisonnable la ou les<br />
indigenes n'y peuvent reussir en enlevant la totalite. On sera tres probablement conduit a faire<br />
<strong>de</strong>s exploitations d'ensemble dirigees <strong>de</strong> fawn a assurer la reproduction <strong>de</strong>s forets.<br />
Le moment n'est pas encore venu <strong>de</strong> formuler <strong>de</strong>s i<strong>de</strong>es qui reposent sur un etat <strong>de</strong> choses<br />
tits probables mais non parfaitement <strong>de</strong>montrees; ici, quelque soit l'autorite <strong>de</strong>s<br />
renseignements recueillis, it est indispensable <strong>de</strong> ne se fier qu' a ses propres yeux; aussi notre<br />
premier travail est pour le moment <strong>de</strong> completer l'exploration <strong>de</strong>s forets. Le Naimoucho<br />
(ministre <strong>de</strong> l'interieur) nous a communique les inventaires qu'ils vient <strong>de</strong> faire dresser les etats<br />
indiquent approximativement les surfaces <strong>de</strong>s forets et le nombre <strong>de</strong>s pieds d'arbres, <strong>de</strong>s<br />
diverses essences qu'elles contiennent. Nous avons <strong>de</strong>pouille les dossiers <strong>de</strong>s forets situees au .<br />
sud du Fousi-yama, y compris celles <strong>de</strong>s Iles Kiousou et Sikok. Munis <strong>de</strong> ces renseignements,<br />
nous comptons partir dans quelques jours pour explorer les principales forets <strong>de</strong> cette region .<br />
Au retour <strong>de</strong> cette excursion., qui peut durer 2 ou 3 mois, nous comptons preparer les elements<br />
necessaires pour faire l'exploration <strong>de</strong>s forets situees au nord du Fousi-yama. Ce n'est qu'apres<br />
avoir pris ainsi connaissance <strong>de</strong> l'etat <strong>de</strong>s choses que nous serons en mesure d'arreter un<br />
programme net.
Document 30.<br />
Traduction<br />
L. S. Ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />
Dupont<br />
Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />
Le 15 novembre 1875<br />
Iokoska, 25 fevrier 1875.<br />
A Monsieur <strong>de</strong> St Quentin, chargé d'Affaires <strong>de</strong> France.<br />
Lorsqu'en 1863, époque du sejour au Japon <strong>de</strong> Mr. Roches, Ministre Plenipotentiaire <strong>de</strong><br />
France, notre gouvernement, voulant fon<strong>de</strong>r l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, eut besoin d'un ingenieur, it<br />
s'adresse au votre, qui envoye M. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine. Cet officier n'a cesse, <strong>de</strong>puis<br />
le commencement <strong>de</strong>s travaux, d'apporter le plus grand zele dans l'accomplissement <strong>de</strong> ses<br />
<strong>de</strong>voirs et l' on peut dire que le merite <strong>de</strong> la situation prospere <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong> lui revient tout<br />
entier. En nous pretant en outre plusieurs instructeurs pour diriger les differentes branches <strong>de</strong><br />
cet etablissement, votre Gouvernement a honore le notre d'une marque si haute d'amitie qu'il<br />
est dans l'impuissance <strong>de</strong> lui en exprimer dignement sa reconnaissance et ses remerciements.<br />
Cependant, Mr. Verny, apres l'expiration <strong>de</strong> son engagement, a continue a servir notre<br />
Gouvernement a terme illimite. Or, comme l'<strong>arsenal</strong> est arrive a un etat <strong>de</strong> <strong>de</strong>veloppement<br />
suffisant et que nous ne voulons plus conserver <strong>de</strong> Directeur etranger, nous <strong>de</strong>sirons limiter a la<br />
fin <strong>de</strong> cette annee ses fonctions <strong>de</strong> directeur. Mais consi<strong>de</strong>rant que cet officier servait a terme<br />
illimite, notre Gouvernement s'engage a lui offrir trois mois <strong>de</strong> traitement. Je vous prie donc <strong>de</strong><br />
vouloir bien faire a cet ingenieur la communication necessaire pour que la remise du service ait<br />
lieu a la fin <strong>de</strong> cette annee.<br />
Pour Mr. Thibaudier, quoiqu'il se trouve egalement employe a terme illimite, it sera selon<br />
ses intentions engage comme conseiller <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, aussitot apres son retour au Japon, la<br />
duree <strong>de</strong> son service etant limitee a dix mois ou un an. Je ferai connaitre cette <strong>de</strong>cision au<br />
Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />
Mr. Thibaudier ne <strong>de</strong>vant etre <strong>de</strong> retour qu'au mois <strong>de</strong> mars <strong>de</strong> l' annee prochaine, nous<br />
serions heureux que Mr. Berny put, tout en consultant ses convenances, accepter jusqu' a son<br />
arrivee les fonctions <strong>de</strong> conseiller.<br />
La meme ligne <strong>de</strong> conduite sera tenue a regard <strong>de</strong> M. M. Savatier et Maurice Verny,<br />
auxquels nous offrons egalement une gratification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du<br />
premier janvier prochain, époque a laquelle nous <strong>de</strong>sirons qu'ils aient remis leur service. Notre<br />
Gouvernement leur temoigne hautement ici sa reconnaissance pour le zele qu'ils ont <strong>de</strong>ploye<br />
dans l'accomplissement <strong>de</strong> leurs <strong>de</strong>voirs.<br />
Signe! le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />
Terajima Mounenori.<br />
67
68<br />
Document 31.<br />
Legation <strong>de</strong> France<br />
au<br />
Japon.<br />
Yedo, le 24 novembre 1875<br />
Monsieur Verny,<br />
Ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />
a Yokoska:<br />
Monsieur, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous transmettre ci-joint la copie d'une lettre que le Ministre<br />
<strong>de</strong>s Relations Exterieures du Mikado vient <strong>de</strong> m'adresser et qui est relative a differents<br />
changements que le Gouvernement Japonais a cru <strong>de</strong>voir apporter dans la situation <strong>de</strong> plusieurs<br />
membres du personnel francais a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, changements qu'il m'a prie <strong>de</strong> vous<br />
faire connaitre.<br />
Je n'ai point a rappeler ici les efforts que j'ai du faire <strong>de</strong>puis plus d'un mois pour amener le<br />
gouvernement japonais a revenir sur la <strong>de</strong>termination radicale qu'il avait prise a l'origine <strong>de</strong><br />
supprimer tous les membres du personnel francais qui se trouvent sans contrats et <strong>de</strong> les<br />
congedier dans un <strong>de</strong>lai <strong>de</strong> trois mois. Ces efforts vous les connaissez. Il n'ont point ete<br />
entierement infructueux. J' ai obtenu en effet que Mr. Thibaudier vous succe<strong>de</strong>rait a l'<strong>arsenal</strong><br />
avec le titre <strong>de</strong> Conseiller, et que vous-meme, Monsieur, vous seriez maintenu en cette qualite,<br />
si toutefois vous y consentiez, jusqu'a <strong>1'</strong>arrivee <strong>de</strong> Mr. Thibaudier, c'est-à-dire, jusqu'au mois<br />
<strong>de</strong> mars. Votre intention etant, ainsi que vous l'avez <strong>de</strong>clare, <strong>de</strong> rentrer prochainement en<br />
France, it m'a paru que cette combinaison conciliait, autant que possible, vos interets avec les<br />
convenances.<br />
Le Gouvernement Japonais adresse egalement ses remerciements a M. M. Savatier et<br />
Maurice Verny pour les services qu'ils ont rendus a l'<strong>arsenal</strong> et it leur offre comme a vous-<br />
meme une qualification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du premier janvier.<br />
J'ai ecrit officiellement a Monsieur le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres <strong>de</strong> Paris, pour qu'il<br />
informe Mr. l'Amiral <strong>de</strong> Montaignac et l'approbation que j'ai du y donner .<br />
Recevez, Monsieur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration tres distinguee.<br />
Document 32.<br />
Traduction du texte <strong>de</strong>s paroles adressees<br />
par Sa Majeste l'Empereur du Japon,<br />
a Monsieur Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />
francaise, Directeur <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />
dans son audience du 30 <strong>de</strong>cembre 1875.<br />
St Quentin
Onze ans se sont ecoulees <strong>de</strong>puis l'epoque <strong>de</strong> la fondation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> notre pays, et,<br />
pendant ce long intervalle, vous avez, comme chef <strong>de</strong> cet etablissement, fait preuve <strong>de</strong> plus<br />
grand merite dans vos fonctions.<br />
Depuis la construction <strong>de</strong>s ateliers, les constructions neuves et reparations tant <strong>de</strong>s<br />
batiments <strong>de</strong> notre Marine que <strong>de</strong> ceux <strong>de</strong>s marines etrangeres jusqu'aux travaux <strong>de</strong> tout genre,<br />
effectues dans cet <strong>arsenal</strong>, tout s'est fait sous votre direction, et c' est a votre zele que nous<br />
<strong>de</strong>vons les resultats qu'il nous est donne <strong>de</strong> constater aujourd'hui.<br />
Recevez ici nos eloges ainsi que l'assurance <strong>de</strong> notre profon<strong>de</strong> satisfaction. Nous faisons<br />
<strong>de</strong>s vceux pour que votre retour s'effectue sans obstacle et nous vous souhaitons un heureux<br />
avenir.<br />
Monsieur Verny,<br />
Traduction <strong>de</strong> la lettre d'envoi<br />
par Mr. Kawamoura.<br />
Par ordre <strong>de</strong> SoIne, je vous envoie le texte <strong>de</strong>s paroles prononcees par Sa Majeste, notre<br />
Empereur, dans son audience pour vous, qui a eu lieu, le 30 <strong>de</strong>cembre, <strong>de</strong> la 8e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />
Les peines que vous avez prises pendant <strong>de</strong> longues annees, ont ete couronnees <strong>de</strong> succes,<br />
et moi-meme yen suis tres heureux.<br />
En vous adressant ce texte, j'y joins toutes mes felicitations..<br />
Pour la traduction:<br />
Document 33.<br />
Marine Japonaise<br />
ARSENAL<br />
D'IOKOSKA<br />
Kawamoura<br />
S. Chimizu, Sussen Chiochioci.<br />
Kaigoun Tayou.<br />
69<br />
Iokoska, pres Yokohama, le 19 janvier 1876.<br />
A Monsieur Kawamura<br />
Kaigun Tayu.<br />
Monsieur le Ministre,<br />
Vous avez bien voulu me transmettre un ordre du Conseil Supreme qui me confere une<br />
<strong>de</strong>coration pour les travaux que j'ai executes pendant la duree <strong>de</strong> mon service aupres du<br />
GOUVERNEMENT JAPONAIS; je vous prie <strong>de</strong> faire agreer a leurs Excellences les membres<br />
du Conseil le temoignage <strong>de</strong> ma gratitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> les assurer que cette marque <strong>de</strong> distinction sera
70<br />
le meilleur souvenir que j'emporterai <strong>de</strong> mon sejour dans ce pays.<br />
je prends la liberte <strong>de</strong> vous adresser en meme temps mes remerciements, Monsieur le<br />
Ministre, pour les magnifiques presents dont vous m'avez honore et pour la gracieuse reception<br />
du 16 courant au palais d'Enriokan, en mon nom et en celui <strong>de</strong> Madame Verny.<br />
J'ai ete chargé par le dr. Savatier, qui est parti le 17, <strong>de</strong> vous presenter ses excuses <strong>de</strong> ne<br />
pas vous remercier par ecrit et les regrets <strong>de</strong> Madame Savatier que sa mauvaise sante a<br />
empechee d' accepter votre aimable invitation.<br />
Veuillez agreer l'assurance <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai <strong>1'</strong>honneur<br />
d'être, Monsieur le Ministre, votre tres humble serviteur.<br />
Document 34.<br />
Circulaire.<br />
L. Verny.<br />
M. M. les Francais au service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> sont pries <strong>de</strong> prendre connaissance <strong>de</strong>s nouveaux<br />
reglements indiques dans la feuille ci-jointe et <strong>de</strong> signer leur nom .<br />
Iokoska, le 25 janvier 1876.<br />
(signe)<br />
Nouveaux reglements <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />
Le directeur admiral se charge a l'avenir <strong>de</strong> toutes les affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qui etaient<br />
traitees jusqu'a present par M. Verny, qui a cesse ses fonctions.<br />
En consequence, les sections et les charges principaux sont <strong>de</strong>termines comme ci-<strong>de</strong>ssous .<br />
Mr. Tatake Sussen-no-Ske.<br />
Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires administratives <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> . Quand le gouverneur<br />
admiral est absent, it remplace ses fonctions.<br />
Mr. Watanabe Kyuzo (section <strong>de</strong>s machines).<br />
Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires relatives a cette section.<br />
Les ateliers qui relevent <strong>de</strong> cette section sont:<br />
Discours adresse a M. Verny.<br />
Le pays non encore civilise, a l' ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> celui qui est déjà civilise, se maintient.<br />
Les vilaines mceurs <strong>de</strong> la barbarie, sous l'influence du souffle puissant <strong>de</strong> la civilisation<br />
s' ameliorent.<br />
notre.<br />
Ah! <strong>de</strong>puis que l'univers existe, it n'y a eu jamais un pays qui soit plus ignorant que le<br />
Des annees se sont passees <strong>de</strong>puis votre arrivee dans ce pays-ci; et vous ouvrez les<br />
tenebres et vous arrachez <strong>de</strong> mauvaises herbes.<br />
Les arts et les sciences sans pareil brillent dans le pays entier; c'est bien votre gloire .
Vous avez rempli votre tache et maintenant vous etes sur le point <strong>de</strong> rentrer dans votre<br />
patrie.<br />
Des le commencement j'ai ete sous votre protection, et encore vous m'avez fait le beau<br />
ca<strong>de</strong>au d'une voiture avec un cheval. J'en suis vraiment confus.<br />
Ah! si on vous fait rester ici encore dans ce pays-ci, vous arracheriez completement la<br />
racine <strong>de</strong> la barbarie et ouvrieriez la source <strong>de</strong> la civilisation. Certainement, vous ne vous<br />
arreteriez pas dans l' etat actuel.<br />
Document 35.<br />
Résumé <strong>de</strong>s pieces d' archives<br />
concernant la fin <strong>de</strong> la Mission Verny.<br />
Mais it n'est si belle medaille qui n'ait son revers.<br />
71<br />
Mars <strong>de</strong> la 9C annee <strong>de</strong> Meiji.<br />
Une oeuvre pareille, edifiee dans <strong>de</strong>s conditions si exceptionnelles et s'averant comme une<br />
reussite brillante, <strong>de</strong>vait fatalement attrirer a son auteur toutes les difficultes soulevees par la<br />
jalousie et l' ambition contrariee.<br />
A la fin <strong>de</strong> l' annee 1875, Mr. Verny fut imforme par un ami que le Gouvernement Japonais<br />
lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rait <strong>de</strong> cesser ses services.<br />
Ne pouvant accepter un pareil manque d' egards, Mr. Verny s' ouvrit au chargé d'affaires<br />
<strong>de</strong> la France a Tokio, Mr. <strong>de</strong> St Quentin.<br />
Celui-ci fit au Gouvernement Japonais les representations qui convenaient, en faisant<br />
valoir que les officiers francais, s'ils avaient <strong>de</strong>sire quitter le service du Japon, auraient donne<br />
un long preavis, et qu'en tout cas, le Gouvernement Francais ne saurait admettre une pareille<br />
incorrection vis-a-vis <strong>de</strong> ses nationaux, apres 10 annees <strong>de</strong> semblables services?<br />
Monsieur Verny sentait dressees contre son oeuvre toutes les intrigues <strong>de</strong>s nations rivales.<br />
Une ecole navale venait d'etre fon<strong>de</strong>e a Tokyo par une importante mission navale<br />
britanique.<br />
Des conflits d' attribution s'etaient déjà fait jour entre l'enseignement donne aux futurs<br />
mecaniciens et constructeurs d'Iokoska et l'enseignement donne a Tokio.<br />
En outre, un projet <strong>de</strong> reglement interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait ete elabore et tendait a ne<br />
consi<strong>de</strong>rer les Europeens qu' a titre <strong>de</strong> conseillers.<br />
Cette mesure etait prematuree, la formation <strong>de</strong>s techniciens japonais ne paraissait pas<br />
suffisante pour assurer convenablement sous leur propre responsabilite le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />
services <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et la construction <strong>de</strong>s navires.<br />
la politique du Japon etait a ce moment menee par le prince <strong>de</strong> Satzuma. On se souvient<br />
que ce prince grand ami <strong>de</strong>s Anglais fut un <strong>de</strong>s principaux acteurs <strong>de</strong> la restauration du Mikado,<br />
et par consequent l'adversaire du Taicoun qui fut lui le promoteur <strong>de</strong> la mission francaise <strong>de</strong><br />
<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />
Monsieur Verny, en <strong>de</strong>fendant son ceuvre avec la droiture et la fermete qui formaient le<br />
fond <strong>de</strong> son caractere s'etait attire, sans qu'elle se soit fait jour ouvertement, l'inimitie
72<br />
personnelle du Ministre <strong>de</strong> la Marine, creature <strong>de</strong> Satzuma.<br />
Ce puissant Seigneur avait donc exige le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> Verny, mettant meme en balance son<br />
propre portefeuille.<br />
Pour <strong>de</strong>s regards sans bienveillance, en plaidant avec tant <strong>de</strong> chaleur pour maintenir<br />
l' influence francaise, Mr. Verny semblait <strong>de</strong>fendre sa situation personnelle; celle-ci etant <strong>de</strong><br />
celles qui attirent les envieux, et ceux-ci ne manquaient pas, meme et peut-etre surtout dans les<br />
milieux francais.<br />
Le chargé d'affaires n'hesita pas. Devant les mauvaises volontes qui manquaient une ferme<br />
opposition <strong>de</strong>s milieux japonais, it sacrifia resolument la personnalite <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />
Il avait, disait-il, recu <strong>de</strong>s apaisements juges suffisants au sujet du maintien <strong>de</strong>s techniciens<br />
francais, sous la direction <strong>de</strong>s ingenieurs Thibaudier et Dupont, dont le sejour etait prolonge<br />
d' un an.<br />
Les craintes <strong>de</strong> Mr. Venny lui paraissaient donc <strong>de</strong>nuees <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>ment, et les fermes<br />
reclamations <strong>de</strong> celui-ci etaient pour lui incompatibles avec la politique d'aternoiement et <strong>de</strong><br />
temporisation qui etait la sienne.<br />
Ayant obtenu un alai <strong>de</strong> preavis pour M. M. Verny et Savatier, arrete le principe d'une<br />
audience du Mikado au <strong>de</strong>part <strong>de</strong> ces officiers, it faisait comprendre a Mr . Verny qu'il <strong>de</strong>vait se<br />
contenter <strong>de</strong> ce resultat.<br />
Il n'en reste pas moins que les evenements ont confirme les apprehensions <strong>de</strong> Mr. Verny,<br />
car au 9 janvier 1877, <strong>1'</strong>amiral Gervaize qui avait tant insiste pour le maintien <strong>de</strong> la mission<br />
rendait compte que, M. M. les ingenieurs Dupont et Thibaudier <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt a entrer dans le<br />
service <strong>de</strong>s ports. En renoncant a la position qu'il occupent au Japon ou la mission dont ils ont<br />
ete les membres tres actifs, a cesse <strong>de</strong> trouver aupres du chargé d'affaires l'appui bienveillant<br />
d'autrefois; ces <strong>de</strong>ux officiers capables vont laisser le champ libre aux influences americaines<br />
et anglaises qui vont se disputer le terrain qu'ils ont cultive et conquis .<br />
Ce sera une chose tres regrettable pour notre pays dont <strong>1'</strong>influence au Japon se trouvera<br />
amoindrie.<br />
La France ne reprit son role d'initiation que beaucoup plus tard, en 1883, date a laquelle<br />
Mr. Bertin fut invite par le Gouvernement Japonais a diriger la mise en chantier <strong>de</strong>s navires en<br />
acier, pour lesquels it s'etait acquis une reputation mondiale .<br />
(Nous remercions le P.<br />
documents.)<br />
8 octobre 1938<br />
Jean Moneger <strong>de</strong> son concours, ce qui nous a permis <strong>de</strong> lire les