25.10.2013 Views

lexical and semantie relations

lexical and semantie relations

lexical and semantie relations

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

112 LEXICAL MEA ING<br />

are not strictly substitutable because the sentences in (lO) would not be equally<br />

appropriate in all ocia1 contexts.<br />

(10) a.<br />

b.<br />

c.<br />

Where is the john?<br />

Where i the lavatory?<br />

Where is the powder room?<br />

John, la vato ry, <strong>and</strong> powder room are sense synonyms because they denote the<br />

same things, but because they differ in register <strong>and</strong> connotation, they are variants<br />

of one another. Synonyms can be variants with respect to any number of nondenotational<br />

properties, including connotation, register, dialect, <strong>and</strong> affect. The<br />

American sense of bathroom (which can refer to a room with a toilet but no ba th)<br />

<strong>and</strong> British 100 (which refer to a room with a toilet) are ense near-synonyms,<br />

but dialectal variants.<br />

Why so many synonyms?<br />

The moral of the synonym story is that it is very rare for two words to mean<br />

exactly the ame thing. As Cruse (1986:270) has noted, "languages abhor ab olute<br />

synonyms just as nature abhors a vacuum." English has many near-synonyms<br />

because it has readily borrowed words from other languages <strong>and</strong> because English<br />

productively makes new open-class word through the morphological processes<br />

of derivation <strong>and</strong> compounding (§1.3.4) <strong>and</strong> conversion (§5.3.2).<br />

In some case , those new or borrowed word tart out a perfect ynonym<br />

for existing words in the language, but over time one of two things generally<br />

happens. In some cases one of the ynonym "wins" <strong>and</strong> the other drop out of<br />

use. For example, the Greek-derived Eucharist began to replace the Old English<br />

husi toward the end of the Middle Age, <strong>and</strong> now husl is obsolete. In other ca e ,<br />

the words' senses diverge. A famous example is what happened when Norman<br />

French words for certain live tock animals were borrowed into Engli h in the<br />

Middle Ages. Before that point, Engli h speakers had words for these animals<br />

<strong>and</strong> used them also to describe meat from those animals; so they ate ox or sheep or<br />

pig fiesh. After the French words for livestock became available, Engli h peakers<br />

came to use the French livestock word (which became anglicized a beef, mutton,<br />

pork) to refer to meat, while the native English words were retained for denoting<br />

the animal. Other animal words were not affected by French borrowings, either<br />

because the French word was not popularized in English (in the case of lamb)<br />

or because the word was added to the language later (in the ca e of turkey).<br />

Synonyms are also found in ca e where one word i reserved for technical<br />

registers while the other sounds more folksy or poetic. For example, the Latinate<br />

uterus is a more "medical" sounding word than womb, which is more likely to<br />

be used in poetry.<br />

Languages react to ynonyms in this way for a number of reason . First, it i<br />

not economical or helpful to have many word for the ame thing - it takes more<br />

effort to learn <strong>and</strong> remember two word form when one i sufficient. When we go<br />

through the effort of having two words, we usually work under the a sumption<br />

of a principIe of contrast - ti<br />

different meanings. This mean<br />

the same thing as another WOl<br />

di fference - in denotation, conn<br />

Clark <strong>and</strong> Clark (1979) give ex<br />

noun into verbs results in a nl<br />

for fo cook <strong>and</strong> to che! in (ll):<br />

(Il) a.<br />

b.<br />

Phil cooked up a fea I<br />

Phil chef'd up a feast.<br />

To cook is an established verb,<br />

denotes the ame activity a lo<br />

a little different than cook. For<br />

more professionalism or panacJ<br />

In um mary, while language<br />

words that are very close in n<br />

can be seen as enriching, rathei<br />

is aid to be particularly syna<br />

more expressive than language<br />

in meaning can be conveyed a<br />

paralinguistic (e.g. intonational<br />

6.2.3 Hyponymy <strong>and</strong> h~<br />

Another type of pan<br />

or are contained in, other mee<br />

extension (§2.3. J) of one word ii<br />

the extension of cheddar ia'<br />

i cheddar is al o cheese, but ev<br />

( ince it could be gouda or mo<br />

cheddar is a type of cheese, a:<br />

meaning of cheddar.<br />

Properties of inch<br />

The inclusion relation is asynu<br />

is not a type of cheddar, o we I<br />

relation: cheddar is a hyponyn<br />

dar. The e terms come from the<br />

over,' <strong>and</strong> this under/over inu<br />

a "family trees," as illustrated<br />

ification, or taxonomy, of foc<br />

peaking, we use the terms hy!<br />

<strong>relations</strong> between words like c<br />

cheddar itself, or the nation of (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!