19.07.2013 Views

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Avant-propos<br />

Documents <strong>relatifs</strong> a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />

25<br />

TANAKA Sadao<br />

Dans les annees 1865, le gouvernement shogounal <strong>de</strong>s Tokugawa du Japon avait fait appel<br />

a la France pour creer un <strong>arsenal</strong> a <strong>Yokosuka</strong>.<br />

Grace a Issiki-Setsu-no-Kami, nous connaissions déjà l'existence <strong>de</strong> documents qui<br />

parlaient <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>. Etant Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais, it avait pu recueillir un grand<br />

nombre <strong>de</strong> temoignages relatant la creation et la marche <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>.<br />

Plus tard, ces documents appartenaient a Monsieur Takahashi Kunitaro. Ce <strong>de</strong>rnier mourut<br />

le 25 fevrier 1984, mais auparavant, it avait pu nous les remettre et nous autoriser a les publier,<br />

ce dont nous lui sommes tits reconnaissants.<br />

Nous les publions donc avec joie. Mais malheureusement, quelques-uns <strong>de</strong> ces documents<br />

sont inutilisables, totalement ou en partie, parce que <strong>de</strong>teriores ou <strong>de</strong>venus illisibles.<br />

Notre but n'est donc pas d'en faire une etu<strong>de</strong> critique. Nous n'avons comme ambition que<br />

<strong>de</strong> les presenter au public tels quels, dans l'ordre chronologique. Mais ils pourront donner une<br />

i<strong>de</strong>e concrete du travail accompli.<br />

7-6.1<br />

CM<br />

cgt.41:•eiot/<br />

117.<br />

Couverture <strong>de</strong>s documents d'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />

f'<br />

• AO; feet,siis:<br />

4711-q,14


26<br />

Document 1.<br />

Affaires Generales<br />

Notre Gouvernement ayant resolu <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r un <strong>arsenal</strong> a fait appel a la bienveillante<br />

protection et a l' intelligent intermediaire du Ministre <strong>de</strong> France, qui avant d'acquiescer a notre<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> a voulu nous faire parfaitement comprendre l'importance <strong>de</strong> notre projet et savoir <strong>de</strong><br />

nous si nous etions bien <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s <strong>de</strong> prendre toutes les mesures necessaires pour le mener a<br />

bonne fin.<br />

Plusieurs conferences ont eu lieu a ce sujet et, c'est l'esprit déjà parfaitement eclaire sur<br />

cette importante question que nous avons prie le Ministere <strong>de</strong> France <strong>de</strong> nous presenter un<br />

ingenieur capable <strong>de</strong> diriger notre gran<strong>de</strong> entreprise.<br />

S. E. s'est adressee a son ami l'amiral Francais, qui avec sa bonte ordinaire, a fait venir <strong>de</strong><br />

Chine Mr. Verny, Ingenieur Maritime au service du Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur. Cet<br />

Ingenieur, nous avons pu nous en convaincre nous-memes, est au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s eloges que le<br />

Ministre nous avait faites <strong>de</strong> lui. C'est donc en toute connaissance <strong>de</strong> cause et apres avoir<br />

etudie cette question pendant <strong>de</strong>s mois entiers que nous avons pris la resolution d'etablir pour<br />

notre entreprise <strong>de</strong>s principes et <strong>de</strong>s bases sur lesquels brillera le phare qui doit eclairer<br />

I' avenir.<br />

L' <strong>arsenal</strong> se composera:<br />

1° <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux bassins ou Docks <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> et <strong>de</strong> moyenne dimension, c'est a dire, ou l' on<br />

pourra faire entrer <strong>de</strong>s fregates et <strong>de</strong>s corvettes.<br />

2° <strong>de</strong> trois cales a construire,<br />

3° <strong>de</strong>s ateliers necessaires aux constructions en bois, en fer et aux machines motrices.<br />

4° <strong>de</strong>s bureaux et habitations <strong>de</strong>stines au travail et au logement <strong>de</strong>s ingenieurs et ouvriers.<br />

La baie <strong>de</strong> Yokoska (district <strong>de</strong> Pochou) offrant une certaine ressemblance avec le grand<br />

port <strong>de</strong> Toulon dans la Mediterranee, M. Verny a juge que cet emplacement etait convenable a<br />

l'etablissement <strong>de</strong> notre <strong>arsenal</strong>, qui, compare a celui <strong>de</strong> Toulon, sera comme un enfant robuste<br />

par rapport a un homme dans toute sa force.<br />

L'<strong>arsenal</strong> occupera un espace offrant un <strong>de</strong>veloppement sur la mer <strong>de</strong> 450 kennes (900 m.)<br />

sur une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> 100 kennes (200 m.).<br />

Dans cet espace ne sont point comprises les maisons d'habitation.<br />

Avant <strong>de</strong> recevoir les etablissements <strong>de</strong>finitifs, l' emplacement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> doit etre<br />

Les travaux preparatoires qui ont ete indiques par les plans et <strong>de</strong>vis fournis par Mr. Verny<br />

doivent etre immediatement mis en voie d'execution. Les dits travaux etant acheves, on<br />

commence l'<strong>arsenal</strong> proprement dit qui <strong>de</strong>vra etre termine dans l'espace <strong>de</strong> 4 ans. M. Verny a<br />

estime la totalite <strong>de</strong>s travaux, y compris les machines, l'outillage, les constructions a 2.400.000<br />

dollars, soit 600.000 dollars pour chacune <strong>de</strong>s 4 annees. II est bien entendu que ce chiffre est<br />

approximatif.<br />

Notre Gouvernement s' engage a tenir <strong>de</strong>s a present en reserve les 600.000 dollars qui sont<br />

necessaires, la premiere annee, pour les travaux <strong>de</strong>s constructions, les achats <strong>de</strong> materiel et la<br />

sol<strong>de</strong> du peronnel. La dite somme <strong>de</strong> 600.000 dollars sera egalement disponible au commence-<br />

ment <strong>de</strong> l'annee suivante et ainsi <strong>de</strong> suite jusqu'a l'achevement <strong>de</strong>s travaux, <strong>de</strong> fawn a ce que


le reglement <strong>de</strong>s comptes ou les sommes a payer ne soient jamais retar<strong>de</strong>es et ne puissent en<br />

rien gener la marche et le progres <strong>de</strong> l'entreprise.<br />

Si le Sublime Gouvernement Francais veut bien jeter un regard bienveillant sur notre<br />

projet et mettre a notre disposition M. Verny, cet ingenieur aura la haute direction <strong>de</strong>s travaux<br />

qu'il fera executer par <strong>de</strong>s bons ingenieurs et <strong>de</strong>s ouvriers francais qu'il <strong>de</strong>signera a notre<br />

choix.<br />

De notre cote, afin d' assister Mr. Verny et <strong>de</strong> lui faciliter l' execution <strong>de</strong>s travaux, nous<br />

avons <strong>de</strong>signe:<br />

Matsudaira Tsimonikami,<br />

Yamagoutchi TsourouganoKami<br />

Kurimoto Chisei<br />

et Asano Iganokami<br />

Tous ont recu l'ordre <strong>de</strong> se preter courtoisement aux instructions <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Le Ministre <strong>de</strong> France a bien voulu nous promettre d' appuyer nos <strong>de</strong>sks aupres <strong>de</strong> son<br />

Gouvernement en lui soumettant les documents <strong>relatifs</strong> a cette importante affaire. Le present<br />

engagement n'acquierra donc sa valeur que lorsqu'il aura ete sanctionne par le consentement<br />

du Gouvernement Francais.<br />

Si comme nous en avons le ferme espoir l'auguste Empereur <strong>de</strong>s Francais daigne nous<br />

assister dans <strong>1'</strong>oruvre que nous mettons sous sa protection, la France sera pour nous le frere aine<br />

qui dirige et assiste son frere ca<strong>de</strong>t. Celui-ci reconnaitra ses services par son respect. Notre<br />

<strong>arsenal</strong> sera une <strong>de</strong>s plumes <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s ailes qui abriteront nos <strong>de</strong>ux peuples eternellement<br />

amis.<br />

Ce premier mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gungji.<br />

Signe: Mitzou Ydzouminokami, present, du conseil <strong>de</strong>s Gorodjos, Sakai Iganokami,<br />

present du Conseil D'etat et Usakadochiri.<br />

Document 2.<br />

France.<br />

Voici le document ecrit <strong>de</strong> la main <strong>de</strong> Mr. Verny et certifie authentique par le Ministre <strong>de</strong><br />

Leonce Francois Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine pose au Gouvernement Japonais les<br />

conditions suivantes:<br />

Monsieur Verny, ayant recu l' approbation <strong>de</strong> Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France et <strong>de</strong><br />

l'Amiral Jaures qui ont approuve les plans preliminaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska s'engage a<br />

fournir immediatement au Gouvernement Japonais qui a déjà approuve l'avant-projet <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, les plans d' installation <strong>de</strong> l' atelier <strong>de</strong> Yokohama, d'aller en France et d'y<br />

faire agreer par le Gouvernement Francais tout ce qui a ete fait et tout ce qui sera fait pour<br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

Si Monsieur Verny obtient l'autorisation du Gouvernement Francais, it s'engage a mettre<br />

ses services a la disposition <strong>de</strong>s envoyes japonais aussitot que ceux-ci seront arrives en France.<br />

Ainsi it viendra les recevoir a Marseille. En un mot it s'engage, comme it a ete dit dans un autre<br />

document relatif a l' <strong>arsenal</strong> a embrasser dans sa sollicitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> tout ce qui a rapport a l' <strong>arsenal</strong><br />

27


28<br />

et <strong>de</strong> plus it s'engage a continuer ses services d'ingenieur directeur Supreme jusqu'au parfait<br />

achevement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Ce Monsieur est <strong>de</strong>s lors comme un fonctionnaire pour le service <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong>. Son salaire qu'il recoit du Gouvernement Francais cessant, it n' est que juste que le<br />

Gouvernement Japonais lui assigne un traitement convenable. Ce salaire a ete fixe par la<br />

sagesse du Ministre <strong>de</strong> France. Ainsi toutes les <strong>de</strong>penses <strong>de</strong> voyage et autres, qu'il fera pour le<br />

service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et <strong>de</strong> ce qui s'y rattache seront a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Cependant le<br />

Gouvernement Japonais aura la liberte <strong>de</strong> les payer, mais alors le traitement <strong>de</strong> Mr. Verny serait<br />

reduit <strong>de</strong> moitie pendant ce temps.<br />

Les frais <strong>de</strong> maladie ou <strong>de</strong> rapatriement seront aussi a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Mais alors it<br />

recevra son salaire dans son integrite.<br />

Apres la signature <strong>de</strong> ce contrat dument consenti par le Gouvernement Japonais, ou son<br />

<strong>de</strong>legue, Mr. Verny recevra l'argent necessaire pour les <strong>de</strong>penses faites ou a faire pour ses<br />

voyages, puisque c'est pour le Gouvernement Japonais que ce Monsieur est venu <strong>de</strong> Ning-Po et<br />

se rend en France. Si Monsieur Verny pour <strong>de</strong>s raisons superieures a sa volonte ne pouvait pas<br />

revenir au Japon, it ai<strong>de</strong>ra cependant les <strong>de</strong>legues Japonais a trouver un successeur et mettra ce<br />

nouveau Ingenieur Directeur au courant <strong>de</strong> tout ce qui a ete dit, fait ou ecrit pour l'<strong>arsenal</strong>. II ne<br />

lui epargnera aucun <strong>de</strong>tail. Mr. Verny executera son voyage par les Messageries Imperiales ou<br />

tout autre vapeur poste. Les frais <strong>de</strong> ce voyage (y compris son voyage <strong>de</strong> Ning-Po a<br />

Yokohama) coutera environ (1000) mille dollars et courra a partir du jour ou le Gouvernement<br />

Francais l'aura autorise presence <strong>de</strong>s envoyes Japonais a servir pour la Direction supreme <strong>de</strong><br />

l' <strong>arsenal</strong>.<br />

*Son salaire est fixe a 10 .000 dollars*.<br />

Il est bien entendu que ce salaire pourra etre augmente a la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du Ministre <strong>de</strong><br />

France, si le Gouvernement Japonais est d'ailleurs satisfait <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Ce 3 du 2e mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gandji.<br />

(Si.) Kourimoto Chife<br />

Document 3.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Legation <strong>de</strong> France<br />

Les Gorodjos<br />

Ministres <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

a S. E. le Chargé d'affaires<br />

<strong>de</strong> S. M. Britannique au Japon.<br />

Votre lettre en date du 31 mai <strong>de</strong>rnier nous est exactement parvenue et nous avons compris<br />

tout ce qu'elle contenait au sujet <strong>de</strong> l'envoi dans votre pays <strong>de</strong> Shibata Hisunga no kami. Nous<br />

<strong>de</strong>sirons:<br />

1° <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a votre Gouvernement <strong>de</strong>s instructions militaires,<br />

2° le remercier <strong>de</strong>s proce<strong>de</strong>s amicaux dont nous avons ete l'objet dans plusieurs


circonstances, <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> ses represenants accredites aupres <strong>de</strong> notre cour. C'est dans ce but<br />

que nous avons remis a notre Envoye <strong>de</strong>s pleins pouvoirs correspondants a ceux qui sont<br />

attribues en Europe au titre <strong>de</strong> Commissaire.<br />

Nous <strong>de</strong>sirons en outre que Shibata HisunganoKami puisse <strong>de</strong>s son arrivee obtenir les<br />

facilites necessaires pour inspecter les engins <strong>de</strong> guerre et les machines qui sont inventees<br />

frequemment dans votre pays et qu'il etudie par lui-meme les reports <strong>de</strong> la Constitution<br />

Anglaise afin <strong>de</strong> rechercher quels seraient les emprunts que nous pourrions lui faire pour la<br />

notre propre <strong>de</strong> maniere a <strong>de</strong>velopper mieux nos relations amicales. Nous vous prions <strong>de</strong><br />

vouloir bien soumettre ces intentions a votre Gouvernement et d'en faciliter la realisation par<br />

votre appui personnel aupres <strong>de</strong> lui.<br />

Le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> notre Envoye aura lieu dix jours apres la date <strong>de</strong> cette lettre. Sa suite<br />

n'exce<strong>de</strong>ra pas le nombre <strong>de</strong> dix officiers, parmi lesquels se trouvera un vice-gouverneur.<br />

Comme it nous est impossible <strong>de</strong> preciser aujourd'hui l'epoque <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong> Shibata a<br />

Londres, it est entendu que <strong>de</strong>s les premiers moments <strong>de</strong> son sejour a Paris it se rendra aupres<br />

<strong>de</strong> l'Ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> S. M. Britannique qui y resi<strong>de</strong> afin <strong>de</strong> le prier <strong>de</strong> transmettre tout ce qui<br />

prece<strong>de</strong> a votre Gouvernement.<br />

Telle est la reponse que nous faisons a votre lettre.<br />

Le 7 juin 1865.<br />

(signe) Midzuno Idzuminokami<br />

Document 4.<br />

Affaires Generales<br />

Ministere<br />

Abe Bonngonokami<br />

MatsudaIra Furookami<br />

<strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies<br />

Direction<br />

Bureau.<br />

29<br />

Yokohama, le 10 juin 1865<br />

Le Consul General <strong>de</strong> France<br />

Au Ministre<br />

au Japon.<br />

Mr. le<br />

Le Transport <strong>de</strong> la Marine Imperiale La Sarthe est arrivee sur cette ra<strong>de</strong>, le 4 <strong>de</strong> ce mois,<br />

portant les 16 pieces <strong>de</strong> canons ce<strong>de</strong>s par le Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur au Gouvernement<br />

japonais et une compagnie <strong>de</strong> fusiliers marins <strong>de</strong>stines a completer et a renforcer la petite<br />

garnison casernee a Yokohama.<br />

J'ai fait prevenir immediatement les Gorodjos qui ont donne <strong>de</strong>s ordres necessaires afin<br />

que l'un <strong>de</strong> leurs batiments a vapeur se rendit aupres <strong>de</strong> is Sarthe, y prit les canons et les<br />

munitions y affectees et les transportat a Goddo; Cette operation a ete commencee et achevee<br />

dans la meme journee.


30<br />

Les Ministres du Taicoun m'ont renouvele, a cette occasion, <strong>1'</strong>expression <strong>de</strong> la joie et <strong>de</strong> la<br />

gratitu<strong>de</strong> que leur a cause le prompt et heureux accomplissement du <strong>de</strong>sk qu'ils m'avaient<br />

chargé <strong>de</strong> temoigner a S. E.<br />

Leur satisfaction a redouble lorsqu'ils ont eu connaissance du prix <strong>de</strong> revient <strong>de</strong> cette belle<br />

batterie et du materiel qui l'accompagne: ce prix d' apres leur aveu est dix fois moindre que<br />

celui qu'ils ont du payer jusqu'a ce jour pour <strong>de</strong>s achats d'armes tres <strong>de</strong>fectueuses. Rien n'a<br />

donc manqué pour rendre complete la reconnaissance <strong>de</strong>s Gorodjos, et en attendant que Shibata<br />

puisse en offrir lui-meme la respectueuse expression a Votre Excellence, ils m'ont chargé <strong>de</strong><br />

me faire encore aupres <strong>de</strong> vous, Ch. le Ch. l'interprete <strong>de</strong> ce profond et sincere sentiment.<br />

Shibata Hiougano Kami est en effect <strong>de</strong>finitivement nomme Commissaire du Gt Japonais en<br />

Europe pour y inspecter les manufactures <strong>de</strong> France et d'Angleterre et y faire les acquisitions<br />

qu'il jugera convenables. Il <strong>de</strong>vra egalement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r aux <strong>de</strong>ux gouvernements <strong>de</strong>s<br />

instructions pour l'armee et pour la marine japonaise.<br />

Tel est du moins, le sense <strong>de</strong> la lettre (dont je joins ici la traduction) par laquelle ils ont<br />

notifie cette mission a Ch. Vincherler et a moi. Mais le but principal assigne a l'envoye<br />

japonais est l'acquisition en France du materiel et <strong>1'</strong>enrolement du personnel necessaire pour<br />

l'installation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime, dont j'ai eu déjà l'honneur d'entretenir le Dr. C' est pour<br />

menager la susceptibilite <strong>de</strong> l'Angleterre que la lettre precitee a ete redigee dans <strong>de</strong>s termes<br />

vagues qui associent cette puissance a la realisation <strong>de</strong> l'ensemble <strong>de</strong>s projets du Gt. TaIkounal<br />

tandis que les intentions reelles <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier sont <strong>de</strong> ne lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r que <strong>de</strong>s instructeurs<br />

d' infanterie.<br />

Document 5.<br />

Affaires Generales Paris, le 22 aout 1865;<br />

Direction du Materiel<br />

Bureau <strong>de</strong>s questions navales<br />

Le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

au Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />

Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai eu l'honneur <strong>de</strong> vous communiquer, le 18 <strong>de</strong> ce<br />

mois, une <strong>de</strong>peche telegraphique <strong>de</strong> notre Consultat General a Alexandrie, annonrant l' arrivee<br />

d'un Commissaire Japonais. Une <strong>de</strong>peche que j'ai rerue <strong>de</strong> notre representant au Japon contient<br />

<strong>de</strong>s renseignements <strong>de</strong>tailles sur la mission <strong>de</strong> cet envoye qui est chargé par son Gouvernement<br />

<strong>de</strong> venir traiter en France la question se rattachant a la creation d' un <strong>arsenal</strong> a Yokohama. Je<br />

m'empresse en consequence <strong>de</strong> vous en adresser ci-joint une copie accompagnee <strong>de</strong> tous les<br />

avant-projets <strong>relatifs</strong> a l'etablissement qu'il s'agit <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r. Comme Votre Excellence le<br />

remarquera, les Ministres Japonais ont cm <strong>de</strong>voir notifier a l' agent britannique au Japon que<br />

leur commissaire aurait aussi a se rendre en Angleterre; mais d'apes ce que m'ecrit Mr.<br />

Rogues, cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aurait eu seulement pour but <strong>de</strong> menager les susceptibilites<br />

britanniques, et je dois vous communiquer cette information.<br />

Notre Ministre me rend compte aussi <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong>s 16 pieces <strong>de</strong> canons rayes ce<strong>de</strong>s au


Gouvernement Japonais, et it me renouvelle au nom <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier les remerciements dont j'ai<br />

déjà eu l'honneur <strong>de</strong> transmettre l'expression a Votre Excellence.<br />

Je vous serai oblige <strong>de</strong> vouloir me renvoyer les avants-projets ci-annexes lorqu' ils auront<br />

cesse <strong>de</strong> vous etre necessaires.<br />

Agreez, Monsieur le Marquis et cher Collegue, les assurances <strong>de</strong> ma haute consi<strong>de</strong>ration.<br />

Document 6.<br />

Monsieur,<br />

Pour le Ministre et par autorisation:<br />

Le Ministre Plenipotentiaire Directeur.<br />

Signe:<br />

31<br />

Le 28C 11e mois <strong>de</strong> fCe annee <strong>de</strong> Kei-au<br />

Paris.<br />

A Monsieur L. Verny<br />

Comme je vais partir d'ici maintenant pour le Japon, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous autoriser pour<br />

l' arrangement <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Yokoska qui ne sont pas encore terminees. Vous etes<br />

en liberte <strong>de</strong>sormais <strong>de</strong> traiter <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> en conformite du contrat et <strong>de</strong> faire la<br />

contrat par votre signature pour l'engagement du contre-metre et les ouvriers, ainsi que le<br />

transporte <strong>de</strong> la machine et l'achat <strong>de</strong> tous les materiaux necessaires.<br />

Quant a la <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> je remettrai selon a votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> chez Monsieur F.<br />

Herard la somme <strong>de</strong> 1.740,000 f. et je lui ai chargé <strong>de</strong> vous payer la somme necessaire avec la<br />

signature <strong>de</strong> vous-meme ou <strong>de</strong> votre agent, et celle <strong>de</strong> chef <strong>de</strong> comptabilite. Esperant que vous<br />

pren<strong>de</strong>rez en votre connaissance les sujet prece<strong>de</strong>ntes.<br />

Avec le respect.<br />

(signe) Shibata Hiouganokami<br />

Document 7.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Ministere<br />

<strong>de</strong>s<br />

Affaires Etrangeres<br />

Direction politique.<br />

Gouverneur aux affaires Etrangeres<br />

et Commissaire du Gouvernement Japonais.<br />

Paris, le 7 avril 1866


•<br />

32<br />

T w/ra, p tr! .2<br />

/Seise- ^siv!4 /ts.4, _44.3 440t, .. 41101;..,. aG Am .%<br />

"qv/ L.") 11/.0Z t1 dif~.:/41.w.wu/t v`sa. "ere, •^ 41<br />

d~i/r i~ , ~/.L.Y..•.v.`R 4 .~.yd..i A44,4 e.y1..V1..n.W. 41•61(• .c 4<br />

,4e,W 4Z...[ .ri din..r.. .^ ..~4 Lrri.K.'<br />

. Asf7ebizit*.4as<br />

zu., 4<br />

G. L 4..,l. .o.) 1t~.Vi,'..wof'<br />

51.; Air" /.N^4 K ,40av rI • aya /<br />

4,a.A44 A 'madam/As "414.1. ,~/ ^ 4she.l, d'.441.7Q~ ^r.! J~ /%~~~<br />

./^ ~~.d.~r./. /4.I'4 '-2'— •..,• s 7~.t• .~...r'<br />

•Ilitul-ra<strong>de</strong>ess"64#<br />

e>1.14 1:44.4 AC<br />

/o`'iA .4 4* a • 4 , ..14.44.4.4/.0...•.* / . ,(W. .G-. ~ s4. / •••• ' 24.:4 ee<br />

/:n.wrdo• ...,{!~IM.r.<strong>1'</strong>14.4./'G44,vtifst`'.44! .er..f`.~../' .~.i.... t..~<br />

O 1;,•`.~.+t... •~,w,`.~,~....4<br />

Extrait <strong>de</strong> ces documents<br />

Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai recu la lettre que vous m'avez fait l'honneur <strong>de</strong><br />

m' ecrire le 5 <strong>de</strong> ce mois, et par laquelle vous m'annoncez que M. Verny, sous-ingenieur <strong>de</strong> la<br />

marine, mis a la disposition du Gouvernement Japonais pour la creation d'un <strong>arsenal</strong> a<br />

Yokoska, sera accompagne d'un certain nombre d'agents <strong>de</strong> la marine. Je m'empresse, suivant<br />

votre <strong>de</strong>sir <strong>de</strong> porter ces informations a la connaissance <strong>de</strong> notre Ministre au Japon, en<br />

l'invitant a prendre les mesures que reclamerait la protection <strong>de</strong> M. Verny et du personnel place<br />

sous ses ordres, et a faciliter autant qu'il <strong>de</strong>pendra <strong>de</strong> lui a cet officier du genie maritime<br />

l'accomplissement <strong>de</strong> sa mission.


Agreez<br />

Colonies.<br />

Signe: Dronyn <strong>de</strong> Lhuys.<br />

Pour copie conforme:<br />

Le Conseiller d'Etat, Directeur du materiel:<br />

A S. Excellence Monsieur le Marquis <strong>de</strong> Chapeloup Laubat. Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s<br />

Document 8.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Note Le Gouvernement Japonais n'a pas encore fait connaitre aux representants<br />

etrangers qui sont en relation avec lui le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska et ses conditions<br />

d' existence. Le moment parait opportun <strong>de</strong> faire cette communication.<br />

Le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est <strong>de</strong> procurer au Gouvernement du Taicoun les moyens<br />

d'entretenir une flotte <strong>de</strong> guerre digne <strong>de</strong> l'importance qu'a le Japon dans les mers Orientales.<br />

Les travaux comprendront l'etablissement <strong>de</strong>s differents chantiers, ateliers et bassins qui<br />

constituent en Europe un <strong>arsenal</strong> maritime'<br />

Conformement a l'usage <strong>de</strong> toutes les nations civilisees, les ressources <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />

Maritime d'Iokoska seront toujours a la disposition, moyennant remboursement, <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong><br />

guerre <strong>de</strong> toutes les nations qui ont conclu <strong>de</strong>s traites d'amitie avec le Japon. L'<strong>arsenal</strong> viendra<br />

egalement en ai<strong>de</strong> au commerce maritime autant que ses travaux le lui permettront.<br />

Comme le Japon ne posse<strong>de</strong> pas en ce moment les hommes doues <strong>de</strong> connaissances<br />

speciales qui sont necessaires pour l' execution <strong>de</strong> ces sortes <strong>de</strong> travaux, le Gouvernement du<br />

Taicoun a prie le Gouvernement Francais <strong>de</strong> lui venir en ai<strong>de</strong>. Le Gouvernement Francais a<br />

<strong>de</strong>signe Mr. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine Inperiale, pour diriger les travaux; et it a autorise cet<br />

officier a contracter <strong>de</strong>s engagements avec divers employes et ouvriers tant dans ses arsenaux<br />

maritimes que dans les etablissements du commerce pour l'ai<strong>de</strong>r dans la surveillance et<br />

l'execution <strong>de</strong>s travaux. Ce personnel etranger vivra Iokoska sous la protection du<br />

Gouvernement Japonais: mais it reste soumis a toutes les conditions <strong>de</strong>s traites qui reglent la<br />

position <strong>de</strong>s etrangers au Japon.<br />

Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a sous ses ordres tout le personnel franrais et japonais employe<br />

aux travaux. Mais jusqu'a nouvel ordre, it sera assiste d'un Gouverneur aux Affaires<br />

Etrangeres. Le Gouvernement Japonais a <strong>de</strong>signe pour cette fonction Take no Shimotsuke no<br />

kami.<br />

Le Gouvernement Japonais porte a la connaissance <strong>de</strong>s representants <strong>de</strong>s diverses<br />

puissances amies que toutes les fois qu'une mesure prise dans l' interieur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, telles, les<br />

mesures <strong>de</strong> police, interessera les resi<strong>de</strong>nts etrangers <strong>de</strong> Yokohama, elle sera notifiee aux<br />

Consuls etrangers par le Gouverneur <strong>de</strong> Kanagawa, dans la forme ordinaire.<br />

33


34<br />

(1): Provisoirement est etabli a Yokohama <strong>de</strong>s ateliers pour les travaux en fer.<br />

Document 9.<br />

Note<br />

sur les bois necessaires<br />

a l' Arsenal d'Iokoska.<br />

Sommaire.<br />

-----l e Partie.-------<br />

Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />

dans <strong>1'</strong> approvisionnement.<br />

Deux emplois bien differents: les Constructions navales<br />

les Constructions a terre.<br />

Ce que reclame chacun d'eux: comment on y pourvoit dans les arsenaux<br />

<strong>de</strong> France. Ce qui nous est commun, <strong>de</strong>s ressources forestieres du<br />

Japon. Comment on pourrait avec ces ressources repondre aux besoins<br />

<strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

------ 2e partie.-------<br />

Evolution <strong>de</strong>s garanties <strong>de</strong> bois necessaires.<br />

le septembre 1866.<br />

1° Les besoins <strong>de</strong>s Constructions navales <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l'organisation <strong>de</strong> la flotte<br />

japonaise. Ce qu'on a fait en France pour la construction <strong>de</strong> la flotte a vapeur, en 1890.<br />

Importance <strong>de</strong> l'assortiment en especes et en signaux. ,<br />

Consommation annuelle moyenne <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Cherbourg par especes et signaux.<br />

Ce qu' on peut construire avec cet assortiment.<br />

2° Les Constructions a terre comprennent les edifices permanents et les installations<br />

provisoires <strong>de</strong>s travaux hydrauliques. S'il faut continuer a fournir les bois aux entrepreneurs<br />

aux frais <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

3e Partie.-----<br />

Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />

Conclusion.<br />

L'<strong>arsenal</strong> ne doit pas etre chargé <strong>de</strong> couvrir son approvisionnement <strong>de</strong> bois . Il <strong>de</strong>finit<br />

seulement ses besoins pour les essences <strong>de</strong> bois, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces . Il est


chargé <strong>de</strong> la conservation <strong>de</strong>s bois reunis aupres <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

sable.<br />

travaux.<br />

Les meilleurs proce<strong>de</strong>s sont l'immersion dans <strong>1'</strong>eau <strong>de</strong>mi-salee et l'enfouissement dans le<br />

Importance du choix dans les approvisionnements <strong>de</strong>s pieces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es par le service <strong>de</strong>s<br />

Conclusion.<br />

Note sur les bois necessaires<br />

a l' Arsenal d'Iokoska.<br />

------le" Partie------<br />

Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />

dans l'approvisionnement.<br />

Les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> consommeront <strong>de</strong>s bois pour <strong>de</strong>ux objets: les Constructions<br />

Navales et les Constructions a terre.<br />

Les Constructions Navales. Les Constructions navales emploient le bois a divers usages:<br />

membrures, bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> navires, matures, emmenagements, travaux divers <strong>de</strong> minime importance.<br />

Les membrunres exigent <strong>de</strong>s bois tres resistants sans etre trop difficiles a mettre en ceuvre,<br />

et en meme temps d'une gran<strong>de</strong> duree. Ces bois peuvent etre fendilles mais doivent etre purges<br />

<strong>de</strong> tous leurs vices. C'est la partie <strong>de</strong> l'approvisionnement <strong>de</strong> bois qui offre le plus <strong>de</strong><br />

difficultes pour le choix <strong>de</strong>s essences et la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces: on les appelle bois <strong>de</strong> Marine.<br />

Bois <strong>de</strong> Marine. Dans les arsenaux <strong>de</strong> la Marine Francaise on n'admet que <strong>de</strong>s chenes du<br />

pays ou <strong>de</strong>s contrees <strong>de</strong> la Mediterranee; on y a ajoute <strong>de</strong>s acajous d'Amerique qui sont<br />

resistants mais qui ne se conservent bien qu'au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la floraison, et le teak qui est<br />

preferable au chene sous les cuirasses.<br />

Les bois sont achetes <strong>de</strong> diverses manieres. Dans les forets du Gouvernement les<br />

Ingenieurs <strong>de</strong> la Marine ont le droit <strong>de</strong> marquer tous les arbres qui fournissent <strong>de</strong>s pieces<br />

propres aux constructions navales et les officiers <strong>de</strong>s forets ne peuvent plus les couper pour un<br />

autre usage.<br />

Ce droit n'existe plus pour les forets <strong>de</strong>s particuliers. Ceux-ci previennent l'administrateur<br />

quand ils ont <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine, et les Ingenieurs vont les examiner et en proposent l'achat.<br />

Quand les pieces ont ete reunies au lieu ou elles prennent les canaux ou les chemins <strong>de</strong> fer,<br />

elles sont mesurees exactement et payees. Ou bien un fournisseur se charge <strong>de</strong> reunir dans un<br />

pays tel assortiment pour un prix <strong>de</strong>termine; les pieces reunies dans un meme lieu <strong>de</strong> transport<br />

sont examinees, mesurees et payees.<br />

Les bois <strong>de</strong> Marine sont places d'apres leur grosseur en 7 especes et d'apres leur forme en<br />

trois categories: d'abord bois droits, bois courbants, courbes. La premiere categorie comprend<br />

neuf groupes, la secon<strong>de</strong> quatorze, la troisieme quatre. Ces groupes portent le nom <strong>de</strong> signaux.<br />

Les indications necessaires au choix <strong>de</strong>s arbres et a la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces sont expliquees<br />

avec soin dans l' instruction que Monsieur le Ministre <strong>de</strong> la Marine a fait publier. Des tarifs<br />

donnent les dimensions <strong>de</strong>s pieces qui forment les bois <strong>de</strong> Marine et <strong>de</strong>s figures montrent la<br />

forme <strong>de</strong> chaque groupe. Toute personne qui a la charge <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s bois pour la Marine et<br />

35


36<br />

toute personne qui s'occupe du commerce <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine doivent savoir les tarifs par cceur.<br />

Les hor<strong>de</strong>s ont pour qualite essentielle d'être etanches et flexibles. Par suite ils ne doivent<br />

avoir ni fentes irregulieres ni gros noeuds. En France, on emploie a cet usage les chenes<br />

d'essence grasse, les teaks, les pins d'essence.<br />

On divise les chenes pour leur emploi en Marine, en bois maigres ou durs qui sont<br />

resistants et conviennent a la construction <strong>de</strong>s bois tors et en bois gras qui sont mous, cassent<br />

comme un navet et conviennent au <strong>de</strong>bit en planches ou bordages. Assez resineuse, l' orme qui<br />

ne se conserve bien que sous l'eau.<br />

Les teaks, la plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s chenes gras et <strong>de</strong>s pins pour hor<strong>de</strong>s viennent <strong>de</strong><br />

l'etranger.<br />

La Marine achete tantot les pieces equarries, dites plancons, qui sont sciees dans les<br />

arsenaux, suivant les besoins, tantot <strong>de</strong>s bordages tout <strong>de</strong>bites dont les dimensions sont<br />

variables.<br />

Les matures se font avec diverses especes <strong>de</strong> pins; les mats doivent etre droits, reguliers,<br />

<strong>de</strong>pourvus <strong>de</strong> gros noeuds.<br />

Les especes principales sont le pinus silvestris, l'epicea, le pin <strong>de</strong>s Flori<strong>de</strong>s (pinus<br />

australis).<br />

Les <strong>de</strong>ux premieres especes proviennent presque exclusivement du nord <strong>de</strong> la Russie, ou<br />

les forets sont aujourd'hui tres epuisees; la secon<strong>de</strong> vient en general du nord <strong>de</strong> l'Amerique.<br />

Les recettes sont faites d'apres un tarif qui indique le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> mesurage. Il existe une<br />

proportion entre la longueur d'un mat, son diametre au pied et son diametre a la tete. Tout mat<br />

est classe dans le signal le plus eleve qu'il faut donner, et les excedants qu'il peut avoir au<br />

<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s dimensions <strong>de</strong> ce signal sont evalues a une certaine valeur portee au tarif.<br />

Les emmenagements <strong>de</strong>s navires consomment une gran<strong>de</strong> quantite <strong>de</strong> bois, mais ce sont<br />

toujours <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> rebut ou <strong>de</strong> qualite inferieure. On emploie du chene dans 1a cale et du sapin<br />

pour les logements. Les bois <strong>de</strong> <strong>de</strong>molition trouvent la leur meilleur usage.<br />

Le <strong>de</strong>rnier groupe que nous avons forme comprend principalement les travaux <strong>de</strong> pouliage ,<br />

<strong>de</strong> tonnelerie, d'avironnerie. Les poulies se composent d'une caisse faite en orme et d'un rouet<br />

fait jadis en buis, aujourd'hui en gayac, provenant <strong>de</strong> L'Amerique Centrale, qui est plus<br />

regulier et moins cher. L' atelier <strong>de</strong> la poulierie confectionne egalement les gournables qui<br />

servent a fixer les bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s navires sous l'eau; on les fait en chene vert ou en acacia ou en<br />

chene dur fendu <strong>de</strong> fil.<br />

Les objets <strong>de</strong> tonnellerie se font en chene gras <strong>de</strong> premier choix; les avirons se font en<br />

frene ou en hetre <strong>de</strong>bite <strong>de</strong> fil.<br />

Les bois <strong>de</strong>stines aux travaux <strong>de</strong>s trois premieres categories se conservent dans l'eau <strong>de</strong>mi-<br />

salee, soit dans un bassin dont on retire l'eau a volonte, soit dans une riviere ou la maree<br />

<strong>de</strong>scend assez pour mettre le fond presque a <strong>de</strong>couvert, ou bien sous une couche <strong>de</strong> sable qu'on<br />

inon<strong>de</strong> avec <strong>de</strong>s ecluses <strong>de</strong> temps a autre.<br />

On <strong>de</strong>vrait retirer les pieces <strong>de</strong> l'eau six mois avant leur emploi et les faire secher sous <strong>de</strong>s<br />

hangards; mais cette condition a peine executable pour les constructions neuves est impossible<br />

pour les reparations.<br />

Les bois <strong>de</strong>stines aux autres travaux se conservent toujours a l'air bien a l'abri <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> humidite.


Les Constructions a terre. Les Constructions a terre comprennent les charpentes <strong>de</strong><br />

batiments ou charpentes civiles et les travaux dans l'eau ou travaux hydrauliques. Les bois<br />

qu'on y emploie sont toujours droits. Les essences varient suivant les localites.<br />

En France, les poteaux <strong>de</strong>s batiments sont en chene, en pin ou en sapin; les fermes <strong>de</strong>s toits<br />

sont rarement en chene.<br />

Dans l' interieur <strong>de</strong>s habitations on emploie pour les intallations, le chene, le pin ou le sapin<br />

suivant le <strong>de</strong>gre d'importance <strong>de</strong> la construction et quelquefois <strong>de</strong>s bois plus precieux, l'acajou,<br />

le noyer, etc.<br />

Les echafaudages sont en sapin, les gran<strong>de</strong>s installations provisoires <strong>de</strong>s travaux<br />

hydrauliques sont souvent en chene.<br />

Les pieux <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene equarri, ceux <strong>de</strong>s batar<strong>de</strong>aux<br />

provisoires sont souvent en pin et ronds.<br />

Les plates-formes <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene.<br />

Il n'existe pas dans les arsenaux d'approvisionnements pour les constructions a terre; tous<br />

les bois necessaires a ces constructions sont fournis par les entrepreneurs et examines sur le<br />

chantier par les Ingenieurs.<br />

Bois connus au Japon. Les bois qui existent au Japon sont assez bien connus au point <strong>de</strong><br />

vue botanique. Mais assez mal au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> leur emploi aux constructions. Le commerce<br />

<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine est restreint aux petites pieces necessaires pour la liaison <strong>de</strong>s jonques.<br />

Pour creer cette nouvelles sorte <strong>de</strong> materiaux, it faut passer en revue les divers bois <strong>de</strong><br />

construction actuellement connus et fixer leur emploi.<br />

Il existe au Japon une gran<strong>de</strong> variete <strong>de</strong> chenes. Dans le sud on exploite le Isi no ki qui<br />

s' exporte <strong>de</strong> Nangasaki en bordages. Mais ces bordages n' ont que 5 a 6 metres <strong>de</strong> long, ce qui<br />

est trop court pour les constructions navales.<br />

bor<strong>de</strong>s.<br />

Ce serait le meilleur bois a employer a l'<strong>arsenal</strong>, soit pour les membrures soit pour les<br />

Le est aussi d'une essence propre a ces <strong>de</strong>ux emplois.<br />

Le chene vert, ne peut etre utilise qu'a faire <strong>de</strong>s gournables, et autres petits objets.<br />

Le chataigner, kouri, ne peut pas etre employe aux constructions navales et it aurait peu<br />

d'usage pous les charpentes a terre.<br />

Le camphrier est l'arbre qui fournira le plus aisement les bois <strong>de</strong> membrures, mais<br />

comme it n'a pas ete trop employe jusqu'a ce jour dans les constructions navales, l'experience<br />

n' a pas encore fixe sa valeur. Il ne faut par suite prendre que le meilleur bois, bien sain,<br />

provenant d' arbres qui ne soient pas sur le retour. Il sera necessaire <strong>de</strong> son<strong>de</strong>r les nceuds qui<br />

dans ce bois cachent souvent <strong>de</strong>s vices; sans cela on transporterait a grands frais <strong>de</strong>s pieces qui<br />

n' auraient qu' une valeur mediocre apres leur inspection a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

L' ormea tous les <strong>de</strong>fauts et les qualites <strong>de</strong> nos ormes en France, it ne faut pas<br />

songer a l'employer en membrures. Mais it fournit d'excellents bor<strong>de</strong>s sous l'eau. Ses tiges<br />

sont tres propres au charronnage, affuts <strong>de</strong> canons, etc. Il faut bien distinguer l'orme rouge dont<br />

le tronc est sur la cime fournie, <strong>de</strong> l'orme blanc dont le tronc porte <strong>de</strong> petites branches et dont<br />

la cime moins fournie est formee <strong>de</strong> rameaux souvent tombants. L'orme blanc a peu d'usage.<br />

Le Hinoki est une sorte <strong>de</strong> cypres special au Japon. Son bois parait jouir d'excellentes<br />

37


38<br />

qualites pour la construction navale et it faudrait que l'<strong>arsenal</strong> en recut sous toutes les formes<br />

pour qu'on puisse juger <strong>de</strong> son meilleur emploi par l'experience.<br />

Le sugui, cryptomerie japonica, autre sorte <strong>de</strong> cypres a tissu tits lache trouvera un emploi<br />

frequent dans les charpentes <strong>de</strong>s ateliers et le barrottage <strong>de</strong>s navires.<br />

Les pins, matsou comprennent une gran<strong>de</strong> variete d'arbres tant pour le botaniste que pour<br />

le constructeur. Celui qui a le plus <strong>de</strong> valeur est assurement le Fusi-matsu ( ) dont les<br />

feuilles tembent chaque annee. On trouvera sans doute les bois <strong>de</strong> mature dans les especes<br />

kuro-matsou et aka-matsou ( ).<br />

Les bois <strong>de</strong> ou <strong>de</strong> sapin s'emploient en enormes quantites pour les charpentes civiles et<br />

pour les emmenagements <strong>de</strong>s navires. Its sont propres aussi a faire <strong>de</strong> petites pieces <strong>de</strong> mature.<br />

Le buis servira a faire les rouets <strong>de</strong> poulie, s'il est assez abondant pour remplacer<br />

le Gayac d'Amerique.<br />

Le vernis du Japon, a donne en France, ou it est cultive <strong>de</strong>puis quelques annees,<br />

d'excellents bois <strong>de</strong> Charronage; it peut etre aussi utilise pour les avirons.<br />

Enfin, it existe au Japon une foule <strong>de</strong> bois employes a la tabletterie dont les travaux <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> consommeront une faible quantite.<br />

En résumé, on trouvera dans les essences d'arbres connus actuellement au Japon tous les<br />

bois necessaires a la consommation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Si l'experience venait a <strong>de</strong>montrer<br />

l'insuffisance du et du Hinoki pour les constructions navales, on y suppleerait par <strong>de</strong>s<br />

achats <strong>de</strong> teak toujours aises sur les marches <strong>de</strong> Saigon et <strong>de</strong> Singapour.<br />

Ce n'est pas le lieu dans cette note relative aux besoins d'Iokosaka <strong>de</strong> donner les regles qui<br />

doivent diriger l'exploitation <strong>de</strong>s richesses forestieres du Japon. Dans un pays ou les bois sont<br />

les materiaux exclusifs <strong>de</strong> toute construction, it existe <strong>de</strong>s hommes que l'experience a conduits<br />

a une gran<strong>de</strong> habilete. C'est a eux qu'il faudra s' assurer pour le choix <strong>de</strong>s arbres. Mais la<br />

richesse conduit souvent a <strong>de</strong>s systemes vicieux, et dans cette matiere il faut citer en premiere<br />

ligne le mo<strong>de</strong> d'abatage. Quand on coupe les arbres au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> terre les souches engendrent<br />

<strong>de</strong>s rejetons qui <strong>de</strong>viennent <strong>de</strong>s arbres, mais ceux-ci ont souvent pourri au pied. Il est bien<br />

preferable <strong>de</strong> <strong>de</strong>raciner les arbres; on trouve souvent dans la jonction du tronc aux racines <strong>de</strong>s<br />

courbes precieuses. Le repeuplement a lieu alors par un semis naturel du aux arbres reserves .<br />

2e Partie<br />

Evaluation <strong>de</strong>s quantites <strong>de</strong> bois necessaires.<br />

Apres avoir etudie les essences <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer dans l'approvisionnement <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong>, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces a tirer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s arbres<br />

<strong>de</strong>terminer les quantites <strong>de</strong> chaque espece qui doivent entrer dans cet approvisionnement .<br />

, it faut<br />

Constructions navales. Pour les constructions navales il est necessaire <strong>de</strong> connaitre avant tout<br />

a quels travaux <strong>de</strong>vra satisfaire l'<strong>arsenal</strong>, c'est-a-dire quelle sera la composition <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong><br />

guerre du Japon et dans quelles limites l'<strong>arsenal</strong> fournira aux besoins <strong>de</strong>s entreprises<br />

commerciales.


Prenons pour exemple ce qui a eu lieu en France quand it a fallu constituer la flotte <strong>de</strong><br />

guerre a vapeur. La commission nominee par <strong>1'</strong>Assemblee Legislative en 1849 pour etudier<br />

l' organisation <strong>de</strong> la Marine estime.<br />

En quadruplant cet assortiment, on pouvait construire et entretenir jusqu'a condamnation<br />

un vaisseau <strong>de</strong> 120, une fregate <strong>de</strong> 60, une corvette <strong>de</strong> 30, <strong>de</strong>ux et quatre goelettes<br />

dans les types <strong>de</strong> l'ancienne flotte franraise.<br />

Constructions a terre. Les constructions a terre qui doivent etre faites a l' <strong>arsenal</strong><br />

comprennent:<br />

—<strong>1'</strong> <strong>de</strong>s ateliers, <strong>de</strong>s magasins et <strong>de</strong>s edifices <strong>de</strong> moindre importance.<br />

—2° les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques pour travaux <strong>de</strong> quai, etc.<br />

1—Avant <strong>de</strong> fournir l'etat <strong>de</strong>s bois necessaires pour construire les edifices permanents <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>, it faut <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>r si ces bois seront fournis totalement par les entrepreneurs comme cela<br />

a lieu partout en Europe, ou si l'administration livrera comme elle l'a fait jusqu'ici au Japon les<br />

principaux bois necessaires et la rapidite <strong>de</strong> <strong>1'</strong>execution a fournir les bois aux entrepreneurs<br />

dont les ressources sont toujours trop exigues pour leurs travaux. Mais it faut une gran<strong>de</strong><br />

surveillance pour empecher le mauvais emploi <strong>de</strong>s bois; on pourrait fixer un prix.<br />

2—Les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques ne peuvent etre etudiees que lorsque les<br />

plans d'execution auront ete dresses et on pourrait laisser comme en France le soin <strong>de</strong> la<br />

fourniture <strong>de</strong>s bois aux entrepreneurs.<br />

3e Partie<br />

Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />

Conclusion.<br />

Comme it a ete dit a la fin <strong>de</strong> la premiere partie <strong>de</strong> ce rapport, nous n'avons pas a indiquer<br />

par quelles voies sera obtenu l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Cette question est<br />

assurement tres importante, elle interesse d'abord les finances du pays, car cet<br />

approvisionnement represente une valeur consi<strong>de</strong>rable. La Marine Francaise n'emploie pas<br />

moins <strong>de</strong> 7 millions et <strong>de</strong>mi <strong>de</strong> francs a ses achats annuels <strong>de</strong> bois pour les constructions<br />

navales.<br />

En second lieu, le mo<strong>de</strong> d'approvisionnement interesse au premier chef la puissance du<br />

pays. Si les forets sont mal exploitees au bout <strong>de</strong> peu d' annues le Japon sera tributaire <strong>de</strong>s<br />

contrees etrangeres, pour la conservation <strong>de</strong> sa marine, element essentiel <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>ur du<br />

pays. Alors it faudra entretenir a grands frais <strong>de</strong>s ressources <strong>de</strong> bois etrangers pour parer aux<br />

eventualites <strong>de</strong> guerre. Au contraire, une exploitation habile fournit a tous les besoins, en<br />

conservant neanmoins au meme niveau ces richesses precieuses.<br />

L' <strong>arsenal</strong> n' a pas a s'occuper ni du choix <strong>de</strong>s arbres sur pieds ni <strong>de</strong> leur <strong>de</strong>coupe; it <strong>de</strong>finit<br />

seulement ses besoins d' apres les travaux qu'il a recu l'ordre d' executer.<br />

39


40<br />

Service <strong>de</strong>s agents forestiers. L'exploitation <strong>de</strong>s forets du Gouvernement revient a <strong>de</strong>s<br />

officiers qui doivent former un corps special: Its ont a etablir la valeur <strong>de</strong> ces bois par un<br />

cadastre. L'exploitation <strong>de</strong>s forets particuleres doit etre dirigee per les proprietaires qui sont les<br />

meilleurs juges <strong>de</strong> leur interet. Il eut ete utile que ces exploitations fussent gui<strong>de</strong>es dans<br />

l'origine par <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, et plus tard it sera indispensable que les achats soient<br />

faits sur les principaux marches <strong>de</strong> bois par eux. Mais l'<strong>arsenal</strong> ne posse<strong>de</strong> pas assez<br />

d'employes francais au courant <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine pour les <strong>de</strong>tacher a ce service et it n'y a<br />

dans son personnel japonais personne qui posse<strong>de</strong> ces connaissances . Il y aura donc lieu a<br />

prendre a ce sujet <strong>de</strong>s mesures provisoires.<br />

Mais quand les bois sont arrives a l'<strong>arsenal</strong>, it faut les conserver jusqu'au moment <strong>de</strong> leur<br />

mise en oeuvre, it faut ensuite les employer <strong>de</strong> la maniere la plus profitable.<br />

Proce<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conservation. On a beaucoup discuter en Europe sur les meilleurs prece<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> conservation pour les bois <strong>de</strong> construction. Le proce<strong>de</strong> d'immersion est employe dans les<br />

arsenaux francais <strong>de</strong>puis longtemps en 1727, quand on reconnut qu'il n'empechait pas le<br />

<strong>de</strong>veloppement d' un ver qui produit <strong>de</strong> grands ravages, le taret. On se preserve du taret en<br />

introduisant dans les fosses une certaine quantite d'eau douce qui tue le ver , ou en placant le<br />

bois sous une couche <strong>de</strong> sable, dans laquelle le taret meurt prive d'air. Il faut donc avoir pres<br />

<strong>de</strong>s arsenaux d'immenses terrains amenages en fosses d'immersion ou couverts <strong>de</strong> sable qu'on<br />

puisse facilement assecher ou inon<strong>de</strong>r.<br />

Dans les environs d'Iokoska, on trouverait <strong>de</strong>s espaces suffisants dans les bois avoisinants .<br />

Le gar<strong>de</strong> et la <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois appartiennent au service general <strong>de</strong>s magasins . Mais it<br />

ne s'agit pas la d'une matiere bien <strong>de</strong>finie telle qu'une bane <strong>de</strong> fer avec <strong>de</strong>s provisions d'huile .<br />

Dans le plus vaste approvisionnement <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> Marine it n'y a pas 2 pieces i<strong>de</strong>ntiques par<br />

leurs formes, leurs dimensions, leur age et leur provenance .<br />

Classement <strong>de</strong>s bois dans les magasins. Il faut que chaque piece soit examinee par le<br />

service <strong>de</strong>s Constructions Navales lors <strong>de</strong> son arrivee a l'<strong>arsenal</strong> . Les dimensions, la<br />

provenance, tous les renseignements utiles pour son emploi sont inscrits sur un registre. Elle<br />

recoit un n° d'ordre grave profon<strong>de</strong>ment dans le bois , et elle est alors enfouie a cote <strong>de</strong>s pieces<br />

du meme groupe qu'elle.<br />

L'employe charge <strong>de</strong> faire ainsi le classement <strong>de</strong>s bois et <strong>de</strong> surveiller leur enfouissement<br />

est aussi charge <strong>de</strong> choisir les pieces qui reclament les travaux. Soit qu'on lui <strong>de</strong>signe les<br />

dimensions et la forme, soit qu'on lui envoie un gabarit coupe dans une planche mince , it est<br />

seul en etat <strong>de</strong> trouver les bois qui conviennent le mieux avec le plus d'economie . Il fera ce<br />

travail vite, a la satisfaction <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et en menageant les ressources <strong>de</strong>s magasins<br />

s'il est <strong>de</strong>puis longtemps rompu a cet emploi difficile.<br />

Conclusion.<br />

Il nous a paru utile d'entrer dans ces <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong>tails qui sont proprement du service<br />

interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Tout est important dans une matiere dont la valeur se chiffre par millions .<br />

Les reglements ne doivent omettre aucune mesure utile . Les chefs doivent veiller a leur<br />

,


observation la plus stricte.<br />

L'approvisionnement <strong>de</strong>s bois est un <strong>de</strong>s points ou doit appraitre avec le plus <strong>de</strong> vigueur<br />

l'esprit <strong>de</strong> suite dans les i<strong>de</strong>es.<br />

La creation <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> a ete ordonne par le Gouvernement Japonais dans le but <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>velopper la puissance morale du pays en appuyant sa Marine sur une base soli<strong>de</strong>. Cette<br />

gran<strong>de</strong> institution ne sera vivace que si les questions sont eluci<strong>de</strong>es par <strong>de</strong>s hommes<br />

competents a mesure qu'elles se presentent, resolues par <strong>de</strong>s reglements connus <strong>de</strong> tous les<br />

agents; et si ces agents apportent <strong>de</strong> la perseverance et <strong>de</strong> l' activite dans l' execution <strong>de</strong>s<br />

reglements.<br />

Document 10.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska, 15 <strong>de</strong>cembre 1866.<br />

L' ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />

Directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

J. Verny.<br />

Extrait d'une lettre<br />

au Ministre <strong>de</strong> France.<br />

20 fevrier 1867.<br />

Au nombre <strong>de</strong>s ameliorations, je place en premiere ligne d'interet et d'urgence<br />

l'organisation d'une Ecole <strong>de</strong>s Constructions. Elle aurait pour but <strong>de</strong> rendre quelques jeunes<br />

gens aptes a suivre l'execution <strong>de</strong>s grands travaux que le Gouvernement Japonais ordonnera<br />

par la suite. Cette Ecole serait placee a Iokoska, le seul endroit du pays oil on trouvera <strong>de</strong>s<br />

professeurs d'une capacite suffisante et un ensemble <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l'Ingenieur.<br />

Les Eleves y seraient admis a la sortie d'un College tel que celui d'Yokohama, apres avoir<br />

subi un examen <strong>de</strong> la langue Francaise, base <strong>de</strong> l'enseignement d'Iokoska, et sur les sciences<br />

elementaires. L'age d'entree serait entre 17 et 21 ans. Les Eleves seraient libres ou casernes<br />

suivant le <strong>de</strong>sk du Gouvernement, mais le second mo<strong>de</strong> me parait preferable. Its auraient 22<br />

jours <strong>de</strong> conge au commencement <strong>de</strong> l'annee et 17 au septieme mois, plus les dimanches et les<br />

fetes legales japonaises.<br />

L'enseignement comprendrait trois annees. Le programme <strong>de</strong>s cours et l'ordre du travail<br />

seraient regles suivant les tableaux que je joins a cette lettre.<br />

Les sciences elementaires tiennent une gran<strong>de</strong> place dans le tableau qui a ete fait en vue<br />

d'une organisation immediate avec <strong>de</strong>s eleves peu avances. Quand les Eleves ne seraient admis<br />

qu'avec une connaissance entiere <strong>de</strong> la langue Francaise et <strong>de</strong>s langues elementaires,<br />

l'arithmetique serait remplacee par l'algebre, la geometrie elementaire par la geometrie<br />

analytique, et la cosmographie par la geo<strong>de</strong>sie. La mecanique serait reportee en partie sur la<br />

premiere annee, en supprimant une partie <strong>de</strong> la litterature Francaise, et on ajouterait a la<br />

41


42<br />

troisieme annee un cours <strong>de</strong> comptabilite.<br />

Ces sciences embrassent toutes les branches <strong>de</strong> l' art <strong>de</strong> l' Ingenieur relatives aux<br />

Constructions: j'ai laisse <strong>de</strong> cote parmi celles qui sont enseignees aux Ecoles <strong>de</strong>pendant <strong>de</strong><br />

l'Ecole Polytechnique la metallurgie, la fortification militaire et l'artillerie et parmi celles qui<br />

sont enseignees a l'Ecole Centrale la metallurgie et d'autres applications purement<br />

industrielles, les arts textiles, par exemple.<br />

Les Eleves etant tous <strong>de</strong>stines au service <strong>de</strong> l'Etat pourraient recevoir <strong>de</strong>s appointements<br />

pendant leur temps <strong>de</strong> sejour a l'Ecole. A leur sortie, ils recevraient un gra<strong>de</strong> dans les services<br />

publics. Comme encouragement, a la fin <strong>de</strong>s Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> chaque promotion, les <strong>de</strong>ux premiers<br />

Eleves seraient envoyes pendant <strong>de</strong>ux ans en Europe. Dans l'etat actuel <strong>de</strong>s choses, it me<br />

paraitrait bon <strong>de</strong> fixer le chiffre <strong>de</strong> chaque promotion entre six et dix.<br />

Les professeurs choisis parmi les employes <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> recevraient un supplement <strong>de</strong><br />

fonction <strong>de</strong> 30 Piastres par mois; ceux pris au <strong>de</strong>hors feraient <strong>de</strong>s engagements speciaux.<br />

On pourrait organiser sur le champ cette ecole en adjoignant quatre eleves au <strong>de</strong>ux plus<br />

jeunes que nous avons en ce moment. Ces six jeunes gens suivraient le cours <strong>de</strong> premiere<br />

annee. M. M. Tanaka, Yamataka et Kawai' recevraient un enseignement special <strong>de</strong>stine a la<br />

mettre en <strong>de</strong>ux ans en mesure <strong>de</strong> rendre quelques services. Mais pour cela it serait necessaire <strong>de</strong><br />

placer a Yokohama un interprete <strong>de</strong> profession qui ai<strong>de</strong>rait aux ecritures. En ce moment, on<br />

<strong>de</strong>tache pour ce service un <strong>de</strong>s trois eleves les plus avances.<br />

Le moment parait propice pour cette creation puisque nous sommes au <strong>de</strong>but d' une annee<br />

et que le college d' Yokohama peut fournir <strong>de</strong>s eleves. Je vous prie, Monsieur le Ministre, <strong>de</strong><br />

vouloir bien preter a ce projet l'appui que vous ne refusez jamais a une entreprise genereuse et<br />

d'en <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au Gouvernement Japonais la prompte realisation.<br />

Je suis.... etc.<br />

Document 11.<br />

1`e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Arithmetique<br />

Geometrie ...<br />

Levee <strong>de</strong>s plans<br />

Physique<br />

Cosmographie<br />

Litterature Francaise<br />

Dessin (Figure et Paysage)<br />

2e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Tableau <strong>de</strong> la distribution <strong>de</strong>s cours<br />

<strong>de</strong> l'Ecole <strong>de</strong>s Constructions<br />

projetee a Iokoska.<br />

46<br />

40<br />

10<br />

30<br />

10<br />

46<br />

48<br />

lecons.<br />

II<br />

11<br />

It<br />

ft<br />

II


Complement <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arithmetique<br />

et Trigonometrie<br />

Complements <strong>de</strong> la geometrie<br />

Mecanique<br />

Physique<br />

et geometrie <strong>de</strong>scriptive<br />

Chimie ...<br />

Zoologie et Botanique<br />

Letterature Francaise<br />

Dessin (figure et paysage)<br />

3e Annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Complement <strong>de</strong> la Mecanique<br />

et resistance <strong>de</strong>s Materiaux<br />

Stereotomie ......................<br />

Chimie<br />

Document 12.<br />

Constructions civiles<br />

Constructions navales<br />

Constructions <strong>de</strong> Machines<br />

Matin <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a lO h .<br />

<strong>de</strong>10h.allh ....<br />

Soir <strong>de</strong> 1 h. a 3 h. 1/2 ....<br />

<strong>de</strong> 3 h. 1/2 a 4 h. 1/2<br />

<strong>de</strong> 4 h. 1/2 a 6 h.....<br />

Tableau <strong>de</strong> l'ordre du Travail.<br />

ou Etu<strong>de</strong> avec interrogation.<br />

Mercredi soir, conge pour ceux dont les travaux<br />

courant. Mardi matin, <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a 11 h. Composition.<br />

Marine Jap onaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Apres<br />

Ingenieurs.<br />

votre<br />

Nous<br />

<strong>de</strong>part<br />

avons<br />

Iokoska, 20 fevrier 1867.<br />

. Lecon.<br />

. Etu<strong>de</strong>.<br />

30<br />

30<br />

40<br />

40<br />

20<br />

20<br />

15<br />

25<br />

48<br />

40<br />

20<br />

20<br />

40<br />

40<br />

40<br />

lecons.<br />

lecons.<br />

„ It<br />

„<br />

„<br />

„<br />

„<br />

II<br />

lecons.<br />

. Dessin graphique.<br />

. Leon.<br />

Iokoska 13 mars 1867<br />

. Dessin graphique.<br />

Monsieur le Gouverneur,<br />

graphiques sont au<br />

nous avons regle avec Monsieur Konga les occupations <strong>de</strong>s<br />

suppose que Monsieur KawaI allait rentrer a Yokohama<br />

„ „<br />

„<br />

,1<br />

„<br />

43<br />

Eleves<br />

et que


44<br />

Monsieur Yamataka a Iokoska au premier jour. J'ignore les raisons qui retiennent Monsieur<br />

Kawai a Yedo. Monsieur Yamataka est toujours en instance pour obtenir une position qui lui<br />

converse le rang qu' it avait autrefois. Je vous serai tres oblige <strong>de</strong> renvoyer ces <strong>de</strong>ux jeunes gens<br />

a leur poste ou ils ren<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s services importants et ou ils continueront leur instruction.<br />

Monsieur Issiki Setseu no kami<br />

Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais<br />

a Yedo.<br />

Je profite <strong>de</strong> cette occasion pour vous repeter par ecrit mes i<strong>de</strong>es sur l'organisation <strong>de</strong>s<br />

ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Il n'y a nul doute sur cette verite que pour arriver vite a connaitre une<br />

profession on doit, a la fois apprendre la theorie par l'etu<strong>de</strong> et la verifier, la rendre sensible par<br />

l' observation. Il s' agit d' instruire le personnel <strong>de</strong>s travaux qui comprend <strong>de</strong>s chefs, <strong>de</strong>s contre-<br />

maitres et <strong>de</strong>s ouvriers.<br />

Pour former <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong> travaux, j' ai propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s jeunes gens intelligents,<br />

instruits dans les sciences elementaires et <strong>de</strong> leur faire suivre <strong>de</strong>s cours a l'<strong>arsenal</strong> pendant 3<br />

ans. Its verront ainsi l' application <strong>de</strong> tout ce qu'on leur enseignera. Le <strong>de</strong>tail <strong>de</strong> l'organisation<br />

<strong>de</strong> cette Ecole <strong>de</strong>s Constructions est <strong>de</strong>veloppe dans une lettre au Ministre <strong>de</strong> France, dont je<br />

vous envoie la copie.<br />

Les ouvriers japonais sont singulierement habiles a imiter les proce<strong>de</strong>s qu'on leur montre,<br />

mais ils ne cherchent pas la raison <strong>de</strong> ce qu'ils font; et si on donne la place <strong>de</strong>s contre-maitres<br />

aux plus adroits it arrivera souvent qu'ils comprendront mal les ordres <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et<br />

occasionneront <strong>de</strong> fausses <strong>de</strong>penses.<br />

Il faut donc que les plus intelligents obtiennent la faveur d' apprendre le <strong>de</strong>ssin et un peu <strong>de</strong><br />

mecanique et <strong>de</strong> geometrie. Il suffit pour cela qu'ils passent tous les jours trois heures a etudier.<br />

Ces <strong>de</strong>ux Ecoles etaient prevues dans la Construction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, chapitre 5, comme une<br />

necessite. Mais it est probable que l'Ecole <strong>de</strong>s contre-maitres donnerait peu <strong>de</strong> resultats si on<br />

l'organisait tout <strong>de</strong> suite. Dans les arsenaux <strong>de</strong> France on juge encore necessaire <strong>de</strong> preparer les<br />

ouvriers a cet enseignement en obligeant tous les apprentis a suivre <strong>de</strong>s cours elementaires. A<br />

l'ecole <strong>de</strong>s apprentis, on n'enseigne que le Francais et le calcul. Naturellement a Iokoska, on<br />

apprendrait la langue japonaise au lieu du Francais. Pour le calcul j'estime indispensable<br />

d' adopter dans l'enseignement les chiffres dits arabes, dont on se sert aujourd' hui sur les trois<br />

quarts du globe. Voila six cents ans qu'ils sont repandus en Europe; et certainement c'est grace<br />

a eux que les occi<strong>de</strong>ntaux, apres etre restes si longtemps en retard sur les nations orientales<br />

pour les sciences naturelles, ont fait <strong>de</strong>puis cette époque <strong>de</strong>s progres si merveilleux.<br />

Je n'ai pas propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s professeurs speciaux parce que le personnel d'Iokoska<br />

suffira tant que le nombre <strong>de</strong>s Eleves sera petit. Il faudra pourtant avoir un maitre <strong>de</strong> Japonais,<br />

un lettre par exemple, pour l'ecole elementaire. La surveillance <strong>de</strong> la discipline appartiendrait<br />

naturellement a Monsieur Fousse.<br />

Je joins a cette lettre la note <strong>de</strong>s travaux a executer pendant mon absence telle que nous en<br />

sommes convenus. Toute sera certainement execute avec ponctualite, si les approvisionnements<br />

arrivent regulierement et si on ne perd pas <strong>de</strong> temps pour adjuger les entreprises.<br />

Agreez, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration la plus distinguee.


Document 13.<br />

Police.<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />

Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />

L. Verny<br />

1° Deman<strong>de</strong>r un exercice <strong>de</strong> pompe a Monsieur Melingue dans une dizaine <strong>de</strong> jours.<br />

Installation <strong>de</strong>s extincteurs, un chez Martin, un au bureau.<br />

Faire un projet <strong>de</strong> compagnie <strong>de</strong> pompiers avec les ouvriers immatricules <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong><br />

(Nisogos, charpentiers <strong>de</strong> navires, chaudronniers, etc)<br />

Projet d'uniforme.<br />

Donner une recompense aux ouvriers japonais qui ont le plus travaille au <strong>de</strong>rnier incendie.<br />

2° Les ouvriers exemptes <strong>de</strong> service pour blessures doivent etre signales a Monsieur<br />

Fousse; ils ne rentrent a l'atelier qu'apres avoir presente a Monsieur Ohassi un bon <strong>de</strong><br />

Monsieur Fousse.<br />

Vers la fin du mois on pourra prendre un arrete pour interdire la chasse, s'entendre avec<br />

Monsieur Savatier pour le jour.<br />

Il y a eu plusieurs vols <strong>de</strong> petits objets <strong>de</strong> materiel, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a Monsieur Florent les<br />

fermetures necessaires.<br />

1/2.<br />

3° Travaux <strong>de</strong>s eleves<br />

Messieurs Tanaka et Yamataka une lecon <strong>de</strong> mecanique <strong>de</strong> Monsieur <strong>de</strong> Montgolfier a 8 h.<br />

Monsieur Tanaka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Mercier au magasin.<br />

Monsieur Yamataka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Florent avec les entrepreneurs.<br />

Le soir, ils <strong>de</strong>ssineront.<br />

Monsieur Despagne fera lever <strong>de</strong>s plans.<br />

Messieurs Seito et Sakamoto sont instruits par Monsieur Marin. Monsieur Melingue doit<br />

leur donner <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssins. De meme les quatre nouveaux.<br />

Preparer les bois pour la cale <strong>de</strong> halage.<br />

Waiter le bor<strong>de</strong> du pont du remorqueur.<br />

Charpentage<br />

Preparer les <strong>de</strong>ssins <strong>de</strong>s bateaux <strong>de</strong> 40 Chx.<br />

Toiture du remorqueur.<br />

Achats <strong>de</strong>s molettes <strong>de</strong> Herisson.<br />

45


46<br />

Couverture du remorqueur.<br />

Commencer le creusement du bassin.<br />

Travaux hydrauliques.<br />

Faire la maison <strong>de</strong> <strong>de</strong>pot <strong>de</strong>s travaux hydrauliques.<br />

Dessin <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />

Faire le <strong>de</strong>blai <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />

Passer le marche <strong>de</strong>s ateliers a bois.<br />

Commencer les travaux <strong>de</strong> la poulierie.<br />

Commencer les travaux pour l'Ecole elementaire.<br />

Faire <strong>de</strong>s passages couverts entre les maisons d'habitation. Its seront fermes la nuit avec<br />

<strong>de</strong>s panneaux a coulisse; chez le Docteur faire assez large pour avoir une piece <strong>de</strong> plus.<br />

Blanchir a la chaux par entreprenneur, les verandahs, la cor<strong>de</strong>rie, l'infirmerie, brayer les<br />

abouts <strong>de</strong>s sablieres.<br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

Peindre en jaune les <strong>de</strong>pendances diverses, a l'exterieur <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong>rie.<br />

Lever le plan <strong>de</strong> la place d'armes entre la cor<strong>de</strong>rie, la premiere tranchee et les limites <strong>de</strong><br />

Dessins du bureau general, faça<strong>de</strong>s pierre bleue et briques rouges, verandah en fonte avec<br />

<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s combles en fonte ou tole ondulee.<br />

Marie.<br />

Soudage general du port avec un plomb a lance et <strong>de</strong>s lignes a partir du banc <strong>de</strong> la Johanne<br />

Petit outillage <strong>de</strong> la Cor<strong>de</strong>rie, suivant <strong>de</strong>ssins fournis par Mr. Malingue.<br />

Comptabilite.<br />

le: Classer les objets du magasin, en dresser l'inventaire: 1— 2—cave. 3—peinture.<br />

4—cor<strong>de</strong>rie. 5—bois et pierres appartenant a l' <strong>arsenal</strong>. 6—pharmacie, chimie, etc.<br />

2e: Etablir les comptes financiers par chapitres.<br />

3e: Dechargement du Raphael:<br />

— Les aci<strong>de</strong>s dans la goelette .<br />

— les ciments a Haxen .<br />

— Les toles <strong>de</strong>s pontons , sous le premier et le <strong>de</strong>uxieme hangard.<br />

— Le chargement du public , aux soins d'un consignataire.<br />

—La machine du remorqueur a la cor<strong>de</strong>rie et celle <strong>de</strong> la drague au 2e hangard .<br />

4e: Payer les tubes apportes par C, Wild Dagiell.


Gratification mensuelle d'assiduite.<br />

Ateliers d'Yokohama.<br />

20 par mois. heures <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> 6 h. 1/2 a 5 h. 1/2.<br />

Charbon <strong>de</strong> forge 200 T environ.<br />

Materiel <strong>de</strong>s forges achete par Monsieur Hida a visiter.<br />

Tubes <strong>de</strong> chaudiere a rapporter a Iokoska,<br />

tubes surchauffeurs du Taifemaru a recevoir du Wild Dagiell<br />

— A l'arrivee du Handjimarou visiter sa machine .<br />

Document 14.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska 13 mars 1867.<br />

Iokoska, pres Yokohama, le<br />

Note pour le ministere<br />

<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

Note pour le ministere<br />

<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

Le gouvernement japonais a ete informe <strong>de</strong>s difficultes que rencontre l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />

dans ses approvisionnements <strong>de</strong>s bois. Pour assurer la marche reguliere <strong>de</strong> cet etablissement<br />

dans l'avenir, it faut trouver la solution <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux questions suivantes:<br />

1° oil existent les bois necessaires aux travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>?<br />

2° Comment assurer la livraison en temps utile <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s?<br />

Les essences forestieres du Japon nous sont assez connues pour affirmer que le pays<br />

contient tous les bois dont l'<strong>arsenal</strong> peut avoir besoin.<br />

J'ai recu <strong>de</strong>s documents officiels qui donnent la situation <strong>de</strong>s forets du gouvernement dans<br />

les provinces du Quanto, en 1867, et quelques forets du Sagami.<br />

Document 15.<br />

Affaires Generales D.<br />

Traduction <strong>de</strong> la lettre<br />

47


48<br />

adressee a<br />

Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France<br />

par<br />

M. M. Teradjima Cozo<br />

et Isequi Saiemon.<br />

A son Excellence<br />

Monsieur Leon Roches<br />

Ministre <strong>de</strong> France.<br />

Nous avons l'honneur <strong>de</strong> vous informer que le Saibansho (Administration) <strong>de</strong> Kanagawa a<br />

pris possession <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong>. Les travaux actuellement en cours d'execution et<br />

comman<strong>de</strong>s par les Etrangers n'etant pas acheves, nous avons cru <strong>de</strong>voir ne pas les arreter.<br />

Nous avons donc <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que ces travaux continueraient comme par le passé jusqu'a la<br />

reception <strong>de</strong>s ordres que nous attendons <strong>de</strong> la Cour <strong>de</strong> Kioto.<br />

Les nouveaux officiers necessaires a la direction <strong>de</strong>s divers services sont partis aujourd'hui<br />

pour se rendre a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska. Ce sont:<br />

M. M. Simoura, secretaire,<br />

Kawakoubo Tsioube<br />

et Kawakoubo Kesiro.<br />

Nous esperons que M. Verny voudra bien <strong>de</strong> concert avec eux diriger l'<strong>arsenal</strong> comme par<br />

le passé. Nous prions donc Votre Excellence <strong>de</strong> porter ces faits a la connaissance <strong>de</strong> M. Verny.<br />

Avec respect.<br />

Signe:<br />

Document 16.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

(6e lettre.)<br />

Teradjima Cozo<br />

Isequi Saiemon.<br />

Le 29e jour du 4e mois.<br />

(19 juin 1868)<br />

Copie.<br />

'ai l'honneur <strong>de</strong> vous faire savoir par cette lettre que maintenant que le Mikado a le<br />

Gouvernement it a besoin <strong>de</strong> beaucoup d' argent, et qu'il est bien embarrasse. Lorsque le<br />

Taicoun etait au Gouvernement it ne <strong>de</strong>mandait jamais le prix <strong>de</strong> n'importe quelle chose qui se<br />

faisait a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Mais comme je voudrais que pour chaque chose qu'on fera a<br />

Yokoska on me dise d'abord le prix, je vous prie <strong>de</strong> bien vouloir dire ceci a Monsieur Verny,<br />

mais <strong>de</strong> maniere a ce qu'il ne s'en fache pas, Higashi Kouzetchiouchio etant a Yedo, it ne peut<br />

signer cette lettre avec moi.<br />

Avec respect.<br />

(Signe)<br />

A son Excellence<br />

Hizen<strong>de</strong>chidchiou


le Ministre <strong>de</strong> France, Monsieur Outrey<br />

Document 17.<br />

(Traduit <strong>de</strong> l'anglais: du Japan Weekly Mail)<br />

Pour copie conforme:<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />

Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />

L. Verny<br />

Ouverture <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

28 mars 1871.<br />

L'inauguration, dans une contree nouvellement ouverte a la civilisation et non accoutumee<br />

aux travaux industriels <strong>de</strong>s peuples d'occi<strong>de</strong>nt, d'un etablissement <strong>de</strong> l'etendue <strong>de</strong> l' importance<br />

<strong>de</strong> <strong>1'</strong>Arsenal <strong>de</strong> Yokoska, est un evenement qui offre le plus grand interet, par le fait qu'il s'agit<br />

<strong>de</strong> la premiere entreprise etrangere qui arrive a son achevement.<br />

Il <strong>de</strong>vait evi<strong>de</strong>mment etre mis en evi<strong>de</strong>nce par les Japonais avec tout le <strong>de</strong>ploiement<br />

officiel possible a l' occasion <strong>de</strong> l'ouverture du bassin.<br />

Un soleil brillant dans un ciel sans nuage fait prevoir une journee radieuse et nous sommes<br />

heureux <strong>de</strong> prendre part, non seulement a une ceremonie officielle en meme temps que <strong>de</strong><br />

nombreux vaisseaux <strong>de</strong> guerre, on prives, mais aussi plaisante et joyeuse partie.<br />

Tout le corps diplomatique est present, chaque representant etant embarque sur le navire <strong>de</strong><br />

sa nation.<br />

Ces 10 navires, pares <strong>de</strong>s le lundi, appareillent vers l'entree <strong>de</strong> la baie, et le panorama dans<br />

le fond est <strong>de</strong>ssine par la cime neigeuse <strong>de</strong> Fusiyama, ajoute un charme <strong>de</strong> plus a cette<br />

charmante excursion.<br />

Deux courtes heures suffisent a tous, sauf aux officiels japonais pour atteindre le port <strong>de</strong><br />

Yokoska qui est peut-etre le plus beau <strong>de</strong>s havres <strong>de</strong> la baie <strong>de</strong> Yedo. L'entree en est aisee<br />

quoique les rives soient assez rapprochees pour offrir une vue agrable, tandis que les collines<br />

qui dominent la baie forment pour les bateaux amarres dans le port un abri excellent.<br />

Tous les navires sont ornes <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolles et <strong>de</strong> pavilions <strong>de</strong> toutes les manieres possibles<br />

et impossibles.<br />

En quelques minutes, apres l' entree au port, les ancres sont mouillees, et en un instant<br />

chaque navire se couvrit <strong>de</strong> la proue a la poupe <strong>de</strong> drapeaux <strong>de</strong> toutes les couleurs <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arc-en-<br />

ciel.<br />

Les marins japonais du Thabor se distinguent particulierement en parant leur navire <strong>de</strong>s<br />

plus somptueuses oriflammes.<br />

En peu d'instants, chacun fut <strong>de</strong>barque et prit place sur une estra<strong>de</strong> provisoire etablie pres<br />

du bassin dont l'ouverture constituait le clou <strong>de</strong> la journee.<br />

C' est le plus important <strong>de</strong>s ouvrages d'art entrepris par les Japonais et it fait le plus grand<br />

honneur a ceux qui l'ont concu et execute.<br />

Le caisson qui en forme l'entree, peint d'un rouge brillant, est aussi splendi<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>core<br />

49


50<br />

qu'une chose peut l'etre, et ainsi ne contribue pas peu a <strong>1'</strong>effet produit.<br />

Dans le bassin se trouve le Riang-Su, appartenant au Prince <strong>de</strong> Satsuma et qui, suivant le<br />

programme dolt etre remorque dans la baie.<br />

Tout est pret! Les officiels sont la.... et les Japonais n'apparaissent pas. On ne peut<br />

cependant pas commencer sans eux! Et voila la maree qui va <strong>de</strong>venir etale, et apres it <strong>de</strong>viendra<br />

impossible <strong>de</strong> sortir le Riang-Su!<br />

Enfin d'un beau steamer europeen amend a quai suivant les plus parfaites regles <strong>de</strong> l' art<br />

maritime par son equipage japonais, les officiels <strong>de</strong>barquent. Apres la presentations et<br />

salutations le signal est donne: les vannes sont ouvertes et le bassin s'emplit par trois puissantes<br />

casca<strong>de</strong>s du plus bel effet sous le soleil qui frappe les chutes d'eau.<br />

En peu d'instants le navire flotte, les supports sont enleves. Mais l'heure <strong>de</strong> la maree est<br />

passees, et si le bateau poste flotte, it ne peut etre ouvert pour livrer passage au Kiang-Su.<br />

L'effet recherché est perdu! La responsabilite <strong>de</strong> l'echec incombe entierement aux<br />

Japonais. Mais c'est la premiere fois qu'ils assistent a un operation <strong>de</strong> ce genre et ils peuvent<br />

etre senses d'ignorer la ponctualite indispensable a son succes.<br />

L' attention <strong>de</strong>s spectateurs, rendu distraite par <strong>1'</strong> attente se reporte vers une cale ou le<br />

steamrt "Promise" se dresse pret au lancement.<br />

Tout est pret, et les <strong>de</strong>rnieres amarres enlevees, le bateau glisse dans l'eau <strong>de</strong> la baie,<br />

faisant une place pour un <strong>de</strong> ceux qui attend la son tour d'être repare.<br />

Entre ce navire et le bassin se trouve un autre navire sur cale, "Le Yokohama" et un autre<br />

bassin, different <strong>de</strong> celui qui vient d'être ouvert. Il n'est pas maconee, mais creuse a meme le<br />

roc volcanique.<br />

Apres le lancement et la visite <strong>de</strong>s chantiers <strong>de</strong> constructions sont inspectes les<br />

amenagements pour les stocks <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> charpente.<br />

Ensuite, sous la conduite <strong>de</strong> Mr. Verny nous passons au travers d'une variete <strong>de</strong> batiments<br />

en briques, construite pour abriter toutes les machines a equarir, dresser, percer et scier le bois<br />

ou le fer qui sont alors en pleine activite.<br />

Puis nous montons dans un atelier <strong>de</strong> voilerie oii un tres substantiel buffet est prepare ainsi<br />

que <strong>de</strong>s sieges pour les personnages officiels, les Europeens face aux Japonais.<br />

La piece est <strong>de</strong>coree, disposee avec discretion et <strong>de</strong> beaux feuillages, mais les principaux<br />

ornements sont <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s a l'outillage <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. De gran<strong>de</strong>s panoplies formees <strong>de</strong> scies,<br />

clous, marteaux, haches et disposees avec soin dans <strong>de</strong>s entrelacs <strong>de</strong> cordages et <strong>de</strong> guirlan<strong>de</strong>s,<br />

<strong>de</strong> cables forment une <strong>de</strong>coration d'un genre nouveau mais parfaitement appropriee.<br />

Les <strong>de</strong>corateurs ont bien gagne les approbations meritees <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l'assistance.<br />

Document 18.<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Note sur les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime d'Iokoska<br />

pendant les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees.


L'ouverture du bassin <strong>de</strong> radoub qui a eu lieu en avril 1871 a inaugure dans les travaux <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska une perio<strong>de</strong> nouvelle. Cet etablissement est le seul au Japon qui posse<strong>de</strong><br />

tous les moyens necessaires a la reparation <strong>de</strong>s navires. La majeure partie <strong>de</strong>s ressources a ete<br />

par suite employee a satisfaire aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> guerre et du commerce tant<br />

etrangeres que japonaises. Le bassin n'eut que quinze jours <strong>de</strong> chomage en 26 mois. 96 navires<br />

ont ete repares, dans ce laps <strong>de</strong> temps, dont 59 japonais, 37 etrangers. Its ont paye 291.903<br />

piastres pour la valeur <strong>de</strong>s travaux qu'ils ont subis.<br />

Il eut ete important <strong>de</strong> donner en meme temps une gran<strong>de</strong> extension aux constructions<br />

neuves afin <strong>de</strong> former plus rapi<strong>de</strong>ment le personnel japonais. Le nombre <strong>de</strong>s ouvriers en<br />

machines et en constructions navales a ete porte a 1.100 ; it pourrait etre <strong>de</strong> 1.400 sans<br />

encombrement. Mais la difficulte est venue <strong>de</strong> l'organisation generale. Les etablissements<br />

d'Iokoska <strong>de</strong>pendaient du ministere <strong>de</strong>s travaux publics qui n'avaient pas <strong>de</strong> but <strong>de</strong>fini. Les<br />

travaux etaient ordonnes, sur la proposition <strong>de</strong>s gouverneurs qui changeraient souvent et ne<br />

discutaient pas assez leurs i<strong>de</strong>es.<br />

On a ainsi construit dans ces <strong>de</strong>ux annees quatre petits vapeurs formant ensemble 630 T.<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>placement et 400 chevaux <strong>de</strong> puissance. L' <strong>arsenal</strong> a ete ensuite chargé <strong>de</strong> construire pour<br />

les mines d' argent d'Ikonno quatre machines a vapeur <strong>de</strong> 20 chevaux chaque avec leurs<br />

chaudieres et un materiel consi<strong>de</strong>rable pour le traitement mecanique <strong>de</strong>s minerais.<br />

En novembre <strong>de</strong>rnier, l'<strong>arsenal</strong> a ete place dans les attributions du ministere <strong>de</strong> la marine<br />

militaire; it a ete <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> qu'on mettrait en chantier un yacht pour le Mikado <strong>de</strong> 120 T. <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>placement et <strong>de</strong> 360 chevaux. et une cannoniere <strong>de</strong> 900 T. et 180 chevaux.<br />

Ces travaux sont a present en cours d'execution. Sauf les cuivres pour la fon<strong>de</strong>rie les<br />

metaux continuent a etre achetes en Europe. C'est une charge assez lour<strong>de</strong> pour le<br />

Gouvernement Japonais puisqu'il faut consacrer aux achats a l'etranger environ 500.000 fr. par<br />

an, presque le quart du budget total <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. La mise en service <strong>de</strong> l'usine metalurgique<br />

qui se construit en ce moment a Yedo diminuera notablement cette <strong>de</strong>pense, puisqu'elle<br />

pourra fournir tous les cuivres oeuvres et voir partir <strong>de</strong>s fers qu'emploient les travaux<br />

d' Iokoska.<br />

L'approvisionnement du bois pour la construction navale presente <strong>de</strong>s difficultes qui<br />

commencent a preoccuper serieusement le gouvernement. Elles ne tiennent pas a la pauvrete<br />

<strong>de</strong>s ressources forestieres, car le pays abon<strong>de</strong> en essences excellentes, mais it n'y a ni cours<br />

d' eau flottables ni bonnes routes pour amener les bois aux ports d'embarquement d' (At ils sont<br />

transportes par mer a Iokoska. Dans l'etat <strong>de</strong> reorganisation oil se trouve le Japon on ne<br />

regularisera cette fourniture dont <strong>de</strong>pend la marche future <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qu'en creant un service<br />

central <strong>de</strong>s bois, comme it existe en France.<br />

Les changements qui ont eu lieu dans la constitution <strong>de</strong>s etablissements d'Iokoska<br />

justifient la marche progressive qui a ete adoptee dans leur <strong>de</strong>veloppement materiel. Il etait a<br />

craindre qu'il fallut modifier le programme adopte en 1865 et qui comprenait <strong>de</strong>ux bassins <strong>de</strong><br />

radoub, trois cales <strong>de</strong> construction, tous les ateliers et les installations necessaires a l'entretien<br />

d'un navire militaire.<br />

Pendant ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees on a combine et presque termine les ateliers <strong>de</strong><br />

machines et <strong>de</strong> constructions navales, on a presse <strong>1'</strong> achevement du second bassin qui sera livre<br />

vers le mois d'octobre prochain.<br />

51


52<br />

Mais it a fallu passer a <strong>de</strong>s imprevus. La main d'ceuvre a rencheri <strong>de</strong> 40% dans les<br />

professions du batiment pour la subite extension <strong>de</strong>s grands travaux a Yedo et sur d'autres<br />

points du pays, <strong>de</strong> sorte que les entrepreneurs d'Iokoska n' auraient pu remplir leurs contrats<br />

s'ils n'avaient ete ai<strong>de</strong>s par l'administration. Comme certaines carrieres <strong>de</strong> pierre avaient ete<br />

monopolisees par le ministre <strong>de</strong>s travaux publics, l'<strong>arsenal</strong> apres sa remise au <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la<br />

marine aurait eu a soutenir les conflits les plus graves si on n'avait profite <strong>de</strong> la <strong>de</strong>molition <strong>de</strong><br />

vieux monuments tels que les portes d'Yedo pour subvenir aux besoins les plus urgents <strong>de</strong><br />

materiaux <strong>de</strong> choix.<br />

Document 19.<br />

Monsieur L. Verny<br />

Directeur<br />

<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />

Tokei, le 19e jour du le`<br />

<strong>de</strong> 5e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />

Monsieur,<br />

Etant entre au service du gouvernement japonais, a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'automne<br />

<strong>de</strong> 1fe annee <strong>de</strong> KeIan, vous avez accepte la charge <strong>de</strong> construire les phares, en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> votre<br />

servive conclu, au point <strong>de</strong> Kannousaki, a l'ile <strong>de</strong> Yoka, dans la province <strong>de</strong> Sagami , au<br />

Nounia (?), dans la province d' (?), au 4e fort <strong>de</strong> Sinagawa, dans la province <strong>de</strong><br />

Mousashi, et vous avez parfaitement reussi a les allumer dans le temps: <strong>de</strong>puis lors vous avez<br />

toujours montre la perseverance pour les entretenir en bon etat. Ce n'est pas la moindre<br />

satisfaction que le gouvernement japonais prouve pour vos efforts, et pour les temoigner, it<br />

vous offre la somme inscrite dans le papier ci-joint.<br />

Tel est l'objet <strong>de</strong> la lettre que j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser.<br />

Document 20.<br />

mois<br />

Le Shogoun <strong>de</strong>s travaux publics<br />

Signe: Yamao-Yogo.<br />

Marine Japonaise. Iokoska, pres Yokohama, le 17 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />

Arsenal<br />

d'Iokoska<br />

Note sur la situation<br />

<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Depuis plusieurs mois la direction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a poursuivi sans succes aupres


<strong>de</strong>s autorites japonaises dont cet etablissement releve immediatement la solution <strong>de</strong>s trois<br />

affaires suivants:<br />

1°—L'envoi en France d'un officier japonais qui doit y terminer ses etu<strong>de</strong>s conformement<br />

a un reglement <strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

2°—Le remplacement <strong>de</strong>s quatre employes franrais dont les contrats etaient pres d'expirer.<br />

3°—L'organisation d'un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine au Japon.<br />

Il serait inutile <strong>de</strong> rapporter les diverses reponses qui ont ete faites a ces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s par M.<br />

M. Sano, Chiraoka, Nacassima, Acamatsou; elles se contredisent <strong>de</strong> belle maniere qu'on ne<br />

peut leur attribuer qu'une valeur toute individuelle. Elles sont en outre dominees par le fait<br />

capital que l'<strong>arsenal</strong> a ete place le mois <strong>de</strong>rnier dans le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la marine; et quoique le<br />

Ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics ait donne l'assurance que l'organisation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> serait<br />

respectee, le nouveau gouvernement a déjà fait pressentir <strong>de</strong> graves changements. Il est donc<br />

urgent pour le directeur d' obtenir <strong>de</strong>s explications qui precisent sa situation.<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska dans son etat actuel peut satisfaire a tous les genres <strong>de</strong> travaux qu'on<br />

est en droit d' attendre <strong>de</strong> lui: 62 navires, dont 8 batiments <strong>de</strong> guerre repares en 18 mois,<br />

attestent la confiance <strong>de</strong>s gens speciaux; la mise en chantier d'un yacht a gran<strong>de</strong> vitesse donne<br />

la mesure <strong>de</strong> nos ressources. Loin <strong>de</strong> compromettre les resultats obtenus par <strong>de</strong> brusques<br />

changements dans son organisation, le role et le but du gouvernement japonais doit etre d'ai<strong>de</strong>r<br />

a l'amelioration <strong>de</strong>s parties <strong>de</strong>fectueuses et d'accueillir les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinees a combler les<br />

lacunes les plus pressantes.<br />

Or, <strong>de</strong>puis la creation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, it a ete impossible <strong>de</strong> preparer un personnel <strong>de</strong>stine a<br />

l'administration et a la surveillance <strong>de</strong>s travaux. Les ecoles ont ete interrompues trois fois, et<br />

les jeunes gens qui les composaient se retrouvent a present dans toutes les branches <strong>de</strong>s<br />

services publics, a l' instruction publique, a la guerre, aux travaux publics, aux affaires<br />

etrangeres et dans <strong>1'</strong> administration interieure. L' an <strong>de</strong>rnier, une mesure longtemps <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e<br />

promettait quelque stabilite; et en effet, <strong>de</strong>puis qu'un reglement assurait l' envoi en Europe <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux ou trois employes par an, la plus gran<strong>de</strong> emulation regnait parmi les jeunes Japonais. Tout<br />

espoir d'arriver a instruire un ingenieur ou meme un comptable a disparu par l'annulation <strong>de</strong> ce<br />

reglement. Oil seraient donc formes ces employes qui ont besoin d'un enseignement a la fois<br />

theorique et pratique?<br />

Meme observation pour les chefs d'atelier. On avait commence <strong>de</strong>s 1886 une ecole <strong>de</strong><br />

sciences elementaires pour les apprentis. Ces enfants sont aujourd'hui ouvriers, et on avait<br />

trouve parmi eux <strong>de</strong>s contre-maitres si les ecoles n' avaient pas ete supprimées. Pour parer a<br />

cette lacune, i1 a ete cree <strong>de</strong>s cours du soir oil vont quelques hommes déjà habiles ouvriers, et<br />

les resultats seraient tres satisfaisants si l' administration japonaise montrait <strong>de</strong> l'interet a ces<br />

gens <strong>de</strong> bonne volonte, mais jamais un gouverneur n' a visite un cours du soir <strong>de</strong>puis six mois.<br />

Aussi le directeur apres avoir reduit le personnel francais <strong>de</strong> 47 employes qui existaient en<br />

1867 a 30 <strong>de</strong>clare que la conduite <strong>de</strong>s travaux sera compromise si le gouvernement n'accor<strong>de</strong><br />

pas les remplacements qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s. Il croit possible au contraire une augmentation du<br />

personnel japonais a cause du grand nombre d' ouvriers déjà formes aux travaux du chiffre <strong>de</strong><br />

450 existant en 1868, le nombres <strong>de</strong>s ouvriers inscrits est arrive actuellement a 1235 et pouvait<br />

etre porte a 1500, y compris les ateliers d'Yokohama. La quantite <strong>de</strong> travail produit serait<br />

gran<strong>de</strong>ment accrue en constructions neuves.<br />

53


54<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a rendu assurement plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise<br />

construite a l'exterieur qu'en creant a grands fraits <strong>de</strong>s navires dont tous les materiaux auraient<br />

ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Mais aujourd'hui le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais formes permet<br />

d'entreprendre les plus gran<strong>de</strong>s constructions, d'en poursuivre plusieurs a la fois; la <strong>de</strong>pense<br />

<strong>de</strong>s metaux achetes au <strong>de</strong>hors sera diminuee, dans un an ou <strong>de</strong>ux par la mise en service <strong>de</strong><br />

l'usine d'Acabane. Il reste a assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; cette matiere<br />

precieuse si rare dans les autres pays et dont les ressources au Japon n' ont pas ete encore<br />

mesurees. Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait <strong>de</strong>s 1866 appele sur ce point l' attention du<br />

gouvernement. On lui remit en reponse un etat <strong>de</strong>s forets dans les provinces du Quanto qui<br />

donnait le nombre d' arbres par essence sans renseignements sur leur emploi dans la<br />

construction navale. Aujourd'hui quelques hommes qui ont assiste a <strong>de</strong>s travaux maritimes en<br />

Hollan<strong>de</strong> ou en Chine et qui ont un peu parcouru leur pays se <strong>de</strong>clarent en mesure d'exploiter<br />

les forets et <strong>de</strong> creer les approvisionnements <strong>de</strong> la marine japonaise. L' un assure qu'il a<br />

<strong>de</strong>termine les proportions entre les diverses especes et dimensions <strong>de</strong> bois necessaires a la flotte<br />

future <strong>de</strong> son pays, l'autre promet <strong>de</strong> s'en occuper bientot.<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la marine que la confiance du gouvernement japonais a mis a la tete <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est pret a donner a ces employes tous les renseignements que ses etu<strong>de</strong>s<br />

anterieures et sept ans d'experience locale lui ont acquis; mais it croit que leur zele a besoin<br />

d'être gui<strong>de</strong> pendant <strong>de</strong>ux ans par les conseils d'un homme special dans une voie nouvelle ou<br />

les erreurs sont tits dispendieuses, et c'est dans ce but qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>1'</strong>engagement d'un<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise provenant du service <strong>de</strong>s bois.<br />

Le gouvernement japonais, s'il refusait les mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es plus haut doit s'attendre a<br />

une prompte <strong>de</strong>sorganisation <strong>de</strong>s travaux et a l'annihilation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses et <strong>de</strong>s soins qu'ont<br />

coutes l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />

Document 21.<br />

Mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es<br />

pour assurer la marche <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, apres bien <strong>de</strong>s vicissitu<strong>de</strong>s, est organise au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong>s<br />

installations et <strong>de</strong>s ouvriers japonais dans <strong>de</strong>s conditions normales qui peuvent se preter aux<br />

vues du Gouvernement, mais rien n'a ete fait pour assurer:<br />

1---le recrutement du personnel surveillant,<br />

2—l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois,<br />

3—les travaux a executer.<br />

Et comme it est urgent d'y pourvoir, le Directeur a mis en regard, dans le tableau suivant ,<br />

l' etat <strong>de</strong>s choses actuelles et<br />

les propositions qu'il soumet au Gouvernement.


1—Recrutement <strong>de</strong>s employes japonais charges<br />

<strong>de</strong>s travaux.<br />

—Les employes <strong>de</strong>s bureaux sont en<br />

general anciens et donnent leur concours<br />

dans les limites <strong>de</strong> leurs capacites.<br />

—Les surveillants <strong>de</strong>s ateliers, organises<br />

par M. Hida ren<strong>de</strong>nt beaucoup <strong>de</strong> services; le<br />

<strong>de</strong>rnier Gouvernement leur a impose une<br />

comptabilite a laquelle ils ne peuvent suffire<br />

et ils ne s'occupent pas assez <strong>de</strong>s controles<br />

<strong>de</strong>s ouvriers.<br />

—Les jeunes gens qui etudient pour<br />

entrer dans ces <strong>de</strong>ux parties suivent plusieurs<br />

cours et la plupart travaillent en meme temps<br />

dans les ateliers.<br />

—Faute <strong>de</strong> professeurs japonais, ils sont<br />

instruits tous en francais. Its ont beaucoup<br />

travaille <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux ans jusqu' a ces <strong>de</strong>rniers<br />

mois. Les contre-maitres japonais sont<br />

toujours choisis parmi les anciens; ils<br />

manquent d' instruction. Ceux qui ont bonne<br />

volonte peuvent y remedier en suivant <strong>de</strong>s<br />

lecons en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> leur travail.<br />

—Les jeunes ouvriers intelligents doivent<br />

recevoir cette instruction avant d' etre<br />

nommes contre-maitres.<br />

—Les divers cours ont ete suivis par 103<br />

eleves et professes par 10 employes; la<br />

<strong>de</strong>pense par mois, y compris <strong>de</strong>ux eleves en<br />

mission, etait <strong>de</strong> 800 rios.<br />

—L'<strong>arsenal</strong> a recu <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s magasins<br />

du Gouvernement; it en a achete a divers<br />

marchands japonais; quelques bois ont ete<br />

coupes a Sendai, a Sagami et a Yesso<br />

specialement pour l'<strong>arsenal</strong>. On est parvenu<br />

ainsi a assurer les travaux pour <strong>de</strong>ux ans;<br />

mais cela ne <strong>de</strong>termine pas un approvi-<br />

sionnement regulier. Il serait trop long<br />

d'attendre que le commerce apprenne l' usage<br />

2—Approvisionnement <strong>de</strong>s bois<br />

<strong>de</strong> l' administration et <strong>de</strong> la surveillance<br />

—Le college d'Iokoska sera <strong>de</strong>stine au<br />

recrutement <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> bureau et <strong>de</strong>s<br />

ateliers. On y enseignera la comptabilite en<br />

francais et en japonais, la geometrie, la<br />

mecanique, le <strong>de</strong>ssin. Il comprendra trois ou<br />

quatre divisions, un professeur <strong>de</strong> sciences et<br />

un maitre <strong>de</strong> francais qui seront ai<strong>de</strong>s par<br />

quelques employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

—Chaque annee, <strong>de</strong>ux ou trois eleves du<br />

college, sortant du college, seront envoyes en<br />

Europe pour se pertionner dans leurs etu<strong>de</strong>s:<br />

leur mission sera <strong>de</strong> dix-huit mois a trois ans.<br />

Des cours seront faits aux contre-maitres<br />

qui le <strong>de</strong>sireront, par les chefs d' ateliers<br />

francais, apres le travail.<br />

—Une ecole <strong>de</strong> maistrance servira a<br />

enseigner aux jeunes ouvriers les plus<br />

intelligents le calcul et le <strong>de</strong>ssin. Its<br />

passeront a l'ecole la moitid <strong>de</strong> leur journee<br />

<strong>de</strong> travail, pendant <strong>de</strong>ux ans avec <strong>de</strong>s maitres<br />

japonais.<br />

—Les reglements d' administration <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> seront toujours concertes entre le<br />

Gouvernement japonais et le Directeur<br />

francais, comme cela a eu lieu en 1870 et<br />

1871, pour la surveillance, les approvi-<br />

sionnements, la comptabilite, etc.<br />

—II sera constitue <strong>de</strong>s agents speciaux<br />

<strong>de</strong>s finances qui marqueront <strong>de</strong>ux fois par an<br />

les arbres a couper, et <strong>de</strong>termineront les<br />

pieces a en tirer pour la marine.<br />

—L' abatage et le transport seront faits par<br />

<strong>de</strong>s entrepreneurs. Un ingenieur francais <strong>de</strong><br />

la marine sera attaché pendant <strong>de</strong>ux ans a ce<br />

service, aux appointements <strong>de</strong> 400 piastres<br />

par mois.<br />

55


56<br />

<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; et si on confiait aux<br />

agents <strong>de</strong> la marine seul le soin <strong>de</strong> couper<br />

pour ses besoins, les forets seraient exposees<br />

a une mauvaise exploitation.<br />

—L' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska et les ateliers<br />

d'Yokohama terminent en un moment quatre<br />

machines a vapeur et le materiel <strong>de</strong>s ateliers<br />

<strong>de</strong> bocards et pour Ikouno, <strong>de</strong>ux bateaux<br />

a vapeur <strong>de</strong> riviere, une chaloupe a vapeur.<br />

—On continue le <strong>de</strong>uxieme bassin et les<br />

travaux <strong>de</strong> quais.<br />

—Les plans d'execution ont ete dresses<br />

pour le yacht <strong>de</strong> S. M. le Mikado. Une partie<br />

<strong>de</strong>s materiaux est reunie, une autre partie a<br />

ete comman<strong>de</strong>e en Europe. On a dresse les<br />

plans <strong>de</strong> l'atelier <strong>de</strong>s montages et du magasin<br />

pour les bois <strong>de</strong>bites.<br />

3—Travaux neufs a executer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />

--L'<strong>arsenal</strong> aura pendant trois ans un<br />

personnel <strong>de</strong> 1.500 ouvriers et <strong>de</strong> 30<br />

etrangers pour tous ses travaux, y compris les<br />

ateliers d'Yokohama. Ses <strong>de</strong>penses sont<br />

limitees a 400.000 rios par an, non compris<br />

la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine qui seront<br />

fournis par les finances.<br />

—Pendant cette duree <strong>de</strong> trois annees ,<br />

l'<strong>arsenal</strong> construira le yacht <strong>de</strong> S. M. ayant<br />

1.200 T. et 960 Chx, <strong>de</strong>ux avisos <strong>de</strong> 500 T. et<br />

120 Chx, portant <strong>de</strong> trois a six canons et<br />

reparera les navires japonais et etrangers ,<br />

comme par le passe, soit une quarantaine par<br />

En resume, les propositions suivantes sont soumises a l' approbation du Gouvernement .<br />

1°—Conserver un college pour former les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> , comprenant trois ou<br />

quatres divisions, avec un ou <strong>de</strong>ux professeurs etrangers.<br />

2°—Conserver l'ecole <strong>de</strong> maistrance et les cours du soir pour les contre-maitres et les<br />

employes.<br />

3°—Maintenir l'envoi en Europe <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ou trois eleves par an , avec une mission <strong>de</strong> dixhuit<br />

mois a trois ans.<br />

4°—Organiser au Ministere <strong>de</strong>s finances un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois avec l' ai<strong>de</strong><br />

d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise pendant <strong>de</strong>ux ans.<br />

5°—Porter le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais a 1.500, en conservant 30 employes franrais .<br />

6°—Laisser an Gouverneur, residant a Yokohama, et au Directeur le soin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminer<br />

l'administration interieure <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Document 22.<br />

an.<br />

Iokoska, ce 26 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />

Programme soumis au Gouvernement Japonais<br />

pour l'administration <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska.


Dans une note remise au Gouvernement japonais a l'inauguration du premier bassin<br />

d'Iokoska, en avril 1871, le Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a presente un compte résumé <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses<br />

faites jusqu'a cette époque et une courte notice sur les travaux executes. De graves embaras<br />

sont survenus durant les <strong>de</strong>rniers mois dans l'administration <strong>de</strong> cet etablissement; <strong>de</strong>puis<br />

surtout qu'il distrait du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s Travaux Publics pour etre attribue a la Marine<br />

militaire; et it est <strong>de</strong>venu necessaire <strong>de</strong> presenter la note suivante qui precisera:<br />

1° les resultats obtenus pendant les <strong>de</strong>ux annees 1871 et 1872,<br />

2° les difficultes <strong>de</strong> la situation actuelle,<br />

3° les mesures que le Directeur propose pour l'avenir.<br />

I—Du 1" avril<br />

repares.<br />

1871 jusqu'a ce jour, 86 navires sont entres dans le port d'Iokoska pour etre<br />

On a termine quatre bateaux d'un <strong>de</strong>placement total <strong>de</strong> 250 T. et d'une force <strong>de</strong> 190 chx<br />

indiques. Les travaux neufs en cours d'execution se composent <strong>de</strong> quatre bateaux formant 630<br />

T. et 400 chx, <strong>de</strong> quatre machines fixes <strong>de</strong> <strong>de</strong> 110 chx, avec un materiel mecanique<br />

valant 40.000 rios environ pour les mines d'Ykouno, et enfin, on est prat a mettre en chantier<br />

un navire <strong>de</strong> 1.200 T. a gran<strong>de</strong> vitesse, <strong>de</strong>stine a servir <strong>de</strong> Yacht a S. M. le Mikado.<br />

Les ouvriers japonais en construction navale et en machines ont ete protes <strong>de</strong> 800 a 1.080<br />

et repartis en dix-sept ateliers, ayant a leur tate <strong>de</strong>s officiers choisis par M. Hida no<br />

Kami. Le personnel francais qui etait <strong>de</strong> 42 a l'origine <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, a ete réduit a 25. Les<br />

ateliers du Gouvernement a Yokohama ont continue a employer cinq etrangers et 150 ouvriers.<br />

En meme temps, on a organise un college ou 46 eleves ont ete repartis en trois divisions et<br />

<strong>de</strong>s cours du soir suivis par 56 employes ou ouvriers. Deux employes ont ete envoyes en France<br />

pour se perfectionner dans <strong>de</strong>s connaissances utiles a l' <strong>arsenal</strong>.<br />

La somme <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses s'est elevee pour les <strong>de</strong>ux ans a 756,368 R. et celles <strong>de</strong>s recettes a<br />

298,216 R. La difference, 452,152 rios jointe a la somme <strong>de</strong> 1.470,0431 rios, <strong>de</strong>pnses avant<br />

1871, donne 1928,583 rios pour valeur actuelle <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, y compris les navires et machines<br />

en cours d'execution et les matieres existant en magasin.<br />

II—Mais <strong>de</strong> perpetuels changements entravent la marche reguliere <strong>de</strong>s travaux et l'instruction<br />

du personnel.<br />

En <strong>de</strong>ux ans. six Gouverneurs ou vice-gouverneurs se sont succe<strong>de</strong>s a la tete <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

De douze officiers interpretes ayant servi plus d'un an, quatre restent seulement, <strong>de</strong> 49<br />

eleves ayant etudie plus d'un an, 16 restent; les uns et les autres sont assez <strong>de</strong>courage's.<br />

Douze contre-maitres, <strong>de</strong>signes comme les plus capables avaient ete nommes officiers; ils<br />

ont ete <strong>de</strong>stitues sans distinction d'age, ni d'instruction; tandis qu'un ouvrier et un entrepreneur<br />

ont ete promus officiers avec un gra<strong>de</strong> superieur au leur.<br />

travaux.<br />

Le personnel francais est reduit au nombre <strong>de</strong> 22 qui est trop faible pour la conduite <strong>de</strong>s<br />

Voila pour le personnel; venons aux affaires generales.<br />

Le Directeur avait propose un systeme <strong>de</strong> comptabilite qui indiquat l'emploi aux travaux<br />

57


58<br />

<strong>de</strong> toutes les matieres et <strong>de</strong> la main-d'ceuvre <strong>de</strong>pensees. Sans l'examiner, le Ministre a impose a<br />

l' <strong>arsenal</strong> une comptabilite qui n'a pas pu etre appliquee dans les ateliers.<br />

Le Ministere a change <strong>de</strong>ux fois en un an les reglements <strong>relatifs</strong> aux achats et pour obtenir<br />

les fonds necessaires le Directeur a eu <strong>de</strong> graves difficultes.<br />

Malgre toutes les promesses <strong>de</strong>s Gouverneurs, les bois n'arrivent pas a l'<strong>arsenal</strong>, en<br />

quantite suffisante ni dans les formes voulues pour la construction navale.<br />

Enfin, le Gouverneur, nomme par le Ministre <strong>de</strong> la Marine a arrete la mise en chantier du<br />

yacht dont les <strong>de</strong>ssins ont pris six mois d'etu<strong>de</strong>s. Il a obtenu du Gouverneur l'autorisation <strong>de</strong> le<br />

remplacer par un grand navire <strong>de</strong> guerre qui pourrait provisoirement transporter Sa Majeste.<br />

Mais comme les bois necessaires a cette construction n'existent ni a l'<strong>arsenal</strong>, ni a Yedo, le<br />

Directeur a propose <strong>de</strong> modifier les plans du yacht, pour en faire un navire, servant a l'ordinaire<br />

a la marine et neanmoins toujours pret a recevoir la cour, et <strong>de</strong> preparer les plans d'une gran<strong>de</strong><br />

canonniere; <strong>de</strong> sorte que les <strong>de</strong>ux constructions fussent achevees en mane temps. Cet<br />

arrangement a ete repousse, et ainsi <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux mois l'<strong>arsenal</strong> n'a aucun travail serieux a<br />

entreprendre.<br />

III—Le seul moyen <strong>de</strong> remedier a cet etat <strong>de</strong> choses consistera a <strong>de</strong>terminer un programme qui<br />

soit rigoureusement abor<strong>de</strong> pendant trois ans. En voici les bases:<br />

Le budget annuel <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska sera fixe a 360.000 rios, celui <strong>de</strong>s ateliers du<br />

gouvernement a Yokohama a 40.000 rios. Ne sont compris dans cette somme la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

employes japonais qui ne sont pas sous le controle du Directeur, et la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine<br />

qui ne peut etre evaluee avant l' organisation du service <strong>de</strong>s bois.<br />

Les employes etrangers, vingt-cinq a Iokoska et cinq a Yokohama seront choisis par le<br />

Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />

Les travaux, pendant ces trois ans, comprendront la reparation <strong>de</strong>s navires japonais et<br />

etrangers, comme par le passé, la continuation <strong>de</strong>s installations, l'entretien <strong>de</strong> l'outillage et du<br />

magasin, la construction complete d'un navire a <strong>de</strong>ux ponts <strong>de</strong> 1.200 T et <strong>de</strong> 360 chx, portant<br />

quatre canons <strong>de</strong> 12 e/m qui sera mis en chantier immediatement, et d'un navire <strong>de</strong> 850 T et<br />

180 chx, portant cinq canons <strong>de</strong> 14 a 18 e/m, qui sera mis en chantier dans trois mois. Dans<br />

dix-huit mois, on mettra en chantier un navire <strong>de</strong> 2.500 T si le bois necessaire a ete reuni, sinon<br />

un navire au <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 1.000 T.<br />

Les reglements interieurs seront concertes entre le Gouverneur residant a Iokoska et le<br />

Directeur, et soumis a l' approbation du Ministere. Les bureaux <strong>de</strong> la marine ne pourrons les<br />

modifier <strong>de</strong> leur propre autorite.<br />

Le college d'Iokoska continuera a recevoir cinquante eleves environ, qui seront repartis en<br />

quatre divisions, et qui seront formes a la construction <strong>de</strong>s navires et <strong>de</strong>s machines et a la<br />

comptabilite. Les cours du soir seront conserves pour les employes et les contre-maitres<br />

japonais. Les lerons seront donnees par <strong>de</strong>ux maitres francais, ai<strong>de</strong>s par <strong>de</strong>s maitres japonais et<br />

par les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Le Gouverneur et le Directeur se concerteront pour envoyer a<br />

l' etranger <strong>de</strong>ux ou trois eleves ou employes chaque annee. Toute la <strong>de</strong>pense sera supportee par<br />

le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Pour assurer dans l'avenir l' approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine, le Ministre <strong>de</strong>s<br />

Finances, qui est le plus interesse au bon amenagement <strong>de</strong> la richesse forestiere du pays,


organisera un service, dont quelques employes seront pris a l'<strong>arsenal</strong> et qui sera ai<strong>de</strong>, pendant<br />

<strong>de</strong>ux ans, par les conseils d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise.<br />

Si l'execution <strong>de</strong> ces programmes est suivie avec perseverance, le Directeur espere que les<br />

resultats obtenus en trois ans par la construction <strong>de</strong>s navires et pour l'instruction <strong>de</strong>s employes<br />

ne seront pas inferieurs a ceux atteints dans les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees, pour la reparation <strong>de</strong>s<br />

navires et la formation du personnel ouvrier.<br />

Document 23.<br />

Marine Japonaise<br />

Iokoska, ce 23 fevrier 1873.<br />

L. Verny.<br />

ARSENAL D'IOKOSKA<br />

A Son Excellence<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 24 mai 1873.<br />

Dans la premiere division <strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, M. M. Yassouda, Koumagal et<br />

Tsunagava me paraissent en position d'être nommes eleves officiers a la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong> 12 par mois.<br />

Sur les six eleves nommes l' an <strong>de</strong>rnier, cinq M. M. Yossida, Saba, Yamagouchi, Arakava et<br />

Tanigouchi peuvent etre portes a une classe superieure, et je vous propose d'elever leur sol<strong>de</strong> a<br />

18. M. Morimoura qui est moins avance resterait a 12.<br />

En 1871, S. Exc. le ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics avait ordonne l'envoi en France <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

ou trois eleves par an; les <strong>de</strong>ux jeunes gens qui ont profite <strong>de</strong> cette mesure travaillent d'une<br />

maniere satisfaisante.<br />

Depuis le mois d'aout <strong>de</strong>rnier, je n'ai ete autorise a envoyer personne, parce qu'un<br />

reglement general a interdit ces missions comme tres dispendieuses et peu profitables.<br />

Il ne me parait ni juste, ni utile d'appliquer cette interdiction a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Les<br />

jeunes gens qui etudient ici ne coutent que 3,50 par mois, tandis que les colleges d'Yedo sont<br />

plus chers, et pour instruire 50 eleves on n' a <strong>de</strong>pense jusqu'ici que 170 par mois. en honoraires<br />

<strong>de</strong> professeurs. A la sortie du college, les eleves recoivent 12 par mois a l'<strong>arsenal</strong>, tandis que<br />

ceux qui ont quitte Iokoska touchent 30 rios au moins dans d'autres administrations. On peut<br />

donc sans <strong>de</strong>penses exagerees continuer la faveur qui a ete promise a ces eleves et envoyer<br />

quelques-uns d'entre eux en pays etranger, comme cela se pratique dans les gran<strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong><br />

France.<br />

Si on consi<strong>de</strong>re l'emploi auquel sont appeles ces eleves, la necessite <strong>de</strong> leur sejour a<br />

l'etranger apparait tout <strong>de</strong> suite. Its sont déjà plus instruits que les officiers qui sont charges <strong>de</strong>s<br />

ateliers, mais ils sont trop jeunes et trop inexperimentes pour comman<strong>de</strong>r.<br />

59


60<br />

Quand ils auront passé <strong>de</strong>ux ans hors <strong>de</strong> leur pays dans <strong>de</strong> grands ateliers, ils reviendront<br />

avec un esprit plus men-, ils pourront alors donner un concours serieux aux ingenieurs qui<br />

dirigent les travaux et les suppleer dans quelques parties.<br />

Je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en consequence a Votre Excellence <strong>de</strong> m'autoriser a continuer l'instruction<br />

<strong>de</strong>s eleves dans les conditions fixees dans ma note du 23 fevrier et je propose d'envoyer en<br />

France M. M. Saba et Yamagouchi qui ont termine leur apprentissage <strong>de</strong> mecaniciens. Its<br />

voyageront en secon<strong>de</strong> classe, leurs frais d' instruction seront payes a l' ingenieur charges <strong>de</strong> les<br />

surveiller, <strong>de</strong> telle sorte que la <strong>de</strong>pense ne <strong>de</strong>passe pas 900 par an pour chacun et elle sera<br />

fournie par le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Veuillez agreer l'expression <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai l'honneur<br />

d'etre, Monsieur le Ministre, votre tres <strong>de</strong>voue serviteur.<br />

Document 24.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL D'IOKOSKA<br />

Iokoska, pres Yokohama, le<br />

Dans son etat actuel l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, en y comprenant les navires en cours <strong>de</strong><br />

construction et les matieres en magasin, represente une <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux millions <strong>de</strong> piastres<br />

environ, soit onze millions <strong>de</strong> francs. La part du budget affectee au <strong>de</strong>veloppement <strong>de</strong>s<br />

installations n' est pas <strong>de</strong>terminee a l'avance: elle est en moyenne <strong>de</strong> 60.000 piastres par an.<br />

Aujourd'hui, le Gouvernement mieux eclaire sur la nature et l'emploi <strong>de</strong> cet etablissement<br />

voudra sans doute qu'il repon<strong>de</strong> aux besoins <strong>de</strong> sa maison militaire, en y creant <strong>de</strong>s pares a<br />

chambres d'un service facile, <strong>de</strong>s magasins <strong>de</strong> vivres, en y centralisant les fournitures du<br />

materiel naval.<br />

Mais it doit se preoccuper surtout <strong>de</strong>s intentions du personnel. L'ecole d'eleves ingenieurs<br />

specifiee dans le programme <strong>de</strong> 1865 a ete suspendue par la revolution <strong>de</strong> 1865; elle vient<br />

d'être reprise et avec la perseverance donnera quelques jeunes gens instruits et zeles. L'ecole<br />

<strong>de</strong> maistrance n'avait pas ete organisee dans le principe faute <strong>de</strong> sujet. Elle fonctionne <strong>de</strong>puis<br />

18 mois avec <strong>de</strong>s maitres franrais et japonais. Mais it s'ecoulera plusieurs annees avant que <strong>de</strong>s<br />

resultats soient comparables a ceux <strong>de</strong> nos ecoles <strong>de</strong>s ports militaires pour l'emulation <strong>de</strong>s<br />

eleves et la specialite <strong>de</strong> l'enseignement.<br />

Le personnel francais etait <strong>de</strong> 47 au <strong>de</strong>but et it est limite a 35 aujourd'hui. On ne<br />

peut songer a la reduire avant d'avoir forme un noyau d'employes japonais qui presentent par<br />

leur capacite et leur conduite <strong>de</strong>s garanties suffisantes pour assumer la responsabilite ou tout ou<br />

en partie <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Iokoska, juin 1875.<br />

L. Verny.


Document 25.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 14 juin 1873.<br />

A Monsieur le comte <strong>de</strong> Turenne<br />

Chargé d'affaires <strong>de</strong> France.<br />

Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />

J'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser ci-joint une note sur les travaux qui ont ete executes a<br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'organisation du premier bassin <strong>de</strong> redoub. Il etait important <strong>de</strong><br />

signaler l'extension qu'ont atteint pendant cette perio<strong>de</strong> la reparation <strong>de</strong>s navires, la<br />

construction <strong>de</strong> divers petits vapeurs et <strong>de</strong> machines etrangeres a la marine, car on a ete porte a<br />

nous reprocher <strong>de</strong> ne pas produire <strong>de</strong>s batiments <strong>de</strong> guerre. Or, assurement l'<strong>arsenal</strong> a rendu<br />

plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise qu'en creant a grands frais <strong>de</strong>s navires dont<br />

tous les materiaux auraient ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Comme vous le savez, l'administration<br />

n' a encore rien fait pour assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s constructions navales.<br />

L'autorisation vient d'etre obtenue a grand-peine <strong>de</strong> construire <strong>de</strong>ux navires dont les<br />

materiaux sont a peu pres reunis; et déjà le gouvernement <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qu'on construise a leur<br />

place <strong>de</strong>s paquebots pour une compagnie <strong>de</strong> navigation locale. Il est inutile d' insister sur ces<br />

difficultes sans cesse renaissantes et qui dans ces <strong>de</strong>rniers temps etaient <strong>de</strong>venues si graves que<br />

j'avais <strong>de</strong>sespere <strong>de</strong> les surmonter si vous ne m'aviez prete votre appui.<br />

Mais je me permets, Monsieur, <strong>de</strong> les rappeler pour justifier la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que je vous<br />

adresse aujourd'hui. La charge <strong>de</strong>s travaux a incombe principalement a Mr. Thibaudier,<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine et a Mr. Florent, conducteur <strong>de</strong>s Ponts et Chaussees. Ce <strong>de</strong>rnier a quitte<br />

l' <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong>puis huit mois et Mr. Thibaudier est encore a Iokoska et son long eloignement dans<br />

une mission l'a prive d' une recompense que son activite et ses talents professionnels lui<br />

auraient value <strong>de</strong>puis longtemps dans le service ordinaire <strong>de</strong>s ports.<br />

Parmi les travaux qui recomman<strong>de</strong>nt plus particulierement Mr. Thibaudier a la<br />

bienveillante attention du Ministre <strong>de</strong> la Marine sont a citer: les reparations faites a douze<br />

navires francais, le radoub <strong>de</strong> la fregate americaine "Colorado", vieux navire en bois, qui aurait<br />

subi <strong>de</strong> graves avaries dans un echouage a Sinonoseki et la mise en bassin <strong>de</strong> la fregate cuirasse<br />

anglaise "Iron Duke" qui a prefere venir a Iokoska que d'etre echouee dans les bassins <strong>de</strong><br />

Hongkong. Je vous prie donc d' accueillir favorablement et <strong>de</strong> transmettre la proposition que je<br />

fais pour conferer a Mr. Thibaudier la croix <strong>de</strong> Chevalier <strong>de</strong> la Legion d'Honneur.<br />

Veuillez agreer, Monsieur le Chargé d'Affaires, l'expression <strong>de</strong> ma respectueuse<br />

consi<strong>de</strong>ration.<br />

Document 26.<br />

Le directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> L. Verny<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 24 septembre 1873.<br />

61


62<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Monsieur le Gouverneur,<br />

Dans le voyage que je viens <strong>de</strong> faire, je me suis assure que les 1700 pieces <strong>de</strong> bois<br />

comman<strong>de</strong>s au bois <strong>de</strong> Sendai, au 2e mois 1872 etaient encore en cours d' exploitation et que<br />

fort peu <strong>de</strong> pieces avaient les formes et les dimensions necessaires a la construction <strong>de</strong> gros<br />

navires <strong>de</strong> guerre. Comme ii n'existe a ma connaissance aucune reeserve <strong>de</strong> bois prepares<br />

ailleurs, on peut <strong>de</strong>clarer <strong>de</strong>s a present au gouvernement que l'<strong>arsenal</strong> ne sera pas en mesure <strong>de</strong><br />

commencer a la fin <strong>de</strong> l' annee prochaine la corvette <strong>de</strong> 2500 T. qui a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par les<br />

bureaux <strong>de</strong> la marine.<br />

J' ai pu constater en outre l'insuffisance <strong>de</strong>s renseignements reunis sur les ressources<br />

forestieres du pays pour leur application a la construction navale. M. Sugawa qui m'a montre<br />

une extreme complaisance dans ce voyage toutes les forets <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> Sendal, mais it ne<br />

posse<strong>de</strong> pas <strong>de</strong>s etats <strong>de</strong> situation plus complete que ceux qui m'ont ete remis en 1867, pour les<br />

provinces plus rapprochees d'Yedo. Deux chefs <strong>de</strong> village que nous avons interroges, n'ont pu<br />

fournir aucun renseignement sur les bois <strong>de</strong> leur circonscription que nous avons parcourus.<br />

Je veux signaler encore une fois au gouvernement japonais la necessite <strong>de</strong> creer un service<br />

pour les bois <strong>de</strong> marine. Le travail <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> ce service comprendra trois parties:<br />

1° Determiner quelles sont les forets a exploiter et les ressources qu' on peut en attendre,<br />

2° Proce<strong>de</strong>r a l'abattage <strong>de</strong>s arbres.<br />

3° Mettre en <strong>de</strong>pot les bois <strong>de</strong>stines aux constructions navales, en tenir un compte exact<br />

pour les livrer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Comme je ne connais personne au Japon qui connaisse les differentes parties <strong>de</strong> ce service,<br />

it est necessaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r en France un ingenieur qui le dirige au <strong>de</strong>but. La sol<strong>de</strong> qui me<br />

parait convenable est <strong>de</strong> 400 par mois, plus le logement et la nourriture, pendant les<br />

tournees, une i<strong>de</strong>mnite equivalente, et un engagement <strong>de</strong> trois ans.<br />

Veuillez agreer, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong>.........<br />

Document 27.<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 20 novembre 1874.<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Direction<br />

du personnel<br />

Bureau<br />

<strong>de</strong>s Corps entretenus.<br />

Monsieur le Ministre,


A monsieur le<br />

Ministre<br />

<strong>de</strong> la marine et <strong>de</strong>s<br />

colonies a Paris.<br />

J' ai l'honneur <strong>de</strong> porter a votre connaissance l' arrivee a Iokoska <strong>de</strong> monsieur le sous-<br />

ingenieur Dupont, <strong>de</strong>signe par votre <strong>de</strong>peche du 26 juin 1874, pour le service <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong><br />

marine au Japon. M. Dupont a rect.' une <strong>de</strong>peche ulterieure qui specifiait son envoi en mission a<br />

l' etranger et hors cadres dans les memes termes que pour tous les militaires <strong>de</strong>taches jusqu'ici<br />

aupres du gouvernement japonais. Cette mesure a ete d'autant plus opportune que Mr. Dupont<br />

a ete place par son contrat sous mes ordres a Iokoska contrairement a mes i<strong>de</strong>es, car son service<br />

comprend tous les approvisionnements <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> la marine japonaise.<br />

Le personnel francais attaché a l'<strong>arsenal</strong> comprend ainsi en ce moment six officiers ou<br />

sous-officiers <strong>de</strong> la marine, douze agents du personnel ouvrier <strong>de</strong>s arsenaux et douze employes<br />

civils: la liste est ci-jointe.<br />

Les ateliers annexes d'Yokohama etablis en 1865 viennent d'être affermes a la compagnie<br />

postale <strong>de</strong> navigation a vapeur, mais je continue a etre chargé <strong>de</strong> leur surveillance.<br />

Cette liste est la copie <strong>de</strong> celle qui m'a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par monsieur Barthelemy, notre<br />

ministre au Japon, en prevision d'une guerre entre la Chine et le Japon. Les difficultes<br />

politiques se sont heureusement <strong>de</strong>nouees pacifiquement. L' autorite a votre egard aurait ete en<br />

presence d'une situation complexe: les employes civils ne pouvaient etre empeches <strong>de</strong><br />

travailler a la reparation <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong> toute provenance qui viennent a Iokoska, les employes<br />

<strong>de</strong> nos arsenaux auraient sans doute abandonne leur position francaise dans l'espoir d'une<br />

compensation aupres du gouvernement japonais. L'etat <strong>de</strong> guerre entre le Japon et une<br />

puissance amie <strong>de</strong> la France n'a pas ete prevue dans les contrats: on pourrait en faire un cas <strong>de</strong><br />

resiliation a l'avenir, mais je crains que cette stipulation nouvelle ne froisse la susceptibilite<br />

souvent mal raisonnee <strong>de</strong>s officiers japonais.<br />

Du reste cet embarras etait bien leger en face <strong>de</strong>s difficultes <strong>de</strong> la situation maritime. On<br />

s'accordait a reconnaitre une superiorite consi<strong>de</strong>rable a la marine japonaise a cause <strong>de</strong> la valeur<br />

<strong>de</strong> ses equipages formes <strong>de</strong>puis six ans et <strong>de</strong> ses gouts assez belliqueux. Il aurait donc fallu lui<br />

accor<strong>de</strong>r le droit <strong>de</strong> blocus et supprimer ainsi l'enorme mouvement maritime qui a lieu dans les<br />

ports ouverts aux etrangers en Chine, ou livrer les douanes chinoises aux autorites japonaises.<br />

J'espere que vous m'autoriserez, Monsieur le Ministre, a conserver ces <strong>de</strong>ux points acquis<br />

par la force <strong>de</strong>s choses, une composition mixte <strong>de</strong> personnel militaire et civil et <strong>de</strong> contrats<br />

individuels bornes aux stipulations d'interet materiel; it me semble que c'est le plus stir moyen<br />

<strong>de</strong> prolonger l'existence d'une institution qui a encore besoin <strong>de</strong> plusieurs annees pour porter<br />

ses fruits.<br />

serviteur.<br />

Je suis avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre <strong>de</strong>voue et obeissant<br />

L. Verny.<br />

63


64<br />

Arsenal d'Iokoska<br />

Nom Emploi a l'<strong>arsenal</strong> Position dans la marine francaise et port d'attache<br />

Verny F. L. Directeur <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Savatier L. A. Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Thibaudier J. C. C. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Dupont A. S. F. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Francois P. O. S-ingenieur <strong>de</strong>s constructions nay. S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Sarda P. 1 professeur <strong>de</strong>s dcoles S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Jouet E. A. Chef <strong>de</strong>s travaux hydrauliques S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Verny M. F. A. Secrdtaire <strong>de</strong> la Direction S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Mange F. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Toulon<br />

Dubois C. F. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Chef contre-maitre ajusteur a Brest<br />

Provost J. A. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Contre-maitre charpentier a Brest<br />

Capitaine A. A. Chef-ouvrier ajusteur Chef-ouvrier ajusteur a Brest<br />

Fautrat E. H. E. Dessinateur Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />

Caill J. M. Contre-maitre macon Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />

Join P. M. Chef-ouvrier chaudronnier Ouvrier chaudronnier a Brest<br />

Laurent M. P. 2e professeur <strong>de</strong>s ecoles Ouvrier chaudronnier a Brest<br />

Quillien F. M. Ouvrier-charpentier-calfat Ouvrier charpentier-calfat a Brest<br />

Bonville L. Capitaine d'armes Sergent d'armes <strong>de</strong> la flotte<br />

David J. E. F. Contre-maitre charpentier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Berger H. J. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Babre J. Architecte Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Grandmontagne E. Contre-maitre fon<strong>de</strong>ur Chef-contre-maitre fon<strong>de</strong>ur a Brest<br />

Vannier A. D. Contre-maitre forgeron Chef-ouvrier forgeron a Gudrigny<br />

Monot Y. Maitre <strong>de</strong> port Second maitre <strong>de</strong> manceuvres <strong>de</strong> la flotte<br />

Alouis J. S. C. Contre-maitre serrurier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

Ateliers d' Yokohama<br />

Darbier J. P. Chef <strong>de</strong>s ateliers Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

Deniaud J. V. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

LE Barbanchon E. A. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Barrelle M. P. C. Chef-ouvrier mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Martel Comptable Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Iokoska, ce Novembre 1874


Document 28.<br />

Marine Japonaise Yokoska, janvier 1875.<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Direction du materiel—Bureau <strong>de</strong>s constructions navales.<br />

le Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies a Paris.<br />

Dans ma lettre du 20 novembre (Personnel Corps entreteneurs), je vous ai explique la<br />

situation actuelle du personnel francais attaché a l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska. J' aurais voulu vous<br />

adresser aujourd'hui un rapport sur la situation materielle <strong>de</strong> cet etablissement, mais les<br />

comptes <strong>de</strong> fin d'annee ne seront regles par les employes japonais que dans un <strong>de</strong>lai assez<br />

eloigne. En attendant, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous remettre ci-joint la liste <strong>de</strong>s navires entres en<br />

reparation pendant les <strong>de</strong>ux annees 1873-1874.<br />

Le nombre <strong>de</strong>s navires francais est relativement consi<strong>de</strong>rable parce que les bateaux <strong>de</strong>s<br />

Messageries Maritimes sejournent a Yokohama, tandis que la compagnie anglaise Peninsulaire<br />

"Orientale" est a Hongkong et que les navires <strong>de</strong> la compagnie americaine "Pacific Mail" etant<br />

en bois, ont rarement besoin d' enter au bassin.<br />

Vous verrez par cette liste que l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska a conserve le caractere mixte <strong>de</strong>termine<br />

par le programme <strong>de</strong> sa creation, entretien <strong>de</strong> la marine japonaise et reparation <strong>de</strong>s navires<br />

etrangers qui <strong>de</strong>passent les ressources <strong>de</strong>s chantiers prives. Depuis <strong>de</strong>ux ans, le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong><br />

la marine militaire a pris la charge <strong>de</strong> cet etablissement comme je vous en ai informe par ma<br />

lettre du 23 novembre 1872. Les allocations sont <strong>de</strong>venues plus fortes que sous la <strong>de</strong>pendance<br />

du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s travaux publics, dont presque toutes les ressources sont absorbees par les<br />

chemins <strong>de</strong> fer et les telegraphes.<br />

Par suite, on a donne une plus gran<strong>de</strong> activite aux constructions neuves: une canonniere <strong>de</strong><br />

950 T. <strong>de</strong> <strong>de</strong>placement sera lancee en fevrier prochain, le Yacht du mikado est monte en bois<br />

, les machines <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux navires se construisent a Iokoska.<br />

Tout le service <strong>de</strong>s constructions navales continue a etre dirige par Mr. l' ingenieur<br />

Thibaudier qui a signe la liste que je vous adresse ci-joint.<br />

J' ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre tits humble<br />

et tres obeissant serviteur.<br />

Document 29.<br />

L. Verny<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine.<br />

Iokoska, 25 fevrier 1875<br />

Appele a organiser un service forestier au Japon, nous avons du nous occuper tout d' abord<br />

65


66<br />

d'etudier les essences forestieres du pays, leur vegetation et les bois qu'elles produisent.<br />

M. Savatier, chirurgien <strong>de</strong> la marine, attaché a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, botaniste distingue,<br />

connaissant la flore du Japon mieux que personne nous a ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> ses lumieres pour l'etu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

essences et <strong>de</strong> leurs caracteres.<br />

Les renseignements fournis par M. M. Verny et Thibaudier, <strong>1'</strong> inspection <strong>de</strong>s chantiers et<br />

celles <strong>de</strong>s approvisionnements du port ont eclaire en partie la question <strong>de</strong> leurs qualites. Une<br />

serie d'epreuves methodiques, dont on prepare en ce moment les elements, achevera <strong>de</strong><br />

resoudre ce cote <strong>de</strong> la question.<br />

Enfin nous avons consacre le mois <strong>de</strong> <strong>de</strong>cembre a explorer les principales forets <strong>de</strong>s<br />

provinces <strong>de</strong> Sourougua, Idsou, et Sagano, situees au sud du golf d'Yedo, sur le littoral. Cette<br />

visite superficielle a montre que les Japonais ont epuise toutes les forets accessibles a peu <strong>de</strong><br />

frais tant sur le littoral que pres <strong>de</strong>s rivieres, mais qu'ils ont totalement neglige celles qui<br />

etaient situees a une distance trop consi<strong>de</strong>rable pour couvrir les frais <strong>de</strong> transport. Faute <strong>de</strong><br />

chemins ou transports <strong>de</strong>s bois a dos <strong>de</strong> boeufs et plus souvent a dos d'hommes jusqu' a la<br />

riviere la plus rapprochee, ou a l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> barrages successifs ou flotte les bois jusqu'a la mer.<br />

Mais le nombre <strong>de</strong>s journees que les mouvements exigent est tellement consi<strong>de</strong>rable que<br />

beaucoup <strong>de</strong> forets sont encore inexplorees, meme a quatre lieues <strong>de</strong> la mer.<br />

Ce sont <strong>de</strong>s forets encore vierges, qui sont naturellement appelees a fournir les appro-<br />

visionnements <strong>de</strong> la marine; on y trouve <strong>de</strong>s arbres <strong>de</strong> tout age, beaucoup ont un metre <strong>de</strong><br />

diametre, quelques-uns ont un metre, 50, it y en a meme qui atteignent 2 m. Mais dans les<br />

forets que nous avons visitees (et it en sera probablement <strong>de</strong> meme dans les autres, car toutes<br />

sont soumises aux memes influences et toutes ont du ressentir les memes effets).<br />

Les essences secondaires sont tellement abondantes et les bois sont tellement ruines qu' on<br />

ne peut compter utiliser en marine plus <strong>de</strong> 1% du materiel actuel <strong>de</strong> ces forets. Si on ses<br />

bois utilisables, on achevera la ruine <strong>de</strong> ces forets en compromettant la reproduction; on sera en<br />

outre oblige <strong>de</strong> faire supporter a un petit lot <strong>de</strong> bois <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> chemins et<br />

d'exploitation consi<strong>de</strong>rables; quelque superiorite qu'aient nos proce<strong>de</strong>s d'exploitation sur les<br />

proce<strong>de</strong>s indigenes, nous ne pourrons jamais arriver a tirer 1% a un prix raisonnable la ou les<br />

indigenes n'y peuvent reussir en enlevant la totalite. On sera tres probablement conduit a faire<br />

<strong>de</strong>s exploitations d'ensemble dirigees <strong>de</strong> fawn a assurer la reproduction <strong>de</strong>s forets.<br />

Le moment n'est pas encore venu <strong>de</strong> formuler <strong>de</strong>s i<strong>de</strong>es qui reposent sur un etat <strong>de</strong> choses<br />

tits probables mais non parfaitement <strong>de</strong>montrees; ici, quelque soit l'autorite <strong>de</strong>s<br />

renseignements recueillis, it est indispensable <strong>de</strong> ne se fier qu' a ses propres yeux; aussi notre<br />

premier travail est pour le moment <strong>de</strong> completer l'exploration <strong>de</strong>s forets. Le Naimoucho<br />

(ministre <strong>de</strong> l'interieur) nous a communique les inventaires qu'ils vient <strong>de</strong> faire dresser les etats<br />

indiquent approximativement les surfaces <strong>de</strong>s forets et le nombre <strong>de</strong>s pieds d'arbres, <strong>de</strong>s<br />

diverses essences qu'elles contiennent. Nous avons <strong>de</strong>pouille les dossiers <strong>de</strong>s forets situees au .<br />

sud du Fousi-yama, y compris celles <strong>de</strong>s Iles Kiousou et Sikok. Munis <strong>de</strong> ces renseignements,<br />

nous comptons partir dans quelques jours pour explorer les principales forets <strong>de</strong> cette region .<br />

Au retour <strong>de</strong> cette excursion., qui peut durer 2 ou 3 mois, nous comptons preparer les elements<br />

necessaires pour faire l'exploration <strong>de</strong>s forets situees au nord du Fousi-yama. Ce n'est qu'apres<br />

avoir pris ainsi connaissance <strong>de</strong> l'etat <strong>de</strong>s choses que nous serons en mesure d'arreter un<br />

programme net.


Document 30.<br />

Traduction<br />

L. S. Ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />

Dupont<br />

Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />

Le 15 novembre 1875<br />

Iokoska, 25 fevrier 1875.<br />

A Monsieur <strong>de</strong> St Quentin, chargé d'Affaires <strong>de</strong> France.<br />

Lorsqu'en 1863, époque du sejour au Japon <strong>de</strong> Mr. Roches, Ministre Plenipotentiaire <strong>de</strong><br />

France, notre gouvernement, voulant fon<strong>de</strong>r l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, eut besoin d'un ingenieur, it<br />

s'adresse au votre, qui envoye M. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine. Cet officier n'a cesse, <strong>de</strong>puis<br />

le commencement <strong>de</strong>s travaux, d'apporter le plus grand zele dans l'accomplissement <strong>de</strong> ses<br />

<strong>de</strong>voirs et l' on peut dire que le merite <strong>de</strong> la situation prospere <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong> lui revient tout<br />

entier. En nous pretant en outre plusieurs instructeurs pour diriger les differentes branches <strong>de</strong><br />

cet etablissement, votre Gouvernement a honore le notre d'une marque si haute d'amitie qu'il<br />

est dans l'impuissance <strong>de</strong> lui en exprimer dignement sa reconnaissance et ses remerciements.<br />

Cependant, Mr. Verny, apres l'expiration <strong>de</strong> son engagement, a continue a servir notre<br />

Gouvernement a terme illimite. Or, comme l'<strong>arsenal</strong> est arrive a un etat <strong>de</strong> <strong>de</strong>veloppement<br />

suffisant et que nous ne voulons plus conserver <strong>de</strong> Directeur etranger, nous <strong>de</strong>sirons limiter a la<br />

fin <strong>de</strong> cette annee ses fonctions <strong>de</strong> directeur. Mais consi<strong>de</strong>rant que cet officier servait a terme<br />

illimite, notre Gouvernement s'engage a lui offrir trois mois <strong>de</strong> traitement. Je vous prie donc <strong>de</strong><br />

vouloir bien faire a cet ingenieur la communication necessaire pour que la remise du service ait<br />

lieu a la fin <strong>de</strong> cette annee.<br />

Pour Mr. Thibaudier, quoiqu'il se trouve egalement employe a terme illimite, it sera selon<br />

ses intentions engage comme conseiller <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, aussitot apres son retour au Japon, la<br />

duree <strong>de</strong> son service etant limitee a dix mois ou un an. Je ferai connaitre cette <strong>de</strong>cision au<br />

Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />

Mr. Thibaudier ne <strong>de</strong>vant etre <strong>de</strong> retour qu'au mois <strong>de</strong> mars <strong>de</strong> l' annee prochaine, nous<br />

serions heureux que Mr. Berny put, tout en consultant ses convenances, accepter jusqu' a son<br />

arrivee les fonctions <strong>de</strong> conseiller.<br />

La meme ligne <strong>de</strong> conduite sera tenue a regard <strong>de</strong> M. M. Savatier et Maurice Verny,<br />

auxquels nous offrons egalement une gratification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du<br />

premier janvier prochain, époque a laquelle nous <strong>de</strong>sirons qu'ils aient remis leur service. Notre<br />

Gouvernement leur temoigne hautement ici sa reconnaissance pour le zele qu'ils ont <strong>de</strong>ploye<br />

dans l'accomplissement <strong>de</strong> leurs <strong>de</strong>voirs.<br />

Signe! le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

Terajima Mounenori.<br />

67


68<br />

Document 31.<br />

Legation <strong>de</strong> France<br />

au<br />

Japon.<br />

Yedo, le 24 novembre 1875<br />

Monsieur Verny,<br />

Ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />

a Yokoska:<br />

Monsieur, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous transmettre ci-joint la copie d'une lettre que le Ministre<br />

<strong>de</strong>s Relations Exterieures du Mikado vient <strong>de</strong> m'adresser et qui est relative a differents<br />

changements que le Gouvernement Japonais a cru <strong>de</strong>voir apporter dans la situation <strong>de</strong> plusieurs<br />

membres du personnel francais a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, changements qu'il m'a prie <strong>de</strong> vous<br />

faire connaitre.<br />

Je n'ai point a rappeler ici les efforts que j'ai du faire <strong>de</strong>puis plus d'un mois pour amener le<br />

gouvernement japonais a revenir sur la <strong>de</strong>termination radicale qu'il avait prise a l'origine <strong>de</strong><br />

supprimer tous les membres du personnel francais qui se trouvent sans contrats et <strong>de</strong> les<br />

congedier dans un <strong>de</strong>lai <strong>de</strong> trois mois. Ces efforts vous les connaissez. Il n'ont point ete<br />

entierement infructueux. J' ai obtenu en effet que Mr. Thibaudier vous succe<strong>de</strong>rait a l'<strong>arsenal</strong><br />

avec le titre <strong>de</strong> Conseiller, et que vous-meme, Monsieur, vous seriez maintenu en cette qualite,<br />

si toutefois vous y consentiez, jusqu'a <strong>1'</strong>arrivee <strong>de</strong> Mr. Thibaudier, c'est-à-dire, jusqu'au mois<br />

<strong>de</strong> mars. Votre intention etant, ainsi que vous l'avez <strong>de</strong>clare, <strong>de</strong> rentrer prochainement en<br />

France, it m'a paru que cette combinaison conciliait, autant que possible, vos interets avec les<br />

convenances.<br />

Le Gouvernement Japonais adresse egalement ses remerciements a M. M. Savatier et<br />

Maurice Verny pour les services qu'ils ont rendus a l'<strong>arsenal</strong> et it leur offre comme a vous-<br />

meme une qualification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du premier janvier.<br />

J'ai ecrit officiellement a Monsieur le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres <strong>de</strong> Paris, pour qu'il<br />

informe Mr. l'Amiral <strong>de</strong> Montaignac et l'approbation que j'ai du y donner .<br />

Recevez, Monsieur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration tres distinguee.<br />

Document 32.<br />

Traduction du texte <strong>de</strong>s paroles adressees<br />

par Sa Majeste l'Empereur du Japon,<br />

a Monsieur Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />

francaise, Directeur <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />

dans son audience du 30 <strong>de</strong>cembre 1875.<br />

St Quentin


Onze ans se sont ecoulees <strong>de</strong>puis l'epoque <strong>de</strong> la fondation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> notre pays, et,<br />

pendant ce long intervalle, vous avez, comme chef <strong>de</strong> cet etablissement, fait preuve <strong>de</strong> plus<br />

grand merite dans vos fonctions.<br />

Depuis la construction <strong>de</strong>s ateliers, les constructions neuves et reparations tant <strong>de</strong>s<br />

batiments <strong>de</strong> notre Marine que <strong>de</strong> ceux <strong>de</strong>s marines etrangeres jusqu'aux travaux <strong>de</strong> tout genre,<br />

effectues dans cet <strong>arsenal</strong>, tout s'est fait sous votre direction, et c' est a votre zele que nous<br />

<strong>de</strong>vons les resultats qu'il nous est donne <strong>de</strong> constater aujourd'hui.<br />

Recevez ici nos eloges ainsi que l'assurance <strong>de</strong> notre profon<strong>de</strong> satisfaction. Nous faisons<br />

<strong>de</strong>s vceux pour que votre retour s'effectue sans obstacle et nous vous souhaitons un heureux<br />

avenir.<br />

Monsieur Verny,<br />

Traduction <strong>de</strong> la lettre d'envoi<br />

par Mr. Kawamoura.<br />

Par ordre <strong>de</strong> SoIne, je vous envoie le texte <strong>de</strong>s paroles prononcees par Sa Majeste, notre<br />

Empereur, dans son audience pour vous, qui a eu lieu, le 30 <strong>de</strong>cembre, <strong>de</strong> la 8e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />

Les peines que vous avez prises pendant <strong>de</strong> longues annees, ont ete couronnees <strong>de</strong> succes,<br />

et moi-meme yen suis tres heureux.<br />

En vous adressant ce texte, j'y joins toutes mes felicitations..<br />

Pour la traduction:<br />

Document 33.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Kawamoura<br />

S. Chimizu, Sussen Chiochioci.<br />

Kaigoun Tayou.<br />

69<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 19 janvier 1876.<br />

A Monsieur Kawamura<br />

Kaigun Tayu.<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Vous avez bien voulu me transmettre un ordre du Conseil Supreme qui me confere une<br />

<strong>de</strong>coration pour les travaux que j'ai executes pendant la duree <strong>de</strong> mon service aupres du<br />

GOUVERNEMENT JAPONAIS; je vous prie <strong>de</strong> faire agreer a leurs Excellences les membres<br />

du Conseil le temoignage <strong>de</strong> ma gratitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> les assurer que cette marque <strong>de</strong> distinction sera


70<br />

le meilleur souvenir que j'emporterai <strong>de</strong> mon sejour dans ce pays.<br />

je prends la liberte <strong>de</strong> vous adresser en meme temps mes remerciements, Monsieur le<br />

Ministre, pour les magnifiques presents dont vous m'avez honore et pour la gracieuse reception<br />

du 16 courant au palais d'Enriokan, en mon nom et en celui <strong>de</strong> Madame Verny.<br />

J'ai ete chargé par le dr. Savatier, qui est parti le 17, <strong>de</strong> vous presenter ses excuses <strong>de</strong> ne<br />

pas vous remercier par ecrit et les regrets <strong>de</strong> Madame Savatier que sa mauvaise sante a<br />

empechee d' accepter votre aimable invitation.<br />

Veuillez agreer l'assurance <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai <strong>1'</strong>honneur<br />

d'être, Monsieur le Ministre, votre tres humble serviteur.<br />

Document 34.<br />

Circulaire.<br />

L. Verny.<br />

M. M. les Francais au service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> sont pries <strong>de</strong> prendre connaissance <strong>de</strong>s nouveaux<br />

reglements indiques dans la feuille ci-jointe et <strong>de</strong> signer leur nom .<br />

Iokoska, le 25 janvier 1876.<br />

(signe)<br />

Nouveaux reglements <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Le directeur admiral se charge a l'avenir <strong>de</strong> toutes les affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qui etaient<br />

traitees jusqu'a present par M. Verny, qui a cesse ses fonctions.<br />

En consequence, les sections et les charges principaux sont <strong>de</strong>termines comme ci-<strong>de</strong>ssous .<br />

Mr. Tatake Sussen-no-Ske.<br />

Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires administratives <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> . Quand le gouverneur<br />

admiral est absent, it remplace ses fonctions.<br />

Mr. Watanabe Kyuzo (section <strong>de</strong>s machines).<br />

Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires relatives a cette section.<br />

Les ateliers qui relevent <strong>de</strong> cette section sont:<br />

Discours adresse a M. Verny.<br />

Le pays non encore civilise, a l' ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> celui qui est déjà civilise, se maintient.<br />

Les vilaines mceurs <strong>de</strong> la barbarie, sous l'influence du souffle puissant <strong>de</strong> la civilisation<br />

s' ameliorent.<br />

notre.<br />

Ah! <strong>de</strong>puis que l'univers existe, it n'y a eu jamais un pays qui soit plus ignorant que le<br />

Des annees se sont passees <strong>de</strong>puis votre arrivee dans ce pays-ci; et vous ouvrez les<br />

tenebres et vous arrachez <strong>de</strong> mauvaises herbes.<br />

Les arts et les sciences sans pareil brillent dans le pays entier; c'est bien votre gloire .


Vous avez rempli votre tache et maintenant vous etes sur le point <strong>de</strong> rentrer dans votre<br />

patrie.<br />

Des le commencement j'ai ete sous votre protection, et encore vous m'avez fait le beau<br />

ca<strong>de</strong>au d'une voiture avec un cheval. J'en suis vraiment confus.<br />

Ah! si on vous fait rester ici encore dans ce pays-ci, vous arracheriez completement la<br />

racine <strong>de</strong> la barbarie et ouvrieriez la source <strong>de</strong> la civilisation. Certainement, vous ne vous<br />

arreteriez pas dans l' etat actuel.<br />

Document 35.<br />

Résumé <strong>de</strong>s pieces d' archives<br />

concernant la fin <strong>de</strong> la Mission Verny.<br />

Mais it n'est si belle medaille qui n'ait son revers.<br />

71<br />

Mars <strong>de</strong> la 9C annee <strong>de</strong> Meiji.<br />

Une oeuvre pareille, edifiee dans <strong>de</strong>s conditions si exceptionnelles et s'averant comme une<br />

reussite brillante, <strong>de</strong>vait fatalement attrirer a son auteur toutes les difficultes soulevees par la<br />

jalousie et l' ambition contrariee.<br />

A la fin <strong>de</strong> l' annee 1875, Mr. Verny fut imforme par un ami que le Gouvernement Japonais<br />

lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rait <strong>de</strong> cesser ses services.<br />

Ne pouvant accepter un pareil manque d' egards, Mr. Verny s' ouvrit au chargé d'affaires<br />

<strong>de</strong> la France a Tokio, Mr. <strong>de</strong> St Quentin.<br />

Celui-ci fit au Gouvernement Japonais les representations qui convenaient, en faisant<br />

valoir que les officiers francais, s'ils avaient <strong>de</strong>sire quitter le service du Japon, auraient donne<br />

un long preavis, et qu'en tout cas, le Gouvernement Francais ne saurait admettre une pareille<br />

incorrection vis-a-vis <strong>de</strong> ses nationaux, apres 10 annees <strong>de</strong> semblables services?<br />

Monsieur Verny sentait dressees contre son oeuvre toutes les intrigues <strong>de</strong>s nations rivales.<br />

Une ecole navale venait d'etre fon<strong>de</strong>e a Tokyo par une importante mission navale<br />

britanique.<br />

Des conflits d' attribution s'etaient déjà fait jour entre l'enseignement donne aux futurs<br />

mecaniciens et constructeurs d'Iokoska et l'enseignement donne a Tokio.<br />

En outre, un projet <strong>de</strong> reglement interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait ete elabore et tendait a ne<br />

consi<strong>de</strong>rer les Europeens qu' a titre <strong>de</strong> conseillers.<br />

Cette mesure etait prematuree, la formation <strong>de</strong>s techniciens japonais ne paraissait pas<br />

suffisante pour assurer convenablement sous leur propre responsabilite le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />

services <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et la construction <strong>de</strong>s navires.<br />

la politique du Japon etait a ce moment menee par le prince <strong>de</strong> Satzuma. On se souvient<br />

que ce prince grand ami <strong>de</strong>s Anglais fut un <strong>de</strong>s principaux acteurs <strong>de</strong> la restauration du Mikado,<br />

et par consequent l'adversaire du Taicoun qui fut lui le promoteur <strong>de</strong> la mission francaise <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

Monsieur Verny, en <strong>de</strong>fendant son ceuvre avec la droiture et la fermete qui formaient le<br />

fond <strong>de</strong> son caractere s'etait attire, sans qu'elle se soit fait jour ouvertement, l'inimitie


72<br />

personnelle du Ministre <strong>de</strong> la Marine, creature <strong>de</strong> Satzuma.<br />

Ce puissant Seigneur avait donc exige le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> Verny, mettant meme en balance son<br />

propre portefeuille.<br />

Pour <strong>de</strong>s regards sans bienveillance, en plaidant avec tant <strong>de</strong> chaleur pour maintenir<br />

l' influence francaise, Mr. Verny semblait <strong>de</strong>fendre sa situation personnelle; celle-ci etant <strong>de</strong><br />

celles qui attirent les envieux, et ceux-ci ne manquaient pas, meme et peut-etre surtout dans les<br />

milieux francais.<br />

Le chargé d'affaires n'hesita pas. Devant les mauvaises volontes qui manquaient une ferme<br />

opposition <strong>de</strong>s milieux japonais, it sacrifia resolument la personnalite <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Il avait, disait-il, recu <strong>de</strong>s apaisements juges suffisants au sujet du maintien <strong>de</strong>s techniciens<br />

francais, sous la direction <strong>de</strong>s ingenieurs Thibaudier et Dupont, dont le sejour etait prolonge<br />

d' un an.<br />

Les craintes <strong>de</strong> Mr. Venny lui paraissaient donc <strong>de</strong>nuees <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>ment, et les fermes<br />

reclamations <strong>de</strong> celui-ci etaient pour lui incompatibles avec la politique d'aternoiement et <strong>de</strong><br />

temporisation qui etait la sienne.<br />

Ayant obtenu un alai <strong>de</strong> preavis pour M. M. Verny et Savatier, arrete le principe d'une<br />

audience du Mikado au <strong>de</strong>part <strong>de</strong> ces officiers, it faisait comprendre a Mr . Verny qu'il <strong>de</strong>vait se<br />

contenter <strong>de</strong> ce resultat.<br />

Il n'en reste pas moins que les evenements ont confirme les apprehensions <strong>de</strong> Mr. Verny,<br />

car au 9 janvier 1877, <strong>1'</strong>amiral Gervaize qui avait tant insiste pour le maintien <strong>de</strong> la mission<br />

rendait compte que, M. M. les ingenieurs Dupont et Thibaudier <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt a entrer dans le<br />

service <strong>de</strong>s ports. En renoncant a la position qu'il occupent au Japon ou la mission dont ils ont<br />

ete les membres tres actifs, a cesse <strong>de</strong> trouver aupres du chargé d'affaires l'appui bienveillant<br />

d'autrefois; ces <strong>de</strong>ux officiers capables vont laisser le champ libre aux influences americaines<br />

et anglaises qui vont se disputer le terrain qu'ils ont cultive et conquis .<br />

Ce sera une chose tres regrettable pour notre pays dont <strong>1'</strong>influence au Japon se trouvera<br />

amoindrie.<br />

La France ne reprit son role d'initiation que beaucoup plus tard, en 1883, date a laquelle<br />

Mr. Bertin fut invite par le Gouvernement Japonais a diriger la mise en chantier <strong>de</strong>s navires en<br />

acier, pour lesquels it s'etait acquis une reputation mondiale .<br />

(Nous remercions le P.<br />

documents.)<br />

8 octobre 1938<br />

Jean Moneger <strong>de</strong> son concours, ce qui nous a permis <strong>de</strong> lire les

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!