BALTIC MEETINGS - Baltic Writers Council
BALTIC MEETINGS - Baltic Writers Council
BALTIC MEETINGS - Baltic Writers Council
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nalle Valtiala<br />
Kuriska näset<br />
Som en havsnål, en sandrevel oändligt utsträckt. Tio mil omflutna av vatten, ett Pungaharjo<br />
(Runebergs stavning) i sydväst. Det skönaste stycke Europa.<br />
Kuršiu Nerija på litauiska. På tyska Die Kurische Nehrung. En gång var reveln tysk, kom<br />
så en skränfock och sådde vind. Han skördade storm, det hände för länge sedan.<br />
Klaipeda. Vi sätter oss i bussen, ett sällskap författare och översättare från dussinet<br />
Östersjöländer. En femminutersfärd med färjan över inloppet till Kuriska sjön. På andra sidan<br />
börjar skogen.<br />
En smal asfaltstrimma minner om den gamla postvägen mellan Paris och Riga. Tallbestånd<br />
växlar snabbt med ädla lövträd, ek, lind, alm, björk. Bland dem många jättar, en gång<br />
planterade som skydd mot vandrande sand. Nu brusar havet osynligt, ett stenkast härifrån.<br />
Och vildsvinen i skogen sover middag.<br />
Bussen stannar utanför en port, i skuggan av höga mimosaträd. Är vi redan vid gränsen? Ja,<br />
dock inte den politiska. Som en gördel snörd om det smalaste liv går linjen mellan Litauen och<br />
Ryssland, millimeterrättvisa har tillämpats. Men det som börjar här är nationalparken, sedan<br />
2000 ett UNESCO-världsarv – årligen besökt av tre miljoner människor.<br />
Det skulle ingen tro som sitter i vår buss, trafiken är nästan obefintlig. Men som genom ett<br />
trollslag upplöser sig skogen, ett litet samhälle växer fram. Juodkranté, det gamla Schwartzort,<br />
prydliga drömhus från ett vänligare sekel, fiskarhemman och patriciervillor i god harmoni.<br />
Den pampiga Villa Flora sugs bakåt, följd av Kurhaus, Lutherische Kirche, de fåtaliga<br />
flanörerna på strandpromenaden. Den vätter mot Kuriska sjön, ironiskt nog ej längre badbar.<br />
Desto finare är plagen på Östersjösidan, lång som evigheten, men klockan manar oss vidare.<br />
Skogen slukar Juodkranté, öppnar sig en halvtimme senare för Nida.<br />
Till Nida kom en färsk Nobelpristagare i litteratur, det var i augusti 1929. Begeistrad av<br />
sjöutsikten lät han uppföra en villa. Tre somrar tillbringade han här, under arbete på Joseph<br />
und seine Brüder, flydde sedan till Amerika undan skränfockens tjut.<br />
Vi beser omas-Mann-Haus, hänförs av utsikten från arbetsrummets fönster. Solglitter<br />
genom tallarnas grenverk. Efter lunch på den lokala författargården följer gränsformaliteterna,<br />
tröga som snigelns gång. Men världsarvet fortsätter, snart når vi Morskoje, den högsta<br />
utsiktspunkten.<br />
På en plattform ser vi skyddsbarriären av flätverk, bortom den kvicksandens böljande rike.<br />
Havet än längre bort.<br />
56<br />
Hufvudstadsbladet 7. 7. 2005