19.07.2013 Views

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

relatifs a 1' arsenal de Yokosuka

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Avant-propos<br />

Documents <strong>relatifs</strong> a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />

25<br />

TANAKA Sadao<br />

Dans les annees 1865, le gouvernement shogounal <strong>de</strong>s Tokugawa du Japon avait fait appel<br />

a la France pour creer un <strong>arsenal</strong> a <strong>Yokosuka</strong>.<br />

Grace a Issiki-Setsu-no-Kami, nous connaissions déjà l'existence <strong>de</strong> documents qui<br />

parlaient <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>. Etant Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais, it avait pu recueillir un grand<br />

nombre <strong>de</strong> temoignages relatant la creation et la marche <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong>.<br />

Plus tard, ces documents appartenaient a Monsieur Takahashi Kunitaro. Ce <strong>de</strong>rnier mourut<br />

le 25 fevrier 1984, mais auparavant, it avait pu nous les remettre et nous autoriser a les publier,<br />

ce dont nous lui sommes tits reconnaissants.<br />

Nous les publions donc avec joie. Mais malheureusement, quelques-uns <strong>de</strong> ces documents<br />

sont inutilisables, totalement ou en partie, parce que <strong>de</strong>teriores ou <strong>de</strong>venus illisibles.<br />

Notre but n'est donc pas d'en faire une etu<strong>de</strong> critique. Nous n'avons comme ambition que<br />

<strong>de</strong> les presenter au public tels quels, dans l'ordre chronologique. Mais ils pourront donner une<br />

i<strong>de</strong>e concrete du travail accompli.<br />

7-6.1<br />

CM<br />

cgt.41:•eiot/<br />

117.<br />

Couverture <strong>de</strong>s documents d'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong><br />

f'<br />

• AO; feet,siis:<br />

4711-q,14


26<br />

Document 1.<br />

Affaires Generales<br />

Notre Gouvernement ayant resolu <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r un <strong>arsenal</strong> a fait appel a la bienveillante<br />

protection et a l' intelligent intermediaire du Ministre <strong>de</strong> France, qui avant d'acquiescer a notre<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> a voulu nous faire parfaitement comprendre l'importance <strong>de</strong> notre projet et savoir <strong>de</strong><br />

nous si nous etions bien <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s <strong>de</strong> prendre toutes les mesures necessaires pour le mener a<br />

bonne fin.<br />

Plusieurs conferences ont eu lieu a ce sujet et, c'est l'esprit déjà parfaitement eclaire sur<br />

cette importante question que nous avons prie le Ministere <strong>de</strong> France <strong>de</strong> nous presenter un<br />

ingenieur capable <strong>de</strong> diriger notre gran<strong>de</strong> entreprise.<br />

S. E. s'est adressee a son ami l'amiral Francais, qui avec sa bonte ordinaire, a fait venir <strong>de</strong><br />

Chine Mr. Verny, Ingenieur Maritime au service du Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur. Cet<br />

Ingenieur, nous avons pu nous en convaincre nous-memes, est au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s eloges que le<br />

Ministre nous avait faites <strong>de</strong> lui. C'est donc en toute connaissance <strong>de</strong> cause et apres avoir<br />

etudie cette question pendant <strong>de</strong>s mois entiers que nous avons pris la resolution d'etablir pour<br />

notre entreprise <strong>de</strong>s principes et <strong>de</strong>s bases sur lesquels brillera le phare qui doit eclairer<br />

I' avenir.<br />

L' <strong>arsenal</strong> se composera:<br />

1° <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux bassins ou Docks <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> et <strong>de</strong> moyenne dimension, c'est a dire, ou l' on<br />

pourra faire entrer <strong>de</strong>s fregates et <strong>de</strong>s corvettes.<br />

2° <strong>de</strong> trois cales a construire,<br />

3° <strong>de</strong>s ateliers necessaires aux constructions en bois, en fer et aux machines motrices.<br />

4° <strong>de</strong>s bureaux et habitations <strong>de</strong>stines au travail et au logement <strong>de</strong>s ingenieurs et ouvriers.<br />

La baie <strong>de</strong> Yokoska (district <strong>de</strong> Pochou) offrant une certaine ressemblance avec le grand<br />

port <strong>de</strong> Toulon dans la Mediterranee, M. Verny a juge que cet emplacement etait convenable a<br />

l'etablissement <strong>de</strong> notre <strong>arsenal</strong>, qui, compare a celui <strong>de</strong> Toulon, sera comme un enfant robuste<br />

par rapport a un homme dans toute sa force.<br />

L'<strong>arsenal</strong> occupera un espace offrant un <strong>de</strong>veloppement sur la mer <strong>de</strong> 450 kennes (900 m.)<br />

sur une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> 100 kennes (200 m.).<br />

Dans cet espace ne sont point comprises les maisons d'habitation.<br />

Avant <strong>de</strong> recevoir les etablissements <strong>de</strong>finitifs, l' emplacement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> doit etre<br />

Les travaux preparatoires qui ont ete indiques par les plans et <strong>de</strong>vis fournis par Mr. Verny<br />

doivent etre immediatement mis en voie d'execution. Les dits travaux etant acheves, on<br />

commence l'<strong>arsenal</strong> proprement dit qui <strong>de</strong>vra etre termine dans l'espace <strong>de</strong> 4 ans. M. Verny a<br />

estime la totalite <strong>de</strong>s travaux, y compris les machines, l'outillage, les constructions a 2.400.000<br />

dollars, soit 600.000 dollars pour chacune <strong>de</strong>s 4 annees. II est bien entendu que ce chiffre est<br />

approximatif.<br />

Notre Gouvernement s' engage a tenir <strong>de</strong>s a present en reserve les 600.000 dollars qui sont<br />

necessaires, la premiere annee, pour les travaux <strong>de</strong>s constructions, les achats <strong>de</strong> materiel et la<br />

sol<strong>de</strong> du peronnel. La dite somme <strong>de</strong> 600.000 dollars sera egalement disponible au commence-<br />

ment <strong>de</strong> l'annee suivante et ainsi <strong>de</strong> suite jusqu'a l'achevement <strong>de</strong>s travaux, <strong>de</strong> fawn a ce que


le reglement <strong>de</strong>s comptes ou les sommes a payer ne soient jamais retar<strong>de</strong>es et ne puissent en<br />

rien gener la marche et le progres <strong>de</strong> l'entreprise.<br />

Si le Sublime Gouvernement Francais veut bien jeter un regard bienveillant sur notre<br />

projet et mettre a notre disposition M. Verny, cet ingenieur aura la haute direction <strong>de</strong>s travaux<br />

qu'il fera executer par <strong>de</strong>s bons ingenieurs et <strong>de</strong>s ouvriers francais qu'il <strong>de</strong>signera a notre<br />

choix.<br />

De notre cote, afin d' assister Mr. Verny et <strong>de</strong> lui faciliter l' execution <strong>de</strong>s travaux, nous<br />

avons <strong>de</strong>signe:<br />

Matsudaira Tsimonikami,<br />

Yamagoutchi TsourouganoKami<br />

Kurimoto Chisei<br />

et Asano Iganokami<br />

Tous ont recu l'ordre <strong>de</strong> se preter courtoisement aux instructions <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Le Ministre <strong>de</strong> France a bien voulu nous promettre d' appuyer nos <strong>de</strong>sks aupres <strong>de</strong> son<br />

Gouvernement en lui soumettant les documents <strong>relatifs</strong> a cette importante affaire. Le present<br />

engagement n'acquierra donc sa valeur que lorsqu'il aura ete sanctionne par le consentement<br />

du Gouvernement Francais.<br />

Si comme nous en avons le ferme espoir l'auguste Empereur <strong>de</strong>s Francais daigne nous<br />

assister dans <strong>1'</strong>oruvre que nous mettons sous sa protection, la France sera pour nous le frere aine<br />

qui dirige et assiste son frere ca<strong>de</strong>t. Celui-ci reconnaitra ses services par son respect. Notre<br />

<strong>arsenal</strong> sera une <strong>de</strong>s plumes <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s ailes qui abriteront nos <strong>de</strong>ux peuples eternellement<br />

amis.<br />

Ce premier mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gungji.<br />

Signe: Mitzou Ydzouminokami, present, du conseil <strong>de</strong>s Gorodjos, Sakai Iganokami,<br />

present du Conseil D'etat et Usakadochiri.<br />

Document 2.<br />

France.<br />

Voici le document ecrit <strong>de</strong> la main <strong>de</strong> Mr. Verny et certifie authentique par le Ministre <strong>de</strong><br />

Leonce Francois Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine pose au Gouvernement Japonais les<br />

conditions suivantes:<br />

Monsieur Verny, ayant recu l' approbation <strong>de</strong> Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France et <strong>de</strong><br />

l'Amiral Jaures qui ont approuve les plans preliminaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska s'engage a<br />

fournir immediatement au Gouvernement Japonais qui a déjà approuve l'avant-projet <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, les plans d' installation <strong>de</strong> l' atelier <strong>de</strong> Yokohama, d'aller en France et d'y<br />

faire agreer par le Gouvernement Francais tout ce qui a ete fait et tout ce qui sera fait pour<br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

Si Monsieur Verny obtient l'autorisation du Gouvernement Francais, it s'engage a mettre<br />

ses services a la disposition <strong>de</strong>s envoyes japonais aussitot que ceux-ci seront arrives en France.<br />

Ainsi it viendra les recevoir a Marseille. En un mot it s'engage, comme it a ete dit dans un autre<br />

document relatif a l' <strong>arsenal</strong> a embrasser dans sa sollicitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> tout ce qui a rapport a l' <strong>arsenal</strong><br />

27


28<br />

et <strong>de</strong> plus it s'engage a continuer ses services d'ingenieur directeur Supreme jusqu'au parfait<br />

achevement <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Ce Monsieur est <strong>de</strong>s lors comme un fonctionnaire pour le service <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong>. Son salaire qu'il recoit du Gouvernement Francais cessant, it n' est que juste que le<br />

Gouvernement Japonais lui assigne un traitement convenable. Ce salaire a ete fixe par la<br />

sagesse du Ministre <strong>de</strong> France. Ainsi toutes les <strong>de</strong>penses <strong>de</strong> voyage et autres, qu'il fera pour le<br />

service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et <strong>de</strong> ce qui s'y rattache seront a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Cependant le<br />

Gouvernement Japonais aura la liberte <strong>de</strong> les payer, mais alors le traitement <strong>de</strong> Mr. Verny serait<br />

reduit <strong>de</strong> moitie pendant ce temps.<br />

Les frais <strong>de</strong> maladie ou <strong>de</strong> rapatriement seront aussi a la charge <strong>de</strong> Mr. Verny. Mais alors it<br />

recevra son salaire dans son integrite.<br />

Apres la signature <strong>de</strong> ce contrat dument consenti par le Gouvernement Japonais, ou son<br />

<strong>de</strong>legue, Mr. Verny recevra l'argent necessaire pour les <strong>de</strong>penses faites ou a faire pour ses<br />

voyages, puisque c'est pour le Gouvernement Japonais que ce Monsieur est venu <strong>de</strong> Ning-Po et<br />

se rend en France. Si Monsieur Verny pour <strong>de</strong>s raisons superieures a sa volonte ne pouvait pas<br />

revenir au Japon, it ai<strong>de</strong>ra cependant les <strong>de</strong>legues Japonais a trouver un successeur et mettra ce<br />

nouveau Ingenieur Directeur au courant <strong>de</strong> tout ce qui a ete dit, fait ou ecrit pour l'<strong>arsenal</strong>. II ne<br />

lui epargnera aucun <strong>de</strong>tail. Mr. Verny executera son voyage par les Messageries Imperiales ou<br />

tout autre vapeur poste. Les frais <strong>de</strong> ce voyage (y compris son voyage <strong>de</strong> Ning-Po a<br />

Yokohama) coutera environ (1000) mille dollars et courra a partir du jour ou le Gouvernement<br />

Francais l'aura autorise presence <strong>de</strong>s envoyes Japonais a servir pour la Direction supreme <strong>de</strong><br />

l' <strong>arsenal</strong>.<br />

*Son salaire est fixe a 10 .000 dollars*.<br />

Il est bien entendu que ce salaire pourra etre augmente a la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du Ministre <strong>de</strong><br />

France, si le Gouvernement Japonais est d'ailleurs satisfait <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Ce 3 du 2e mois <strong>de</strong> la 2e annee <strong>de</strong> Gandji.<br />

(Si.) Kourimoto Chife<br />

Document 3.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Legation <strong>de</strong> France<br />

Les Gorodjos<br />

Ministres <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

a S. E. le Chargé d'affaires<br />

<strong>de</strong> S. M. Britannique au Japon.<br />

Votre lettre en date du 31 mai <strong>de</strong>rnier nous est exactement parvenue et nous avons compris<br />

tout ce qu'elle contenait au sujet <strong>de</strong> l'envoi dans votre pays <strong>de</strong> Shibata Hisunga no kami. Nous<br />

<strong>de</strong>sirons:<br />

1° <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a votre Gouvernement <strong>de</strong>s instructions militaires,<br />

2° le remercier <strong>de</strong>s proce<strong>de</strong>s amicaux dont nous avons ete l'objet dans plusieurs


circonstances, <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> ses represenants accredites aupres <strong>de</strong> notre cour. C'est dans ce but<br />

que nous avons remis a notre Envoye <strong>de</strong>s pleins pouvoirs correspondants a ceux qui sont<br />

attribues en Europe au titre <strong>de</strong> Commissaire.<br />

Nous <strong>de</strong>sirons en outre que Shibata HisunganoKami puisse <strong>de</strong>s son arrivee obtenir les<br />

facilites necessaires pour inspecter les engins <strong>de</strong> guerre et les machines qui sont inventees<br />

frequemment dans votre pays et qu'il etudie par lui-meme les reports <strong>de</strong> la Constitution<br />

Anglaise afin <strong>de</strong> rechercher quels seraient les emprunts que nous pourrions lui faire pour la<br />

notre propre <strong>de</strong> maniere a <strong>de</strong>velopper mieux nos relations amicales. Nous vous prions <strong>de</strong><br />

vouloir bien soumettre ces intentions a votre Gouvernement et d'en faciliter la realisation par<br />

votre appui personnel aupres <strong>de</strong> lui.<br />

Le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> notre Envoye aura lieu dix jours apres la date <strong>de</strong> cette lettre. Sa suite<br />

n'exce<strong>de</strong>ra pas le nombre <strong>de</strong> dix officiers, parmi lesquels se trouvera un vice-gouverneur.<br />

Comme it nous est impossible <strong>de</strong> preciser aujourd'hui l'epoque <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong> Shibata a<br />

Londres, it est entendu que <strong>de</strong>s les premiers moments <strong>de</strong> son sejour a Paris it se rendra aupres<br />

<strong>de</strong> l'Ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> S. M. Britannique qui y resi<strong>de</strong> afin <strong>de</strong> le prier <strong>de</strong> transmettre tout ce qui<br />

prece<strong>de</strong> a votre Gouvernement.<br />

Telle est la reponse que nous faisons a votre lettre.<br />

Le 7 juin 1865.<br />

(signe) Midzuno Idzuminokami<br />

Document 4.<br />

Affaires Generales<br />

Ministere<br />

Abe Bonngonokami<br />

MatsudaIra Furookami<br />

<strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies<br />

Direction<br />

Bureau.<br />

29<br />

Yokohama, le 10 juin 1865<br />

Le Consul General <strong>de</strong> France<br />

Au Ministre<br />

au Japon.<br />

Mr. le<br />

Le Transport <strong>de</strong> la Marine Imperiale La Sarthe est arrivee sur cette ra<strong>de</strong>, le 4 <strong>de</strong> ce mois,<br />

portant les 16 pieces <strong>de</strong> canons ce<strong>de</strong>s par le Gouvernement <strong>de</strong> l'Empereur au Gouvernement<br />

japonais et une compagnie <strong>de</strong> fusiliers marins <strong>de</strong>stines a completer et a renforcer la petite<br />

garnison casernee a Yokohama.<br />

J'ai fait prevenir immediatement les Gorodjos qui ont donne <strong>de</strong>s ordres necessaires afin<br />

que l'un <strong>de</strong> leurs batiments a vapeur se rendit aupres <strong>de</strong> is Sarthe, y prit les canons et les<br />

munitions y affectees et les transportat a Goddo; Cette operation a ete commencee et achevee<br />

dans la meme journee.


30<br />

Les Ministres du Taicoun m'ont renouvele, a cette occasion, <strong>1'</strong>expression <strong>de</strong> la joie et <strong>de</strong> la<br />

gratitu<strong>de</strong> que leur a cause le prompt et heureux accomplissement du <strong>de</strong>sk qu'ils m'avaient<br />

chargé <strong>de</strong> temoigner a S. E.<br />

Leur satisfaction a redouble lorsqu'ils ont eu connaissance du prix <strong>de</strong> revient <strong>de</strong> cette belle<br />

batterie et du materiel qui l'accompagne: ce prix d' apres leur aveu est dix fois moindre que<br />

celui qu'ils ont du payer jusqu'a ce jour pour <strong>de</strong>s achats d'armes tres <strong>de</strong>fectueuses. Rien n'a<br />

donc manqué pour rendre complete la reconnaissance <strong>de</strong>s Gorodjos, et en attendant que Shibata<br />

puisse en offrir lui-meme la respectueuse expression a Votre Excellence, ils m'ont chargé <strong>de</strong><br />

me faire encore aupres <strong>de</strong> vous, Ch. le Ch. l'interprete <strong>de</strong> ce profond et sincere sentiment.<br />

Shibata Hiougano Kami est en effect <strong>de</strong>finitivement nomme Commissaire du Gt Japonais en<br />

Europe pour y inspecter les manufactures <strong>de</strong> France et d'Angleterre et y faire les acquisitions<br />

qu'il jugera convenables. Il <strong>de</strong>vra egalement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r aux <strong>de</strong>ux gouvernements <strong>de</strong>s<br />

instructions pour l'armee et pour la marine japonaise.<br />

Tel est du moins, le sense <strong>de</strong> la lettre (dont je joins ici la traduction) par laquelle ils ont<br />

notifie cette mission a Ch. Vincherler et a moi. Mais le but principal assigne a l'envoye<br />

japonais est l'acquisition en France du materiel et <strong>1'</strong>enrolement du personnel necessaire pour<br />

l'installation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime, dont j'ai eu déjà l'honneur d'entretenir le Dr. C' est pour<br />

menager la susceptibilite <strong>de</strong> l'Angleterre que la lettre precitee a ete redigee dans <strong>de</strong>s termes<br />

vagues qui associent cette puissance a la realisation <strong>de</strong> l'ensemble <strong>de</strong>s projets du Gt. TaIkounal<br />

tandis que les intentions reelles <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier sont <strong>de</strong> ne lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r que <strong>de</strong>s instructeurs<br />

d' infanterie.<br />

Document 5.<br />

Affaires Generales Paris, le 22 aout 1865;<br />

Direction du Materiel<br />

Bureau <strong>de</strong>s questions navales<br />

Le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

au Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />

Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai eu l'honneur <strong>de</strong> vous communiquer, le 18 <strong>de</strong> ce<br />

mois, une <strong>de</strong>peche telegraphique <strong>de</strong> notre Consultat General a Alexandrie, annonrant l' arrivee<br />

d'un Commissaire Japonais. Une <strong>de</strong>peche que j'ai rerue <strong>de</strong> notre representant au Japon contient<br />

<strong>de</strong>s renseignements <strong>de</strong>tailles sur la mission <strong>de</strong> cet envoye qui est chargé par son Gouvernement<br />

<strong>de</strong> venir traiter en France la question se rattachant a la creation d' un <strong>arsenal</strong> a Yokohama. Je<br />

m'empresse en consequence <strong>de</strong> vous en adresser ci-joint une copie accompagnee <strong>de</strong> tous les<br />

avant-projets <strong>relatifs</strong> a l'etablissement qu'il s'agit <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r. Comme Votre Excellence le<br />

remarquera, les Ministres Japonais ont cm <strong>de</strong>voir notifier a l' agent britannique au Japon que<br />

leur commissaire aurait aussi a se rendre en Angleterre; mais d'apes ce que m'ecrit Mr.<br />

Rogues, cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aurait eu seulement pour but <strong>de</strong> menager les susceptibilites<br />

britanniques, et je dois vous communiquer cette information.<br />

Notre Ministre me rend compte aussi <strong>de</strong> l' arrivee <strong>de</strong>s 16 pieces <strong>de</strong> canons rayes ce<strong>de</strong>s au


Gouvernement Japonais, et it me renouvelle au nom <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier les remerciements dont j'ai<br />

déjà eu l'honneur <strong>de</strong> transmettre l'expression a Votre Excellence.<br />

Je vous serai oblige <strong>de</strong> vouloir me renvoyer les avants-projets ci-annexes lorqu' ils auront<br />

cesse <strong>de</strong> vous etre necessaires.<br />

Agreez, Monsieur le Marquis et cher Collegue, les assurances <strong>de</strong> ma haute consi<strong>de</strong>ration.<br />

Document 6.<br />

Monsieur,<br />

Pour le Ministre et par autorisation:<br />

Le Ministre Plenipotentiaire Directeur.<br />

Signe:<br />

31<br />

Le 28C 11e mois <strong>de</strong> fCe annee <strong>de</strong> Kei-au<br />

Paris.<br />

A Monsieur L. Verny<br />

Comme je vais partir d'ici maintenant pour le Japon, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous autoriser pour<br />

l' arrangement <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Yokoska qui ne sont pas encore terminees. Vous etes<br />

en liberte <strong>de</strong>sormais <strong>de</strong> traiter <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> en conformite du contrat et <strong>de</strong> faire la<br />

contrat par votre signature pour l'engagement du contre-metre et les ouvriers, ainsi que le<br />

transporte <strong>de</strong> la machine et l'achat <strong>de</strong> tous les materiaux necessaires.<br />

Quant a la <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> je remettrai selon a votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> chez Monsieur F.<br />

Herard la somme <strong>de</strong> 1.740,000 f. et je lui ai chargé <strong>de</strong> vous payer la somme necessaire avec la<br />

signature <strong>de</strong> vous-meme ou <strong>de</strong> votre agent, et celle <strong>de</strong> chef <strong>de</strong> comptabilite. Esperant que vous<br />

pren<strong>de</strong>rez en votre connaissance les sujet prece<strong>de</strong>ntes.<br />

Avec le respect.<br />

(signe) Shibata Hiouganokami<br />

Document 7.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Ministere<br />

<strong>de</strong>s<br />

Affaires Etrangeres<br />

Direction politique.<br />

Gouverneur aux affaires Etrangeres<br />

et Commissaire du Gouvernement Japonais.<br />

Paris, le 7 avril 1866


•<br />

32<br />

T w/ra, p tr! .2<br />

/Seise- ^siv!4 /ts.4, _44.3 440t, .. 41101;..,. aG Am .%<br />

"qv/ L.") 11/.0Z t1 dif~.:/41.w.wu/t v`sa. "ere, •^ 41<br />

d~i/r i~ , ~/.L.Y..•.v.`R 4 .~.yd..i A44,4 e.y1..V1..n.W. 41•61(• .c 4<br />

,4e,W 4Z...[ .ri din..r.. .^ ..~4 Lrri.K.'<br />

. Asf7ebizit*.4as<br />

zu., 4<br />

G. L 4..,l. .o.) 1t~.Vi,'..wof'<br />

51.; Air" /.N^4 K ,40av rI • aya /<br />

4,a.A44 A 'madam/As "414.1. ,~/ ^ 4she.l, d'.441.7Q~ ^r.! J~ /%~~~<br />

./^ ~~.d.~r./. /4.I'4 '-2'— •..,• s 7~.t• .~...r'<br />

•Ilitul-ra<strong>de</strong>ess"64#<br />

e>1.14 1:44.4 AC<br />

/o`'iA .4 4* a • 4 , ..14.44.4.4/.0...•.* / . ,(W. .G-. ~ s4. / •••• ' 24.:4 ee<br />

/:n.wrdo• ...,{!~IM.r.<strong>1'</strong>14.4./'G44,vtifst`'.44! .er..f`.~../' .~.i.... t..~<br />

O 1;,•`.~.+t... •~,w,`.~,~....4<br />

Extrait <strong>de</strong> ces documents<br />

Monsieur le Marquis et cher Collegue, j'ai recu la lettre que vous m'avez fait l'honneur <strong>de</strong><br />

m' ecrire le 5 <strong>de</strong> ce mois, et par laquelle vous m'annoncez que M. Verny, sous-ingenieur <strong>de</strong> la<br />

marine, mis a la disposition du Gouvernement Japonais pour la creation d'un <strong>arsenal</strong> a<br />

Yokoska, sera accompagne d'un certain nombre d'agents <strong>de</strong> la marine. Je m'empresse, suivant<br />

votre <strong>de</strong>sir <strong>de</strong> porter ces informations a la connaissance <strong>de</strong> notre Ministre au Japon, en<br />

l'invitant a prendre les mesures que reclamerait la protection <strong>de</strong> M. Verny et du personnel place<br />

sous ses ordres, et a faciliter autant qu'il <strong>de</strong>pendra <strong>de</strong> lui a cet officier du genie maritime<br />

l'accomplissement <strong>de</strong> sa mission.


Agreez<br />

Colonies.<br />

Signe: Dronyn <strong>de</strong> Lhuys.<br />

Pour copie conforme:<br />

Le Conseiller d'Etat, Directeur du materiel:<br />

A S. Excellence Monsieur le Marquis <strong>de</strong> Chapeloup Laubat. Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s<br />

Document 8.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

Note Le Gouvernement Japonais n'a pas encore fait connaitre aux representants<br />

etrangers qui sont en relation avec lui le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska et ses conditions<br />

d' existence. Le moment parait opportun <strong>de</strong> faire cette communication.<br />

Le but <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est <strong>de</strong> procurer au Gouvernement du Taicoun les moyens<br />

d'entretenir une flotte <strong>de</strong> guerre digne <strong>de</strong> l'importance qu'a le Japon dans les mers Orientales.<br />

Les travaux comprendront l'etablissement <strong>de</strong>s differents chantiers, ateliers et bassins qui<br />

constituent en Europe un <strong>arsenal</strong> maritime'<br />

Conformement a l'usage <strong>de</strong> toutes les nations civilisees, les ressources <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />

Maritime d'Iokoska seront toujours a la disposition, moyennant remboursement, <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong><br />

guerre <strong>de</strong> toutes les nations qui ont conclu <strong>de</strong>s traites d'amitie avec le Japon. L'<strong>arsenal</strong> viendra<br />

egalement en ai<strong>de</strong> au commerce maritime autant que ses travaux le lui permettront.<br />

Comme le Japon ne posse<strong>de</strong> pas en ce moment les hommes doues <strong>de</strong> connaissances<br />

speciales qui sont necessaires pour l' execution <strong>de</strong> ces sortes <strong>de</strong> travaux, le Gouvernement du<br />

Taicoun a prie le Gouvernement Francais <strong>de</strong> lui venir en ai<strong>de</strong>. Le Gouvernement Francais a<br />

<strong>de</strong>signe Mr. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la Marine Inperiale, pour diriger les travaux; et it a autorise cet<br />

officier a contracter <strong>de</strong>s engagements avec divers employes et ouvriers tant dans ses arsenaux<br />

maritimes que dans les etablissements du commerce pour l'ai<strong>de</strong>r dans la surveillance et<br />

l'execution <strong>de</strong>s travaux. Ce personnel etranger vivra Iokoska sous la protection du<br />

Gouvernement Japonais: mais it reste soumis a toutes les conditions <strong>de</strong>s traites qui reglent la<br />

position <strong>de</strong>s etrangers au Japon.<br />

Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a sous ses ordres tout le personnel franrais et japonais employe<br />

aux travaux. Mais jusqu'a nouvel ordre, it sera assiste d'un Gouverneur aux Affaires<br />

Etrangeres. Le Gouvernement Japonais a <strong>de</strong>signe pour cette fonction Take no Shimotsuke no<br />

kami.<br />

Le Gouvernement Japonais porte a la connaissance <strong>de</strong>s representants <strong>de</strong>s diverses<br />

puissances amies que toutes les fois qu'une mesure prise dans l' interieur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, telles, les<br />

mesures <strong>de</strong> police, interessera les resi<strong>de</strong>nts etrangers <strong>de</strong> Yokohama, elle sera notifiee aux<br />

Consuls etrangers par le Gouverneur <strong>de</strong> Kanagawa, dans la forme ordinaire.<br />

33


34<br />

(1): Provisoirement est etabli a Yokohama <strong>de</strong>s ateliers pour les travaux en fer.<br />

Document 9.<br />

Note<br />

sur les bois necessaires<br />

a l' Arsenal d'Iokoska.<br />

Sommaire.<br />

-----l e Partie.-------<br />

Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />

dans <strong>1'</strong> approvisionnement.<br />

Deux emplois bien differents: les Constructions navales<br />

les Constructions a terre.<br />

Ce que reclame chacun d'eux: comment on y pourvoit dans les arsenaux<br />

<strong>de</strong> France. Ce qui nous est commun, <strong>de</strong>s ressources forestieres du<br />

Japon. Comment on pourrait avec ces ressources repondre aux besoins<br />

<strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

------ 2e partie.-------<br />

Evolution <strong>de</strong>s garanties <strong>de</strong> bois necessaires.<br />

le septembre 1866.<br />

1° Les besoins <strong>de</strong>s Constructions navales <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l'organisation <strong>de</strong> la flotte<br />

japonaise. Ce qu'on a fait en France pour la construction <strong>de</strong> la flotte a vapeur, en 1890.<br />

Importance <strong>de</strong> l'assortiment en especes et en signaux. ,<br />

Consommation annuelle moyenne <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Cherbourg par especes et signaux.<br />

Ce qu' on peut construire avec cet assortiment.<br />

2° Les Constructions a terre comprennent les edifices permanents et les installations<br />

provisoires <strong>de</strong>s travaux hydrauliques. S'il faut continuer a fournir les bois aux entrepreneurs<br />

aux frais <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

3e Partie.-----<br />

Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />

Conclusion.<br />

L'<strong>arsenal</strong> ne doit pas etre chargé <strong>de</strong> couvrir son approvisionnement <strong>de</strong> bois . Il <strong>de</strong>finit<br />

seulement ses besoins pour les essences <strong>de</strong> bois, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces . Il est


chargé <strong>de</strong> la conservation <strong>de</strong>s bois reunis aupres <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

sable.<br />

travaux.<br />

Les meilleurs proce<strong>de</strong>s sont l'immersion dans <strong>1'</strong>eau <strong>de</strong>mi-salee et l'enfouissement dans le<br />

Importance du choix dans les approvisionnements <strong>de</strong>s pieces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es par le service <strong>de</strong>s<br />

Conclusion.<br />

Note sur les bois necessaires<br />

a l' Arsenal d'Iokoska.<br />

------le" Partie------<br />

Qualites <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer<br />

dans l'approvisionnement.<br />

Les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> consommeront <strong>de</strong>s bois pour <strong>de</strong>ux objets: les Constructions<br />

Navales et les Constructions a terre.<br />

Les Constructions Navales. Les Constructions navales emploient le bois a divers usages:<br />

membrures, bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> navires, matures, emmenagements, travaux divers <strong>de</strong> minime importance.<br />

Les membrunres exigent <strong>de</strong>s bois tres resistants sans etre trop difficiles a mettre en ceuvre,<br />

et en meme temps d'une gran<strong>de</strong> duree. Ces bois peuvent etre fendilles mais doivent etre purges<br />

<strong>de</strong> tous leurs vices. C'est la partie <strong>de</strong> l'approvisionnement <strong>de</strong> bois qui offre le plus <strong>de</strong><br />

difficultes pour le choix <strong>de</strong>s essences et la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces: on les appelle bois <strong>de</strong> Marine.<br />

Bois <strong>de</strong> Marine. Dans les arsenaux <strong>de</strong> la Marine Francaise on n'admet que <strong>de</strong>s chenes du<br />

pays ou <strong>de</strong>s contrees <strong>de</strong> la Mediterranee; on y a ajoute <strong>de</strong>s acajous d'Amerique qui sont<br />

resistants mais qui ne se conservent bien qu'au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la floraison, et le teak qui est<br />

preferable au chene sous les cuirasses.<br />

Les bois sont achetes <strong>de</strong> diverses manieres. Dans les forets du Gouvernement les<br />

Ingenieurs <strong>de</strong> la Marine ont le droit <strong>de</strong> marquer tous les arbres qui fournissent <strong>de</strong>s pieces<br />

propres aux constructions navales et les officiers <strong>de</strong>s forets ne peuvent plus les couper pour un<br />

autre usage.<br />

Ce droit n'existe plus pour les forets <strong>de</strong>s particuliers. Ceux-ci previennent l'administrateur<br />

quand ils ont <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine, et les Ingenieurs vont les examiner et en proposent l'achat.<br />

Quand les pieces ont ete reunies au lieu ou elles prennent les canaux ou les chemins <strong>de</strong> fer,<br />

elles sont mesurees exactement et payees. Ou bien un fournisseur se charge <strong>de</strong> reunir dans un<br />

pays tel assortiment pour un prix <strong>de</strong>termine; les pieces reunies dans un meme lieu <strong>de</strong> transport<br />

sont examinees, mesurees et payees.<br />

Les bois <strong>de</strong> Marine sont places d'apres leur grosseur en 7 especes et d'apres leur forme en<br />

trois categories: d'abord bois droits, bois courbants, courbes. La premiere categorie comprend<br />

neuf groupes, la secon<strong>de</strong> quatorze, la troisieme quatre. Ces groupes portent le nom <strong>de</strong> signaux.<br />

Les indications necessaires au choix <strong>de</strong>s arbres et a la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s pieces sont expliquees<br />

avec soin dans l' instruction que Monsieur le Ministre <strong>de</strong> la Marine a fait publier. Des tarifs<br />

donnent les dimensions <strong>de</strong>s pieces qui forment les bois <strong>de</strong> Marine et <strong>de</strong>s figures montrent la<br />

forme <strong>de</strong> chaque groupe. Toute personne qui a la charge <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s bois pour la Marine et<br />

35


36<br />

toute personne qui s'occupe du commerce <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine doivent savoir les tarifs par cceur.<br />

Les hor<strong>de</strong>s ont pour qualite essentielle d'être etanches et flexibles. Par suite ils ne doivent<br />

avoir ni fentes irregulieres ni gros noeuds. En France, on emploie a cet usage les chenes<br />

d'essence grasse, les teaks, les pins d'essence.<br />

On divise les chenes pour leur emploi en Marine, en bois maigres ou durs qui sont<br />

resistants et conviennent a la construction <strong>de</strong>s bois tors et en bois gras qui sont mous, cassent<br />

comme un navet et conviennent au <strong>de</strong>bit en planches ou bordages. Assez resineuse, l' orme qui<br />

ne se conserve bien que sous l'eau.<br />

Les teaks, la plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s chenes gras et <strong>de</strong>s pins pour hor<strong>de</strong>s viennent <strong>de</strong><br />

l'etranger.<br />

La Marine achete tantot les pieces equarries, dites plancons, qui sont sciees dans les<br />

arsenaux, suivant les besoins, tantot <strong>de</strong>s bordages tout <strong>de</strong>bites dont les dimensions sont<br />

variables.<br />

Les matures se font avec diverses especes <strong>de</strong> pins; les mats doivent etre droits, reguliers,<br />

<strong>de</strong>pourvus <strong>de</strong> gros noeuds.<br />

Les especes principales sont le pinus silvestris, l'epicea, le pin <strong>de</strong>s Flori<strong>de</strong>s (pinus<br />

australis).<br />

Les <strong>de</strong>ux premieres especes proviennent presque exclusivement du nord <strong>de</strong> la Russie, ou<br />

les forets sont aujourd'hui tres epuisees; la secon<strong>de</strong> vient en general du nord <strong>de</strong> l'Amerique.<br />

Les recettes sont faites d'apres un tarif qui indique le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> mesurage. Il existe une<br />

proportion entre la longueur d'un mat, son diametre au pied et son diametre a la tete. Tout mat<br />

est classe dans le signal le plus eleve qu'il faut donner, et les excedants qu'il peut avoir au<br />

<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s dimensions <strong>de</strong> ce signal sont evalues a une certaine valeur portee au tarif.<br />

Les emmenagements <strong>de</strong>s navires consomment une gran<strong>de</strong> quantite <strong>de</strong> bois, mais ce sont<br />

toujours <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> rebut ou <strong>de</strong> qualite inferieure. On emploie du chene dans 1a cale et du sapin<br />

pour les logements. Les bois <strong>de</strong> <strong>de</strong>molition trouvent la leur meilleur usage.<br />

Le <strong>de</strong>rnier groupe que nous avons forme comprend principalement les travaux <strong>de</strong> pouliage ,<br />

<strong>de</strong> tonnelerie, d'avironnerie. Les poulies se composent d'une caisse faite en orme et d'un rouet<br />

fait jadis en buis, aujourd'hui en gayac, provenant <strong>de</strong> L'Amerique Centrale, qui est plus<br />

regulier et moins cher. L' atelier <strong>de</strong> la poulierie confectionne egalement les gournables qui<br />

servent a fixer les bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s navires sous l'eau; on les fait en chene vert ou en acacia ou en<br />

chene dur fendu <strong>de</strong> fil.<br />

Les objets <strong>de</strong> tonnellerie se font en chene gras <strong>de</strong> premier choix; les avirons se font en<br />

frene ou en hetre <strong>de</strong>bite <strong>de</strong> fil.<br />

Les bois <strong>de</strong>stines aux travaux <strong>de</strong>s trois premieres categories se conservent dans l'eau <strong>de</strong>mi-<br />

salee, soit dans un bassin dont on retire l'eau a volonte, soit dans une riviere ou la maree<br />

<strong>de</strong>scend assez pour mettre le fond presque a <strong>de</strong>couvert, ou bien sous une couche <strong>de</strong> sable qu'on<br />

inon<strong>de</strong> avec <strong>de</strong>s ecluses <strong>de</strong> temps a autre.<br />

On <strong>de</strong>vrait retirer les pieces <strong>de</strong> l'eau six mois avant leur emploi et les faire secher sous <strong>de</strong>s<br />

hangards; mais cette condition a peine executable pour les constructions neuves est impossible<br />

pour les reparations.<br />

Les bois <strong>de</strong>stines aux autres travaux se conservent toujours a l'air bien a l'abri <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> humidite.


Les Constructions a terre. Les Constructions a terre comprennent les charpentes <strong>de</strong><br />

batiments ou charpentes civiles et les travaux dans l'eau ou travaux hydrauliques. Les bois<br />

qu'on y emploie sont toujours droits. Les essences varient suivant les localites.<br />

En France, les poteaux <strong>de</strong>s batiments sont en chene, en pin ou en sapin; les fermes <strong>de</strong>s toits<br />

sont rarement en chene.<br />

Dans l' interieur <strong>de</strong>s habitations on emploie pour les intallations, le chene, le pin ou le sapin<br />

suivant le <strong>de</strong>gre d'importance <strong>de</strong> la construction et quelquefois <strong>de</strong>s bois plus precieux, l'acajou,<br />

le noyer, etc.<br />

Les echafaudages sont en sapin, les gran<strong>de</strong>s installations provisoires <strong>de</strong>s travaux<br />

hydrauliques sont souvent en chene.<br />

Les pieux <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene equarri, ceux <strong>de</strong>s batar<strong>de</strong>aux<br />

provisoires sont souvent en pin et ronds.<br />

Les plates-formes <strong>de</strong>s fondations sont generalement en chene.<br />

Il n'existe pas dans les arsenaux d'approvisionnements pour les constructions a terre; tous<br />

les bois necessaires a ces constructions sont fournis par les entrepreneurs et examines sur le<br />

chantier par les Ingenieurs.<br />

Bois connus au Japon. Les bois qui existent au Japon sont assez bien connus au point <strong>de</strong><br />

vue botanique. Mais assez mal au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> leur emploi aux constructions. Le commerce<br />

<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine est restreint aux petites pieces necessaires pour la liaison <strong>de</strong>s jonques.<br />

Pour creer cette nouvelles sorte <strong>de</strong> materiaux, it faut passer en revue les divers bois <strong>de</strong><br />

construction actuellement connus et fixer leur emploi.<br />

Il existe au Japon une gran<strong>de</strong> variete <strong>de</strong> chenes. Dans le sud on exploite le Isi no ki qui<br />

s' exporte <strong>de</strong> Nangasaki en bordages. Mais ces bordages n' ont que 5 a 6 metres <strong>de</strong> long, ce qui<br />

est trop court pour les constructions navales.<br />

bor<strong>de</strong>s.<br />

Ce serait le meilleur bois a employer a l'<strong>arsenal</strong>, soit pour les membrures soit pour les<br />

Le est aussi d'une essence propre a ces <strong>de</strong>ux emplois.<br />

Le chene vert, ne peut etre utilise qu'a faire <strong>de</strong>s gournables, et autres petits objets.<br />

Le chataigner, kouri, ne peut pas etre employe aux constructions navales et it aurait peu<br />

d'usage pous les charpentes a terre.<br />

Le camphrier est l'arbre qui fournira le plus aisement les bois <strong>de</strong> membrures, mais<br />

comme it n'a pas ete trop employe jusqu'a ce jour dans les constructions navales, l'experience<br />

n' a pas encore fixe sa valeur. Il ne faut par suite prendre que le meilleur bois, bien sain,<br />

provenant d' arbres qui ne soient pas sur le retour. Il sera necessaire <strong>de</strong> son<strong>de</strong>r les nceuds qui<br />

dans ce bois cachent souvent <strong>de</strong>s vices; sans cela on transporterait a grands frais <strong>de</strong>s pieces qui<br />

n' auraient qu' une valeur mediocre apres leur inspection a <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

L' ormea tous les <strong>de</strong>fauts et les qualites <strong>de</strong> nos ormes en France, it ne faut pas<br />

songer a l'employer en membrures. Mais it fournit d'excellents bor<strong>de</strong>s sous l'eau. Ses tiges<br />

sont tres propres au charronnage, affuts <strong>de</strong> canons, etc. Il faut bien distinguer l'orme rouge dont<br />

le tronc est sur la cime fournie, <strong>de</strong> l'orme blanc dont le tronc porte <strong>de</strong> petites branches et dont<br />

la cime moins fournie est formee <strong>de</strong> rameaux souvent tombants. L'orme blanc a peu d'usage.<br />

Le Hinoki est une sorte <strong>de</strong> cypres special au Japon. Son bois parait jouir d'excellentes<br />

37


38<br />

qualites pour la construction navale et it faudrait que l'<strong>arsenal</strong> en recut sous toutes les formes<br />

pour qu'on puisse juger <strong>de</strong> son meilleur emploi par l'experience.<br />

Le sugui, cryptomerie japonica, autre sorte <strong>de</strong> cypres a tissu tits lache trouvera un emploi<br />

frequent dans les charpentes <strong>de</strong>s ateliers et le barrottage <strong>de</strong>s navires.<br />

Les pins, matsou comprennent une gran<strong>de</strong> variete d'arbres tant pour le botaniste que pour<br />

le constructeur. Celui qui a le plus <strong>de</strong> valeur est assurement le Fusi-matsu ( ) dont les<br />

feuilles tembent chaque annee. On trouvera sans doute les bois <strong>de</strong> mature dans les especes<br />

kuro-matsou et aka-matsou ( ).<br />

Les bois <strong>de</strong> ou <strong>de</strong> sapin s'emploient en enormes quantites pour les charpentes civiles et<br />

pour les emmenagements <strong>de</strong>s navires. Its sont propres aussi a faire <strong>de</strong> petites pieces <strong>de</strong> mature.<br />

Le buis servira a faire les rouets <strong>de</strong> poulie, s'il est assez abondant pour remplacer<br />

le Gayac d'Amerique.<br />

Le vernis du Japon, a donne en France, ou it est cultive <strong>de</strong>puis quelques annees,<br />

d'excellents bois <strong>de</strong> Charronage; it peut etre aussi utilise pour les avirons.<br />

Enfin, it existe au Japon une foule <strong>de</strong> bois employes a la tabletterie dont les travaux <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> consommeront une faible quantite.<br />

En résumé, on trouvera dans les essences d'arbres connus actuellement au Japon tous les<br />

bois necessaires a la consommation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Si l'experience venait a <strong>de</strong>montrer<br />

l'insuffisance du et du Hinoki pour les constructions navales, on y suppleerait par <strong>de</strong>s<br />

achats <strong>de</strong> teak toujours aises sur les marches <strong>de</strong> Saigon et <strong>de</strong> Singapour.<br />

Ce n'est pas le lieu dans cette note relative aux besoins d'Iokosaka <strong>de</strong> donner les regles qui<br />

doivent diriger l'exploitation <strong>de</strong>s richesses forestieres du Japon. Dans un pays ou les bois sont<br />

les materiaux exclusifs <strong>de</strong> toute construction, it existe <strong>de</strong>s hommes que l'experience a conduits<br />

a une gran<strong>de</strong> habilete. C'est a eux qu'il faudra s' assurer pour le choix <strong>de</strong>s arbres. Mais la<br />

richesse conduit souvent a <strong>de</strong>s systemes vicieux, et dans cette matiere il faut citer en premiere<br />

ligne le mo<strong>de</strong> d'abatage. Quand on coupe les arbres au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> terre les souches engendrent<br />

<strong>de</strong>s rejetons qui <strong>de</strong>viennent <strong>de</strong>s arbres, mais ceux-ci ont souvent pourri au pied. Il est bien<br />

preferable <strong>de</strong> <strong>de</strong>raciner les arbres; on trouve souvent dans la jonction du tronc aux racines <strong>de</strong>s<br />

courbes precieuses. Le repeuplement a lieu alors par un semis naturel du aux arbres reserves .<br />

2e Partie<br />

Evaluation <strong>de</strong>s quantites <strong>de</strong> bois necessaires.<br />

Apres avoir etudie les essences <strong>de</strong>s bois qui peuvent entrer dans l'approvisionnement <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong>, les formes et les dimensions <strong>de</strong>s pieces a tirer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s arbres<br />

<strong>de</strong>terminer les quantites <strong>de</strong> chaque espece qui doivent entrer dans cet approvisionnement .<br />

, it faut<br />

Constructions navales. Pour les constructions navales il est necessaire <strong>de</strong> connaitre avant tout<br />

a quels travaux <strong>de</strong>vra satisfaire l'<strong>arsenal</strong>, c'est-a-dire quelle sera la composition <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong><br />

guerre du Japon et dans quelles limites l'<strong>arsenal</strong> fournira aux besoins <strong>de</strong>s entreprises<br />

commerciales.


Prenons pour exemple ce qui a eu lieu en France quand it a fallu constituer la flotte <strong>de</strong><br />

guerre a vapeur. La commission nominee par <strong>1'</strong>Assemblee Legislative en 1849 pour etudier<br />

l' organisation <strong>de</strong> la Marine estime.<br />

En quadruplant cet assortiment, on pouvait construire et entretenir jusqu'a condamnation<br />

un vaisseau <strong>de</strong> 120, une fregate <strong>de</strong> 60, une corvette <strong>de</strong> 30, <strong>de</strong>ux et quatre goelettes<br />

dans les types <strong>de</strong> l'ancienne flotte franraise.<br />

Constructions a terre. Les constructions a terre qui doivent etre faites a l' <strong>arsenal</strong><br />

comprennent:<br />

—<strong>1'</strong> <strong>de</strong>s ateliers, <strong>de</strong>s magasins et <strong>de</strong>s edifices <strong>de</strong> moindre importance.<br />

—2° les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques pour travaux <strong>de</strong> quai, etc.<br />

1—Avant <strong>de</strong> fournir l'etat <strong>de</strong>s bois necessaires pour construire les edifices permanents <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>, it faut <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>r si ces bois seront fournis totalement par les entrepreneurs comme cela<br />

a lieu partout en Europe, ou si l'administration livrera comme elle l'a fait jusqu'ici au Japon les<br />

principaux bois necessaires et la rapidite <strong>de</strong> <strong>1'</strong>execution a fournir les bois aux entrepreneurs<br />

dont les ressources sont toujours trop exigues pour leurs travaux. Mais it faut une gran<strong>de</strong><br />

surveillance pour empecher le mauvais emploi <strong>de</strong>s bois; on pourrait fixer un prix.<br />

2—Les installations <strong>de</strong>s travaux hydrauliques ne peuvent etre etudiees que lorsque les<br />

plans d'execution auront ete dresses et on pourrait laisser comme en France le soin <strong>de</strong> la<br />

fourniture <strong>de</strong>s bois aux entrepreneurs.<br />

3e Partie<br />

Emmagasinage et <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois.<br />

Conclusion.<br />

Comme it a ete dit a la fin <strong>de</strong> la premiere partie <strong>de</strong> ce rapport, nous n'avons pas a indiquer<br />

par quelles voies sera obtenu l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Cette question est<br />

assurement tres importante, elle interesse d'abord les finances du pays, car cet<br />

approvisionnement represente une valeur consi<strong>de</strong>rable. La Marine Francaise n'emploie pas<br />

moins <strong>de</strong> 7 millions et <strong>de</strong>mi <strong>de</strong> francs a ses achats annuels <strong>de</strong> bois pour les constructions<br />

navales.<br />

En second lieu, le mo<strong>de</strong> d'approvisionnement interesse au premier chef la puissance du<br />

pays. Si les forets sont mal exploitees au bout <strong>de</strong> peu d' annues le Japon sera tributaire <strong>de</strong>s<br />

contrees etrangeres, pour la conservation <strong>de</strong> sa marine, element essentiel <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>ur du<br />

pays. Alors it faudra entretenir a grands frais <strong>de</strong>s ressources <strong>de</strong> bois etrangers pour parer aux<br />

eventualites <strong>de</strong> guerre. Au contraire, une exploitation habile fournit a tous les besoins, en<br />

conservant neanmoins au meme niveau ces richesses precieuses.<br />

L' <strong>arsenal</strong> n' a pas a s'occuper ni du choix <strong>de</strong>s arbres sur pieds ni <strong>de</strong> leur <strong>de</strong>coupe; it <strong>de</strong>finit<br />

seulement ses besoins d' apres les travaux qu'il a recu l'ordre d' executer.<br />

39


40<br />

Service <strong>de</strong>s agents forestiers. L'exploitation <strong>de</strong>s forets du Gouvernement revient a <strong>de</strong>s<br />

officiers qui doivent former un corps special: Its ont a etablir la valeur <strong>de</strong> ces bois par un<br />

cadastre. L'exploitation <strong>de</strong>s forets particuleres doit etre dirigee per les proprietaires qui sont les<br />

meilleurs juges <strong>de</strong> leur interet. Il eut ete utile que ces exploitations fussent gui<strong>de</strong>es dans<br />

l'origine par <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, et plus tard it sera indispensable que les achats soient<br />

faits sur les principaux marches <strong>de</strong> bois par eux. Mais l'<strong>arsenal</strong> ne posse<strong>de</strong> pas assez<br />

d'employes francais au courant <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine pour les <strong>de</strong>tacher a ce service et it n'y a<br />

dans son personnel japonais personne qui posse<strong>de</strong> ces connaissances . Il y aura donc lieu a<br />

prendre a ce sujet <strong>de</strong>s mesures provisoires.<br />

Mais quand les bois sont arrives a l'<strong>arsenal</strong>, it faut les conserver jusqu'au moment <strong>de</strong> leur<br />

mise en oeuvre, it faut ensuite les employer <strong>de</strong> la maniere la plus profitable.<br />

Proce<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conservation. On a beaucoup discuter en Europe sur les meilleurs prece<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> conservation pour les bois <strong>de</strong> construction. Le proce<strong>de</strong> d'immersion est employe dans les<br />

arsenaux francais <strong>de</strong>puis longtemps en 1727, quand on reconnut qu'il n'empechait pas le<br />

<strong>de</strong>veloppement d' un ver qui produit <strong>de</strong> grands ravages, le taret. On se preserve du taret en<br />

introduisant dans les fosses une certaine quantite d'eau douce qui tue le ver , ou en placant le<br />

bois sous une couche <strong>de</strong> sable, dans laquelle le taret meurt prive d'air. Il faut donc avoir pres<br />

<strong>de</strong>s arsenaux d'immenses terrains amenages en fosses d'immersion ou couverts <strong>de</strong> sable qu'on<br />

puisse facilement assecher ou inon<strong>de</strong>r.<br />

Dans les environs d'Iokoska, on trouverait <strong>de</strong>s espaces suffisants dans les bois avoisinants .<br />

Le gar<strong>de</strong> et la <strong>de</strong>livrance <strong>de</strong>s bois appartiennent au service general <strong>de</strong>s magasins . Mais it<br />

ne s'agit pas la d'une matiere bien <strong>de</strong>finie telle qu'une bane <strong>de</strong> fer avec <strong>de</strong>s provisions d'huile .<br />

Dans le plus vaste approvisionnement <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> Marine it n'y a pas 2 pieces i<strong>de</strong>ntiques par<br />

leurs formes, leurs dimensions, leur age et leur provenance .<br />

Classement <strong>de</strong>s bois dans les magasins. Il faut que chaque piece soit examinee par le<br />

service <strong>de</strong>s Constructions Navales lors <strong>de</strong> son arrivee a l'<strong>arsenal</strong> . Les dimensions, la<br />

provenance, tous les renseignements utiles pour son emploi sont inscrits sur un registre. Elle<br />

recoit un n° d'ordre grave profon<strong>de</strong>ment dans le bois , et elle est alors enfouie a cote <strong>de</strong>s pieces<br />

du meme groupe qu'elle.<br />

L'employe charge <strong>de</strong> faire ainsi le classement <strong>de</strong>s bois et <strong>de</strong> surveiller leur enfouissement<br />

est aussi charge <strong>de</strong> choisir les pieces qui reclament les travaux. Soit qu'on lui <strong>de</strong>signe les<br />

dimensions et la forme, soit qu'on lui envoie un gabarit coupe dans une planche mince , it est<br />

seul en etat <strong>de</strong> trouver les bois qui conviennent le mieux avec le plus d'economie . Il fera ce<br />

travail vite, a la satisfaction <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et en menageant les ressources <strong>de</strong>s magasins<br />

s'il est <strong>de</strong>puis longtemps rompu a cet emploi difficile.<br />

Conclusion.<br />

Il nous a paru utile d'entrer dans ces <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong>tails qui sont proprement du service<br />

interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Tout est important dans une matiere dont la valeur se chiffre par millions .<br />

Les reglements ne doivent omettre aucune mesure utile . Les chefs doivent veiller a leur<br />

,


observation la plus stricte.<br />

L'approvisionnement <strong>de</strong>s bois est un <strong>de</strong>s points ou doit appraitre avec le plus <strong>de</strong> vigueur<br />

l'esprit <strong>de</strong> suite dans les i<strong>de</strong>es.<br />

La creation <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> a ete ordonne par le Gouvernement Japonais dans le but <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>velopper la puissance morale du pays en appuyant sa Marine sur une base soli<strong>de</strong>. Cette<br />

gran<strong>de</strong> institution ne sera vivace que si les questions sont eluci<strong>de</strong>es par <strong>de</strong>s hommes<br />

competents a mesure qu'elles se presentent, resolues par <strong>de</strong>s reglements connus <strong>de</strong> tous les<br />

agents; et si ces agents apportent <strong>de</strong> la perseverance et <strong>de</strong> l' activite dans l' execution <strong>de</strong>s<br />

reglements.<br />

Document 10.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska, 15 <strong>de</strong>cembre 1866.<br />

L' ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />

Directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

J. Verny.<br />

Extrait d'une lettre<br />

au Ministre <strong>de</strong> France.<br />

20 fevrier 1867.<br />

Au nombre <strong>de</strong>s ameliorations, je place en premiere ligne d'interet et d'urgence<br />

l'organisation d'une Ecole <strong>de</strong>s Constructions. Elle aurait pour but <strong>de</strong> rendre quelques jeunes<br />

gens aptes a suivre l'execution <strong>de</strong>s grands travaux que le Gouvernement Japonais ordonnera<br />

par la suite. Cette Ecole serait placee a Iokoska, le seul endroit du pays oil on trouvera <strong>de</strong>s<br />

professeurs d'une capacite suffisante et un ensemble <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l'Ingenieur.<br />

Les Eleves y seraient admis a la sortie d'un College tel que celui d'Yokohama, apres avoir<br />

subi un examen <strong>de</strong> la langue Francaise, base <strong>de</strong> l'enseignement d'Iokoska, et sur les sciences<br />

elementaires. L'age d'entree serait entre 17 et 21 ans. Les Eleves seraient libres ou casernes<br />

suivant le <strong>de</strong>sk du Gouvernement, mais le second mo<strong>de</strong> me parait preferable. Its auraient 22<br />

jours <strong>de</strong> conge au commencement <strong>de</strong> l'annee et 17 au septieme mois, plus les dimanches et les<br />

fetes legales japonaises.<br />

L'enseignement comprendrait trois annees. Le programme <strong>de</strong>s cours et l'ordre du travail<br />

seraient regles suivant les tableaux que je joins a cette lettre.<br />

Les sciences elementaires tiennent une gran<strong>de</strong> place dans le tableau qui a ete fait en vue<br />

d'une organisation immediate avec <strong>de</strong>s eleves peu avances. Quand les Eleves ne seraient admis<br />

qu'avec une connaissance entiere <strong>de</strong> la langue Francaise et <strong>de</strong>s langues elementaires,<br />

l'arithmetique serait remplacee par l'algebre, la geometrie elementaire par la geometrie<br />

analytique, et la cosmographie par la geo<strong>de</strong>sie. La mecanique serait reportee en partie sur la<br />

premiere annee, en supprimant une partie <strong>de</strong> la litterature Francaise, et on ajouterait a la<br />

41


42<br />

troisieme annee un cours <strong>de</strong> comptabilite.<br />

Ces sciences embrassent toutes les branches <strong>de</strong> l' art <strong>de</strong> l' Ingenieur relatives aux<br />

Constructions: j'ai laisse <strong>de</strong> cote parmi celles qui sont enseignees aux Ecoles <strong>de</strong>pendant <strong>de</strong><br />

l'Ecole Polytechnique la metallurgie, la fortification militaire et l'artillerie et parmi celles qui<br />

sont enseignees a l'Ecole Centrale la metallurgie et d'autres applications purement<br />

industrielles, les arts textiles, par exemple.<br />

Les Eleves etant tous <strong>de</strong>stines au service <strong>de</strong> l'Etat pourraient recevoir <strong>de</strong>s appointements<br />

pendant leur temps <strong>de</strong> sejour a l'Ecole. A leur sortie, ils recevraient un gra<strong>de</strong> dans les services<br />

publics. Comme encouragement, a la fin <strong>de</strong>s Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> chaque promotion, les <strong>de</strong>ux premiers<br />

Eleves seraient envoyes pendant <strong>de</strong>ux ans en Europe. Dans l'etat actuel <strong>de</strong>s choses, it me<br />

paraitrait bon <strong>de</strong> fixer le chiffre <strong>de</strong> chaque promotion entre six et dix.<br />

Les professeurs choisis parmi les employes <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> recevraient un supplement <strong>de</strong><br />

fonction <strong>de</strong> 30 Piastres par mois; ceux pris au <strong>de</strong>hors feraient <strong>de</strong>s engagements speciaux.<br />

On pourrait organiser sur le champ cette ecole en adjoignant quatre eleves au <strong>de</strong>ux plus<br />

jeunes que nous avons en ce moment. Ces six jeunes gens suivraient le cours <strong>de</strong> premiere<br />

annee. M. M. Tanaka, Yamataka et Kawai' recevraient un enseignement special <strong>de</strong>stine a la<br />

mettre en <strong>de</strong>ux ans en mesure <strong>de</strong> rendre quelques services. Mais pour cela it serait necessaire <strong>de</strong><br />

placer a Yokohama un interprete <strong>de</strong> profession qui ai<strong>de</strong>rait aux ecritures. En ce moment, on<br />

<strong>de</strong>tache pour ce service un <strong>de</strong>s trois eleves les plus avances.<br />

Le moment parait propice pour cette creation puisque nous sommes au <strong>de</strong>but d' une annee<br />

et que le college d' Yokohama peut fournir <strong>de</strong>s eleves. Je vous prie, Monsieur le Ministre, <strong>de</strong><br />

vouloir bien preter a ce projet l'appui que vous ne refusez jamais a une entreprise genereuse et<br />

d'en <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au Gouvernement Japonais la prompte realisation.<br />

Je suis.... etc.<br />

Document 11.<br />

1`e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Arithmetique<br />

Geometrie ...<br />

Levee <strong>de</strong>s plans<br />

Physique<br />

Cosmographie<br />

Litterature Francaise<br />

Dessin (Figure et Paysage)<br />

2e annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Tableau <strong>de</strong> la distribution <strong>de</strong>s cours<br />

<strong>de</strong> l'Ecole <strong>de</strong>s Constructions<br />

projetee a Iokoska.<br />

46<br />

40<br />

10<br />

30<br />

10<br />

46<br />

48<br />

lecons.<br />

II<br />

11<br />

It<br />

ft<br />

II


Complement <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arithmetique<br />

et Trigonometrie<br />

Complements <strong>de</strong> la geometrie<br />

Mecanique<br />

Physique<br />

et geometrie <strong>de</strong>scriptive<br />

Chimie ...<br />

Zoologie et Botanique<br />

Letterature Francaise<br />

Dessin (figure et paysage)<br />

3e Annee d'Etu<strong>de</strong>s.<br />

Complement <strong>de</strong> la Mecanique<br />

et resistance <strong>de</strong>s Materiaux<br />

Stereotomie ......................<br />

Chimie<br />

Document 12.<br />

Constructions civiles<br />

Constructions navales<br />

Constructions <strong>de</strong> Machines<br />

Matin <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a lO h .<br />

<strong>de</strong>10h.allh ....<br />

Soir <strong>de</strong> 1 h. a 3 h. 1/2 ....<br />

<strong>de</strong> 3 h. 1/2 a 4 h. 1/2<br />

<strong>de</strong> 4 h. 1/2 a 6 h.....<br />

Tableau <strong>de</strong> l'ordre du Travail.<br />

ou Etu<strong>de</strong> avec interrogation.<br />

Mercredi soir, conge pour ceux dont les travaux<br />

courant. Mardi matin, <strong>de</strong> 8 h. 1/2 a 11 h. Composition.<br />

Marine Jap onaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Apres<br />

Ingenieurs.<br />

votre<br />

Nous<br />

<strong>de</strong>part<br />

avons<br />

Iokoska, 20 fevrier 1867.<br />

. Lecon.<br />

. Etu<strong>de</strong>.<br />

30<br />

30<br />

40<br />

40<br />

20<br />

20<br />

15<br />

25<br />

48<br />

40<br />

20<br />

20<br />

40<br />

40<br />

40<br />

lecons.<br />

lecons.<br />

„ It<br />

„<br />

„<br />

„<br />

„<br />

II<br />

lecons.<br />

. Dessin graphique.<br />

. Leon.<br />

Iokoska 13 mars 1867<br />

. Dessin graphique.<br />

Monsieur le Gouverneur,<br />

graphiques sont au<br />

nous avons regle avec Monsieur Konga les occupations <strong>de</strong>s<br />

suppose que Monsieur KawaI allait rentrer a Yokohama<br />

„ „<br />

„<br />

,1<br />

„<br />

43<br />

Eleves<br />

et que


44<br />

Monsieur Yamataka a Iokoska au premier jour. J'ignore les raisons qui retiennent Monsieur<br />

Kawai a Yedo. Monsieur Yamataka est toujours en instance pour obtenir une position qui lui<br />

converse le rang qu' it avait autrefois. Je vous serai tres oblige <strong>de</strong> renvoyer ces <strong>de</strong>ux jeunes gens<br />

a leur poste ou ils ren<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s services importants et ou ils continueront leur instruction.<br />

Monsieur Issiki Setseu no kami<br />

Gouverneur <strong>de</strong>s Arsenaux Japonais<br />

a Yedo.<br />

Je profite <strong>de</strong> cette occasion pour vous repeter par ecrit mes i<strong>de</strong>es sur l'organisation <strong>de</strong>s<br />

ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Il n'y a nul doute sur cette verite que pour arriver vite a connaitre une<br />

profession on doit, a la fois apprendre la theorie par l'etu<strong>de</strong> et la verifier, la rendre sensible par<br />

l' observation. Il s' agit d' instruire le personnel <strong>de</strong>s travaux qui comprend <strong>de</strong>s chefs, <strong>de</strong>s contre-<br />

maitres et <strong>de</strong>s ouvriers.<br />

Pour former <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong> travaux, j' ai propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s jeunes gens intelligents,<br />

instruits dans les sciences elementaires et <strong>de</strong> leur faire suivre <strong>de</strong>s cours a l'<strong>arsenal</strong> pendant 3<br />

ans. Its verront ainsi l' application <strong>de</strong> tout ce qu'on leur enseignera. Le <strong>de</strong>tail <strong>de</strong> l'organisation<br />

<strong>de</strong> cette Ecole <strong>de</strong>s Constructions est <strong>de</strong>veloppe dans une lettre au Ministre <strong>de</strong> France, dont je<br />

vous envoie la copie.<br />

Les ouvriers japonais sont singulierement habiles a imiter les proce<strong>de</strong>s qu'on leur montre,<br />

mais ils ne cherchent pas la raison <strong>de</strong> ce qu'ils font; et si on donne la place <strong>de</strong>s contre-maitres<br />

aux plus adroits it arrivera souvent qu'ils comprendront mal les ordres <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong>s travaux et<br />

occasionneront <strong>de</strong> fausses <strong>de</strong>penses.<br />

Il faut donc que les plus intelligents obtiennent la faveur d' apprendre le <strong>de</strong>ssin et un peu <strong>de</strong><br />

mecanique et <strong>de</strong> geometrie. Il suffit pour cela qu'ils passent tous les jours trois heures a etudier.<br />

Ces <strong>de</strong>ux Ecoles etaient prevues dans la Construction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, chapitre 5, comme une<br />

necessite. Mais it est probable que l'Ecole <strong>de</strong>s contre-maitres donnerait peu <strong>de</strong> resultats si on<br />

l'organisait tout <strong>de</strong> suite. Dans les arsenaux <strong>de</strong> France on juge encore necessaire <strong>de</strong> preparer les<br />

ouvriers a cet enseignement en obligeant tous les apprentis a suivre <strong>de</strong>s cours elementaires. A<br />

l'ecole <strong>de</strong>s apprentis, on n'enseigne que le Francais et le calcul. Naturellement a Iokoska, on<br />

apprendrait la langue japonaise au lieu du Francais. Pour le calcul j'estime indispensable<br />

d' adopter dans l'enseignement les chiffres dits arabes, dont on se sert aujourd' hui sur les trois<br />

quarts du globe. Voila six cents ans qu'ils sont repandus en Europe; et certainement c'est grace<br />

a eux que les occi<strong>de</strong>ntaux, apres etre restes si longtemps en retard sur les nations orientales<br />

pour les sciences naturelles, ont fait <strong>de</strong>puis cette époque <strong>de</strong>s progres si merveilleux.<br />

Je n'ai pas propose <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s professeurs speciaux parce que le personnel d'Iokoska<br />

suffira tant que le nombre <strong>de</strong>s Eleves sera petit. Il faudra pourtant avoir un maitre <strong>de</strong> Japonais,<br />

un lettre par exemple, pour l'ecole elementaire. La surveillance <strong>de</strong> la discipline appartiendrait<br />

naturellement a Monsieur Fousse.<br />

Je joins a cette lettre la note <strong>de</strong>s travaux a executer pendant mon absence telle que nous en<br />

sommes convenus. Toute sera certainement execute avec ponctualite, si les approvisionnements<br />

arrivent regulierement et si on ne perd pas <strong>de</strong> temps pour adjuger les entreprises.<br />

Agreez, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration la plus distinguee.


Document 13.<br />

Police.<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine,<br />

Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />

L. Verny<br />

1° Deman<strong>de</strong>r un exercice <strong>de</strong> pompe a Monsieur Melingue dans une dizaine <strong>de</strong> jours.<br />

Installation <strong>de</strong>s extincteurs, un chez Martin, un au bureau.<br />

Faire un projet <strong>de</strong> compagnie <strong>de</strong> pompiers avec les ouvriers immatricules <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong><br />

(Nisogos, charpentiers <strong>de</strong> navires, chaudronniers, etc)<br />

Projet d'uniforme.<br />

Donner une recompense aux ouvriers japonais qui ont le plus travaille au <strong>de</strong>rnier incendie.<br />

2° Les ouvriers exemptes <strong>de</strong> service pour blessures doivent etre signales a Monsieur<br />

Fousse; ils ne rentrent a l'atelier qu'apres avoir presente a Monsieur Ohassi un bon <strong>de</strong><br />

Monsieur Fousse.<br />

Vers la fin du mois on pourra prendre un arrete pour interdire la chasse, s'entendre avec<br />

Monsieur Savatier pour le jour.<br />

Il y a eu plusieurs vols <strong>de</strong> petits objets <strong>de</strong> materiel, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r a Monsieur Florent les<br />

fermetures necessaires.<br />

1/2.<br />

3° Travaux <strong>de</strong>s eleves<br />

Messieurs Tanaka et Yamataka une lecon <strong>de</strong> mecanique <strong>de</strong> Monsieur <strong>de</strong> Montgolfier a 8 h.<br />

Monsieur Tanaka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Mercier au magasin.<br />

Monsieur Yamataka ai<strong>de</strong>ra Monsieur Florent avec les entrepreneurs.<br />

Le soir, ils <strong>de</strong>ssineront.<br />

Monsieur Despagne fera lever <strong>de</strong>s plans.<br />

Messieurs Seito et Sakamoto sont instruits par Monsieur Marin. Monsieur Melingue doit<br />

leur donner <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssins. De meme les quatre nouveaux.<br />

Preparer les bois pour la cale <strong>de</strong> halage.<br />

Waiter le bor<strong>de</strong> du pont du remorqueur.<br />

Charpentage<br />

Preparer les <strong>de</strong>ssins <strong>de</strong>s bateaux <strong>de</strong> 40 Chx.<br />

Toiture du remorqueur.<br />

Achats <strong>de</strong>s molettes <strong>de</strong> Herisson.<br />

45


46<br />

Couverture du remorqueur.<br />

Commencer le creusement du bassin.<br />

Travaux hydrauliques.<br />

Faire la maison <strong>de</strong> <strong>de</strong>pot <strong>de</strong>s travaux hydrauliques.<br />

Dessin <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />

Faire le <strong>de</strong>blai <strong>de</strong>s cales <strong>de</strong> construction.<br />

Passer le marche <strong>de</strong>s ateliers a bois.<br />

Commencer les travaux <strong>de</strong> la poulierie.<br />

Commencer les travaux pour l'Ecole elementaire.<br />

Faire <strong>de</strong>s passages couverts entre les maisons d'habitation. Its seront fermes la nuit avec<br />

<strong>de</strong>s panneaux a coulisse; chez le Docteur faire assez large pour avoir une piece <strong>de</strong> plus.<br />

Blanchir a la chaux par entreprenneur, les verandahs, la cor<strong>de</strong>rie, l'infirmerie, brayer les<br />

abouts <strong>de</strong>s sablieres.<br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong>.<br />

Peindre en jaune les <strong>de</strong>pendances diverses, a l'exterieur <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong>rie.<br />

Lever le plan <strong>de</strong> la place d'armes entre la cor<strong>de</strong>rie, la premiere tranchee et les limites <strong>de</strong><br />

Dessins du bureau general, faça<strong>de</strong>s pierre bleue et briques rouges, verandah en fonte avec<br />

<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s combles en fonte ou tole ondulee.<br />

Marie.<br />

Soudage general du port avec un plomb a lance et <strong>de</strong>s lignes a partir du banc <strong>de</strong> la Johanne<br />

Petit outillage <strong>de</strong> la Cor<strong>de</strong>rie, suivant <strong>de</strong>ssins fournis par Mr. Malingue.<br />

Comptabilite.<br />

le: Classer les objets du magasin, en dresser l'inventaire: 1— 2—cave. 3—peinture.<br />

4—cor<strong>de</strong>rie. 5—bois et pierres appartenant a l' <strong>arsenal</strong>. 6—pharmacie, chimie, etc.<br />

2e: Etablir les comptes financiers par chapitres.<br />

3e: Dechargement du Raphael:<br />

— Les aci<strong>de</strong>s dans la goelette .<br />

— les ciments a Haxen .<br />

— Les toles <strong>de</strong>s pontons , sous le premier et le <strong>de</strong>uxieme hangard.<br />

— Le chargement du public , aux soins d'un consignataire.<br />

—La machine du remorqueur a la cor<strong>de</strong>rie et celle <strong>de</strong> la drague au 2e hangard .<br />

4e: Payer les tubes apportes par C, Wild Dagiell.


Gratification mensuelle d'assiduite.<br />

Ateliers d'Yokohama.<br />

20 par mois. heures <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> 6 h. 1/2 a 5 h. 1/2.<br />

Charbon <strong>de</strong> forge 200 T environ.<br />

Materiel <strong>de</strong>s forges achete par Monsieur Hida a visiter.<br />

Tubes <strong>de</strong> chaudiere a rapporter a Iokoska,<br />

tubes surchauffeurs du Taifemaru a recevoir du Wild Dagiell<br />

— A l'arrivee du Handjimarou visiter sa machine .<br />

Document 14.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska 13 mars 1867.<br />

Iokoska, pres Yokohama, le<br />

Note pour le ministere<br />

<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

Note pour le ministere<br />

<strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

Le gouvernement japonais a ete informe <strong>de</strong>s difficultes que rencontre l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />

dans ses approvisionnements <strong>de</strong>s bois. Pour assurer la marche reguliere <strong>de</strong> cet etablissement<br />

dans l'avenir, it faut trouver la solution <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux questions suivantes:<br />

1° oil existent les bois necessaires aux travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>?<br />

2° Comment assurer la livraison en temps utile <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s?<br />

Les essences forestieres du Japon nous sont assez connues pour affirmer que le pays<br />

contient tous les bois dont l'<strong>arsenal</strong> peut avoir besoin.<br />

J'ai recu <strong>de</strong>s documents officiels qui donnent la situation <strong>de</strong>s forets du gouvernement dans<br />

les provinces du Quanto, en 1867, et quelques forets du Sagami.<br />

Document 15.<br />

Affaires Generales D.<br />

Traduction <strong>de</strong> la lettre<br />

47


48<br />

adressee a<br />

Monsieur le Ministre <strong>de</strong> France<br />

par<br />

M. M. Teradjima Cozo<br />

et Isequi Saiemon.<br />

A son Excellence<br />

Monsieur Leon Roches<br />

Ministre <strong>de</strong> France.<br />

Nous avons l'honneur <strong>de</strong> vous informer que le Saibansho (Administration) <strong>de</strong> Kanagawa a<br />

pris possession <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> <strong>Yokosuka</strong>. Les travaux actuellement en cours d'execution et<br />

comman<strong>de</strong>s par les Etrangers n'etant pas acheves, nous avons cru <strong>de</strong>voir ne pas les arreter.<br />

Nous avons donc <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que ces travaux continueraient comme par le passé jusqu'a la<br />

reception <strong>de</strong>s ordres que nous attendons <strong>de</strong> la Cour <strong>de</strong> Kioto.<br />

Les nouveaux officiers necessaires a la direction <strong>de</strong>s divers services sont partis aujourd'hui<br />

pour se rendre a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska. Ce sont:<br />

M. M. Simoura, secretaire,<br />

Kawakoubo Tsioube<br />

et Kawakoubo Kesiro.<br />

Nous esperons que M. Verny voudra bien <strong>de</strong> concert avec eux diriger l'<strong>arsenal</strong> comme par<br />

le passé. Nous prions donc Votre Excellence <strong>de</strong> porter ces faits a la connaissance <strong>de</strong> M. Verny.<br />

Avec respect.<br />

Signe:<br />

Document 16.<br />

Affaires Generales<br />

D.<br />

(6e lettre.)<br />

Teradjima Cozo<br />

Isequi Saiemon.<br />

Le 29e jour du 4e mois.<br />

(19 juin 1868)<br />

Copie.<br />

'ai l'honneur <strong>de</strong> vous faire savoir par cette lettre que maintenant que le Mikado a le<br />

Gouvernement it a besoin <strong>de</strong> beaucoup d' argent, et qu'il est bien embarrasse. Lorsque le<br />

Taicoun etait au Gouvernement it ne <strong>de</strong>mandait jamais le prix <strong>de</strong> n'importe quelle chose qui se<br />

faisait a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Mais comme je voudrais que pour chaque chose qu'on fera a<br />

Yokoska on me dise d'abord le prix, je vous prie <strong>de</strong> bien vouloir dire ceci a Monsieur Verny,<br />

mais <strong>de</strong> maniere a ce qu'il ne s'en fache pas, Higashi Kouzetchiouchio etant a Yedo, it ne peut<br />

signer cette lettre avec moi.<br />

Avec respect.<br />

(Signe)<br />

A son Excellence<br />

Hizen<strong>de</strong>chidchiou


le Ministre <strong>de</strong> France, Monsieur Outrey<br />

Document 17.<br />

(Traduit <strong>de</strong> l'anglais: du Japan Weekly Mail)<br />

Pour copie conforme:<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />

Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong><br />

L. Verny<br />

Ouverture <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

28 mars 1871.<br />

L'inauguration, dans une contree nouvellement ouverte a la civilisation et non accoutumee<br />

aux travaux industriels <strong>de</strong>s peuples d'occi<strong>de</strong>nt, d'un etablissement <strong>de</strong> l'etendue <strong>de</strong> l' importance<br />

<strong>de</strong> <strong>1'</strong>Arsenal <strong>de</strong> Yokoska, est un evenement qui offre le plus grand interet, par le fait qu'il s'agit<br />

<strong>de</strong> la premiere entreprise etrangere qui arrive a son achevement.<br />

Il <strong>de</strong>vait evi<strong>de</strong>mment etre mis en evi<strong>de</strong>nce par les Japonais avec tout le <strong>de</strong>ploiement<br />

officiel possible a l' occasion <strong>de</strong> l'ouverture du bassin.<br />

Un soleil brillant dans un ciel sans nuage fait prevoir une journee radieuse et nous sommes<br />

heureux <strong>de</strong> prendre part, non seulement a une ceremonie officielle en meme temps que <strong>de</strong><br />

nombreux vaisseaux <strong>de</strong> guerre, on prives, mais aussi plaisante et joyeuse partie.<br />

Tout le corps diplomatique est present, chaque representant etant embarque sur le navire <strong>de</strong><br />

sa nation.<br />

Ces 10 navires, pares <strong>de</strong>s le lundi, appareillent vers l'entree <strong>de</strong> la baie, et le panorama dans<br />

le fond est <strong>de</strong>ssine par la cime neigeuse <strong>de</strong> Fusiyama, ajoute un charme <strong>de</strong> plus a cette<br />

charmante excursion.<br />

Deux courtes heures suffisent a tous, sauf aux officiels japonais pour atteindre le port <strong>de</strong><br />

Yokoska qui est peut-etre le plus beau <strong>de</strong>s havres <strong>de</strong> la baie <strong>de</strong> Yedo. L'entree en est aisee<br />

quoique les rives soient assez rapprochees pour offrir une vue agrable, tandis que les collines<br />

qui dominent la baie forment pour les bateaux amarres dans le port un abri excellent.<br />

Tous les navires sont ornes <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolles et <strong>de</strong> pavilions <strong>de</strong> toutes les manieres possibles<br />

et impossibles.<br />

En quelques minutes, apres l' entree au port, les ancres sont mouillees, et en un instant<br />

chaque navire se couvrit <strong>de</strong> la proue a la poupe <strong>de</strong> drapeaux <strong>de</strong> toutes les couleurs <strong>de</strong> <strong>1'</strong> arc-en-<br />

ciel.<br />

Les marins japonais du Thabor se distinguent particulierement en parant leur navire <strong>de</strong>s<br />

plus somptueuses oriflammes.<br />

En peu d'instants, chacun fut <strong>de</strong>barque et prit place sur une estra<strong>de</strong> provisoire etablie pres<br />

du bassin dont l'ouverture constituait le clou <strong>de</strong> la journee.<br />

C' est le plus important <strong>de</strong>s ouvrages d'art entrepris par les Japonais et it fait le plus grand<br />

honneur a ceux qui l'ont concu et execute.<br />

Le caisson qui en forme l'entree, peint d'un rouge brillant, est aussi splendi<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>core<br />

49


50<br />

qu'une chose peut l'etre, et ainsi ne contribue pas peu a <strong>1'</strong>effet produit.<br />

Dans le bassin se trouve le Riang-Su, appartenant au Prince <strong>de</strong> Satsuma et qui, suivant le<br />

programme dolt etre remorque dans la baie.<br />

Tout est pret! Les officiels sont la.... et les Japonais n'apparaissent pas. On ne peut<br />

cependant pas commencer sans eux! Et voila la maree qui va <strong>de</strong>venir etale, et apres it <strong>de</strong>viendra<br />

impossible <strong>de</strong> sortir le Riang-Su!<br />

Enfin d'un beau steamer europeen amend a quai suivant les plus parfaites regles <strong>de</strong> l' art<br />

maritime par son equipage japonais, les officiels <strong>de</strong>barquent. Apres la presentations et<br />

salutations le signal est donne: les vannes sont ouvertes et le bassin s'emplit par trois puissantes<br />

casca<strong>de</strong>s du plus bel effet sous le soleil qui frappe les chutes d'eau.<br />

En peu d'instants le navire flotte, les supports sont enleves. Mais l'heure <strong>de</strong> la maree est<br />

passees, et si le bateau poste flotte, it ne peut etre ouvert pour livrer passage au Kiang-Su.<br />

L'effet recherché est perdu! La responsabilite <strong>de</strong> l'echec incombe entierement aux<br />

Japonais. Mais c'est la premiere fois qu'ils assistent a un operation <strong>de</strong> ce genre et ils peuvent<br />

etre senses d'ignorer la ponctualite indispensable a son succes.<br />

L' attention <strong>de</strong>s spectateurs, rendu distraite par <strong>1'</strong> attente se reporte vers une cale ou le<br />

steamrt "Promise" se dresse pret au lancement.<br />

Tout est pret, et les <strong>de</strong>rnieres amarres enlevees, le bateau glisse dans l'eau <strong>de</strong> la baie,<br />

faisant une place pour un <strong>de</strong> ceux qui attend la son tour d'être repare.<br />

Entre ce navire et le bassin se trouve un autre navire sur cale, "Le Yokohama" et un autre<br />

bassin, different <strong>de</strong> celui qui vient d'être ouvert. Il n'est pas maconee, mais creuse a meme le<br />

roc volcanique.<br />

Apres le lancement et la visite <strong>de</strong>s chantiers <strong>de</strong> constructions sont inspectes les<br />

amenagements pour les stocks <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> charpente.<br />

Ensuite, sous la conduite <strong>de</strong> Mr. Verny nous passons au travers d'une variete <strong>de</strong> batiments<br />

en briques, construite pour abriter toutes les machines a equarir, dresser, percer et scier le bois<br />

ou le fer qui sont alors en pleine activite.<br />

Puis nous montons dans un atelier <strong>de</strong> voilerie oii un tres substantiel buffet est prepare ainsi<br />

que <strong>de</strong>s sieges pour les personnages officiels, les Europeens face aux Japonais.<br />

La piece est <strong>de</strong>coree, disposee avec discretion et <strong>de</strong> beaux feuillages, mais les principaux<br />

ornements sont <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s a l'outillage <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. De gran<strong>de</strong>s panoplies formees <strong>de</strong> scies,<br />

clous, marteaux, haches et disposees avec soin dans <strong>de</strong>s entrelacs <strong>de</strong> cordages et <strong>de</strong> guirlan<strong>de</strong>s,<br />

<strong>de</strong> cables forment une <strong>de</strong>coration d'un genre nouveau mais parfaitement appropriee.<br />

Les <strong>de</strong>corateurs ont bien gagne les approbations meritees <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l'assistance.<br />

Document 18.<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Note sur les travaux <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> maritime d'Iokoska<br />

pendant les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees.


L'ouverture du bassin <strong>de</strong> radoub qui a eu lieu en avril 1871 a inaugure dans les travaux <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska une perio<strong>de</strong> nouvelle. Cet etablissement est le seul au Japon qui posse<strong>de</strong><br />

tous les moyens necessaires a la reparation <strong>de</strong>s navires. La majeure partie <strong>de</strong>s ressources a ete<br />

par suite employee a satisfaire aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> guerre et du commerce tant<br />

etrangeres que japonaises. Le bassin n'eut que quinze jours <strong>de</strong> chomage en 26 mois. 96 navires<br />

ont ete repares, dans ce laps <strong>de</strong> temps, dont 59 japonais, 37 etrangers. Its ont paye 291.903<br />

piastres pour la valeur <strong>de</strong>s travaux qu'ils ont subis.<br />

Il eut ete important <strong>de</strong> donner en meme temps une gran<strong>de</strong> extension aux constructions<br />

neuves afin <strong>de</strong> former plus rapi<strong>de</strong>ment le personnel japonais. Le nombre <strong>de</strong>s ouvriers en<br />

machines et en constructions navales a ete porte a 1.100 ; it pourrait etre <strong>de</strong> 1.400 sans<br />

encombrement. Mais la difficulte est venue <strong>de</strong> l'organisation generale. Les etablissements<br />

d'Iokoska <strong>de</strong>pendaient du ministere <strong>de</strong>s travaux publics qui n'avaient pas <strong>de</strong> but <strong>de</strong>fini. Les<br />

travaux etaient ordonnes, sur la proposition <strong>de</strong>s gouverneurs qui changeraient souvent et ne<br />

discutaient pas assez leurs i<strong>de</strong>es.<br />

On a ainsi construit dans ces <strong>de</strong>ux annees quatre petits vapeurs formant ensemble 630 T.<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>placement et 400 chevaux <strong>de</strong> puissance. L' <strong>arsenal</strong> a ete ensuite chargé <strong>de</strong> construire pour<br />

les mines d' argent d'Ikonno quatre machines a vapeur <strong>de</strong> 20 chevaux chaque avec leurs<br />

chaudieres et un materiel consi<strong>de</strong>rable pour le traitement mecanique <strong>de</strong>s minerais.<br />

En novembre <strong>de</strong>rnier, l'<strong>arsenal</strong> a ete place dans les attributions du ministere <strong>de</strong> la marine<br />

militaire; it a ete <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> qu'on mettrait en chantier un yacht pour le Mikado <strong>de</strong> 120 T. <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>placement et <strong>de</strong> 360 chevaux. et une cannoniere <strong>de</strong> 900 T. et 180 chevaux.<br />

Ces travaux sont a present en cours d'execution. Sauf les cuivres pour la fon<strong>de</strong>rie les<br />

metaux continuent a etre achetes en Europe. C'est une charge assez lour<strong>de</strong> pour le<br />

Gouvernement Japonais puisqu'il faut consacrer aux achats a l'etranger environ 500.000 fr. par<br />

an, presque le quart du budget total <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. La mise en service <strong>de</strong> l'usine metalurgique<br />

qui se construit en ce moment a Yedo diminuera notablement cette <strong>de</strong>pense, puisqu'elle<br />

pourra fournir tous les cuivres oeuvres et voir partir <strong>de</strong>s fers qu'emploient les travaux<br />

d' Iokoska.<br />

L'approvisionnement du bois pour la construction navale presente <strong>de</strong>s difficultes qui<br />

commencent a preoccuper serieusement le gouvernement. Elles ne tiennent pas a la pauvrete<br />

<strong>de</strong>s ressources forestieres, car le pays abon<strong>de</strong> en essences excellentes, mais it n'y a ni cours<br />

d' eau flottables ni bonnes routes pour amener les bois aux ports d'embarquement d' (At ils sont<br />

transportes par mer a Iokoska. Dans l'etat <strong>de</strong> reorganisation oil se trouve le Japon on ne<br />

regularisera cette fourniture dont <strong>de</strong>pend la marche future <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qu'en creant un service<br />

central <strong>de</strong>s bois, comme it existe en France.<br />

Les changements qui ont eu lieu dans la constitution <strong>de</strong>s etablissements d'Iokoska<br />

justifient la marche progressive qui a ete adoptee dans leur <strong>de</strong>veloppement materiel. Il etait a<br />

craindre qu'il fallut modifier le programme adopte en 1865 et qui comprenait <strong>de</strong>ux bassins <strong>de</strong><br />

radoub, trois cales <strong>de</strong> construction, tous les ateliers et les installations necessaires a l'entretien<br />

d'un navire militaire.<br />

Pendant ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees on a combine et presque termine les ateliers <strong>de</strong><br />

machines et <strong>de</strong> constructions navales, on a presse <strong>1'</strong> achevement du second bassin qui sera livre<br />

vers le mois d'octobre prochain.<br />

51


52<br />

Mais it a fallu passer a <strong>de</strong>s imprevus. La main d'ceuvre a rencheri <strong>de</strong> 40% dans les<br />

professions du batiment pour la subite extension <strong>de</strong>s grands travaux a Yedo et sur d'autres<br />

points du pays, <strong>de</strong> sorte que les entrepreneurs d'Iokoska n' auraient pu remplir leurs contrats<br />

s'ils n'avaient ete ai<strong>de</strong>s par l'administration. Comme certaines carrieres <strong>de</strong> pierre avaient ete<br />

monopolisees par le ministre <strong>de</strong>s travaux publics, l'<strong>arsenal</strong> apres sa remise au <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la<br />

marine aurait eu a soutenir les conflits les plus graves si on n'avait profite <strong>de</strong> la <strong>de</strong>molition <strong>de</strong><br />

vieux monuments tels que les portes d'Yedo pour subvenir aux besoins les plus urgents <strong>de</strong><br />

materiaux <strong>de</strong> choix.<br />

Document 19.<br />

Monsieur L. Verny<br />

Directeur<br />

<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />

Tokei, le 19e jour du le`<br />

<strong>de</strong> 5e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />

Monsieur,<br />

Etant entre au service du gouvernement japonais, a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'automne<br />

<strong>de</strong> 1fe annee <strong>de</strong> KeIan, vous avez accepte la charge <strong>de</strong> construire les phares, en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> votre<br />

servive conclu, au point <strong>de</strong> Kannousaki, a l'ile <strong>de</strong> Yoka, dans la province <strong>de</strong> Sagami , au<br />

Nounia (?), dans la province d' (?), au 4e fort <strong>de</strong> Sinagawa, dans la province <strong>de</strong><br />

Mousashi, et vous avez parfaitement reussi a les allumer dans le temps: <strong>de</strong>puis lors vous avez<br />

toujours montre la perseverance pour les entretenir en bon etat. Ce n'est pas la moindre<br />

satisfaction que le gouvernement japonais prouve pour vos efforts, et pour les temoigner, it<br />

vous offre la somme inscrite dans le papier ci-joint.<br />

Tel est l'objet <strong>de</strong> la lettre que j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser.<br />

Document 20.<br />

mois<br />

Le Shogoun <strong>de</strong>s travaux publics<br />

Signe: Yamao-Yogo.<br />

Marine Japonaise. Iokoska, pres Yokohama, le 17 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />

Arsenal<br />

d'Iokoska<br />

Note sur la situation<br />

<strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Depuis plusieurs mois la direction <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a poursuivi sans succes aupres


<strong>de</strong>s autorites japonaises dont cet etablissement releve immediatement la solution <strong>de</strong>s trois<br />

affaires suivants:<br />

1°—L'envoi en France d'un officier japonais qui doit y terminer ses etu<strong>de</strong>s conformement<br />

a un reglement <strong>de</strong>s Travaux Publics.<br />

2°—Le remplacement <strong>de</strong>s quatre employes franrais dont les contrats etaient pres d'expirer.<br />

3°—L'organisation d'un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> Marine au Japon.<br />

Il serait inutile <strong>de</strong> rapporter les diverses reponses qui ont ete faites a ces <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s par M.<br />

M. Sano, Chiraoka, Nacassima, Acamatsou; elles se contredisent <strong>de</strong> belle maniere qu'on ne<br />

peut leur attribuer qu'une valeur toute individuelle. Elles sont en outre dominees par le fait<br />

capital que l'<strong>arsenal</strong> a ete place le mois <strong>de</strong>rnier dans le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong> la marine; et quoique le<br />

Ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics ait donne l'assurance que l'organisation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> serait<br />

respectee, le nouveau gouvernement a déjà fait pressentir <strong>de</strong> graves changements. Il est donc<br />

urgent pour le directeur d' obtenir <strong>de</strong>s explications qui precisent sa situation.<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska dans son etat actuel peut satisfaire a tous les genres <strong>de</strong> travaux qu'on<br />

est en droit d' attendre <strong>de</strong> lui: 62 navires, dont 8 batiments <strong>de</strong> guerre repares en 18 mois,<br />

attestent la confiance <strong>de</strong>s gens speciaux; la mise en chantier d'un yacht a gran<strong>de</strong> vitesse donne<br />

la mesure <strong>de</strong> nos ressources. Loin <strong>de</strong> compromettre les resultats obtenus par <strong>de</strong> brusques<br />

changements dans son organisation, le role et le but du gouvernement japonais doit etre d'ai<strong>de</strong>r<br />

a l'amelioration <strong>de</strong>s parties <strong>de</strong>fectueuses et d'accueillir les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinees a combler les<br />

lacunes les plus pressantes.<br />

Or, <strong>de</strong>puis la creation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, it a ete impossible <strong>de</strong> preparer un personnel <strong>de</strong>stine a<br />

l'administration et a la surveillance <strong>de</strong>s travaux. Les ecoles ont ete interrompues trois fois, et<br />

les jeunes gens qui les composaient se retrouvent a present dans toutes les branches <strong>de</strong>s<br />

services publics, a l' instruction publique, a la guerre, aux travaux publics, aux affaires<br />

etrangeres et dans <strong>1'</strong> administration interieure. L' an <strong>de</strong>rnier, une mesure longtemps <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e<br />

promettait quelque stabilite; et en effet, <strong>de</strong>puis qu'un reglement assurait l' envoi en Europe <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux ou trois employes par an, la plus gran<strong>de</strong> emulation regnait parmi les jeunes Japonais. Tout<br />

espoir d'arriver a instruire un ingenieur ou meme un comptable a disparu par l'annulation <strong>de</strong> ce<br />

reglement. Oil seraient donc formes ces employes qui ont besoin d'un enseignement a la fois<br />

theorique et pratique?<br />

Meme observation pour les chefs d'atelier. On avait commence <strong>de</strong>s 1886 une ecole <strong>de</strong><br />

sciences elementaires pour les apprentis. Ces enfants sont aujourd'hui ouvriers, et on avait<br />

trouve parmi eux <strong>de</strong>s contre-maitres si les ecoles n' avaient pas ete supprimées. Pour parer a<br />

cette lacune, i1 a ete cree <strong>de</strong>s cours du soir oil vont quelques hommes déjà habiles ouvriers, et<br />

les resultats seraient tres satisfaisants si l' administration japonaise montrait <strong>de</strong> l'interet a ces<br />

gens <strong>de</strong> bonne volonte, mais jamais un gouverneur n' a visite un cours du soir <strong>de</strong>puis six mois.<br />

Aussi le directeur apres avoir reduit le personnel francais <strong>de</strong> 47 employes qui existaient en<br />

1867 a 30 <strong>de</strong>clare que la conduite <strong>de</strong>s travaux sera compromise si le gouvernement n'accor<strong>de</strong><br />

pas les remplacements qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s. Il croit possible au contraire une augmentation du<br />

personnel japonais a cause du grand nombre d' ouvriers déjà formes aux travaux du chiffre <strong>de</strong><br />

450 existant en 1868, le nombres <strong>de</strong>s ouvriers inscrits est arrive actuellement a 1235 et pouvait<br />

etre porte a 1500, y compris les ateliers d'Yokohama. La quantite <strong>de</strong> travail produit serait<br />

gran<strong>de</strong>ment accrue en constructions neuves.<br />

53


54<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska a rendu assurement plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise<br />

construite a l'exterieur qu'en creant a grands fraits <strong>de</strong>s navires dont tous les materiaux auraient<br />

ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Mais aujourd'hui le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais formes permet<br />

d'entreprendre les plus gran<strong>de</strong>s constructions, d'en poursuivre plusieurs a la fois; la <strong>de</strong>pense<br />

<strong>de</strong>s metaux achetes au <strong>de</strong>hors sera diminuee, dans un an ou <strong>de</strong>ux par la mise en service <strong>de</strong><br />

l'usine d'Acabane. Il reste a assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; cette matiere<br />

precieuse si rare dans les autres pays et dont les ressources au Japon n' ont pas ete encore<br />

mesurees. Le directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait <strong>de</strong>s 1866 appele sur ce point l' attention du<br />

gouvernement. On lui remit en reponse un etat <strong>de</strong>s forets dans les provinces du Quanto qui<br />

donnait le nombre d' arbres par essence sans renseignements sur leur emploi dans la<br />

construction navale. Aujourd'hui quelques hommes qui ont assiste a <strong>de</strong>s travaux maritimes en<br />

Hollan<strong>de</strong> ou en Chine et qui ont un peu parcouru leur pays se <strong>de</strong>clarent en mesure d'exploiter<br />

les forets et <strong>de</strong> creer les approvisionnements <strong>de</strong> la marine japonaise. L' un assure qu'il a<br />

<strong>de</strong>termine les proportions entre les diverses especes et dimensions <strong>de</strong> bois necessaires a la flotte<br />

future <strong>de</strong> son pays, l'autre promet <strong>de</strong> s'en occuper bientot.<br />

L'ingenieur <strong>de</strong> la marine que la confiance du gouvernement japonais a mis a la tete <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska est pret a donner a ces employes tous les renseignements que ses etu<strong>de</strong>s<br />

anterieures et sept ans d'experience locale lui ont acquis; mais it croit que leur zele a besoin<br />

d'être gui<strong>de</strong> pendant <strong>de</strong>ux ans par les conseils d'un homme special dans une voie nouvelle ou<br />

les erreurs sont tits dispendieuses, et c'est dans ce but qu'il a <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>1'</strong>engagement d'un<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise provenant du service <strong>de</strong>s bois.<br />

Le gouvernement japonais, s'il refusait les mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es plus haut doit s'attendre a<br />

une prompte <strong>de</strong>sorganisation <strong>de</strong>s travaux et a l'annihilation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses et <strong>de</strong>s soins qu'ont<br />

coutes l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska.<br />

Document 21.<br />

Mesures <strong>de</strong>man<strong>de</strong>es<br />

pour assurer la marche <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska<br />

L'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, apres bien <strong>de</strong>s vicissitu<strong>de</strong>s, est organise au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong>s<br />

installations et <strong>de</strong>s ouvriers japonais dans <strong>de</strong>s conditions normales qui peuvent se preter aux<br />

vues du Gouvernement, mais rien n'a ete fait pour assurer:<br />

1---le recrutement du personnel surveillant,<br />

2—l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois,<br />

3—les travaux a executer.<br />

Et comme it est urgent d'y pourvoir, le Directeur a mis en regard, dans le tableau suivant ,<br />

l' etat <strong>de</strong>s choses actuelles et<br />

les propositions qu'il soumet au Gouvernement.


1—Recrutement <strong>de</strong>s employes japonais charges<br />

<strong>de</strong>s travaux.<br />

—Les employes <strong>de</strong>s bureaux sont en<br />

general anciens et donnent leur concours<br />

dans les limites <strong>de</strong> leurs capacites.<br />

—Les surveillants <strong>de</strong>s ateliers, organises<br />

par M. Hida ren<strong>de</strong>nt beaucoup <strong>de</strong> services; le<br />

<strong>de</strong>rnier Gouvernement leur a impose une<br />

comptabilite a laquelle ils ne peuvent suffire<br />

et ils ne s'occupent pas assez <strong>de</strong>s controles<br />

<strong>de</strong>s ouvriers.<br />

—Les jeunes gens qui etudient pour<br />

entrer dans ces <strong>de</strong>ux parties suivent plusieurs<br />

cours et la plupart travaillent en meme temps<br />

dans les ateliers.<br />

—Faute <strong>de</strong> professeurs japonais, ils sont<br />

instruits tous en francais. Its ont beaucoup<br />

travaille <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux ans jusqu' a ces <strong>de</strong>rniers<br />

mois. Les contre-maitres japonais sont<br />

toujours choisis parmi les anciens; ils<br />

manquent d' instruction. Ceux qui ont bonne<br />

volonte peuvent y remedier en suivant <strong>de</strong>s<br />

lecons en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> leur travail.<br />

—Les jeunes ouvriers intelligents doivent<br />

recevoir cette instruction avant d' etre<br />

nommes contre-maitres.<br />

—Les divers cours ont ete suivis par 103<br />

eleves et professes par 10 employes; la<br />

<strong>de</strong>pense par mois, y compris <strong>de</strong>ux eleves en<br />

mission, etait <strong>de</strong> 800 rios.<br />

—L'<strong>arsenal</strong> a recu <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s magasins<br />

du Gouvernement; it en a achete a divers<br />

marchands japonais; quelques bois ont ete<br />

coupes a Sendai, a Sagami et a Yesso<br />

specialement pour l'<strong>arsenal</strong>. On est parvenu<br />

ainsi a assurer les travaux pour <strong>de</strong>ux ans;<br />

mais cela ne <strong>de</strong>termine pas un approvi-<br />

sionnement regulier. Il serait trop long<br />

d'attendre que le commerce apprenne l' usage<br />

2—Approvisionnement <strong>de</strong>s bois<br />

<strong>de</strong> l' administration et <strong>de</strong> la surveillance<br />

—Le college d'Iokoska sera <strong>de</strong>stine au<br />

recrutement <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> bureau et <strong>de</strong>s<br />

ateliers. On y enseignera la comptabilite en<br />

francais et en japonais, la geometrie, la<br />

mecanique, le <strong>de</strong>ssin. Il comprendra trois ou<br />

quatre divisions, un professeur <strong>de</strong> sciences et<br />

un maitre <strong>de</strong> francais qui seront ai<strong>de</strong>s par<br />

quelques employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

—Chaque annee, <strong>de</strong>ux ou trois eleves du<br />

college, sortant du college, seront envoyes en<br />

Europe pour se pertionner dans leurs etu<strong>de</strong>s:<br />

leur mission sera <strong>de</strong> dix-huit mois a trois ans.<br />

Des cours seront faits aux contre-maitres<br />

qui le <strong>de</strong>sireront, par les chefs d' ateliers<br />

francais, apres le travail.<br />

—Une ecole <strong>de</strong> maistrance servira a<br />

enseigner aux jeunes ouvriers les plus<br />

intelligents le calcul et le <strong>de</strong>ssin. Its<br />

passeront a l'ecole la moitid <strong>de</strong> leur journee<br />

<strong>de</strong> travail, pendant <strong>de</strong>ux ans avec <strong>de</strong>s maitres<br />

japonais.<br />

—Les reglements d' administration <strong>de</strong><br />

l'<strong>arsenal</strong> seront toujours concertes entre le<br />

Gouvernement japonais et le Directeur<br />

francais, comme cela a eu lieu en 1870 et<br />

1871, pour la surveillance, les approvi-<br />

sionnements, la comptabilite, etc.<br />

—II sera constitue <strong>de</strong>s agents speciaux<br />

<strong>de</strong>s finances qui marqueront <strong>de</strong>ux fois par an<br />

les arbres a couper, et <strong>de</strong>termineront les<br />

pieces a en tirer pour la marine.<br />

—L' abatage et le transport seront faits par<br />

<strong>de</strong>s entrepreneurs. Un ingenieur francais <strong>de</strong><br />

la marine sera attaché pendant <strong>de</strong>ux ans a ce<br />

service, aux appointements <strong>de</strong> 400 piastres<br />

par mois.<br />

55


56<br />

<strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine; et si on confiait aux<br />

agents <strong>de</strong> la marine seul le soin <strong>de</strong> couper<br />

pour ses besoins, les forets seraient exposees<br />

a une mauvaise exploitation.<br />

—L' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska et les ateliers<br />

d'Yokohama terminent en un moment quatre<br />

machines a vapeur et le materiel <strong>de</strong>s ateliers<br />

<strong>de</strong> bocards et pour Ikouno, <strong>de</strong>ux bateaux<br />

a vapeur <strong>de</strong> riviere, une chaloupe a vapeur.<br />

—On continue le <strong>de</strong>uxieme bassin et les<br />

travaux <strong>de</strong> quais.<br />

—Les plans d'execution ont ete dresses<br />

pour le yacht <strong>de</strong> S. M. le Mikado. Une partie<br />

<strong>de</strong>s materiaux est reunie, une autre partie a<br />

ete comman<strong>de</strong>e en Europe. On a dresse les<br />

plans <strong>de</strong> l'atelier <strong>de</strong>s montages et du magasin<br />

pour les bois <strong>de</strong>bites.<br />

3—Travaux neufs a executer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />

--L'<strong>arsenal</strong> aura pendant trois ans un<br />

personnel <strong>de</strong> 1.500 ouvriers et <strong>de</strong> 30<br />

etrangers pour tous ses travaux, y compris les<br />

ateliers d'Yokohama. Ses <strong>de</strong>penses sont<br />

limitees a 400.000 rios par an, non compris<br />

la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine qui seront<br />

fournis par les finances.<br />

—Pendant cette duree <strong>de</strong> trois annees ,<br />

l'<strong>arsenal</strong> construira le yacht <strong>de</strong> S. M. ayant<br />

1.200 T. et 960 Chx, <strong>de</strong>ux avisos <strong>de</strong> 500 T. et<br />

120 Chx, portant <strong>de</strong> trois a six canons et<br />

reparera les navires japonais et etrangers ,<br />

comme par le passe, soit une quarantaine par<br />

En resume, les propositions suivantes sont soumises a l' approbation du Gouvernement .<br />

1°—Conserver un college pour former les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> , comprenant trois ou<br />

quatres divisions, avec un ou <strong>de</strong>ux professeurs etrangers.<br />

2°—Conserver l'ecole <strong>de</strong> maistrance et les cours du soir pour les contre-maitres et les<br />

employes.<br />

3°—Maintenir l'envoi en Europe <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ou trois eleves par an , avec une mission <strong>de</strong> dixhuit<br />

mois a trois ans.<br />

4°—Organiser au Ministere <strong>de</strong>s finances un service pour l'exploitation <strong>de</strong>s bois avec l' ai<strong>de</strong><br />

d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise pendant <strong>de</strong>ux ans.<br />

5°—Porter le nombre <strong>de</strong>s ouvriers japonais a 1.500, en conservant 30 employes franrais .<br />

6°—Laisser an Gouverneur, residant a Yokohama, et au Directeur le soin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminer<br />

l'administration interieure <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Document 22.<br />

an.<br />

Iokoska, ce 26 <strong>de</strong>cembre 1872.<br />

Programme soumis au Gouvernement Japonais<br />

pour l'administration <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska.


Dans une note remise au Gouvernement japonais a l'inauguration du premier bassin<br />

d'Iokoska, en avril 1871, le Directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> a presente un compte résumé <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses<br />

faites jusqu'a cette époque et une courte notice sur les travaux executes. De graves embaras<br />

sont survenus durant les <strong>de</strong>rniers mois dans l'administration <strong>de</strong> cet etablissement; <strong>de</strong>puis<br />

surtout qu'il distrait du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s Travaux Publics pour etre attribue a la Marine<br />

militaire; et it est <strong>de</strong>venu necessaire <strong>de</strong> presenter la note suivante qui precisera:<br />

1° les resultats obtenus pendant les <strong>de</strong>ux annees 1871 et 1872,<br />

2° les difficultes <strong>de</strong> la situation actuelle,<br />

3° les mesures que le Directeur propose pour l'avenir.<br />

I—Du 1" avril<br />

repares.<br />

1871 jusqu'a ce jour, 86 navires sont entres dans le port d'Iokoska pour etre<br />

On a termine quatre bateaux d'un <strong>de</strong>placement total <strong>de</strong> 250 T. et d'une force <strong>de</strong> 190 chx<br />

indiques. Les travaux neufs en cours d'execution se composent <strong>de</strong> quatre bateaux formant 630<br />

T. et 400 chx, <strong>de</strong> quatre machines fixes <strong>de</strong> <strong>de</strong> 110 chx, avec un materiel mecanique<br />

valant 40.000 rios environ pour les mines d'Ykouno, et enfin, on est prat a mettre en chantier<br />

un navire <strong>de</strong> 1.200 T. a gran<strong>de</strong> vitesse, <strong>de</strong>stine a servir <strong>de</strong> Yacht a S. M. le Mikado.<br />

Les ouvriers japonais en construction navale et en machines ont ete protes <strong>de</strong> 800 a 1.080<br />

et repartis en dix-sept ateliers, ayant a leur tate <strong>de</strong>s officiers choisis par M. Hida no<br />

Kami. Le personnel francais qui etait <strong>de</strong> 42 a l'origine <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, a ete réduit a 25. Les<br />

ateliers du Gouvernement a Yokohama ont continue a employer cinq etrangers et 150 ouvriers.<br />

En meme temps, on a organise un college ou 46 eleves ont ete repartis en trois divisions et<br />

<strong>de</strong>s cours du soir suivis par 56 employes ou ouvriers. Deux employes ont ete envoyes en France<br />

pour se perfectionner dans <strong>de</strong>s connaissances utiles a l' <strong>arsenal</strong>.<br />

La somme <strong>de</strong>s <strong>de</strong>penses s'est elevee pour les <strong>de</strong>ux ans a 756,368 R. et celles <strong>de</strong>s recettes a<br />

298,216 R. La difference, 452,152 rios jointe a la somme <strong>de</strong> 1.470,0431 rios, <strong>de</strong>pnses avant<br />

1871, donne 1928,583 rios pour valeur actuelle <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, y compris les navires et machines<br />

en cours d'execution et les matieres existant en magasin.<br />

II—Mais <strong>de</strong> perpetuels changements entravent la marche reguliere <strong>de</strong>s travaux et l'instruction<br />

du personnel.<br />

En <strong>de</strong>ux ans. six Gouverneurs ou vice-gouverneurs se sont succe<strong>de</strong>s a la tete <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

De douze officiers interpretes ayant servi plus d'un an, quatre restent seulement, <strong>de</strong> 49<br />

eleves ayant etudie plus d'un an, 16 restent; les uns et les autres sont assez <strong>de</strong>courage's.<br />

Douze contre-maitres, <strong>de</strong>signes comme les plus capables avaient ete nommes officiers; ils<br />

ont ete <strong>de</strong>stitues sans distinction d'age, ni d'instruction; tandis qu'un ouvrier et un entrepreneur<br />

ont ete promus officiers avec un gra<strong>de</strong> superieur au leur.<br />

travaux.<br />

Le personnel francais est reduit au nombre <strong>de</strong> 22 qui est trop faible pour la conduite <strong>de</strong>s<br />

Voila pour le personnel; venons aux affaires generales.<br />

Le Directeur avait propose un systeme <strong>de</strong> comptabilite qui indiquat l'emploi aux travaux<br />

57


58<br />

<strong>de</strong> toutes les matieres et <strong>de</strong> la main-d'ceuvre <strong>de</strong>pensees. Sans l'examiner, le Ministre a impose a<br />

l' <strong>arsenal</strong> une comptabilite qui n'a pas pu etre appliquee dans les ateliers.<br />

Le Ministere a change <strong>de</strong>ux fois en un an les reglements <strong>relatifs</strong> aux achats et pour obtenir<br />

les fonds necessaires le Directeur a eu <strong>de</strong> graves difficultes.<br />

Malgre toutes les promesses <strong>de</strong>s Gouverneurs, les bois n'arrivent pas a l'<strong>arsenal</strong>, en<br />

quantite suffisante ni dans les formes voulues pour la construction navale.<br />

Enfin, le Gouverneur, nomme par le Ministre <strong>de</strong> la Marine a arrete la mise en chantier du<br />

yacht dont les <strong>de</strong>ssins ont pris six mois d'etu<strong>de</strong>s. Il a obtenu du Gouverneur l'autorisation <strong>de</strong> le<br />

remplacer par un grand navire <strong>de</strong> guerre qui pourrait provisoirement transporter Sa Majeste.<br />

Mais comme les bois necessaires a cette construction n'existent ni a l'<strong>arsenal</strong>, ni a Yedo, le<br />

Directeur a propose <strong>de</strong> modifier les plans du yacht, pour en faire un navire, servant a l'ordinaire<br />

a la marine et neanmoins toujours pret a recevoir la cour, et <strong>de</strong> preparer les plans d'une gran<strong>de</strong><br />

canonniere; <strong>de</strong> sorte que les <strong>de</strong>ux constructions fussent achevees en mane temps. Cet<br />

arrangement a ete repousse, et ainsi <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux mois l'<strong>arsenal</strong> n'a aucun travail serieux a<br />

entreprendre.<br />

III—Le seul moyen <strong>de</strong> remedier a cet etat <strong>de</strong> choses consistera a <strong>de</strong>terminer un programme qui<br />

soit rigoureusement abor<strong>de</strong> pendant trois ans. En voici les bases:<br />

Le budget annuel <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska sera fixe a 360.000 rios, celui <strong>de</strong>s ateliers du<br />

gouvernement a Yokohama a 40.000 rios. Ne sont compris dans cette somme la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

employes japonais qui ne sont pas sous le controle du Directeur, et la valeur <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine<br />

qui ne peut etre evaluee avant l' organisation du service <strong>de</strong>s bois.<br />

Les employes etrangers, vingt-cinq a Iokoska et cinq a Yokohama seront choisis par le<br />

Directeur <strong>de</strong> l' Arsenal.<br />

Les travaux, pendant ces trois ans, comprendront la reparation <strong>de</strong>s navires japonais et<br />

etrangers, comme par le passé, la continuation <strong>de</strong>s installations, l'entretien <strong>de</strong> l'outillage et du<br />

magasin, la construction complete d'un navire a <strong>de</strong>ux ponts <strong>de</strong> 1.200 T et <strong>de</strong> 360 chx, portant<br />

quatre canons <strong>de</strong> 12 e/m qui sera mis en chantier immediatement, et d'un navire <strong>de</strong> 850 T et<br />

180 chx, portant cinq canons <strong>de</strong> 14 a 18 e/m, qui sera mis en chantier dans trois mois. Dans<br />

dix-huit mois, on mettra en chantier un navire <strong>de</strong> 2.500 T si le bois necessaire a ete reuni, sinon<br />

un navire au <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 1.000 T.<br />

Les reglements interieurs seront concertes entre le Gouverneur residant a Iokoska et le<br />

Directeur, et soumis a l' approbation du Ministere. Les bureaux <strong>de</strong> la marine ne pourrons les<br />

modifier <strong>de</strong> leur propre autorite.<br />

Le college d'Iokoska continuera a recevoir cinquante eleves environ, qui seront repartis en<br />

quatre divisions, et qui seront formes a la construction <strong>de</strong>s navires et <strong>de</strong>s machines et a la<br />

comptabilite. Les cours du soir seront conserves pour les employes et les contre-maitres<br />

japonais. Les lerons seront donnees par <strong>de</strong>ux maitres francais, ai<strong>de</strong>s par <strong>de</strong>s maitres japonais et<br />

par les employes <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>. Le Gouverneur et le Directeur se concerteront pour envoyer a<br />

l' etranger <strong>de</strong>ux ou trois eleves ou employes chaque annee. Toute la <strong>de</strong>pense sera supportee par<br />

le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Pour assurer dans l'avenir l' approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong> marine, le Ministre <strong>de</strong>s<br />

Finances, qui est le plus interesse au bon amenagement <strong>de</strong> la richesse forestiere du pays,


organisera un service, dont quelques employes seront pris a l'<strong>arsenal</strong> et qui sera ai<strong>de</strong>, pendant<br />

<strong>de</strong>ux ans, par les conseils d' un ingenieur <strong>de</strong> la marine francaise.<br />

Si l'execution <strong>de</strong> ces programmes est suivie avec perseverance, le Directeur espere que les<br />

resultats obtenus en trois ans par la construction <strong>de</strong>s navires et pour l'instruction <strong>de</strong>s employes<br />

ne seront pas inferieurs a ceux atteints dans les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieres annees, pour la reparation <strong>de</strong>s<br />

navires et la formation du personnel ouvrier.<br />

Document 23.<br />

Marine Japonaise<br />

Iokoska, ce 23 fevrier 1873.<br />

L. Verny.<br />

ARSENAL D'IOKOSKA<br />

A Son Excellence<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 24 mai 1873.<br />

Dans la premiere division <strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>, M. M. Yassouda, Koumagal et<br />

Tsunagava me paraissent en position d'être nommes eleves officiers a la sol<strong>de</strong> <strong>de</strong> 12 par mois.<br />

Sur les six eleves nommes l' an <strong>de</strong>rnier, cinq M. M. Yossida, Saba, Yamagouchi, Arakava et<br />

Tanigouchi peuvent etre portes a une classe superieure, et je vous propose d'elever leur sol<strong>de</strong> a<br />

18. M. Morimoura qui est moins avance resterait a 12.<br />

En 1871, S. Exc. le ministre <strong>de</strong>s Travaux Publics avait ordonne l'envoi en France <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

ou trois eleves par an; les <strong>de</strong>ux jeunes gens qui ont profite <strong>de</strong> cette mesure travaillent d'une<br />

maniere satisfaisante.<br />

Depuis le mois d'aout <strong>de</strong>rnier, je n'ai ete autorise a envoyer personne, parce qu'un<br />

reglement general a interdit ces missions comme tres dispendieuses et peu profitables.<br />

Il ne me parait ni juste, ni utile d'appliquer cette interdiction a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska. Les<br />

jeunes gens qui etudient ici ne coutent que 3,50 par mois, tandis que les colleges d'Yedo sont<br />

plus chers, et pour instruire 50 eleves on n' a <strong>de</strong>pense jusqu'ici que 170 par mois. en honoraires<br />

<strong>de</strong> professeurs. A la sortie du college, les eleves recoivent 12 par mois a l'<strong>arsenal</strong>, tandis que<br />

ceux qui ont quitte Iokoska touchent 30 rios au moins dans d'autres administrations. On peut<br />

donc sans <strong>de</strong>penses exagerees continuer la faveur qui a ete promise a ces eleves et envoyer<br />

quelques-uns d'entre eux en pays etranger, comme cela se pratique dans les gran<strong>de</strong>s ecoles <strong>de</strong><br />

France.<br />

Si on consi<strong>de</strong>re l'emploi auquel sont appeles ces eleves, la necessite <strong>de</strong> leur sejour a<br />

l'etranger apparait tout <strong>de</strong> suite. Its sont déjà plus instruits que les officiers qui sont charges <strong>de</strong>s<br />

ateliers, mais ils sont trop jeunes et trop inexperimentes pour comman<strong>de</strong>r.<br />

59


60<br />

Quand ils auront passé <strong>de</strong>ux ans hors <strong>de</strong> leur pays dans <strong>de</strong> grands ateliers, ils reviendront<br />

avec un esprit plus men-, ils pourront alors donner un concours serieux aux ingenieurs qui<br />

dirigent les travaux et les suppleer dans quelques parties.<br />

Je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en consequence a Votre Excellence <strong>de</strong> m'autoriser a continuer l'instruction<br />

<strong>de</strong>s eleves dans les conditions fixees dans ma note du 23 fevrier et je propose d'envoyer en<br />

France M. M. Saba et Yamagouchi qui ont termine leur apprentissage <strong>de</strong> mecaniciens. Its<br />

voyageront en secon<strong>de</strong> classe, leurs frais d' instruction seront payes a l' ingenieur charges <strong>de</strong> les<br />

surveiller, <strong>de</strong> telle sorte que la <strong>de</strong>pense ne <strong>de</strong>passe pas 900 par an pour chacun et elle sera<br />

fournie par le budget <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Veuillez agreer l'expression <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai l'honneur<br />

d'etre, Monsieur le Ministre, votre tres <strong>de</strong>voue serviteur.<br />

Document 24.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL D'IOKOSKA<br />

Iokoska, pres Yokohama, le<br />

Dans son etat actuel l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, en y comprenant les navires en cours <strong>de</strong><br />

construction et les matieres en magasin, represente une <strong>de</strong>pense <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux millions <strong>de</strong> piastres<br />

environ, soit onze millions <strong>de</strong> francs. La part du budget affectee au <strong>de</strong>veloppement <strong>de</strong>s<br />

installations n' est pas <strong>de</strong>terminee a l'avance: elle est en moyenne <strong>de</strong> 60.000 piastres par an.<br />

Aujourd'hui, le Gouvernement mieux eclaire sur la nature et l'emploi <strong>de</strong> cet etablissement<br />

voudra sans doute qu'il repon<strong>de</strong> aux besoins <strong>de</strong> sa maison militaire, en y creant <strong>de</strong>s pares a<br />

chambres d'un service facile, <strong>de</strong>s magasins <strong>de</strong> vivres, en y centralisant les fournitures du<br />

materiel naval.<br />

Mais it doit se preoccuper surtout <strong>de</strong>s intentions du personnel. L'ecole d'eleves ingenieurs<br />

specifiee dans le programme <strong>de</strong> 1865 a ete suspendue par la revolution <strong>de</strong> 1865; elle vient<br />

d'être reprise et avec la perseverance donnera quelques jeunes gens instruits et zeles. L'ecole<br />

<strong>de</strong> maistrance n'avait pas ete organisee dans le principe faute <strong>de</strong> sujet. Elle fonctionne <strong>de</strong>puis<br />

18 mois avec <strong>de</strong>s maitres franrais et japonais. Mais it s'ecoulera plusieurs annees avant que <strong>de</strong>s<br />

resultats soient comparables a ceux <strong>de</strong> nos ecoles <strong>de</strong>s ports militaires pour l'emulation <strong>de</strong>s<br />

eleves et la specialite <strong>de</strong> l'enseignement.<br />

Le personnel francais etait <strong>de</strong> 47 au <strong>de</strong>but et it est limite a 35 aujourd'hui. On ne<br />

peut songer a la reduire avant d'avoir forme un noyau d'employes japonais qui presentent par<br />

leur capacite et leur conduite <strong>de</strong>s garanties suffisantes pour assumer la responsabilite ou tout ou<br />

en partie <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>.<br />

Iokoska, juin 1875.<br />

L. Verny.


Document 25.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 14 juin 1873.<br />

A Monsieur le comte <strong>de</strong> Turenne<br />

Chargé d'affaires <strong>de</strong> France.<br />

Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />

J'ai l'honneur <strong>de</strong> vous adresser ci-joint une note sur les travaux qui ont ete executes a<br />

l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, <strong>de</strong>puis l'organisation du premier bassin <strong>de</strong> redoub. Il etait important <strong>de</strong><br />

signaler l'extension qu'ont atteint pendant cette perio<strong>de</strong> la reparation <strong>de</strong>s navires, la<br />

construction <strong>de</strong> divers petits vapeurs et <strong>de</strong> machines etrangeres a la marine, car on a ete porte a<br />

nous reprocher <strong>de</strong> ne pas produire <strong>de</strong>s batiments <strong>de</strong> guerre. Or, assurement l'<strong>arsenal</strong> a rendu<br />

plus <strong>de</strong> services en entretenant la flotte japonaise qu'en creant a grands frais <strong>de</strong>s navires dont<br />

tous les materiaux auraient ete apportes <strong>de</strong> l'etranger. Comme vous le savez, l'administration<br />

n' a encore rien fait pour assurer l'approvisionnement <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong>s constructions navales.<br />

L'autorisation vient d'etre obtenue a grand-peine <strong>de</strong> construire <strong>de</strong>ux navires dont les<br />

materiaux sont a peu pres reunis; et déjà le gouvernement <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qu'on construise a leur<br />

place <strong>de</strong>s paquebots pour une compagnie <strong>de</strong> navigation locale. Il est inutile d' insister sur ces<br />

difficultes sans cesse renaissantes et qui dans ces <strong>de</strong>rniers temps etaient <strong>de</strong>venues si graves que<br />

j'avais <strong>de</strong>sespere <strong>de</strong> les surmonter si vous ne m'aviez prete votre appui.<br />

Mais je me permets, Monsieur, <strong>de</strong> les rappeler pour justifier la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que je vous<br />

adresse aujourd'hui. La charge <strong>de</strong>s travaux a incombe principalement a Mr. Thibaudier,<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine et a Mr. Florent, conducteur <strong>de</strong>s Ponts et Chaussees. Ce <strong>de</strong>rnier a quitte<br />

l' <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong>puis huit mois et Mr. Thibaudier est encore a Iokoska et son long eloignement dans<br />

une mission l'a prive d' une recompense que son activite et ses talents professionnels lui<br />

auraient value <strong>de</strong>puis longtemps dans le service ordinaire <strong>de</strong>s ports.<br />

Parmi les travaux qui recomman<strong>de</strong>nt plus particulierement Mr. Thibaudier a la<br />

bienveillante attention du Ministre <strong>de</strong> la Marine sont a citer: les reparations faites a douze<br />

navires francais, le radoub <strong>de</strong> la fregate americaine "Colorado", vieux navire en bois, qui aurait<br />

subi <strong>de</strong> graves avaries dans un echouage a Sinonoseki et la mise en bassin <strong>de</strong> la fregate cuirasse<br />

anglaise "Iron Duke" qui a prefere venir a Iokoska que d'etre echouee dans les bassins <strong>de</strong><br />

Hongkong. Je vous prie donc d' accueillir favorablement et <strong>de</strong> transmettre la proposition que je<br />

fais pour conferer a Mr. Thibaudier la croix <strong>de</strong> Chevalier <strong>de</strong> la Legion d'Honneur.<br />

Veuillez agreer, Monsieur le Chargé d'Affaires, l'expression <strong>de</strong> ma respectueuse<br />

consi<strong>de</strong>ration.<br />

Document 26.<br />

Le directeur <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong> L. Verny<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 24 septembre 1873.<br />

61


62<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Monsieur le Gouverneur,<br />

Dans le voyage que je viens <strong>de</strong> faire, je me suis assure que les 1700 pieces <strong>de</strong> bois<br />

comman<strong>de</strong>s au bois <strong>de</strong> Sendai, au 2e mois 1872 etaient encore en cours d' exploitation et que<br />

fort peu <strong>de</strong> pieces avaient les formes et les dimensions necessaires a la construction <strong>de</strong> gros<br />

navires <strong>de</strong> guerre. Comme ii n'existe a ma connaissance aucune reeserve <strong>de</strong> bois prepares<br />

ailleurs, on peut <strong>de</strong>clarer <strong>de</strong>s a present au gouvernement que l'<strong>arsenal</strong> ne sera pas en mesure <strong>de</strong><br />

commencer a la fin <strong>de</strong> l' annee prochaine la corvette <strong>de</strong> 2500 T. qui a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par les<br />

bureaux <strong>de</strong> la marine.<br />

J' ai pu constater en outre l'insuffisance <strong>de</strong>s renseignements reunis sur les ressources<br />

forestieres du pays pour leur application a la construction navale. M. Sugawa qui m'a montre<br />

une extreme complaisance dans ce voyage toutes les forets <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> Sendal, mais it ne<br />

posse<strong>de</strong> pas <strong>de</strong>s etats <strong>de</strong> situation plus complete que ceux qui m'ont ete remis en 1867, pour les<br />

provinces plus rapprochees d'Yedo. Deux chefs <strong>de</strong> village que nous avons interroges, n'ont pu<br />

fournir aucun renseignement sur les bois <strong>de</strong> leur circonscription que nous avons parcourus.<br />

Je veux signaler encore une fois au gouvernement japonais la necessite <strong>de</strong> creer un service<br />

pour les bois <strong>de</strong> marine. Le travail <strong>de</strong>s employes <strong>de</strong> ce service comprendra trois parties:<br />

1° Determiner quelles sont les forets a exploiter et les ressources qu' on peut en attendre,<br />

2° Proce<strong>de</strong>r a l'abattage <strong>de</strong>s arbres.<br />

3° Mettre en <strong>de</strong>pot les bois <strong>de</strong>stines aux constructions navales, en tenir un compte exact<br />

pour les livrer a l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Comme je ne connais personne au Japon qui connaisse les differentes parties <strong>de</strong> ce service,<br />

it est necessaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r en France un ingenieur qui le dirige au <strong>de</strong>but. La sol<strong>de</strong> qui me<br />

parait convenable est <strong>de</strong> 400 par mois, plus le logement et la nourriture, pendant les<br />

tournees, une i<strong>de</strong>mnite equivalente, et un engagement <strong>de</strong> trois ans.<br />

Veuillez agreer, Monsieur le Gouverneur, l'assurance <strong>de</strong>.........<br />

Document 27.<br />

Marine Japonaise Iokoska, pres Yokohama, le 20 novembre 1874.<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Direction<br />

du personnel<br />

Bureau<br />

<strong>de</strong>s Corps entretenus.<br />

Monsieur le Ministre,


A monsieur le<br />

Ministre<br />

<strong>de</strong> la marine et <strong>de</strong>s<br />

colonies a Paris.<br />

J' ai l'honneur <strong>de</strong> porter a votre connaissance l' arrivee a Iokoska <strong>de</strong> monsieur le sous-<br />

ingenieur Dupont, <strong>de</strong>signe par votre <strong>de</strong>peche du 26 juin 1874, pour le service <strong>de</strong>s bois <strong>de</strong><br />

marine au Japon. M. Dupont a rect.' une <strong>de</strong>peche ulterieure qui specifiait son envoi en mission a<br />

l' etranger et hors cadres dans les memes termes que pour tous les militaires <strong>de</strong>taches jusqu'ici<br />

aupres du gouvernement japonais. Cette mesure a ete d'autant plus opportune que Mr. Dupont<br />

a ete place par son contrat sous mes ordres a Iokoska contrairement a mes i<strong>de</strong>es, car son service<br />

comprend tous les approvisionnements <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> la marine japonaise.<br />

Le personnel francais attaché a l'<strong>arsenal</strong> comprend ainsi en ce moment six officiers ou<br />

sous-officiers <strong>de</strong> la marine, douze agents du personnel ouvrier <strong>de</strong>s arsenaux et douze employes<br />

civils: la liste est ci-jointe.<br />

Les ateliers annexes d'Yokohama etablis en 1865 viennent d'être affermes a la compagnie<br />

postale <strong>de</strong> navigation a vapeur, mais je continue a etre chargé <strong>de</strong> leur surveillance.<br />

Cette liste est la copie <strong>de</strong> celle qui m'a ete <strong>de</strong>man<strong>de</strong>e par monsieur Barthelemy, notre<br />

ministre au Japon, en prevision d'une guerre entre la Chine et le Japon. Les difficultes<br />

politiques se sont heureusement <strong>de</strong>nouees pacifiquement. L' autorite a votre egard aurait ete en<br />

presence d'une situation complexe: les employes civils ne pouvaient etre empeches <strong>de</strong><br />

travailler a la reparation <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong> toute provenance qui viennent a Iokoska, les employes<br />

<strong>de</strong> nos arsenaux auraient sans doute abandonne leur position francaise dans l'espoir d'une<br />

compensation aupres du gouvernement japonais. L'etat <strong>de</strong> guerre entre le Japon et une<br />

puissance amie <strong>de</strong> la France n'a pas ete prevue dans les contrats: on pourrait en faire un cas <strong>de</strong><br />

resiliation a l'avenir, mais je crains que cette stipulation nouvelle ne froisse la susceptibilite<br />

souvent mal raisonnee <strong>de</strong>s officiers japonais.<br />

Du reste cet embarras etait bien leger en face <strong>de</strong>s difficultes <strong>de</strong> la situation maritime. On<br />

s'accordait a reconnaitre une superiorite consi<strong>de</strong>rable a la marine japonaise a cause <strong>de</strong> la valeur<br />

<strong>de</strong> ses equipages formes <strong>de</strong>puis six ans et <strong>de</strong> ses gouts assez belliqueux. Il aurait donc fallu lui<br />

accor<strong>de</strong>r le droit <strong>de</strong> blocus et supprimer ainsi l'enorme mouvement maritime qui a lieu dans les<br />

ports ouverts aux etrangers en Chine, ou livrer les douanes chinoises aux autorites japonaises.<br />

J'espere que vous m'autoriserez, Monsieur le Ministre, a conserver ces <strong>de</strong>ux points acquis<br />

par la force <strong>de</strong>s choses, une composition mixte <strong>de</strong> personnel militaire et civil et <strong>de</strong> contrats<br />

individuels bornes aux stipulations d'interet materiel; it me semble que c'est le plus stir moyen<br />

<strong>de</strong> prolonger l'existence d'une institution qui a encore besoin <strong>de</strong> plusieurs annees pour porter<br />

ses fruits.<br />

serviteur.<br />

Je suis avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre <strong>de</strong>voue et obeissant<br />

L. Verny.<br />

63


64<br />

Arsenal d'Iokoska<br />

Nom Emploi a l'<strong>arsenal</strong> Position dans la marine francaise et port d'attache<br />

Verny F. L. Directeur <strong>de</strong> <strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Savatier L. A. Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> Me<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Thibaudier J. C. C. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Dupont A. S. F. S-directeur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Francois P. O. S-ingenieur <strong>de</strong>s constructions nay. S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Sarda P. 1 professeur <strong>de</strong>s dcoles S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Jouet E. A. Chef <strong>de</strong>s travaux hydrauliques S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Verny M. F. A. Secrdtaire <strong>de</strong> la Direction S-ingenieur <strong>de</strong> la marine <strong>de</strong> la classe<br />

Mange F. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Toulon<br />

Dubois C. F. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Chef contre-maitre ajusteur a Brest<br />

Provost J. A. Contre-maitre <strong>de</strong>s bassins Contre-maitre charpentier a Brest<br />

Capitaine A. A. Chef-ouvrier ajusteur Chef-ouvrier ajusteur a Brest<br />

Fautrat E. H. E. Dessinateur Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />

Caill J. M. Contre-maitre macon Chef-ouvrier ajusteur a Cherbourg<br />

Join P. M. Chef-ouvrier chaudronnier Ouvrier chaudronnier a Brest<br />

Laurent M. P. 2e professeur <strong>de</strong>s ecoles Ouvrier chaudronnier a Brest<br />

Quillien F. M. Ouvrier-charpentier-calfat Ouvrier charpentier-calfat a Brest<br />

Bonville L. Capitaine d'armes Sergent d'armes <strong>de</strong> la flotte<br />

David J. E. F. Contre-maitre charpentier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Berger H. J. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Babre J. Architecte Chef-contre-maitre charpentier a Cherbourg<br />

Grandmontagne E. Contre-maitre fon<strong>de</strong>ur Chef-contre-maitre fon<strong>de</strong>ur a Brest<br />

Vannier A. D. Contre-maitre forgeron Chef-ouvrier forgeron a Gudrigny<br />

Monot Y. Maitre <strong>de</strong> port Second maitre <strong>de</strong> manceuvres <strong>de</strong> la flotte<br />

Alouis J. S. C. Contre-maitre serrurier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

Ateliers d' Yokohama<br />

Darbier J. P. Chef <strong>de</strong>s ateliers Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

Deniaud J. V. Contre-maitre chaudronnier Chef-contre-maitre forgeron a Brest<br />

LE Barbanchon E. A. Contre-maitre mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Barrelle M. P. C. Chef-ouvrier mecanicien Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Martel Comptable Contre-maitre mecanicien a Cherbourg<br />

Iokoska, ce Novembre 1874


Document 28.<br />

Marine Japonaise Yokoska, janvier 1875.<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Direction du materiel—Bureau <strong>de</strong>s constructions navales.<br />

le Ministre <strong>de</strong> la Marine et <strong>de</strong>s Colonies a Paris.<br />

Dans ma lettre du 20 novembre (Personnel Corps entreteneurs), je vous ai explique la<br />

situation actuelle du personnel francais attaché a l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska. J' aurais voulu vous<br />

adresser aujourd'hui un rapport sur la situation materielle <strong>de</strong> cet etablissement, mais les<br />

comptes <strong>de</strong> fin d'annee ne seront regles par les employes japonais que dans un <strong>de</strong>lai assez<br />

eloigne. En attendant, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous remettre ci-joint la liste <strong>de</strong>s navires entres en<br />

reparation pendant les <strong>de</strong>ux annees 1873-1874.<br />

Le nombre <strong>de</strong>s navires francais est relativement consi<strong>de</strong>rable parce que les bateaux <strong>de</strong>s<br />

Messageries Maritimes sejournent a Yokohama, tandis que la compagnie anglaise Peninsulaire<br />

"Orientale" est a Hongkong et que les navires <strong>de</strong> la compagnie americaine "Pacific Mail" etant<br />

en bois, ont rarement besoin d' enter au bassin.<br />

Vous verrez par cette liste que l' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska a conserve le caractere mixte <strong>de</strong>termine<br />

par le programme <strong>de</strong> sa creation, entretien <strong>de</strong> la marine japonaise et reparation <strong>de</strong>s navires<br />

etrangers qui <strong>de</strong>passent les ressources <strong>de</strong>s chantiers prives. Depuis <strong>de</strong>ux ans, le <strong>de</strong>partement <strong>de</strong><br />

la marine militaire a pris la charge <strong>de</strong> cet etablissement comme je vous en ai informe par ma<br />

lettre du 23 novembre 1872. Les allocations sont <strong>de</strong>venues plus fortes que sous la <strong>de</strong>pendance<br />

du <strong>de</strong>partement <strong>de</strong>s travaux publics, dont presque toutes les ressources sont absorbees par les<br />

chemins <strong>de</strong> fer et les telegraphes.<br />

Par suite, on a donne une plus gran<strong>de</strong> activite aux constructions neuves: une canonniere <strong>de</strong><br />

950 T. <strong>de</strong> <strong>de</strong>placement sera lancee en fevrier prochain, le Yacht du mikado est monte en bois<br />

, les machines <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux navires se construisent a Iokoska.<br />

Tout le service <strong>de</strong>s constructions navales continue a etre dirige par Mr. l' ingenieur<br />

Thibaudier qui a signe la liste que je vous adresse ci-joint.<br />

J' ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, Monsieur le Ministre, votre tits humble<br />

et tres obeissant serviteur.<br />

Document 29.<br />

L. Verny<br />

ingenieur <strong>de</strong> la marine.<br />

Iokoska, 25 fevrier 1875<br />

Appele a organiser un service forestier au Japon, nous avons du nous occuper tout d' abord<br />

65


66<br />

d'etudier les essences forestieres du pays, leur vegetation et les bois qu'elles produisent.<br />

M. Savatier, chirurgien <strong>de</strong> la marine, attaché a l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, botaniste distingue,<br />

connaissant la flore du Japon mieux que personne nous a ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> ses lumieres pour l'etu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

essences et <strong>de</strong> leurs caracteres.<br />

Les renseignements fournis par M. M. Verny et Thibaudier, <strong>1'</strong> inspection <strong>de</strong>s chantiers et<br />

celles <strong>de</strong>s approvisionnements du port ont eclaire en partie la question <strong>de</strong> leurs qualites. Une<br />

serie d'epreuves methodiques, dont on prepare en ce moment les elements, achevera <strong>de</strong><br />

resoudre ce cote <strong>de</strong> la question.<br />

Enfin nous avons consacre le mois <strong>de</strong> <strong>de</strong>cembre a explorer les principales forets <strong>de</strong>s<br />

provinces <strong>de</strong> Sourougua, Idsou, et Sagano, situees au sud du golf d'Yedo, sur le littoral. Cette<br />

visite superficielle a montre que les Japonais ont epuise toutes les forets accessibles a peu <strong>de</strong><br />

frais tant sur le littoral que pres <strong>de</strong>s rivieres, mais qu'ils ont totalement neglige celles qui<br />

etaient situees a une distance trop consi<strong>de</strong>rable pour couvrir les frais <strong>de</strong> transport. Faute <strong>de</strong><br />

chemins ou transports <strong>de</strong>s bois a dos <strong>de</strong> boeufs et plus souvent a dos d'hommes jusqu' a la<br />

riviere la plus rapprochee, ou a l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> barrages successifs ou flotte les bois jusqu'a la mer.<br />

Mais le nombre <strong>de</strong>s journees que les mouvements exigent est tellement consi<strong>de</strong>rable que<br />

beaucoup <strong>de</strong> forets sont encore inexplorees, meme a quatre lieues <strong>de</strong> la mer.<br />

Ce sont <strong>de</strong>s forets encore vierges, qui sont naturellement appelees a fournir les appro-<br />

visionnements <strong>de</strong> la marine; on y trouve <strong>de</strong>s arbres <strong>de</strong> tout age, beaucoup ont un metre <strong>de</strong><br />

diametre, quelques-uns ont un metre, 50, it y en a meme qui atteignent 2 m. Mais dans les<br />

forets que nous avons visitees (et it en sera probablement <strong>de</strong> meme dans les autres, car toutes<br />

sont soumises aux memes influences et toutes ont du ressentir les memes effets).<br />

Les essences secondaires sont tellement abondantes et les bois sont tellement ruines qu' on<br />

ne peut compter utiliser en marine plus <strong>de</strong> 1% du materiel actuel <strong>de</strong> ces forets. Si on ses<br />

bois utilisables, on achevera la ruine <strong>de</strong> ces forets en compromettant la reproduction; on sera en<br />

outre oblige <strong>de</strong> faire supporter a un petit lot <strong>de</strong> bois <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> chemins et<br />

d'exploitation consi<strong>de</strong>rables; quelque superiorite qu'aient nos proce<strong>de</strong>s d'exploitation sur les<br />

proce<strong>de</strong>s indigenes, nous ne pourrons jamais arriver a tirer 1% a un prix raisonnable la ou les<br />

indigenes n'y peuvent reussir en enlevant la totalite. On sera tres probablement conduit a faire<br />

<strong>de</strong>s exploitations d'ensemble dirigees <strong>de</strong> fawn a assurer la reproduction <strong>de</strong>s forets.<br />

Le moment n'est pas encore venu <strong>de</strong> formuler <strong>de</strong>s i<strong>de</strong>es qui reposent sur un etat <strong>de</strong> choses<br />

tits probables mais non parfaitement <strong>de</strong>montrees; ici, quelque soit l'autorite <strong>de</strong>s<br />

renseignements recueillis, it est indispensable <strong>de</strong> ne se fier qu' a ses propres yeux; aussi notre<br />

premier travail est pour le moment <strong>de</strong> completer l'exploration <strong>de</strong>s forets. Le Naimoucho<br />

(ministre <strong>de</strong> l'interieur) nous a communique les inventaires qu'ils vient <strong>de</strong> faire dresser les etats<br />

indiquent approximativement les surfaces <strong>de</strong>s forets et le nombre <strong>de</strong>s pieds d'arbres, <strong>de</strong>s<br />

diverses essences qu'elles contiennent. Nous avons <strong>de</strong>pouille les dossiers <strong>de</strong>s forets situees au .<br />

sud du Fousi-yama, y compris celles <strong>de</strong>s Iles Kiousou et Sikok. Munis <strong>de</strong> ces renseignements,<br />

nous comptons partir dans quelques jours pour explorer les principales forets <strong>de</strong> cette region .<br />

Au retour <strong>de</strong> cette excursion., qui peut durer 2 ou 3 mois, nous comptons preparer les elements<br />

necessaires pour faire l'exploration <strong>de</strong>s forets situees au nord du Fousi-yama. Ce n'est qu'apres<br />

avoir pris ainsi connaissance <strong>de</strong> l'etat <strong>de</strong>s choses que nous serons en mesure d'arreter un<br />

programme net.


Document 30.<br />

Traduction<br />

L. S. Ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />

Dupont<br />

Monsieur le Chargé d'Affaires,<br />

Le 15 novembre 1875<br />

Iokoska, 25 fevrier 1875.<br />

A Monsieur <strong>de</strong> St Quentin, chargé d'Affaires <strong>de</strong> France.<br />

Lorsqu'en 1863, époque du sejour au Japon <strong>de</strong> Mr. Roches, Ministre Plenipotentiaire <strong>de</strong><br />

France, notre gouvernement, voulant fon<strong>de</strong>r l'<strong>arsenal</strong> d'Iokoska, eut besoin d'un ingenieur, it<br />

s'adresse au votre, qui envoye M. Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine. Cet officier n'a cesse, <strong>de</strong>puis<br />

le commencement <strong>de</strong>s travaux, d'apporter le plus grand zele dans l'accomplissement <strong>de</strong> ses<br />

<strong>de</strong>voirs et l' on peut dire que le merite <strong>de</strong> la situation prospere <strong>de</strong> cet <strong>arsenal</strong> lui revient tout<br />

entier. En nous pretant en outre plusieurs instructeurs pour diriger les differentes branches <strong>de</strong><br />

cet etablissement, votre Gouvernement a honore le notre d'une marque si haute d'amitie qu'il<br />

est dans l'impuissance <strong>de</strong> lui en exprimer dignement sa reconnaissance et ses remerciements.<br />

Cependant, Mr. Verny, apres l'expiration <strong>de</strong> son engagement, a continue a servir notre<br />

Gouvernement a terme illimite. Or, comme l'<strong>arsenal</strong> est arrive a un etat <strong>de</strong> <strong>de</strong>veloppement<br />

suffisant et que nous ne voulons plus conserver <strong>de</strong> Directeur etranger, nous <strong>de</strong>sirons limiter a la<br />

fin <strong>de</strong> cette annee ses fonctions <strong>de</strong> directeur. Mais consi<strong>de</strong>rant que cet officier servait a terme<br />

illimite, notre Gouvernement s'engage a lui offrir trois mois <strong>de</strong> traitement. Je vous prie donc <strong>de</strong><br />

vouloir bien faire a cet ingenieur la communication necessaire pour que la remise du service ait<br />

lieu a la fin <strong>de</strong> cette annee.<br />

Pour Mr. Thibaudier, quoiqu'il se trouve egalement employe a terme illimite, it sera selon<br />

ses intentions engage comme conseiller <strong>de</strong> l' <strong>arsenal</strong>, aussitot apres son retour au Japon, la<br />

duree <strong>de</strong> son service etant limitee a dix mois ou un an. Je ferai connaitre cette <strong>de</strong>cision au<br />

Ministre <strong>de</strong> la Marine.<br />

Mr. Thibaudier ne <strong>de</strong>vant etre <strong>de</strong> retour qu'au mois <strong>de</strong> mars <strong>de</strong> l' annee prochaine, nous<br />

serions heureux que Mr. Berny put, tout en consultant ses convenances, accepter jusqu' a son<br />

arrivee les fonctions <strong>de</strong> conseiller.<br />

La meme ligne <strong>de</strong> conduite sera tenue a regard <strong>de</strong> M. M. Savatier et Maurice Verny,<br />

auxquels nous offrons egalement une gratification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du<br />

premier janvier prochain, époque a laquelle nous <strong>de</strong>sirons qu'ils aient remis leur service. Notre<br />

Gouvernement leur temoigne hautement ici sa reconnaissance pour le zele qu'ils ont <strong>de</strong>ploye<br />

dans l'accomplissement <strong>de</strong> leurs <strong>de</strong>voirs.<br />

Signe! le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres<br />

Terajima Mounenori.<br />

67


68<br />

Document 31.<br />

Legation <strong>de</strong> France<br />

au<br />

Japon.<br />

Yedo, le 24 novembre 1875<br />

Monsieur Verny,<br />

Ingenieur <strong>de</strong> la Marine<br />

a Yokoska:<br />

Monsieur, j'ai l'honneur <strong>de</strong> vous transmettre ci-joint la copie d'une lettre que le Ministre<br />

<strong>de</strong>s Relations Exterieures du Mikado vient <strong>de</strong> m'adresser et qui est relative a differents<br />

changements que le Gouvernement Japonais a cru <strong>de</strong>voir apporter dans la situation <strong>de</strong> plusieurs<br />

membres du personnel francais a l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska, changements qu'il m'a prie <strong>de</strong> vous<br />

faire connaitre.<br />

Je n'ai point a rappeler ici les efforts que j'ai du faire <strong>de</strong>puis plus d'un mois pour amener le<br />

gouvernement japonais a revenir sur la <strong>de</strong>termination radicale qu'il avait prise a l'origine <strong>de</strong><br />

supprimer tous les membres du personnel francais qui se trouvent sans contrats et <strong>de</strong> les<br />

congedier dans un <strong>de</strong>lai <strong>de</strong> trois mois. Ces efforts vous les connaissez. Il n'ont point ete<br />

entierement infructueux. J' ai obtenu en effet que Mr. Thibaudier vous succe<strong>de</strong>rait a l'<strong>arsenal</strong><br />

avec le titre <strong>de</strong> Conseiller, et que vous-meme, Monsieur, vous seriez maintenu en cette qualite,<br />

si toutefois vous y consentiez, jusqu'a <strong>1'</strong>arrivee <strong>de</strong> Mr. Thibaudier, c'est-à-dire, jusqu'au mois<br />

<strong>de</strong> mars. Votre intention etant, ainsi que vous l'avez <strong>de</strong>clare, <strong>de</strong> rentrer prochainement en<br />

France, it m'a paru que cette combinaison conciliait, autant que possible, vos interets avec les<br />

convenances.<br />

Le Gouvernement Japonais adresse egalement ses remerciements a M. M. Savatier et<br />

Maurice Verny pour les services qu'ils ont rendus a l'<strong>arsenal</strong> et it leur offre comme a vous-<br />

meme une qualification <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> traitement, a partir du premier janvier.<br />

J'ai ecrit officiellement a Monsieur le Ministre <strong>de</strong>s Affaires Etrangeres <strong>de</strong> Paris, pour qu'il<br />

informe Mr. l'Amiral <strong>de</strong> Montaignac et l'approbation que j'ai du y donner .<br />

Recevez, Monsieur, l'assurance <strong>de</strong> ma consi<strong>de</strong>ration tres distinguee.<br />

Document 32.<br />

Traduction du texte <strong>de</strong>s paroles adressees<br />

par Sa Majeste l'Empereur du Japon,<br />

a Monsieur Verny, ingenieur <strong>de</strong> la marine<br />

francaise, Directeur <strong>de</strong> I' <strong>arsenal</strong> d'Iokoska,<br />

dans son audience du 30 <strong>de</strong>cembre 1875.<br />

St Quentin


Onze ans se sont ecoulees <strong>de</strong>puis l'epoque <strong>de</strong> la fondation <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> notre pays, et,<br />

pendant ce long intervalle, vous avez, comme chef <strong>de</strong> cet etablissement, fait preuve <strong>de</strong> plus<br />

grand merite dans vos fonctions.<br />

Depuis la construction <strong>de</strong>s ateliers, les constructions neuves et reparations tant <strong>de</strong>s<br />

batiments <strong>de</strong> notre Marine que <strong>de</strong> ceux <strong>de</strong>s marines etrangeres jusqu'aux travaux <strong>de</strong> tout genre,<br />

effectues dans cet <strong>arsenal</strong>, tout s'est fait sous votre direction, et c' est a votre zele que nous<br />

<strong>de</strong>vons les resultats qu'il nous est donne <strong>de</strong> constater aujourd'hui.<br />

Recevez ici nos eloges ainsi que l'assurance <strong>de</strong> notre profon<strong>de</strong> satisfaction. Nous faisons<br />

<strong>de</strong>s vceux pour que votre retour s'effectue sans obstacle et nous vous souhaitons un heureux<br />

avenir.<br />

Monsieur Verny,<br />

Traduction <strong>de</strong> la lettre d'envoi<br />

par Mr. Kawamoura.<br />

Par ordre <strong>de</strong> SoIne, je vous envoie le texte <strong>de</strong>s paroles prononcees par Sa Majeste, notre<br />

Empereur, dans son audience pour vous, qui a eu lieu, le 30 <strong>de</strong>cembre, <strong>de</strong> la 8e annee <strong>de</strong> Meidji.<br />

Les peines que vous avez prises pendant <strong>de</strong> longues annees, ont ete couronnees <strong>de</strong> succes,<br />

et moi-meme yen suis tres heureux.<br />

En vous adressant ce texte, j'y joins toutes mes felicitations..<br />

Pour la traduction:<br />

Document 33.<br />

Marine Japonaise<br />

ARSENAL<br />

D'IOKOSKA<br />

Kawamoura<br />

S. Chimizu, Sussen Chiochioci.<br />

Kaigoun Tayou.<br />

69<br />

Iokoska, pres Yokohama, le 19 janvier 1876.<br />

A Monsieur Kawamura<br />

Kaigun Tayu.<br />

Monsieur le Ministre,<br />

Vous avez bien voulu me transmettre un ordre du Conseil Supreme qui me confere une<br />

<strong>de</strong>coration pour les travaux que j'ai executes pendant la duree <strong>de</strong> mon service aupres du<br />

GOUVERNEMENT JAPONAIS; je vous prie <strong>de</strong> faire agreer a leurs Excellences les membres<br />

du Conseil le temoignage <strong>de</strong> ma gratitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> les assurer que cette marque <strong>de</strong> distinction sera


70<br />

le meilleur souvenir que j'emporterai <strong>de</strong> mon sejour dans ce pays.<br />

je prends la liberte <strong>de</strong> vous adresser en meme temps mes remerciements, Monsieur le<br />

Ministre, pour les magnifiques presents dont vous m'avez honore et pour la gracieuse reception<br />

du 16 courant au palais d'Enriokan, en mon nom et en celui <strong>de</strong> Madame Verny.<br />

J'ai ete chargé par le dr. Savatier, qui est parti le 17, <strong>de</strong> vous presenter ses excuses <strong>de</strong> ne<br />

pas vous remercier par ecrit et les regrets <strong>de</strong> Madame Savatier que sa mauvaise sante a<br />

empechee d' accepter votre aimable invitation.<br />

Veuillez agreer l'assurance <strong>de</strong> la respectueuse consi<strong>de</strong>ration avec laquelle j'ai <strong>1'</strong>honneur<br />

d'être, Monsieur le Ministre, votre tres humble serviteur.<br />

Document 34.<br />

Circulaire.<br />

L. Verny.<br />

M. M. les Francais au service <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> sont pries <strong>de</strong> prendre connaissance <strong>de</strong>s nouveaux<br />

reglements indiques dans la feuille ci-jointe et <strong>de</strong> signer leur nom .<br />

Iokoska, le 25 janvier 1876.<br />

(signe)<br />

Nouveaux reglements <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong>.<br />

Le directeur admiral se charge a l'avenir <strong>de</strong> toutes les affaires <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> qui etaient<br />

traitees jusqu'a present par M. Verny, qui a cesse ses fonctions.<br />

En consequence, les sections et les charges principaux sont <strong>de</strong>termines comme ci-<strong>de</strong>ssous .<br />

Mr. Tatake Sussen-no-Ske.<br />

Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires administratives <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> . Quand le gouverneur<br />

admiral est absent, it remplace ses fonctions.<br />

Mr. Watanabe Kyuzo (section <strong>de</strong>s machines).<br />

Il sera chargé <strong>de</strong> toutes les affaires relatives a cette section.<br />

Les ateliers qui relevent <strong>de</strong> cette section sont:<br />

Discours adresse a M. Verny.<br />

Le pays non encore civilise, a l' ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> celui qui est déjà civilise, se maintient.<br />

Les vilaines mceurs <strong>de</strong> la barbarie, sous l'influence du souffle puissant <strong>de</strong> la civilisation<br />

s' ameliorent.<br />

notre.<br />

Ah! <strong>de</strong>puis que l'univers existe, it n'y a eu jamais un pays qui soit plus ignorant que le<br />

Des annees se sont passees <strong>de</strong>puis votre arrivee dans ce pays-ci; et vous ouvrez les<br />

tenebres et vous arrachez <strong>de</strong> mauvaises herbes.<br />

Les arts et les sciences sans pareil brillent dans le pays entier; c'est bien votre gloire .


Vous avez rempli votre tache et maintenant vous etes sur le point <strong>de</strong> rentrer dans votre<br />

patrie.<br />

Des le commencement j'ai ete sous votre protection, et encore vous m'avez fait le beau<br />

ca<strong>de</strong>au d'une voiture avec un cheval. J'en suis vraiment confus.<br />

Ah! si on vous fait rester ici encore dans ce pays-ci, vous arracheriez completement la<br />

racine <strong>de</strong> la barbarie et ouvrieriez la source <strong>de</strong> la civilisation. Certainement, vous ne vous<br />

arreteriez pas dans l' etat actuel.<br />

Document 35.<br />

Résumé <strong>de</strong>s pieces d' archives<br />

concernant la fin <strong>de</strong> la Mission Verny.<br />

Mais it n'est si belle medaille qui n'ait son revers.<br />

71<br />

Mars <strong>de</strong> la 9C annee <strong>de</strong> Meiji.<br />

Une oeuvre pareille, edifiee dans <strong>de</strong>s conditions si exceptionnelles et s'averant comme une<br />

reussite brillante, <strong>de</strong>vait fatalement attrirer a son auteur toutes les difficultes soulevees par la<br />

jalousie et l' ambition contrariee.<br />

A la fin <strong>de</strong> l' annee 1875, Mr. Verny fut imforme par un ami que le Gouvernement Japonais<br />

lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rait <strong>de</strong> cesser ses services.<br />

Ne pouvant accepter un pareil manque d' egards, Mr. Verny s' ouvrit au chargé d'affaires<br />

<strong>de</strong> la France a Tokio, Mr. <strong>de</strong> St Quentin.<br />

Celui-ci fit au Gouvernement Japonais les representations qui convenaient, en faisant<br />

valoir que les officiers francais, s'ils avaient <strong>de</strong>sire quitter le service du Japon, auraient donne<br />

un long preavis, et qu'en tout cas, le Gouvernement Francais ne saurait admettre une pareille<br />

incorrection vis-a-vis <strong>de</strong> ses nationaux, apres 10 annees <strong>de</strong> semblables services?<br />

Monsieur Verny sentait dressees contre son oeuvre toutes les intrigues <strong>de</strong>s nations rivales.<br />

Une ecole navale venait d'etre fon<strong>de</strong>e a Tokyo par une importante mission navale<br />

britanique.<br />

Des conflits d' attribution s'etaient déjà fait jour entre l'enseignement donne aux futurs<br />

mecaniciens et constructeurs d'Iokoska et l'enseignement donne a Tokio.<br />

En outre, un projet <strong>de</strong> reglement interieur <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> avait ete elabore et tendait a ne<br />

consi<strong>de</strong>rer les Europeens qu' a titre <strong>de</strong> conseillers.<br />

Cette mesure etait prematuree, la formation <strong>de</strong>s techniciens japonais ne paraissait pas<br />

suffisante pour assurer convenablement sous leur propre responsabilite le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />

services <strong>de</strong> l'<strong>arsenal</strong> et la construction <strong>de</strong>s navires.<br />

la politique du Japon etait a ce moment menee par le prince <strong>de</strong> Satzuma. On se souvient<br />

que ce prince grand ami <strong>de</strong>s Anglais fut un <strong>de</strong>s principaux acteurs <strong>de</strong> la restauration du Mikado,<br />

et par consequent l'adversaire du Taicoun qui fut lui le promoteur <strong>de</strong> la mission francaise <strong>de</strong><br />

<strong>1'</strong> <strong>arsenal</strong> <strong>de</strong> Yokoska.<br />

Monsieur Verny, en <strong>de</strong>fendant son ceuvre avec la droiture et la fermete qui formaient le<br />

fond <strong>de</strong> son caractere s'etait attire, sans qu'elle se soit fait jour ouvertement, l'inimitie


72<br />

personnelle du Ministre <strong>de</strong> la Marine, creature <strong>de</strong> Satzuma.<br />

Ce puissant Seigneur avait donc exige le <strong>de</strong>part <strong>de</strong> Verny, mettant meme en balance son<br />

propre portefeuille.<br />

Pour <strong>de</strong>s regards sans bienveillance, en plaidant avec tant <strong>de</strong> chaleur pour maintenir<br />

l' influence francaise, Mr. Verny semblait <strong>de</strong>fendre sa situation personnelle; celle-ci etant <strong>de</strong><br />

celles qui attirent les envieux, et ceux-ci ne manquaient pas, meme et peut-etre surtout dans les<br />

milieux francais.<br />

Le chargé d'affaires n'hesita pas. Devant les mauvaises volontes qui manquaient une ferme<br />

opposition <strong>de</strong>s milieux japonais, it sacrifia resolument la personnalite <strong>de</strong> Mr. Verny.<br />

Il avait, disait-il, recu <strong>de</strong>s apaisements juges suffisants au sujet du maintien <strong>de</strong>s techniciens<br />

francais, sous la direction <strong>de</strong>s ingenieurs Thibaudier et Dupont, dont le sejour etait prolonge<br />

d' un an.<br />

Les craintes <strong>de</strong> Mr. Venny lui paraissaient donc <strong>de</strong>nuees <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>ment, et les fermes<br />

reclamations <strong>de</strong> celui-ci etaient pour lui incompatibles avec la politique d'aternoiement et <strong>de</strong><br />

temporisation qui etait la sienne.<br />

Ayant obtenu un alai <strong>de</strong> preavis pour M. M. Verny et Savatier, arrete le principe d'une<br />

audience du Mikado au <strong>de</strong>part <strong>de</strong> ces officiers, it faisait comprendre a Mr . Verny qu'il <strong>de</strong>vait se<br />

contenter <strong>de</strong> ce resultat.<br />

Il n'en reste pas moins que les evenements ont confirme les apprehensions <strong>de</strong> Mr. Verny,<br />

car au 9 janvier 1877, <strong>1'</strong>amiral Gervaize qui avait tant insiste pour le maintien <strong>de</strong> la mission<br />

rendait compte que, M. M. les ingenieurs Dupont et Thibaudier <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt a entrer dans le<br />

service <strong>de</strong>s ports. En renoncant a la position qu'il occupent au Japon ou la mission dont ils ont<br />

ete les membres tres actifs, a cesse <strong>de</strong> trouver aupres du chargé d'affaires l'appui bienveillant<br />

d'autrefois; ces <strong>de</strong>ux officiers capables vont laisser le champ libre aux influences americaines<br />

et anglaises qui vont se disputer le terrain qu'ils ont cultive et conquis .<br />

Ce sera une chose tres regrettable pour notre pays dont <strong>1'</strong>influence au Japon se trouvera<br />

amoindrie.<br />

La France ne reprit son role d'initiation que beaucoup plus tard, en 1883, date a laquelle<br />

Mr. Bertin fut invite par le Gouvernement Japonais a diriger la mise en chantier <strong>de</strong>s navires en<br />

acier, pour lesquels it s'etait acquis une reputation mondiale .<br />

(Nous remercions le P.<br />

documents.)<br />

8 octobre 1938<br />

Jean Moneger <strong>de</strong> son concours, ce qui nous a permis <strong>de</strong> lire les

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!