20.09.2013 Views

The International Terminological Key - universala esperanto

The International Terminological Key - universala esperanto

The International Terminological Key - universala esperanto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

necessary, even beyond the state's borders, to ensure that spare parts were<br />

compatible with officially specified models, as well as with the machine tools<br />

to make them, up to consistency and weight of the materials needed. Alas,<br />

also the pitiless competition and the desire to monopolize markets grew<br />

alongside, every now and then putting obstacles on the road to harmonious<br />

unification. So standardization continued but in an atmosphere of rivalry, to<br />

the despair of customers. Today this battle has become an international and<br />

worldwide problem.<br />

With all that, we mustn't forget that the standardization of processes and<br />

products is always preceded by an abstract phase – the one of reflexion and<br />

reckoning by someone or a group of people. And in that phase, the planner(s)<br />

are forced to think up names for the items on their mind, which is no other<br />

than the practice of terminology.<br />

Unluckily, neither manufacturers nor engineers are supposed also to<br />

possess an adequate knowledge of linguistics, in order to accomplish this<br />

task effectually; and usually they won't even think of consulting linguists, let<br />

alone terminologists, on the matter. So, once again we have to put up with<br />

chance and caprice. That which should precede, only follows, and that which<br />

should only result, wants to precede.<br />

Moreover, a name which “sounds well” has a better chance of being<br />

remembered than a “pale” one. This pushes businessmen, entertainers,<br />

journalists and the like into inventing playful coinings by the dozen, coinings<br />

which are more often than not grotesque capers, and become detrimental to<br />

the language. <strong>The</strong> modern computer furore constitutes a most eloquent proof<br />

of that phenomenon. Such a wild proliferation cannot but make any<br />

dictionary start to read like a telephone book. Think for instance about the<br />

already innumerable constructions with euro- where the original ending -pa<br />

or -pe has simply vaporized. Today the chaos, intensified by intentional<br />

labelling of lies as truth and truth as lies (desinformation) and producing<br />

masses of double talk, has become so great that one cannot help thinking of<br />

George ORWELL's futuristic Newspeak...<br />

<strong>The</strong> first and foremost rule of terminology is and should always be the one<br />

of transparency, i.e define as clearly as possible the concept denoted by<br />

the term itself.<br />

And in order to realize such a principle, one must situate a given notion as<br />

precisely as possible within its hierarchical context – which is a matter of<br />

nomenclature.<br />

It is only after this determination of the part and the whole, that the name<br />

under consideration justly merits the label of “term“ – thus "technical word“<br />

– instead of merely commercial, fancy, slangy coinage. Paraphrasing a fairly<br />

well known aphorism, we might say that: “Terminology is much too serious a<br />

matter to leave it in the mouths of comedians and businessmen.”<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!