31.12.2013 Views

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VERHANDELINGEN DER KONINKLIJKE NEDERLANDSE<br />

AKADEMIE VAN WETENSCHAPPEN, AFD. LETTERKUNDE<br />

NIEUWE REEKS, DEEL 82<br />

PRONOMEN ABUNDANS AND<br />

PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

A contribution to the history of the resumptive pronoun<br />

within the relative clause in Greek<br />

w. F. BAKKER<br />

NORTH·HOLLAND PUBLISHING COMPANY - AMSTERDAM, LONDON - 1974


ISBN 7204 8248 8<br />

llBRARY OF CONGRESS<br />

CATALOGUE CARD NUMBER: 72-96838<br />

AANGEBODEN IN DE VERGADERING<br />

VAN 12 JUNI 1972


CONTENTS<br />

INTRODUCTION<br />

1. Definitions .<br />

2. Main object<br />

3. Plan.<br />

9<br />

9<br />

9<br />

PART I<br />

ANCIENT GREEK AND KOINE<br />

1. THE PRONOMEN ABUNDANS IN ANCIENT GREEK<br />

1.1. The examples in Kühner-Gerth .<br />

1.2. Some more examples<br />

1.3. Common characteristics<br />

1.4. Relative connection . .<br />

1.5. Anaphoric or relative sense of the relative pronoun<br />

1.6. The function of the pronomen abundans . . .<br />

1.7. <strong>Pronomen</strong> abundans <strong>and</strong> the spoken language.<br />

2. THE PRONOMEN ABUNDANS IN THE KOINE<br />

2.1. Character of the Koine<br />

2.1.1. Characteristics . . . . . . .<br />

2.1.2. Frequency .. . . . . . .<br />

2.1.2.1. Clearness <strong>and</strong> exactness .<br />

2.1.2.2. Weakening of the relative pronoun<br />

2.1.2.3. Relative connection. . . . . . . .<br />

2.1.2.4. The frequency of personal pronouns<br />

2.1.2.5. Vulgar texts . . . . . . . . .<br />

2.2. Examples ...... .... .. . .. .<br />

2.2.1. Examples similar to Ancient Greek . .<br />

2.2.2. Examples different from Ancient Greek<br />

2.2.3. A general survey of the examples. . .<br />

2.2.3.1. Polybius. . . . . . . . . . . . .<br />

2.2.3.2. More examples from the period B.C.<br />

2.2.3.3. "Fachprosa" (I A.D.) .<br />

2.2.3.4. Pausanias<br />

2.2.3.5. Papyri<br />

2.2.3.6. Conclusion<br />

2.3. Function <strong>and</strong> Use of the <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> in the Koine<br />

2.3.1. Similarities with Ancient Greek<br />

2.3.2. Differences with Ancient Greek . . . . . . . .<br />

2.3.2.1. Polybius. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

2.3.2.2. The three other instances from literary texts<br />

2.3.2.3. "Fachprosa"<br />

2.3.2.4. Papyri .. . . . . . . . . .<br />

2.3.3. <strong>Pronomen</strong> abundans . . . . . . .<br />

2.4. Is the <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> a Semitism?<br />

2.4.1. Introduction. . . .<br />

2.4.2. Quantitative method<br />

2.4.2.1. LXX .....<br />

2.4.2.2. NT . . . . . .<br />

2.4.3. Qualitative method<br />

2.4.3.1. The function of the pronomen abundans in Greek<br />

11<br />

11<br />

12<br />

13<br />

13<br />

14<br />

15<br />

15<br />

16<br />

16<br />

17<br />

i7<br />

17<br />

17<br />

18<br />

19<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

25<br />

26<br />

27<br />

27<br />

28<br />

28<br />

29<br />

29<br />

29<br />

29<br />

30<br />

31<br />

31<br />

31<br />

32<br />

33<br />

33<br />

34<br />

34<br />

35<br />

35<br />

36


4 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.4.3.2. The function ofthe resumptive pronoun in the Semitic languages 36<br />

2.4.3.3. The method . . 36<br />

2.4.4. LXX . . . . . . . . . 36<br />

2.4.4.1. Essential claus68 . . 36<br />

2.4.4.2. Nonessential cllmses 37<br />

2.4.4.3. Apocrypha 38<br />

2.4.4.4. Conclusion 38<br />

2.4.5. NT . . . . 39<br />

2.4.5.1. Mark . . 39<br />

2.4.5.2. Matthew . 40<br />

2.4.5.3. Luke 40<br />

2.4.5.4. John . . 41<br />

2.4.5.5. Paul 41<br />

2.4.5.6. Apocalypae . 41<br />

2.4.5.7. Conclusion . 42<br />

2.5. Apocrypha of the First Centuries A.D. . 43<br />

2.5.1. Nonessential claus68 43<br />

2.5.2. Essential clauses . . . . . . . 43<br />

2.5.3. Conclusion .. . ... .. .<br />

2.6. <strong>Pronomen</strong> Abundana <strong>and</strong> Colloquial Speech<br />

2.6.1. Cla.ssic period . . .<br />

2.6.2. Period of the Koine . . . . .<br />

43<br />

43<br />

44<br />

45<br />

PARTIl<br />

EARLY MODERN GREEK<br />

1. INTRODUCTION<br />

1.1. The texts. . . .<br />

1.2. The main purpose<br />

2. OIIOY ...... .<br />

2.1. Nominative . . .<br />

2.1.1. Without antecedent<br />

2.1.2. With antecedent . .<br />

2.2. Genitive / Dative . . .<br />

2.2.1. With pronomen coniunctum<br />

2.2.1.1. Possessive genitive .<br />

2.2.1.2. Comparative genitive .<br />

2.2.1.3. Indirect object . . . .<br />

2.2.2. Without pronomen coniunctum .<br />

2.2.3. Conclusion ...... .<br />

2.3. Prepositional Phrases. . . . . . .<br />

2.3.1. With pronomen coniunctum . .<br />

2.3.2. Without pronomen coniunctum .<br />

2.3.3. Conclusion . . .... .<br />

2.4. Accusative<br />

2.4.1. With pronomen coniunctum ..<br />

2.4.2. Without pronomen coniunctum .<br />

2.4.3. Seeming exceptions .....<br />

2.4.3.1. Essential clauses with a pronomen coniunctum .<br />

2.4.3.1.1. The first or second person.<br />

2.4.3.1.2. Comparisons . .<br />

2.4.3.1.3. Exceptiona.l cases . . . . .<br />

2.4.3.1.4. ErotocNtoa . . . . . . . .<br />

2.4.3.2. Nonessentia.l clauses without a pronomen coniunctum .<br />

47<br />

47<br />

48<br />

48<br />

48<br />

48<br />

48<br />

49<br />

49<br />

49<br />

49<br />

50<br />

50<br />

51<br />

52<br />

52<br />

52<br />

53<br />

53<br />

54<br />

55<br />

55<br />

55<br />

55<br />

56<br />

56<br />

57<br />

58


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUlII<br />

2.4.3.2.1. 14th-15th centuries<br />

2.4.3.2.2. Erorocriros . . . .<br />

2.5. Conclusion . . . . . . . . .<br />

2.5.1. The pronomen coniunctum in early Modern Greek<br />

2.5.2. The pronomen coniunctum in Modern Greek<br />

2.5.3. Remaining questions<br />

3. TON THN TO . . . . . .<br />

3.1. In Essential Clauses . .<br />

3.1.1. With an antecedent<br />

3.1.1.1. Nominative<br />

3.1.1.2. Accusative . ..<br />

3.1.1.3. Prepositional phrase.<br />

3.1.2. Without an antecedent<br />

3.1.2.1. Nominative<br />

3.1.2.2. Accusative . . . . .<br />

3.1.2.3. Prepositional phrase .<br />

3.2. In Nonessential Clauses<br />

3.2.1. Other texts . . . . . .<br />

3.2.2. Chrono Mor. . . . . . .<br />

3.3. Followed by a Resumptive Pronoun<br />

3.3.1. <strong>Pronomen</strong> coniunctum . .... .<br />

3.3.2. <strong>Pronomen</strong> coniunctum in the second instance<br />

3.3.3. <strong>Pronomen</strong> abundans<br />

3.4. Conclusion<br />

3.5. Further History<br />

4.0 JIOIOE<br />

4.1. Origin<br />

4.2. Use ..<br />

4.2.1. Velth<strong>and</strong>ros<br />

4.2.2. Chrono Mor.<br />

4.2.2.1. Nominative<br />

4.2.2.2. In essential or nonessential clauses.<br />

4.2.2.3. Relative connection .<br />

4.2.2.4. Resumptive pronoun<br />

4.2.3. As8Îzes . . . . . . . .<br />

4.2.3.1. Nominative<br />

4.2.3.2. In essential or nonessential clauses.<br />

4.2.3.2.1. Nonessential clauses.<br />

4.2.3.2.2. Essential clauses<br />

4.2.3.3. Relative connection .<br />

4.2.4. Machairas . . . . . . .<br />

4.2.4.1. Nominative<br />

4.2.4.2. In essential or nonessential clauses.<br />

4.2.4.2.1. Nonessential clauses .<br />

4.2.4.2.2. Essential clauses<br />

4.2.4.3. Relative connection .<br />

4.2.4.4. Resumptive pronoun<br />

4.2.4.4.1. Exa.mples. . . .<br />

4.2.4.4.2. "Exceptions". .<br />

4.2.4.5. Astrange use of TO noi01l<br />

4.2.5. Some later texts .<br />

4.2.6. Conclusion<br />


6 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

PART 111<br />

BYZANTINE PERIOD<br />

1. INTRODUCTION<br />

1.1. Character of the period<br />

1.2. The texts. . . . .<br />

1.3. The main question<br />

2. TUE PRONOMEN ABUNDANS<br />

2.1. Examples. . . . . .<br />

2.2. Semitisms. . . . . .<br />

2.3. A remaining problem .<br />

2.4. Later examples . . .<br />

2.4.1. Alchimiae apparatio.<br />

2.4.2. Byz. Alex.<br />

2.4.3. Sphrantzes<br />

2.4.4. Other texts<br />

2.4.5. Influence of the pronomen coniunctum?<br />

3. TUE ORIGIN OF OIIOY AS A RELATIVE PRONOUN<br />

3.1. Broadening of the sense of ónov<br />

3.1.1. In Ancient Greek<br />

3.1.2. In the Koine . . . . . . .<br />

3.1.2.1. Local sense . . . . . .<br />

3.1.2.2. Sense involving occasion.<br />

3.1.2.3. Causal sense . . . .<br />

3.1.2.4. Some later examples . .<br />

3.1.3. Conclusion .... . .. .<br />

3.2. Earliest examples of ónov = relat. pronoun .<br />

3.2.1. Rejected examples . . .<br />

3.2.2. Examples . . . . . . .<br />

3.3. Weakening of ónov = where<br />

3.4. Other opinions.<br />

3.4.1. Korais<br />

3.4.2. Hatzidakis<br />

3.5. Date of origin<br />

4. TON THN TO<br />

4.1. Attic .. .<br />

4.2. Koine .. .<br />

4.3. Byzantine period<br />

4.4. Conclusion<br />

5. RELATIVE CONNECTION<br />

5.1. In Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine<br />

5.1.1. In Ancient Greek<br />

5.1.2. In the Koine<br />

5.1.2.1. Papyri<br />

5.1.2.2. NT . . .<br />

5.2. General survey<br />

5.3. Byzantine period<br />

5.3.1. Common examples<br />

5.3.2. Set phrases . .<br />

5.3.3. ·Oanç. . . . . .<br />

5.3.4. Accompanied by a noun<br />

5.3.5. Separated from the relat. pronoun<br />

80<br />

80<br />

81<br />

81<br />

82<br />

82<br />

83<br />

84<br />

84<br />

84<br />

84<br />

85<br />

86<br />

86<br />

87<br />

87<br />

87<br />

87<br />

88<br />

88<br />

89<br />

89<br />

89<br />

90<br />

90<br />

91<br />

92<br />

93<br />

93<br />

93<br />

94<br />

95<br />

95<br />

95<br />

96<br />

96<br />

96<br />

97<br />

97<br />

97<br />

97<br />

97<br />

97<br />

99<br />

99<br />

99<br />

100<br />

101<br />

101


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

7<br />

5.3.6. Without reference . . . . . . . . .<br />

5.4. Causes of the high frequency of the relat.<br />

5.4.1. The loss of particles . . . .<br />

5.4.1.1. In the Koine . . . . . . .<br />

connection<br />

102<br />

103<br />

103<br />

103<br />

5.4.1.2. In the byzantine period 104<br />

5.4.2. Weakening of the relat. pronoun 105<br />

5.5. Is the relat. connection a literary or a vulgar element? 105<br />

6. THE WEAKENING OF THE RELATlVE PRONOUN. 107<br />

6.1. A complete survey 107<br />

6.2. Some papyri 107<br />

6.3. In early Modern Greek 108<br />

7. CONCLUSIONS . • • . • • 108<br />

7.1. "Oç(nç) -+ 8:rr.ov . . . 108<br />

7.1.1. Weakening of 8:rr.ov 108<br />

7.1.2. Weakening of 8ç(nç) 108<br />

7.1.3. "OÇ(TLÇ) -+ 8nov 109<br />

7.2. Relative Pronoun + <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> -+ "O:rr.ov + <strong>Pronomen</strong><br />

Ooniunctum? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

7.2.1. Does it appear in the texts? . . . . . . . . . . . 109<br />

7.2.2. Did the pronomen abundans occur in colloquial speech? 109<br />

7.2.2.1. In Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine. . . . . . . . . 109<br />

7.2.2.2. In the late Koine 109<br />

7.2.3. The absence of the pronomen abundans in texts of the 5th <strong>and</strong><br />

following centuries . . . . . 110<br />

7.2.3.1. Causes ........ 111<br />

7.2.3.1.1. The artificial revival. 111<br />

7.2.3.1.2. A new way of thinking 111<br />

7.2.3.2. Relat. pronoun -+ connective 112<br />

7.2.3.3. Later examples of the pronomen abundan8 112<br />

7.2.3.3.1. Alchimiae apparatio 112<br />

7.2.3.3.2. The Byz. Alex<strong>and</strong>er.poem 112<br />

7.2.3.3.3. Sphrantzes . . . . . . . 113<br />

7.2.4. Disappearance of lJ:rr.ov . . • . . 113<br />

7.2.5. The situation in early Modern Greek. 113<br />

7.2.5.1. Probable development . . . . . 114<br />

7.2.5.2. The traditional relat. pronouns in early Modern Greek 114<br />

7.2.5.2.1. The Byz. Alex. <strong>and</strong> Sphrantzes 115<br />

7.2.5.2.2. The Ohronicle of Machairas. . . . . . . . . . . . 115<br />

EPILOGUE<br />

LIST OF ABBREVIATIONS<br />

A. Texts .<br />

B. Studies<br />

116<br />

llS<br />

N.B.<br />

Cross·references are made by means of the numbers of the paragraphs.<br />

If the number I, II or III is omitted, the reader is referred to a paragraph<br />

within the part he is occupied with.<br />

The reference 7.2 etc. signifies all the paragraphs starting with the numbers<br />

7.2 ....


INTRODUCTION<br />

1. Definitions. What is a pronomen abundans <strong>and</strong> what a pronomen<br />

coniunctum 1 The pronomen abundans is a personalor demonstrative<br />

pronoun which repeats the relative pronoun in a single-limbed relative<br />

clause. A well-known example occurs in P. Oxy. I 117,12 tI. (Il-IIl A.D.)<br />

lnef//'pa v!-'etV .. . éáxrJ ~o ..., è~ WV I5cóauç ro'iç natMotç aov lv t~ avrwv.<br />

At a later point we shall have to decide whether this name is correct or not.<br />

The pronomen coniunctum is an idiom that belongs exclusively to Modern<br />

Greek. It is the personal pronoun by which the meaning of the rather<br />

vague relative pronoun nov is rendered clearer. An example: Ais, on<br />

eMe rij !-,rJdea !-,ov, nov l5èv r~ve Ueet, "He says that he has seen my mother,<br />

whom he does not know (however)" *.<br />

2. The main object of this paper is to find out whether there is any<br />

relation between these two idioms <strong>and</strong> whether it can be proved that such<br />

a clause as nov l5èv r~ve ~ieet is the result of a development of the idiom<br />

occurring in the above-mentioned papyrus. But there are more questions<br />

which should be answered. In following the development of the pronomen<br />

abundans we shall also encounter problems such as is it a Semi ti sm (in<br />

the LXX <strong>and</strong> the NT) <strong>and</strong> should it be regarded as being a vulgarism or not.<br />

3. The subject-matter will be divided according to the following plan.<br />

In the first part the period of Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine will be discussed.<br />

The second part will be devoted to a treatise on the pronomen coniunctum<br />

in Modern Greek. The earliost instances discussed in this part originate<br />

from the 12th century, as it is in texts of this time that (ó Jnov starts being<br />

used as the normal relat. pronoun. Then there remains the period from<br />

the 4th until the 12th century. One may wonder why this period is treated<br />

in the third <strong>and</strong> not in the second part. Why not follow the chronological<br />

order? There are two reasons, one positive <strong>and</strong> one negative. If there<br />

exists any relation between the so-called pronomen abundans <strong>and</strong> the<br />

pronomen coniunctum, the presence of it should be sensed in the Greek<br />

used during this period. And if one is right in speaking of a change from<br />

one idiom to the ot her , this change must have taken place in the course<br />

of that time. So much as to the positive reason. The negative reason is<br />

that we do not have available many texts in which we find traces of the<br />

* In this relative clause the two syntactical functions which in Ancient Greek<br />

are expressed by one word (ijv - <strong>and</strong>, for that matter, also in the more official<br />

type of Modern Greek: .rJv óno{av) are denoted by two words: nov (which has a<br />

connective function) <strong>and</strong> TljvE (by which the syntactical position of the "mother"<br />

within the relative clause is denoted). From this viewpoint it becomes clear why<br />

the phrase è~ aVrwv in the first example is considered as something redundant.


10 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN OONIUNOTUM<br />

spoken language of that time. This applies especially to the period af ter<br />

the 6th century. Unfortunately in these texts occur almost no instances<br />

of either pronomen abundans or pronomen coniunctum! It is underst<strong>and</strong>able,<br />

therefore, that many of our observations on the language used during<br />

this period must be suppositions based upon the factual situation in the<br />

Koine <strong>and</strong> Modern Greek.


PART I<br />

ANCIENT GREEK AND KOINE<br />

1. THE PRONOMEN ABUNDANS IN ANCIENT GREEK<br />

The Ancient Greek texts left to us do not give us the impression that<br />

th is idiom was very popular among the authors. In the texts from Homer<br />

until the 4th century B.C. only ten instances have been found. And thus<br />

in the grammar of Kühner-Gerth only a note, an "Anmerkung" is devoted<br />

to the subject 1.<br />

l.1. The examples in K ühner-Gerth<br />

Hdt. IV 44,1 ... f3ovÄ6ftevoç 'Ivè'Jov n07:aftóv, 8ç 'X[!o'Xoè'JeO.ovç è'Jev'te[!oç 0 {j't 0 ç<br />

n07:aftwv náv'twv na[!éxe7:at, 'tov'tov 'tov no'taftov eiè'Jévat 'tti èç ()á).,aaaav è'Xè'Jtè'Jo ï . .. 2 •<br />

PI., Phaedo 99B 8 è'J1} ftOt g;a{vov'tat 1p'fJ).,ag;wvuç olnoÀÀoi wane[! èv a'Xóut,<br />

àÀÀo't[!tcp ovóftan n[!oax[!wftevot, wç atnov a'lho n[!oaayo[!evetv.<br />

Xen., R.L. 10,4 Tóè'Je yè W;jV 'tov Av'Xov[!yov nwç ov fteyá).,wç açwv àyaa()­<br />

ijVat; 8ç ènetè'J~ 'Xadfta()ev, ön ol ft~ f3ovÄ6ftevot lntfteA.eïa()at 'tijç à[!e'tijç OVX<br />

[MVO{ eiat 'tàç na't[!{è'Jaç av$etv, è'Xelvoç èv 'tti Iná[!7:Tl ~váy'Xaae . ..<br />

Eur., Phoen. 1595 ff.<br />

. . . wç ft' 19;vaaç ä.e).,wv<br />

'Xai 7:).,1}ftov', ............•..<br />

8v 'Xai n[!iv lç g;wç ft'fJ7:[!OÇ è'X yovijç ft0).,eïv,<br />

ayovov 'Anó).,).,wv Aatep ft' è()éantaev<br />

g;ovéa yevéa()at na7:[!óç ... 3 .<br />

On the question why authors use a pronomen abundans Kühner-Gerth<br />

express themselves with great caution. They merely say that it is do ne<br />

for clearness' sake, i.e. when the relat. clause is interrupted by another<br />

clause or when the relat. clause itself happens to be long. Moulton 4<br />

1 Kühner-Gerth Il, p. 433-4, Anm. 2.<br />

2 They comment upon this quotation as follows: "Hier deutet das Demonstrativ<br />

auf einen zu ergänzenden Gedanken hin: welcher - und zwar ist dies der zweite<br />

unter allen Flüssen - ", comparing it to Hdt. I 25 àVÉ{}rl'~E (je bupvywv T~V vovuov<br />

IJetTrEeOç OVTOÇ Tijç ol"{1'}ç TatlT1'}ç ••• "e1'}Tijea, "er weihte - und er war der zweite<br />

aus diesem Hause - einen Krater". See also Kühner-Gerth I, pp. 660-1.<br />

3 In Kühner-Gerth I, p. 642 we find among some other quotations Eur., I.A.<br />

155-6 ucpeayi(ja qnJÀaulf' ijv inl (jÉÀTlP / T~V(jE "op.tt;uç. In such a case the demonstr.<br />

pronoun T~V(jE cannot be viewed as a pronomen abundans . Whether a pronomen<br />

abundans is really superfluous or not has still to be decided, but in a case like this<br />

T~V(jE certainly is not. It has its usual demonstrative force, denoting something or<br />

somebody who is present or (in a play, for instanee) coming on to the stage.<br />

Cf. Hom. A 612 (Kühner-Gerth, l.c.), where the demonstr. pronoun occurs in an interrogative<br />

clause: NÉUTOe' EeEW, / övTtva TOVTOV liyE! . See also Eur., Andr. 649-50 ... lJIà<br />

yvvai"a f3áef3aeov, / ijv xefiv u' iÀavvuv T~V(j' vnee NelÀov éoáç . .., <strong>and</strong> 709-10 ... "al<br />

naiç liTEXVOÇ, ijv Ö y' i~ TJp.wv yEywÇ / iMf. IJl' ol"wv T~V(j' imunáuaç "óp.1'}ç. See also note 8.<br />

4 Moulton, Proleg., p. 95.


12 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

states that this idiom originated from anacoluthon. Blass-Debrunner<br />

express themselves more explicitly 5: they speak of a case of negligence<br />

("eine Nachlässigkeit") <strong>and</strong> a little later suggest that this idiom would<br />

be something offensive. It is Tabachovitz 6 who combines all the previous<br />

statements: "Es ist dies im klassischen Griechisch eine N achlässigkeit,<br />

die einem Anakoluth sehr nahekommt: durch die Länge des Satzes ist<br />

die volle Kraft des Relativpronomens abgeschwächt worden und verlangt<br />

nach Verdeutlichung, was zur grammatischen Unregelmässigkeit führt".<br />

Later we shall find occasion to discuss the previous statements. One<br />

remark, however, should be made on the explanation given by Kühner­<br />

Gerth : if it is correct, why do we not find more examples of this idiom 1<br />

I do not think that anybody ever has made a count of all the relat. clauses<br />

which are interrupted by another clause or are long just by themselves.<br />

There must be many of them though! Yet we find only 3 or 4 examples<br />

of a resumptive pers. or demonstr. pronoun 7! What caused the authors<br />

to think that in all the other cases such a pronoun was not necessary 1<br />

Were they not always interested in being clear 1 And there is something<br />

else. One does find other examples, not mentioned by Kühner-Gerth,<br />

where the distance between the relat. pronoun <strong>and</strong> the resumptive pronoun<br />

is not great at all!<br />

1.2. Some more examples<br />

Soph., Trach. 132 ff.<br />

flÉ:vet yCte oV'Z" aló),a<br />

vv~ (JeoToïatv oVTe "ijeeç<br />

OVTe n),ovToç, à),),' äfPae<br />

{Jé{Ja"e, 7:('(> t/ lniexe-rat<br />

xateew Te "ai aTÉeeaOm.<br />

ä "ai ai Tàv ävaaaav lhtatv Uyw<br />


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 13<br />

Hyperid., Euxen. 3 div OV~8f1,{a ~~Jtov 'HOV aiTteov TOVTWV "OLVWVÛ 'HP<br />

ûcrayyeÀn"ip VÓpqJ.<br />

It is perfectly clear that in these examples the authors do not use a<br />

resumptive pronoun for the sake of clearness. They must have had another<br />

reason. The actual reason is, I think, that they want to refer to the antecedent<br />

with great emphasis. This is very obvious, for instance, in Ar.,<br />

Av. 1237: "It is to them, then, that we ought to sacrifice, <strong>and</strong> not, by<br />

Jove, to Jove!" A similar emphasis may be present in two examples<br />

quoted by Kühner-Gerth, PI., Phaedo 99B <strong>and</strong> Eur., Phoen. 1595 ff.<br />

1.3. Common characteristics<br />

When all the examples which have been discussed until now are put<br />

next to each other, it appears that they all have one characteristic in<br />

common: in each case the relat. clause is nonessential (nonrestrictive),<br />

i.e. the clause is not essential to the meaning of the sentence, but merely<br />

adds an idea. Such a clause does not determine the antecedent, but is<br />

almost independent.<br />

But again the same question arises: if the pronomen abundans occurs<br />

only in nonessential clauses, why do we not find more examples 1 The<br />

texts are full of such clauses, especially the texts of the classic period,<br />

with their long periods <strong>and</strong> intricate syntax.<br />

1.4. Relative connection<br />

A Greek, however, did not think according to a pattern like "well,<br />

this is a nonessential clause, so now I may use the pronomen abundans".<br />

We should approach this problem in an altogether different way. A<br />

nonessential (or independent) relat. clause + resumpt. pronoun may<br />

originate in two ways: 1. the speakerjwriter wishes to grant a certain<br />

independence to arelat. clause <strong>and</strong> adds, therefore, a resumpt. pronoun,<br />

2. he wants to include a principal sentence in a broader context <strong>and</strong> puts,<br />

therefore, arelat. pronoun in front of it. This is what usually is called<br />

relative connection ("relativer Anschluss'~) .<br />

Taking a closer look at our examples, we discover that they all are cases<br />

of relat. connection. There are two seeming exceptions: Hdt. IV 44,1 <strong>and</strong><br />

Ar., Av. 1236-7. The fust of these is a parenthesis, i.e. an independent<br />

sentence in the mid of another sentence. Thus the only difference with<br />

arelat. connection is that there the relat. clause follows the sentence to<br />

which it is linked. A parenthesis, therefore, introduced by arelat. pronoun<br />

may be regarded as being a case ofrelat. connection. In the second example<br />

the relat. clause may certainly be viewed as a principal sentence which is<br />

connected with the preceding sentence by means of relat. connection.<br />

It is not important, I think, that the editors punctuate with a comma<br />

instead of a semi-colon or a period, the usual punctuation-marks in case of<br />

relat. connection.


14 PRONOMEM ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Each case where a pronomen abundans occurs is an independent principal<br />

sentence connected with the preceding sentence by means of arelat.<br />

pronoun 8 . This is why not every independent relat. clause contains a<br />

resumpt. pronoun. This idiom does not have the relat. clause as its startingpoint,<br />

but the independent principal sentence! Thus one reason why not<br />

many cases of the pronomen abundans do occur is that it is used only in<br />

cases ofrelat. connection. And it is a well-known fact that this construction<br />

does not occur very of ten in Ancient Greek texts 9 .<br />

Kühner-Gerth obviously did not choose the right spot for inserting<br />

this idiom in their grammar. The spot they chose is a note following the<br />

paragraph in which is treated the phenomenon of two relat. clauses of<br />

which the second is not introduced by arelat. pronoun, but by a demonstr.<br />

or pers. pronoun. It would have been more to the point, I think, ifthey had<br />

inserted the pronomen abundans in a note af ter the paragraph on relat.<br />

connection.<br />

1.5. Anaphoric or relative sense ot the relative pronoun<br />

Originally the relat. pronoun had an anaphoric sense lO • When we take<br />

a look at what Kühner-Gerth say about the phenomenon of relat. connection,<br />

we see something similar 11: "Das Relativpronomen dient .. . auch<br />

zur Anknüpfung solcher Sätze, welche eigentlich als beigeordnete Hauptsätze<br />

hätten ausgedrückt werden sollen. Das Relativpronomen vertritt<br />

dann die Stelle eines Demonstrativ- oder Personalpronomens in Verbindung<br />

mit éinem Bindeworte, wie xat, à.V.á od. M, rele, oVV, äea . ..".<br />

This is an opportunity, I think, to discuss an example quoted by<br />

Kühner-Gerth 12, which may be regarded as the most ancient instance<br />

of a pronomen abundans .<br />

Hom. r 3-5<br />

~v-re nee x).arrT] reeávwv né)'u oveav6(h ne6,<br />

al 't" Ènet oVV XUI,Uvva !pVrov xal àOé(J(pa't'ov oplJeov,<br />

x).arrfi 't' a t re nÉ't'ov't'at Èn' 'Qxeavo io éoáwv . ..<br />

This example is mentioned . by them in a series of instances where a<br />

substantive or substantive pronoun at the beginning of the sentence is<br />

repeated by a demonstr. or pers. pronoun later. In doing so they seem to<br />

imply that the relat. pronoun al must be regarded as still having its old<br />

anaphoric function. And they are right. The comparison, as it is st<strong>and</strong>ing<br />

8 It is obvious now that the demonstr. pronoun T,p,«5e in Eur., I.A. 155-6 cannot<br />

be a pronomen abundans : 1. it does not refer to the antecedent, but has its usua1<br />

demonstrative function (see note 3), 2. the relat. c1ause has nothing to do with re1o.t.<br />

connection, is not even independent, but is a normal essentio.1 c1o.use. This o.1so<br />

o.pp1ies to the other instances mentioned in the same note.<br />

8 See Kühner-Gerth Il, pp. 434-6.<br />

10 See Kühner-Gerth Il, p. 226 o.nd Robertson, p. 953.<br />

11 Kühner-Gerth Il, p. 434.<br />

12 Kühner-Gerth I, p. 660.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 15<br />

here, is made almost entirely independent <strong>and</strong> reminds one very much<br />

of arelat. connection (in the form of a parenthesis) 13.<br />

In the times of Homer the relat. pronoun still had its anaphoric force 14,<br />

but since then this force has diminished. In the Greek of the 5th <strong>and</strong><br />

4th centuries B.C. the relat. pronoun has a more relative than anaphoric<br />

force. This is also proved by the low number of relat. connection-constructions.<br />

It is in this construction that the relat. pronoun has kept some<br />

of its old anaphoric sense.<br />

1.6. The function of the pronomen abundans<br />

The Greek language had many ways of connecting principal sentences :<br />

it could make use of a paratactical construction with 'Xat, of asyndeton,<br />

it had at its disposal a whole series of connective particles. But a Greek<br />

could also conneet his sentences by means of relat. connection. He did<br />

not do so very of ten, but even less of ten did he use arelat. connection +<br />

resumptive pronoun. What was he ab Ie to express by relat. connection ?<br />

He pointed out that there was arelation between two sentences, while<br />

he left it to the reader (hearer) to underst<strong>and</strong> what kind of connection<br />

was implied ('Xat, à)')'á, bÉ, yáe, ow, (J.ea: see the definition of Kühner-Gerth,<br />

quoted in 1.5). If, however, he wanted to point out the object or person or<br />

whatever it may be (the antecedent) in the preceding sentence more<br />

clearly, then he must have feIt that the anaphoric force of the relat.<br />

pronoun was not strong enough <strong>and</strong> reinforeed it by means of a pronomen<br />

abundans. This reminds one of something Kühner-Gerth say in a different<br />

(but not altogether different) context 15: "Hingegen haben die Personalpronomen<br />

und die Demonstrativpronomen ovroç und avrdç sehr häufig au eh<br />

zurückweisende Kraft, indem in demselben Satze nach einem vorausgegangenen<br />

Substantive oder Substantivpronomen teils der Deutlichkeit<br />

wegen, z.B. wenn zwischen dasselbe und das dazu gehörige Verb ein<br />

längerer Zwischensatz getreten ist, teils des rhetorischen Nachdrucks<br />

wegen ein solches <strong>Pronomen</strong> gesetzt wird, welches das vorausgegangene<br />

Substantiv oder Substantivpronomen noch einmal aufnimmt und entweder<br />

wieder ins Gedächtnis ruft oder Nachdrucksvoll der Aufmerksamkeit<br />

vorhält". Exactly the same is done by the so-called pronomen<br />

abundans, <strong>and</strong> for the same reasons: see l.1 <strong>and</strong> l.2. And we better caU<br />

the resumptive pronoun the so-called pronomen abundans henceforward,<br />

as it is clear now that it is not pleonastic at all, as it has a very definite<br />

function in the sentence.<br />

1.7. <strong>Pronomen</strong> abundans <strong>and</strong> the spoken language<br />

Until now we have spoken only about its use in literary Greek. About<br />

colloquial speech of, let us say, the 5th <strong>and</strong> 4th centuries B.C. in Athens<br />

13 Cf. Kühner-Gerth 11, p. 434, Anm. 4.<br />

14 See note 10.<br />

15 Kühner-Gerth I, p. 660.


16 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

we do not know anything. And we surely are not informed ab out suoh<br />

details of syntax as the use of the resumpt. pronoun. Yet it is important<br />

to know whether this idiom is one of those nioeties of literary Greek<br />

(so refined that we have found only ten examples!) or something that was<br />

quite usual in oolloquial speeoh <strong>and</strong> aooidently penetrated in some of the<br />

literary documents. The main reason why this questiQn is foroed upon<br />

us is that both Blass-Debrunner <strong>and</strong> Tabaohovitz, by using terms as<br />

"Naohlässigkeit" <strong>and</strong> "grammatische Unregelmässigkeit" (this last expression<br />

only in the study of Tabachovitz: see 1.1), may be suggesting that<br />

the so-called pronomen abundans is something that belongs to colloquial<br />

<strong>and</strong> vulgar speeoh. It is certainly not a case of negligence in this sense<br />

that the authors, af ter conneoting two principal sentenoes, forgot or rather<br />

neglected to omit the pers. or demonstr. pronoun which they had in mind<br />

of placing somewhere in the second sentence. It is possible that we may<br />

have to reckon with that in Post-Classioal Greek, but in the examples<br />

we have discussed this idiom has a justified function. It is true, of oourse,<br />

that (making an exoeption for the very ancient example in Homer) all<br />

the instanoes ocour in works of authors who may have drawn on the<br />

riohness of oolloquial speeoh rather of ten : two historians, Herodotus 16<br />

<strong>and</strong> Xenophon, one orator 17, a dialogue of Plato, <strong>and</strong> finally four examples<br />

taken from plays. It is not, however, a strong argument : it is better to<br />

wait until we are better informed about the further development of the<br />

so-called pronomen abundans 18.<br />

2. THE PRONOMEN ABUNDANS IN THE KOINE<br />

Two remarks should precede: 1. the word "so-called" has been omitted<br />

in the title - <strong>and</strong> will be omitted from now on -, because in this period<br />

we shall have to accept the fact that the pronomen abundans was actually<br />

superfluous, until the opposite has been proved; 2. in this ohapter examples<br />

will be discussed originating from texts of the 3d century B.C. until the<br />

3d century A.D. This choice has been caused by the nature of the examples<br />

which we have at our disposal.<br />

2.1. Oharacter of the Koine<br />

It is not easy, if not impo88ible, to characterize the Koine in a few<br />

words. Apart from the fact that Koine Greek, as any language, was<br />

developing <strong>and</strong> thus changing in the course of the oenturies, the texts<br />

la See, for instance, Kühner-Gerth I, p. 661, where they speak of "(das) Wesen<br />

des Vortrages Herodots, der durchweg die mündliche Erzählungsweise wiedergibt".<br />

17 See, for instance, U . Pohle, Die Sprache des Redner8 Hyperides in ihren Beziehungen<br />

zur Koine (Leipzig 1928), p. 89: "Hyperides liebt es . .. sogar ein ganz<br />

nahe vorhergehendes Wort oder einen ganzen Gedanken mit oVroç wieder aufzunehmen<br />

und dadurch na.chdrücklich hervorzuheben ... eine schwerfällige Umständlichkeit<br />

die gerade der Sprache des täglichen Lebens entspricht".<br />

18 See 2.6.1 <strong>and</strong> III 7.2.2 etc.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 17<br />

offer us so many divergent aspects of the Greek used during the long<br />

period between the 3d century B.C. <strong>and</strong> the 3d century A.D. that it is<br />

almost impossible to des cri be it in the terms of one <strong>and</strong> the same language.<br />

There is quite a difference between the literary Koine of a Polybius <strong>and</strong><br />

the almost colloquial Greek of some papyri. The language of the NT is<br />

of ten regarded as being a whoie, but, upon closer examination of the texts,<br />

it will be found that there exist considerable differences in the language<br />

of the different books, chiefly differences of style depending on the education<br />

of each individual writer. Further the differences in language between<br />

one genre <strong>and</strong> the other have to be taken into account: the style <strong>and</strong><br />

language of historians like Polybius <strong>and</strong> Diodorus are not the same as<br />

those of a professional man like Pedanius Dioscurides.<br />

2.1.1. Characteristics<br />

The Koine in general has some qualities which at first sight may have<br />

contributed to an extension of the use of the pronomen abundans :<br />

1. Koine-authors aim at exactness <strong>and</strong> clearness rather than at beauty<br />

<strong>and</strong> artistic perfection.<br />

2. The relat. pronouns start getting weaker.<br />

3. The frequency of the construction of relat. connection is very high.<br />

4. People are fond of a frequent use of personal <strong>and</strong> possessive pronouns.<br />

5. And finally, if the pronomen abundans is an idiom that belongs<br />

rather to COllOquial speech than to literary language, then this is the<br />

period where one should expect to find examples, as more texts close to<br />

common speech are available.<br />

2.1.2. Frequency<br />

If we leave out the examples in the LXX <strong>and</strong> the NT (for reasons to be<br />

indicated later), there are 26 instances, more, indeed, than in Ancient<br />

Greek, but less than one would have expected af ter seeing the points<br />

mentioned in 2.1.1. It may be good, therefore, to look at these points a<br />

little closer.<br />

2.1.2.1. And indeed, clearness <strong>and</strong> exactness belong to the highest aspirations<br />

of Koine-authors 19. Is it not for clearness' sake th at Polybius (I 41 ,2)<br />

says bLO xal náÀw lneeewa{}'YJaav bLà -rav-ra 1<br />

2.1.2.2. Weakening ot the relative pronoun. In an example like the<br />

preceding one one gets the impression that bLÓ, originally arelat. pronoun,<br />

is conceived as a mere connective, which needs clarification <strong>and</strong> reinforcement<br />

20. In his study on the language of Polybius Kaelker mentions an<br />

19 See, e.g., Costas, p. 39 <strong>and</strong> Palm, pp. 76 <strong>and</strong> 115.<br />

20 Cf. Jallnaris, § 1439.


18 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

even more striking example 21 : Polyb. VI 16,5 bul náv-rw" -rw" n(!oet(!'YJ­<br />

",é"w" Xá(!t" bébte -rovç noAÄoVç . ..<br />

In function <strong>and</strong> meaning the relat. pronoun may have been weakening,<br />

it was strengthened in form: the nominatives ij, ol, ar were replaced by<br />

the corresponding forms of aauç: ijuç, olu"eç, al-rweç. Many scholars just<br />

mention the fact that oç <strong>and</strong> aauç were used indifferently 22, but there<br />

are others who try to find the cause. It has been proposed that hiatu8<br />

played an important part 28. Others think that the longer forms were<br />

preferred as being stronger 24, <strong>and</strong> this may very weU have been one of the<br />

reasons. The main reason, however, must have been the fact that the<br />

replaced forms were homophonous with the nominatives of the definite<br />

article 25. The result of this development has been a sort of new declination :<br />

oç ijuç a, olu"eç alu"eç ä, the oblique cases being mostly denoted by<br />

forms of aç. Whether this blending of relat. pronouns meant a reinforcement<br />

in function <strong>and</strong> meaning is a question that remains to be seen.<br />

It might suggest, anyhow, that at the time this development was completed<br />

the old anaphoric sense of the relat. pronoun had been lost: aauç<br />

never had it, being a new creation of the Greek language.<br />

2.l.2.3. The construction of relative connection occurs more of ten in the<br />

Koine than in Ancient Greek 26. Especially Polybius is fond of it: of the<br />

90 relat. pronouns in the first 40 pages of his fust book 27 50 are used in a<br />

relat. connection, i.e. 56%. Another historian, Diodorus, seems to like<br />

this construction only a little less 28: in the first 40 pages of his fust book 29<br />

92 relat. pronouns occur, of which 38 are used in arelat. connection, i.e<br />

41 %. That these are extremes becomes clear on comparing them with<br />

the texts of professional men like Antoninus Liberalis 30 (of the 32 relat.<br />

pronouns 5 are used in arelat. connection : 16%) <strong>and</strong> Pedanius Dioscurides 31<br />

21 Kaelker, p . 273.<br />

22 Compernass, p. 13, Dieterich, p. 199, Vogeser, p. 21, Wolf, p. 47, Psaltes,<br />

§ 312, Mayser II 1, p. 76, Pernot, pp. 163- 7, Reinhardt, pp. U8 <strong>and</strong> 150, von Stepski<br />

Doliwa, p. 75.<br />

23 Arnim, p. 105.<br />

24 Kühner-Gerth II, p. 400.<br />

25 As far as I know, Cadbury (pp. 152 ff.), refuting the opinion of Moulton<br />

(Proleg., pp. 91-2) to the effect that, although ÖC1TIÇ occurred more of ten than<br />

before, it still was used in accordance with the classic rule, was the fust to point<br />

this out. See further Blass-Debrunner, § 293, Rydbeck, pp. 98-118 (he gives an<br />

outline of the development) <strong>and</strong> Mussies, p. 174.<br />

26 See Jannaris, § 1437b <strong>and</strong> Palm, pp. 68-70.<br />

27 ed. W. R. Paton, Loeb, vol. I.<br />

28 Cf. Palm, p. 70.<br />

29 ed. C. H. Oldfather, Loeb, vol. I.<br />

30 Me-capoecpwaewv avvaywY7/, ed. I. Cazzaniga, pp. 17-59.<br />

31 De Materia Medica, ed. M. Wellmann, pp. 1-30.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 19<br />

(30 relat. pronouns: 4 in relat. connection: 13.5%) 32. It is a fact, however,<br />

that the number of relat. connections of even these texts exceeds that of<br />

Xenophon's Anabasis 33: of the 90 relat. pronouns only 4 occur in arelat.<br />

connection, i.e. 4.5%.<br />

Considering the high amount of relat. connections <strong>and</strong> the weakening<br />

of the relat. pronoun, discussed in the preceding paragraph, one would<br />

expect to see a great number of instances of the pronomen abundans.<br />

Polybius offers 10 examples, but is th is really such a great number, if<br />

one takes into account the high amount of relat. connections <strong>and</strong> the size<br />

of his History? And Diodorus causes us even greater problems: although<br />

he seems to be almost as fond of relat. connection as Polybius is, his<br />

work shows only one example of a pronomen abundans. One almost gets<br />

the impression that this idiom was suppressed for some reason or other.<br />

2.1.2.4. The Irequency ol personal pronouns is one of the striking characteristics<br />

of the Koine (<strong>and</strong> of Post-Classical Greek in generai). One of ten<br />

finds sentences like this 34 : (ivf}ewnoç ànà À-tfJóç flOV lVExóflEVÓÇ flOV àvan{nit ...<br />

'" l' ,J; "_


20 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

elç ÈJ-lè ... , 7w-raJ-lOi È" 7:fjç "otAlaç aV7:0V éevO'ovO't'P 41 • This use of the pers.<br />

pronoun occurs even in Ancient Greek 42. Such a pronoun is also placed,<br />

when its grammatical function is not so clear, i.e. in cases where it repeats<br />

a participle or substantive which is already st<strong>and</strong>ing in the correct case 43.<br />

Some .scholars viewed this as an example of Semitic influence 44, but this<br />

opinion has been rejected 45. Now it is recognized as a characteristic of<br />

Greek itself (it occurred already in Ancient Greek, but far less frequently 46),<br />

but again scholars are too much inclined to limit its use to common<br />

speech 47. It is also found in texts which usually are not considered<br />

"vulgar" texts, as, for instance, Diodorus 48 <strong>and</strong> Aeneas Tacticus 49.<br />

Here follow some examples.<br />

Diod. IV 40,1 IIeei éJè nvv > Aeyovav7:wv ... ol"ûov av et'fj éJte).f)eiv<br />

:7teei aV7:wv.<br />

Epict., Diatr. III 1,22 ovéJè yàe UOV7:t 7:0 7:VXOV {JotéJwv 7:0AJ-lfi. àv7:tO'7:fjva,<br />

av7:Cp.<br />

Aen. Tact. XI 7 ... avéJeaç éJVo ... :7toAeJ-llovç avnp "afHO'7:'fjO't'P aV7:ovç ...<br />

P. Mich. Zen. 29 (256 B.C.) 7:0V bè :7tWAOV aV7:fjç MOO'UtAW O'Ot aV7:6v.<br />

P. Oxy. II 299 (I A.D.) AáJ-l:7twvt J-lvo-&rje8V7:fi léJw"a aV7:qJ .••<br />

P. Gen. 56,30 (IV A.D.) ee6éJweov eveov eV7:6v ...<br />

Gest. Pil. 13,2 ijJ-lÛç à'XoVO'aJ-lev 87:t 7:0V ah'fjO'áJ-levov 7:0 O'wJ-la 7:0V > I'fjO'ov<br />

Ève'XAelO'au a V 7: 6 v.<br />

Is there any correlation between this kind of resumptive pronoun <strong>and</strong><br />

the pronomen abundans ? Kühner-Gerth 50 say that it is used for clearness'<br />

sake (when, for instance, the sentence is interrupted by another sentence)<br />

<strong>and</strong> for reasons of rhetorical emphasis. In 1.6 we have observed that the<br />

pronomen abundans is used for the same reasons. But does what is said<br />

by Kühner-Gerth about Ancient Greek also apply to the use of this idiom<br />

in the Koine? The answer can be positive, for, looking, for instance, at<br />

the quotation from Epictetus (lIl 1,22) ovéJè yà(! UOll7:t 7:0 7:VXOV {JotéJtOll<br />

7:0AJ-lfi. àll7:tO'7:fjllat aV7:qJ, we may say that there is actually astrong emphasis<br />

41 For more examples see Blass-Debrunner, § 466,4 <strong>and</strong> Ljungvik, Beitr., p. 8.<br />

42 See Kühner-Gerth I1, pp. 105 ff.<br />

43 See Jannaris, § 1401, Ljungvik, Beitr., pp. 6-8 <strong>and</strong> Blass-Debrunner, § 297.<br />

44 See Wolf, p . 13 <strong>and</strong> Mitsakis, p. 90.<br />

45 See Moulton, Proleg., p . 85 <strong>and</strong> Robertson, p. 683.<br />

46 SM Kühner-Gerth I, pp. 66(}-1.<br />

47 See Olsson, p. 207, Mayser II 1, pp. 63-4 <strong>and</strong> Lj ungvik , Stud., pp. 27-8.<br />

See also Gignac, who first (p. 149) mentions it as a feature of common speech, but<br />

later (p. 151) says that it "might receive a more adequate explanation as a tendency<br />

inherent in Greek furthered by interference from Coptic, in which such a word order<br />

is common". One may have to reckon with such influences, but it is good to point<br />

out here that in early Modern Greek (see II 4.2.4.4.1) as weIl as in present.day<br />

colloquial speech (SM Tzarlzanos, § 52,1) this phenomenon is quite common.<br />

48 See Palm, p. 77.<br />

49 See Behrendt, pp. 111-2.<br />

50 Kühner-Gerth I, p. 660. See quotation in 1.6.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 21<br />

on the word À.éOVTt. The answer, however, mayalso be negative: noticing<br />

how many more cases are found in the Koine than in Ancient Greek - the<br />

difference in number being so great indeed that a comparison between<br />

the two seems almost ridiculous -, one has to admit that in the Koine<br />

something else is going on. The idiom has spread so far that one, while<br />

reading certain texts, can hardly avoid the impression that at that time<br />

people had the idea that each verb had to be supplied with an object<br />

<strong>and</strong> each noun with a possessive genitive, especially when the actual<br />

object or possessor was placed at the beginning ofthe sentence. Apparently<br />

people were not able any longer to span great distances in a sentence<br />

<strong>and</strong> thus put close together everything that belonged to each other,<br />

even when this only could be reached by repetition. Another cause,<br />

closely connected with the preceding one, may have been the shift in<br />

wordorder which began during the period of the Koine. A treatise on this<br />

subject, however, would lead us too far 51.<br />

Let us now return to our question whether this kind ofresumpt. pronoun<br />

<strong>and</strong> the pronomen alJundans are in some way correlated. Blass-Debrunner<br />

associate the two idioms with each other, for they say, speaking of the<br />

pronomen abundans 52 : "Verw<strong>and</strong>t ist das pleonastische Pron. pers. nach<br />

einem Ptz., das einem Relativsatz gleichwertig ist", mentioning as one<br />

of their examples Apoc. 2.17 <strong>and</strong> 17 up Vl"WVTt, M)(J()) avnp. It does not<br />

make any difference, I think, whether the first word of the sentence is a<br />

participle or a noun. It is important that both of them are nouns, st<strong>and</strong>ing<br />

at the beginning of the sentence. And thus we see two idioms: in the one<br />

the senten ce begins with arelat. pronoun, in the other with a noun,<br />

both of them being resumed by a pers. pronoun. The two look very similar,<br />

<strong>and</strong> yet people living at that time do not seem to have seen a correlation<br />

between them. How do we know that? The answer can be very simpie:<br />

if they had seen a correlation between the two, why does the number of<br />

51 See Hjalmar Frisk, Studien zur griechischen Wortstellung, Göteborgs Högskolas<br />

Ársskrift 39 (1933,1). In this study Frisk shows by means of statistical tables that<br />

in the Koine the wordorder object.predicate was preferred, whereas in Ancient<br />

Greek this was exactly the opposite. In classical authors Frisk found for the sequence<br />

predicate-object percentages ranging from 23,9 to 51,6%, but in Polybius 50%<br />

<strong>and</strong> in Matthew even 77,8%. One of the consequences of th is shift may have been<br />

that, when in the Koine for some reason or other the object, instead of being placed<br />

af ter the verb, was put at the beginning of the sentence, people were inclined to<br />

repeat this object af ter the verb by means of a pers. pronoun. There is reason to<br />

think that this supposition is correct, but we cannot be sure until the wordorder<br />

of more Koine-texts has been studied. It is a fact that in texts of the 12th <strong>and</strong><br />

following centuries the sequence predicate-object as weIl as the repetition of the<br />

object by means of a pers. pronoun (in cases where the other sequence is chosen)<br />

appears to have become a rule instead of a tendency. For the situation on this point<br />

in Modern Greek see Tzartzanos, § 84,2, <strong>and</strong> for the phenomenon in general, Bakker,<br />

Ontwikkeling, pp. 170-1.<br />

52 Blass-Debrunner, § 297.


22 PRONOMEN AlIUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

instances of the pronomen ahundans pale into insignificance besides the<br />

great mass of examples of the other idiom? And, of course, there is a<br />

difference: in a sentence where a pronomen abundans occurs one gets the<br />

impression that the relat. pronoun is very weak <strong>and</strong> has to be reinforced<br />

by the abundant pers. pronoun. When, however, the second idiom occurs,<br />

it is the noun at the beginning of the sentence which is strong <strong>and</strong> the<br />

resumpt. pronoun which is weak. Is this an actual difference <strong>and</strong> was it<br />

feIt as such by the people living then or was the pronomen ahundans a<br />

common idiom in the spoken language, being suppressed, however, in<br />

the written texts? We shall find the final answer, if there is one, in the<br />

third part of this study, in the chapter on relat. connection 53.<br />

2.1.2.5. Vulgar texts. It has not been discovered yet whether the<br />

pronomen ahundans is an idiom that belongs to common speech or not,<br />

but is it true that the Koine offers us such vulgar texts? It is true, of<br />

course, that almost all the Ancient Greek texts are literary <strong>and</strong> that we<br />

have only a few sources by means of which we can get a very faint idea<br />

of the spoken language of that period. Compared to this, the situation<br />

in the Koine is much brighter: we possess masses of non-literary papyri,<br />

the texts of the LXX <strong>and</strong> the NT <strong>and</strong> those written by professional men<br />

(the so-called "Fachprosa"), all written in a rather simple <strong>and</strong> nonliterary<br />

sort of Greek etc. etc. And there is something else: during the<br />

classic period the literary language must have influenced colloquial<br />

speech; it may have even slowed down its natural development. In the<br />

Koine-period, especially aftar the Atticistic movement set in, a yawning<br />

chasm started separating the higher intallectual classes from the lower<br />

ones, <strong>and</strong> thus the spoken language was freed from the influences of the<br />

literary language, being able now to follow its own course 54.<br />

Are the so-called "vulgar" texts actually so vulgar? And what is meant<br />

by the word "vulgar" ? It may be suspected that the term "vulgar text"<br />

is used for all those texts which are commonly regarded as not belonging<br />

to literature <strong>and</strong> where occur linguistic phenomena which are not found<br />

in Classic Greek. Sometimes, however, one feels that these texts are being<br />

considered as representing colloquial speech or, at least, something very<br />

close to it. This would be wrong, for speaking thus we forget that colloquial<br />

speech is spoken language <strong>and</strong> that what has been left to us of the<br />

language used during the period of the Koine' consists of texts, <strong>and</strong>, therefore,<br />

written language. Rydbeck, in his book on "Fachprosa", makes<br />

similar objections 55 : "Was ich hier ausgeführt habe, bedeutet, das ich<br />

weder die Papyri noch das NT, im ganzen, sprachlich-grammatisch<br />

gesehen, als Volkstümliche Texte rubrizieren will", <strong>and</strong> "Der Versuch,<br />

aus Schriftstüoken der Vergangenheit die lebendige Rede hervorzuziehen,<br />

53 See III 5 etc.<br />

54 See Trenkner, p. 60.<br />

55 Rydbeck, p. 194.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 23<br />

wird immer eine fast unmögliche Aufgabe sein. Für frühere Perioden gibt<br />

es nul' Geschriebenes".<br />

Rydbeek, therefore, rather uses terms like "Zwisehensehiehtsprosa"<br />

<strong>and</strong> "sprachliche Zwischenschicht", terms which are defined by him as<br />

follows 56: "Diese Ausdrüeke haben keinen Wertinhalt, sondern dienen<br />

nur einem besehreibenden Zweek. Ieh meine mit ihnen Texte und Verfasser<br />

aus früher Römerzeit, die in ihrer sprachlieh-grammatischen, stilistisehen<br />

und allgemein literarisehen Haltung niveaumässig unter (a) den eigentliehen<br />

Klassizisten, (b) den Vertretern einer mehr sehönliterariseh ambitiösen<br />

hellenistisehen Literatursprache vom Typus Polybios-Diodoros<br />

liegen". This "Zwischensehicht" should not be viewed, I think, as some<br />

sort of "st<strong>and</strong>ard Koine", as a "linguistic sub-class", but rather as a very<br />

large spaee, in between the literary Koine <strong>and</strong> the spoken language,<br />

a space within which many varieties of language can be expected 57.<br />

Needless to say that, exactly because it is a "Zwisehenschicht", it can<br />

undergo influences from two sides, from above or underneath, <strong>and</strong> also<br />

from both sides at the same time. This is exactly what makes research<br />

in the Koine so difficult: it is very of ten almost impossible to decide<br />

where the different influenees come from. The pronomen abundans constitutes<br />

a good example. Instances of it are found in what is called by<br />

Rydbeek "Zwischenschichtsprosa", but also in Polybius, a representative<br />

of the literary Koine. Whether it occurred in colloquial speech, we do not<br />

know. Thus one might be inclined to regard this idiom as a characteristic<br />

of the literary Koine. Or does it perhaps belong to the spoken language<br />

<strong>and</strong> did Polybius admit it in his text as some sort of personal usage?<br />

Our conclusion may be that the Koine may provide us with a few<br />

real vulgar papyri, where we find Greek as it actually was spoken, but<br />

that for the rest we must be very careful with using words like "vulgar"<br />

<strong>and</strong> "vulgarism" .<br />

2.2. Examples<br />

In this ehapter all sorts of examples will be discussed except those<br />

occurring in the LXX <strong>and</strong> the NT, which, for special reasons, will be<br />

dealt with in a separate chapter. It goes without saying that at the<br />

transition from Classic Greek to the Koine - this is only a way of speaking<br />

- the idiom of the pronomen abundans did not undergo any sudden<br />

changes. One finds many examples which are very similar to the ones<br />

occurring in Ancient Greek. There are, however, other instances which<br />

seem to be different. They will be discussed in due time.<br />

56 Rydbeck, p. 177.<br />

57 These words are also meant as a criticism upon a review of Rydbeck's book,<br />

written by H. Thesleff, Gnomon 42,6 (1970), pp. 551-5.


24 l'RONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.2.1. Examples similar to Ancient Greek<br />

Polyb. XXIX 6,5 È~ dJV Sn pb yéyové -rtç È'Jrm').o"ij np IIseaû :rreoç -rOV<br />

EVfLÉvrJ, (JL' ijv È:rrt -rOWV'l'OV IJ').Ào-retw-or;aav :rreoç av'l'ov 'PWfLaiot, :rreogJaviç<br />

È" -rwv :rreOSte'YjfLévwv.<br />

The expression È" 'l'WV :rreoSte'YjfLévwv may be regarded as being a pronoun :<br />

Polybius is fond of using it for variety's sake instead of demonstr.<br />

pronouns 58.<br />

Polyb. I 20,15 Èv qJ Mj "ate0 -rwv KaeX'YJCJovlwv "a-rà 'l'OV :rrOe{}fLOV È:rravaX{}év'l'wV<br />

av-roiç, "at ..., wau ..., TaV'l'rJ :rraeaCJslYfLan XeWfLSVOt -r6 'l'8<br />

:rreoç -rav-r'Yjv È:rrowVv-ro -rijv . . . vav:rr'Yjylav ..•<br />

This time the pleonastic phrase is not a pronoun, but an adverb.<br />

Polyb. VI 10,3 "a{}á:rrse yà(! f1t&]erp fLiv lóç, ~v').Otç CJi {}el:rrsç "at -rse'YjCJóvsç<br />

avWpvûç slat ÄVfLal, CJt' dJV, "dv :rráaaç -ràç Uw{}sv CJtacpVywf1t f3Äáf3aç, v:rr'<br />

av-rwv tp{}eleov-rat -rwv avyysvofLévwv, -rov av'l'Ov -reó:rrov "at -rwv :rroÀtUtWV<br />

avyysva-rat • . . é"áa'l'rJ ... nç "a"la.<br />

It is clear that these three instances are quite similar to the ones taken<br />

from Plato <strong>and</strong> Xenophon, mentioned in 1.1. In all of them the relat.<br />

clause is interrupted by another clause, <strong>and</strong> thus one might say that the<br />

pronomen abundans appears here for clearness' sake 59. In the third example<br />

the fact that the attributive participle 'l'WV avyyevofLévwv needs the support<br />

of a noun might be viewed as a second reason.<br />

P. Oxy. I 95,16 (129 A.D.) ... CJovÀ'Yjç LJwa"OeOV'l'Oç wç ÈTwv "s àf111fLOV,<br />

ijv ["'l'OU :rraeelÀ'Yjcpsv :rrae' av'l'ov Ó 'I oVÀwç rSefLavoç -ra V 'l''Yj V 'l'otav'l''Yjv<br />

àva:rróeetcpov . .. , " ... of a slave named D .... , which slave was his by<br />

purchase, having previously belonged to H .... This slave J. Germ. then<br />

took from him just as she was ... " 60.<br />

This use of the pronomen abundans may be compared with what is done<br />

by Herodotus in IV 44,1: the function of Tav-r'Yjv is to support the phrase<br />

-rotav'l''Yjv àva:rróeetcpov 61.<br />

P. Amh. II 77,25 ff. (139 A.D.) 62 ••• È:rrol'Yjaáv fLs fLaanyova{}at elç 'l'O<br />

àvaCJwval fLs aV'l'oiç -ro 'l'OV 'Ae:rrayá{}ov àvayeácpwv, S:rree cpavseov -rOv-ro<br />

eyévs'l'o -roiç ... Èm-r'Yje'YjTaiç . ••<br />

The use of the pronomen abundans -rOV'l'O may be considered as being<br />

caused by emotional stress: from a juridical point of view this last fact is<br />

of the greatest importance.<br />

B.G.U. I 330 (153 A.D.) . .. Èyvwa-or; fLOt ocpelÀStV Mat'l'Ûa{}at :rraeà<br />

LJelov ... {):rrse av'l'o 'l'OVTO v:rro:rruvw, " ... <strong>and</strong> that is exactly what I<br />

suspect".<br />

This example may be compared again with Hdt. IV 44,1 63 :<br />

58 See KooIker, p. 269 <strong>and</strong> Palm, p. 76.<br />

n See Kühner-Gerth I1, p. 433, Anm. 2.<br />

60 The translation h88 been quoted from the edition.<br />

61 See 1.1 <strong>and</strong> note 2.<br />

62 Mitteis-Wilcken I 2, no. 277.<br />

68 See note 61.<br />

-rOV'l'O


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 25<br />

serves as support of the determinative pronoun aVTÓ 64. The two last<br />

examples are quite similar to, for instance, Ar., Av. 1237 ... olç {}vdov<br />

a V TOt ç, ... : the authors of the two papyri want to refer to the antecedent<br />

with great emphasis 65.<br />

2.2.2. Examples different Irom Ancient Greek<br />

Call., Epigr. 42,3<br />

"A"e'fJTOç "at "Eewç /-l' 1}váy"aaav, rov ó /-lÈv a V T W v<br />

dA"ev, 8 ó' OV" e'ta TijV :n:eo:n:éutav èav.<br />

Polyb. VI 16,5 ÓtO :n:áVTWV TWV :n:eoete'fJ/-lévwv XáetV66 óéóte TOVÇ<br />

:n:OAAOVÇ ...<br />

Diod. I 79,2 èv /-lÈv yàe 'A"av{}wv :n:ÓAU :n:{{}ov elvat uTe'fJ/-l/-lévov, elç 0'11<br />

TWV leeiwv é~~"oVTa "at Teta"oa{ovç "a{}' é"áaT'fJv TJ/-léeav vówe cpéeuv ei ç<br />

aVTov è" TOV NetAOV.<br />

Ped. Dioscur. III 8,1 xa/-lat),éwv Aev"óç, 8'11 ëvlOt iUav "aAoVat . .., (p "at<br />

àv-rt /-laaT{X'fJç aVTijJ al yvvaï"eç xeWVTat.<br />

Pausan. II 4,6 èç bij TOV ' A"eo"óetv{}ov TOVTOV àvlOva{v èaTtv "Iatóoç U/-lév'fJ,<br />

/-lÈv Ilûay{av, TijV óÈ Aiyv:n:T{av aVTwv è:n:ovo/-láCovalv.<br />

rov T~V<br />

P. Oxy. I 117,12 f. (II-III A.D.) Ë:n:e/-l"Pa v/-leLV .. . eá,,'fJ óvo . . . , è~ rov<br />

ówaetç TOtÇ :n:atMOlç aov lv è~ aVTwv.<br />

These examples are not the only ones which are different from Ancient<br />

Greek: this is just aselection! It is not difficult to discover why the instances<br />

are different from the ones occurring in Ancient Greek: in none<br />

of them the relat. clause is interrupted by another clause <strong>and</strong> the relat.<br />

clause in none of the cases is extremely long (except, perhaps, in Diod.<br />

I 97,2). Such relat. clauses also occur in Ancient Greek: we only have to<br />

remind ourselves of Ar., Av. 1237! But do we feel the presence of emphasis<br />

in these Koine-examples, just as we feIt it in the instances occurring in<br />

Ancient Greek? This question is not easy to answer: emphasis is something<br />

rather subjective: where someone feels the presence of emphasis, someone<br />

else does not. Even if we keep th is in mind, it is impossible, I think, to say<br />

that in examples like these any emphasis or emotional stress is present.<br />

All these senten ces give mere factual statements (or orders: P. Oxy.<br />

I 117,12 f.).<br />

2.2.3. A general survey ol the examples<br />

Before discussing the function <strong>and</strong> use of the pronomen abundans in<br />

the Koine I shall give a review of all the examples. The material we have<br />

to work with is so scarce that it will not take up much space. For ease<br />

of survey the examples which have already been discussed will be included.<br />

64 See also Ep. Gal. 2,10, discussed in 2.4.2.2.<br />

65 See 1.2.<br />

66 For the function of náVTwv nvv n(!oel(!TJp.Évwv Xá(!lV see Polyb. XXIV 6,5<br />

in 2.2.1.


26 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.2.3.1. JDolybius<br />

VI 16,5 bUl nánwv nov n(!ost(!'fJflévwv Xá(!tV bibts rovç noÀÀovç . ..<br />

(see 2.1.2.2 <strong>and</strong> 2.2.2).<br />

I 41,2 bLo ~at náÀw èns(!(!wa()'fJaav btà ravra . .. (see 2.1.2.1).<br />

I 81,5 bLóns(! elç 7:aV7:a f3Àénwv ov~ av uç elnûv o~v~aetsv wç . .. Here<br />

we see a pleonastic phrase, in the form of a participle + demonstr. pronoun.<br />

I 20,8 ... w(!fl'fJaav ènt 7:0 avvsflf3a{vetv 7:0lÇ Ka(!X'fJbov{otç elç 7:~V ()áÀanav.<br />

bLo ~ai 7:0V7:0 7:0 flé(!oç OVX ij~tará flS naf!Wf!flYJas not~aa(]()at flv~fl'fJv ènt<br />

nÀûov 7:0V n(!ost(!'fJflévov noUflov, Xá(!tv 7:0V fl'fJbè rav7:'fJv àyvoela()at<br />

7:~V à(! X~v, nwç ~ai nóu ~at bt' aç al7:{aç n(!w7:ov èvéf3'fJaav elç ()áÀa7:7:av<br />

'JDwflalOt. I have also quoted part of the sentence before bto in order to<br />

show that in this case bto is repeated by the clause following Xá(!tv.<br />

V 35,12 ( bLo) mV7:'fJv flèv ovv r~v èmf3oÀ~v, wao' è~néflnetv aV7:ov flS7:à<br />

XO(!'fJy{aç, ànsbo~{flaaav b t à 7: à ç n (! ast (! 'fJ fl é va ç a l7: {a ç. This bto is an emendation<br />

by Kaelker 67 of the version of the Ms bLá. Other editors give different<br />

versions: btà mvm flèv ovv 7:~V èmf3oÀ~v, ... (Büttner-Wobst), <strong>and</strong> btà<br />

(mvm) mV7:'fJv flèv oVV r~v èmf3oÀ~v, ... (Paton). The correction of Kaelker<br />

is the most plausible: Polybius is very fond of the word bto 68 <strong>and</strong>, secondly,<br />

he does not seem to avoid - this is the least we can say! - pleonastic<br />

expressions 69. If this is the correct version, it can also be placed among<br />

those examples where the relat. clause is interrupted by another clause,<br />

mentioned in 2.2.1.<br />

From the preceding ex am pIes the reader should not gather that Polybius<br />

always finds it necessary to reinforce bto by means of some pleonastic<br />

phrase. There is a great mass of examples where bto is not reinforced.<br />

Why, then, has bLo been reinforced in the 4 (or 5) cases which are mentioned<br />

above 1 It is not possible to discover any difference between the cases<br />

where it has been reinforced <strong>and</strong> where it is not.<br />

I 20,7 S()sv óewvuç alû Mt fliiÀÀov elç é~áu(!a rà flé(!'fJ IJonàç Àaflf3ávovm<br />

7:0V nÓÀsflov btà 7:àç n(!OSt(!'fJflévaç al7:{aç . .. The word S()sv used in<br />

this way is identical with btó.<br />

VIII 2,1 L1t' WV vnoÀaflf3ávw 7:0 noÀ).á~tç . . . el(!'fJflévov vVv b t' a V 7: W V<br />

7: W v l (! y w V àÀ.'fJ()t~v À.aflf3ávstv n{anv.<br />

II 12,4 WV avv7:eÀ.w()év7:wv Ó II Oa7:ÓflWç fl s 7: à 7: a V 7: a n(!saf3svràç l~anéautÀs<br />

. . .<br />

XXIX 6,5 è~ wv on flèv yéyové uç lmnÀo~~ . .. n(!ocpavèç è~ 7:WV<br />

n(!ost(!'fJflévwv (see 2.2.1).<br />

I 20,15 èv qJ &j ~at(!0 . . . mvrn na(!a&{y flau X(!WflSVOt 7: Ó 7:8 n(!oç rav7:'fJv<br />

ènowVv7:o 7:~v . .. vavn'fJy{av (see 2.2.1).<br />

67 Kaelker, pp. 273-4.<br />

68 See A. Mauersberger, Polybi'!Ul.Lexikon (Berlin 1956 ff.), s.v. See also Palm,<br />

p. 70.<br />

69 See Kaelker , p. 272 : " . .. restat ut disputem de !'!UlO et nimis abundante dicendi<br />

genere, quo utitur", <strong>and</strong> pp. 272-5.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 27<br />

VI 10,3 xaOánee ... aVfupveïÇ elat ÀVflat, {U' djv, xav náaaç 'l'àç l~wOev<br />

(jwqnJywat {3M{3aç, vn' av'l'wv q;OeteOV'l'at 'l'WV avyyevoflévwv, ... (see 2.2.1).<br />

This last example is somewhat exceptional: the relat. clause is a senten ce<br />

in parenthesis, whereas all the other instances are relat. connections 70.<br />

2.2.3.2. More examples trom the period B.O.<br />

Diod. I 97,2 lv fliv yàe ' Axavifwv nóÀet ntifov elvat ... elç OV ... {J(jwe<br />

q;éeetV elç av'l'ov lx 'l'OV N etÀov (see 2.2.2). Diodorus is mentioned immediately<br />

af ter Polybius in order to show how different the two historians<br />

are in this respect: th is is the only example found in his work 71 .<br />

CaU., Epigr. 42,3<br />

... Axe1J'l'Oç xal ... Eewç fl' Ijváyxaaav, djv Ó fliv av'l'WV<br />

elÀxev, 0 (j' ovx era 'l'ijv neoné-retav Niv.<br />

P. Petr. II 13,19 (255 B.C.) 72 OV flijV ovifiv lflOl la'l'at fleïCov ij aov<br />

neoa'l'a'l'fjaat 'l'OV lntÀotnov {3tov .... 0 lflOl fléyta'l'ov la'l'at xaÀwç aov<br />

neoa'l'a'l'fjaat xal CWV'l'Óç aov xal elç ifeovç àneÀifóv'l'oç. The phrase xaÀwç<br />

aov neoa'l'a'l'fjaat has a very obvious function: there is a double antecedent,<br />

the one printed <strong>and</strong> .. . 'l'VXeiv ae náv'l'wv 'l'WV xaÀwv (sc. when you will<br />

have died). The phrase x.a. neoa'l'a'l'fjaat etc. is repeated, so that there<br />

will not be any misunderst<strong>and</strong>ing about which of the two is meant:<br />

not only the last one, but both of them: xal CWV'l'Óç aov xal elç ifeovç<br />

ànûifóv'l'oç!<br />

Anth. Pal. VII 72<br />

Xa'iee, NeoxÀetè3äv M(jVfloV yévoç, djv Ó fliv VflwV<br />

na'l'et(ja (jovÀoavvaç évaaif', Ó (j' àrpeoavvaç.<br />

2.2.3.3. "Fachprosa" (I A .D.)<br />

Pedo Dioscur. III 8,1 XaflatUwv Àevxóç, OV lvlOt l~tav xaÀovat ..., cp xal<br />

àvû flaa-rtX1Jç avnp at yvva'ixeç xeWV'l'at.<br />

Id. I 1,1 ij yàe ÀêVflà ij fl~ÀtVa ij noerpveii ij xvaviCov'l'a Óeii'l'at, öifev (jtà<br />

'l'~V notxtÀiav ànetxáaif1J "Iet(jt 'l'f} oveavtq.. It looks as though the author<br />

was af raid that the reader would not underst<strong>and</strong> what öifev is referring to.<br />

This is still another example of a redundant phrase, not of a pronomen<br />

abundans.<br />

Onas. Strat. 171-2 Ateeïaifw (ji ij'l'Ot avvé(jeovç, or fleifé~ovatv avnp náa1Jç<br />

{3ovÀijç xal Xotvwv~aovat yvwfl1JÇ av-rov 0 t 'l'OV'l'OV elve xa àxoÀovif~ aovuç ...<br />

This is actually not a genuine example of a redundant phrase within a<br />

relat. clause: the phrase Ot 'l'. el. àxoÀovif-,]aov-reç is not a repetition of the<br />

relat. pronoun ol or its antecedent. Onas<strong>and</strong>er expressed himself rather<br />

unfortunately <strong>and</strong> probably meant to say something like or fleifé~ovatv .. .<br />

70 See, however, 1.4 (p. 13).<br />

71 See 2.1.2.3.<br />

72 Hunt-Edgar I 94.


28 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

xal ToVTOV elvexa àxo"'ov~O'OVO't'JI aVTqJ (TOVTOV elvexa refeITing to the two<br />

functions of f-leTÉxetv <strong>and</strong> XOt'JIwveiv).<br />

Asclep. Tact. I 3 TO f-lèvlyyv{}ev (f-laxóf-levov) ..., f-lax~oiç .•. Xf!Wf-lE'JIOV ...<br />

Toiç Mf!aO't'JI, () xal 60f!aTorpÓf!OV TOVTO ••• nf!oO'aYOf!eVeTat 73.<br />

We see that in this sort of texts the pronomen alJundans or any redundant<br />

phrase is not very frequent. This, of course, may be caused by their rather<br />

plain <strong>and</strong> unemotional style.<br />

2.2.3.4. Pausanias<br />

Pausan. II 4,6 lç 6ij TOV ' AXf!oxóf!t'JI'{}ov TOVTOV àvwvatv lO'Tt'JI "Iat60ç<br />

uf-lév'YJ, div -riJv f-lèv IIeÄaylav, Tijv 6è AlyvnTlav aVTwv lnovof-lá!;ovO't'JI.<br />

A similar example, where the relat. clause is split into two parts, is<br />

CaU., Epigr. 42,3 in 2.2.3.2. In the example taken from Pausanias the<br />

position of m3Twv (in the second part) seems more natural 74 .<br />

2.2.3.5. Papyri<br />

P. Ryl. 154,13 (66 A.D.) 75 • •• aeovf!at ÉnTà f'Jf-ltO'v Tha(!TOV, div yslToveç<br />

T 0 V T W V VÓTOV nf!óuf!ov • H f!u>e"'el60v . . . x"'ijf!oç, fJof!f!ä . . . It is interesting<br />

to compare this sentence with one occuITing a few lines later: 16-7<br />

. .. yslTovsç 6è TOVTWV VÓTOV Baxxlovoç . . . x).ijf!oç, fJof!f!ä . . . In content<br />

<strong>and</strong> form the two look v~ry much alike. The only difference is that the<br />

fust is introduced by arelat. pronoun (foUowed by a pronomen abundans),<br />

whereas the second is connected with the preceding sentence by means<br />

of the connection 6è <strong>and</strong> the demonstr. pronoun TOVTWV.<br />

P. Oxy. I 95,16 (129 A.D.) ... 60v).'YJç ..., fjv lXTOU na(!el"''YJrpsv ...<br />

TavT'YJv TOtavT'YJv àvanóf!f!trpov .. . (see 2.2.1).<br />

P. Amh. II 77,25 ff. (139 A.D.) 76 .•• onsf! rpaVSf!Ov TOVTO lyévsTO Toiç ...<br />

È1I:tT'YJf!'YJTaiç ... (see 2.2.1).<br />

B.G.U. I 330 (153 A.D.) ... onsf! aUTO TOVTO vnonuvw (see 2.2.1).<br />

P. Oxy. I 117,12 ff. (II-III A.D.) lnsf-ltpa vf-leiv ... éáx'YJ Mo ..., È~<br />

div 6wO'stç Toiç natMotç O'ov lv È~ aVTWV.<br />

P. Bad. II 43,6 ff. (III A.D.) 77 lvsfJaMf-ls{}a elç TO n).oiov 'Uf!axoç TOV<br />

nOAtTtUOv TOV cplAov aov , önov lltEVeç È,,{}áóe ä,,' (= ällw 1) tv Tij ol,,{q.<br />

aVTOV, È"'alov fJá6ta TÉO'O'Sf!a. This time it is not arelat. pronoun, but a<br />

relat. adverb which is clarified.<br />

73 Oldfather changes 0 into b,' ö. Although he does deprive us of one of our<br />

examples, it must be admitted that the text as offered by him is more plausibIe.<br />

74 Cf. also Anth. Pal. VII 72 (see 2.2.3.2), which is similar to CaU., Epigr. 42,3,<br />

at least as far as the position of the pronomen abundans is concerned.<br />

75 HUDt-Edgar I 4. There is some chance that in this case (sentences like this<br />

of ten occur in contracts) the presence of the pronomen abundans is due to influences<br />

of the Coptic language. See note 413. For a treatment on these Coptisms see<br />

G. Mussies, Egyptianisms in a Late Ptolemaic Document, P. L. Bat. XVII (1968; =<br />

Antidoron Martino David), pp. 70 ff.<br />

76 See note 62.<br />

77 Quoted from Kapsomenakis, pp. 99- 100.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 29<br />

2.2.3.6. Conclusion<br />

From this survey we may conclude that Polybius, offering 11 out of<br />

26 examples, has to be considered as an exceptional case <strong>and</strong> will need<br />

special attention. There are four more instances which may be classified<br />

as belonging to literary Greek: Diod. I 97,2, Call., Epigr. 42,3, Antk.<br />

Pal. VII 72 (all in 2.2.3.2) <strong>and</strong> Pausan. II 4,6 (2.2.3.4). Thus 15 cases<br />

originate from literary texts, among which 11 from the History of Polybius<br />

only. It should be noted that the three last-mentioned cases are all of the<br />

same structure 78.<br />

In the professional texts not many cases appear: only four, <strong>and</strong> among<br />

those there are two rather dubious ones.<br />

In the papyri, finally, we have found 7 examples of the pronomen<br />

abundans, 3 in private letters (including one dubious case: P. Petr. II<br />

13,19 in 2.2.3.2), 2 in contracts <strong>and</strong> 2 in official declarations.<br />

2.3. Function <strong>and</strong> Use of tke <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> in tke Koine<br />

2.3.1. Similarities witk Ancient Greek<br />

In 2.2.1 we have discussed some examples which impressed us as being<br />

similar to ones occurring in Ancient Greek texts. We reached the conclusion<br />

then that not only in Ancient Greek, but also in the Koine the<br />

pronomen abundans is used for clearness' sake <strong>and</strong> in order to emphasize<br />

a certain word.<br />

There is still another similarity: all the relat. clauses in which appears<br />

a pronomen abundans or another sort of pleonastic phrase are nonessential<br />

<strong>and</strong> independent, just like in Ancient Greek. The similarity is even greater:<br />

in the Koine the construction of relat. connection plays the same part.<br />

Cases of genuine relat. connection are all the examples taken from<br />

Polybius 79 <strong>and</strong> P. Petr. II 13,19 (2.2.3.2). All the other instances may,<br />

although the relat. pronoun is not preceded by a period or semi-colon,<br />

be viewed as cases of relat. connection: each one of them is so independent<br />

that the relat. pronoun functions as a connection between two principal<br />

sentences.<br />

2.3.2. Differences witk Ancient Greek<br />

In 2.2.2 we have seen some examples which, as far as we know, could<br />

never have occurred in Ancient Greek texts: the relat. clause is not<br />

extremely long, is not interrupted by another clause <strong>and</strong> nothing proves<br />

the presence of emotional emphasis as in Ar., Av. 1237. What then is the<br />

special meaning - <strong>and</strong> special it should be: there are only 26 instances! -<br />

in these cases 1<br />

78 See 2.2.3.4 <strong>and</strong> note 74.<br />

79 Polyb. VI 10,3 is a parenthesis (Hit is by them, namely, that they are<br />

destroyed"), which, as we have seen (1.4), rnay be viewed as arelat. connection.


30 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIDNCTUM<br />

2.3.2.1. Polybius has on his account more than 40% of the instances<br />

of the pronomen abundans found in the Koine. It is logical, therefore,<br />

to see fust if we can discover kis special reasons for using it. One remark,<br />

however, should precede: if one should have the impression that Polybius<br />

used the pronomen abundans very frequently, he is only partly right.<br />

Forty % is much, but if one takes into account the fact that Polybius has<br />

astrong inclination to use relat. connection 80 <strong>and</strong> set phrases like !5tO<br />

<strong>and</strong> ö#ev, it is rather surprising that not more examples are found.<br />

As to Polybius the following observations can be made:<br />

1. Polybius' sentence structure <strong>and</strong> style are generally characterized<br />

by his ambition to be clear. One feels that he is always trying to mark<br />

very strongly the relations between the sentences. This brings him to<br />

using demonstr. pronouns at the beginning of the sentence. Kaelker<br />

mentions some examples 81: V 10,3 . .. f-téx(!t -rov-rov noÄ.ef-twv "ai cptÄ.ovet"wv,<br />

lwç -rov Ä.afJelv àcpo(!f-táç. IX 32,11 ... vnè(! av-rov -rov-rov neneu:1f-tÉvot !5eiv<br />

TJf-täç notela#at -rovç Myovç, vnè(! -rov &t:~at &6n ... It is underst<strong>and</strong>able<br />

why the language of Polybius has always been compared with the language<br />

used by officials, the official style ("Kanzleisprache") 82: these people,<br />

too, are fond of clearness <strong>and</strong> exactness. Polybius' style, in short, makes<br />

an impression of extravagance upon us 83.<br />

2. In this way Polybius' fondness of the relat. connection can also<br />

be explained 84: it is a very clear method of indicating that two sentences<br />

belong together. And on the other h<strong>and</strong>, it marks, especially when a<br />

pronomen abundans follows, the beginning of the clauses very strongly.<br />

3. In almost all the examples the pronomen abundans follows a set<br />

phrase, a prepositional clause 85. It is possible that these set phrases had<br />

been <strong>and</strong> were used so of ten that they gradually grew weaker in meaning<br />

<strong>and</strong> function <strong>and</strong> were reduced to mere connectives 86. This may be true,<br />

but then it becomes rather problematic why this weakening should have<br />

been feIt by Polybius <strong>and</strong> not by a man as Diodorus (or Agatharchidas,<br />

for that matter 87)! And if Polybius had been aware of this, would he not<br />

have used the pronomen abundans hundreds of times instead of a mere 11,<br />

80 See 2.1.2.3.<br />

81 KooIker, p . 274.<br />

82 See Kaelker, pp. 298-9, Palm, pp. 175--6 <strong>and</strong> Lesky, p. 830: "Hinter dem<br />

Stil des Polybius steht die Sprache der hellenistischen Kanzlei, wie sie sich in der<br />

Zeit der Koine zu einem Instrument umständlichen und auf Genauigkeit bedachten<br />

Aktenverkehr entwickelt hat".<br />

83 See 2.2.3.1 <strong>and</strong> note 69.<br />

84 See 2.1.2.3.<br />

85 Robertson (pp. 721-2) makes the same observation with regard to the NT:<br />

"Some of the abbreviated prepositional clauses come to be used at the beginning<br />

of principal sentences like the free use of conjunctions <strong>and</strong> relatives". Cf. also Palm,<br />

pp. 68-9.<br />

86 See 2.1.2.2.<br />

87 See Palm, pp. 68-70.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 31<br />

he, the man who did not fear redundant phrases, but was af raid of indistinctness<br />

?<br />

It may be concluded that Polybius forms a special case: he made an<br />

extreme use of the pronomen abundans, an idiom which in Ancient Greek<br />

texts was used only in a few special cases <strong>and</strong> which occurred only seldom<br />

in the writings of authors of his own period <strong>and</strong> of later times. He must<br />

have written them down, stimulated by his fondness of marking clearly<br />

<strong>and</strong> distinctly the connections between his long, interminabIe sentences 88.<br />

2.3.2.2. The three other instanees trom literary texts look very much alike,<br />

as we have already observed in 2.2.3.4. In CaU., Epigr. 42,3 as weIl as<br />

in Anth. Pal. VII 72 (both in 2.2.3.2) <strong>and</strong> Pausan. II 4,6 (2.2.3.4) the<br />

relat. clause is split into two parts by means of flèv <strong>and</strong> bi. There seem<br />

to be no special reasons why a pronomen abundans should be used. In<br />

the example from Pausanias its presence may be caused by the bipartition<br />

of the relat. clause: in this way the two names are more conspicuous.<br />

In the two other instances the pronomen abundans points to the antecedent<br />

<strong>and</strong> strongly marks the connection between it <strong>and</strong> the relat. clause.<br />

It must be admitted, however, that one almost gets the impression that<br />

these are not cases of a connection of two principal sentences, but rather<br />

of arelat. clause made independent, <strong>and</strong> thus more conspicuous, by<br />

means of a pronomen abundans.<br />

2.3.2.3. In "Fachprosa" only two genuine examples have been found:<br />

Ped. Dioscur. III 8,1 <strong>and</strong> I 1,1 (both in 2.2.3.3). The second one is obviously<br />

a case of fear of indistinctness : the phrase &à T~V 7WtUtAtav<br />

recapitulates once again the antecedent <strong>and</strong> indicates the point of<br />

comparison with great exactness. As to the first example, no special<br />

reasons can be found. It is one of those examples where the difference<br />

with Ancient Greek cases becomes obvious <strong>and</strong> where one becomes aware<br />

of a possible weakening of the relat. pronoun.<br />

2.3.2.4. In the papyri seven instances have been found. The one, discussed<br />

in 2.2.3.2 (P. Petr. II 13,19) is a clear example of fear of indistinctness<br />

<strong>and</strong> may be compared with Pedo Dioscur. I 1,1, mentioned above. In<br />

P. Oxy. I 95,16 (see 2.2.1) we find an example where the presence of the<br />

pronomen abundans gives great emphasis to the antecedent <strong>and</strong> its qualities.<br />

With regard to two other examples, P. Amh. II 77,25 ff. <strong>and</strong> B.G.U. I 330,<br />

discussed in 2.2.1, we arrived at the conclusion that the presence of the<br />

pronomen abundans might be caused by some sort of emotional stress<br />

upon what is denoted by the relat. pronoun. Tabachovitz holds a different<br />

view. Speaking of the example in P. Amh. II 77,25 ff. <strong>and</strong> comparing<br />

it with Ancient Greek cases, he says 89: "Eine Konstruktion wie one(!<br />

88 Cf. Palm, p. 113, where he characterizes Polybius' sentences as "Mastodontbildungen"<br />

, this in contradistinction with the sentences of Diodorus.<br />

89 Tabachovitz, LXX und N.T., p. 105.


32 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

rpave(!O-JI -rOV-rO èyéve-ro lässt sich nicht als Anakolouth auffassen. Es h<strong>and</strong>elt<br />

sich vielmehr urn einen Vulgarismus, der damit zusammenhängt, dass<br />

die alten Relative dem Schreiber nicht mehr ganz geläufig sind; er kennt<br />

sie zwar aus der Kanzleisprache, hat aber kein rechtes Verständniss für<br />

Sinn und Funktion derselben" . It is a fact, indeed, that in both papyri<br />

the relat. pronoun öne(! is used, a pronoun which was in the course of<br />

disappearing 90 <strong>and</strong> which, if it occurs, has a literary colour 91 <strong>and</strong> in<br />

most cases is used with the sense of öç 92. In B.G.U. I 330 the determinating<br />

function of önee has apparently not been understood: otherwise the<br />

determ. pronoun av-rà would have been omitted. Tabachovitz goes even<br />

further: with reference to the pronomen abundans in the Koine he<br />

observes 93: " ••. Ie pronom relatif était en train de perdre sa pleine<br />

valeur pour devenir de plus en plus une simple particule de liaison",<br />

mentioning as evidence for this statement the same P. Amh. 11 77,25 ff.<br />

The same has been suggested by us in 2.l.2.2 <strong>and</strong> 2.3.2.l. Although we<br />

do not have enough evidence to prove this suggestion of Tabachovitz,<br />

we have to keep it in mind, especially because the Koine-texts offer us<br />

too many examples which cannot be explained in another way 94. His<br />

supposition becomes even more plausible, if we remind ourselves of an<br />

example discussed in 2.2.3.5: P. Ryl. 154,13. When the first sentence<br />

d.iv yehoveç -rov-rwv ... is compared with the second one, yehoveç tJÈ<br />

-rov-rwv, what eIsa is d.iv than a mere connective1<br />

2.3.3. <strong>Pronomen</strong> abundans<br />

In the chapter on Ancient Greek (l.6) we have decided that, as far<br />

as the examples in Ancient Greek are concerned, the term "pronomen<br />

abundans" is wrong. We did so, because in those cases this pronoun is<br />

not at all redundant, but has a definite function.<br />

In the Koine it is a different matter. We have tried to explain the<br />

instances taken, for instance, from Polybius, but we could do that only<br />

by pointing to the profuse character of his style. In such a case the term<br />

pronomen abundans is appropriate, I think. If, however, we look at the<br />

later examples, being aware of the possible weakening of the relat. pronoun,<br />

we cannot say that the pers. or demonstr. pronoun is pleonastic. In such<br />

oases a "pronomen abundans" has a definite function, viz. reinforcing<br />

the relat. pronoun, which has been reduced to a mere connective. If it<br />

is necessary to speak of a pronomen abundans, it is not the pers. or demonstr.<br />

pronoun, but rather the relat. pronoun: it only serves as a means of<br />

connecting two principal sentences.<br />

90 The NT offers only a few instanees: Blass-Debrunner, §§ 64,3 <strong>and</strong> 293,4.<br />

91 See Rydbeck, p. 115.<br />

92 See Arnim, p. 105, Reinhardt, pp. 121 <strong>and</strong> 150, <strong>and</strong> Cadbury, p. 157.<br />

93 Tabachovitz, Études, p. 14. See also Jannaris, § 1439.<br />

94 Tabachovitz even makes his suggestion in reference to an example which,<br />

according to our opinion, could be explained in another way!


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 33<br />

2.4. Is the <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> a Semitism?<br />

Although it is a well-known fact that the LXX <strong>and</strong> the NT are full<br />

of examples of the pronomen abundans, no instance from these texts has<br />

been discussed until now. This has been done on purpose 95: it has always<br />

been a problem whether this idiom belonged to the Greek language or<br />

should be viewed as proof of the great influence of Hebrew <strong>and</strong> Aramaic<br />

upon the language used in the LXX <strong>and</strong> the NT.<br />

2.4.l. Introduction 96<br />

The LXX is a translation of Hebrew texts, <strong>and</strong> the roots of the NT<br />

are embedded in Semitic soil. It is underst<strong>and</strong>able, therefore, that scholars<br />

started collecting Semitisms from these texts. Everything that deviated<br />

from the rules of Classical Greek was interpreted as a Semitism. This<br />

also happened to the pronomen abundans. Neither Hebrew nor Aramaic<br />

have the disposal of arelat. pronoun: both languages make use of an<br />

indeclinable word, which is called the nota relationis. In Hebrew this<br />

word is 'as~r, in Aramaic d~. Needless to say that such a nota relationis,<br />

which may express any relation, is of ten not clear enough. For this reason<br />

the Semitic languages used to clarify this word by means of a pers. or<br />

demonstr. pronoun. And thus it happened that many scholars, seeing<br />

that the strange idiom of the pronomen abundans in the LXX <strong>and</strong> the<br />

NT was almost similar to the Semitic use, called it a Semitism 97. When,<br />

through investigations in the masses of papyri which were found in<br />

Egypt, it was discovered that many idioms which until then had been<br />

regarded as being Semitisms could be proved to belong to the Greek Koine,<br />

the opposite happened. There were many scholars who completely denied<br />

the existence of any Semitisms <strong>and</strong> explained, for instance, the pronomen<br />

abundans as an idiom belonging to the spoken language 98. Others again<br />

did not go that far, but pointed out that the occurrence of a resumptive<br />

pronoun in both languages was a coincidence 99.<br />

And even now it is still customary for scholars of the Semitic languages<br />

to point out as many Semitisms as possible in the LXX <strong>and</strong> the NT,<br />

whereas the scholars of Greek do their best to deny it. Usually the two<br />

groups find each other in the compromise that the pronomen abundans<br />

95 See 2.1.2 <strong>and</strong> 2.2.<br />

96 For a more extensive introduction into the notion of Semitism see Thumb,<br />

HeU., pp. 120 ff., Moulton, Proleg., pp. 94 ff., Costas, pp. 33 ff., Blass-Debrunner,<br />

§ 4, Beyer, pp. 7 ff. <strong>and</strong> Black, p. 1 ff.<br />

97 See Winer-Schmiedel, p. 200, Jannaris, § 1439, Wolf, p. 13, Swete, p. 307<br />

<strong>and</strong> Burney, pp. 84-5.<br />

98 See Compernass, p. 10, Helbing, p. IV, Radermacher, Wiener St. 31, pp. 4-5,<br />

Radermacher, Gramm., p. 217, Ljungvik, Stud., pp. 27-8 <strong>and</strong> Linnér, p. 83.<br />

99 See Thumb, HeU., p. 128, Moulton, Proleg., pp. 94-5, 237, Pernot, pp. 152-3,<br />

155, 157, 161, Blass-Debrunner, § 297 <strong>and</strong> Turner, p. 325.


34 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

is a Greek idiom, but that its frequency in the LXX <strong>and</strong> the NT is a<br />

consequence of Semitic influence 100.<br />

2.4.2. Quantitative method<br />

In his Introduction Beyer says 101: "Falls eine Konstruktion im Semitischen<br />

und im Griechischen in gleicher Bedeutung üblich ist, wird ihre<br />

jeweilige Häufigkeit untersucht, ob sie gewöhnlich oder nur selten gebraucht<br />

wird. Wenn die qualitative Methode versagt, kann so immer noch<br />

mit der quantitativen (Statistik) semitischer Einfluss nachgewiesen<br />

werden". In the following I shall give a short survey of the results attained<br />

by following this method in a former study on this subject 102.<br />

2.4.2.1. LXX. Let us start with giving some examples:<br />

Gen. 28,13 ij yij, ècp' ~ç av "a-&evCu:tç in' alrl'ijç, aol {Jwaw alrcijv "al 7:0V<br />

ani(!/"w7:{ aov. If one reads the Hebrew text 103, one sees that the Greek<br />

text constitutes an extremely exact, literal translation : not only the<br />

pronomen abundans in' aV7:ijç is an imitation of the Hebrew, but also the<br />

nominativus pendens ij yij!<br />

Lev. 11,32 niiv a"evoç, ö iàv notrr{}fj leyov iv aiJnp, elç i5{Jwe {Jarp~ae7:at ...<br />

The translation is just as literal as in the former example. If the relat.<br />

pronoun ö really is the correct version (an emendation into o'Ó would<br />

solve everything!), this fossilized neutral form ö is absolutely unique :<br />

something like this has not been found in Greek another time 104.<br />

It has not been necessary to count all the cases of the pronomen abundans<br />

in the LXX, because, when I had finished counting the cases in Genesis,<br />

a total of 23 had been reached. This is enough evidence to show that in<br />

the LXX there is something else going on than in the rest of the Koine,<br />

where a total of 26 was found.<br />

Is it correct to call this phenomenon in the LXX a Semitism? That<br />

depends upon our definition of the term "Semitism" . If we regard only<br />

phenomena which have been adopted by Greek from Hebrew (i.e. have<br />

100 See, e.g., Robertson, pp. 94, 683, 722-3, but especially Black, p. 100.<br />

101 Beyer, pp. 9-10.<br />

102 See Bakker, Ontwikkeling, pp. 171-2.<br />

103 I wish to express my gratefulness to Drs. P. W . van der Horst for his assistance<br />

in interpreting the Hebrew texts.<br />

104 This is not altogether true. In a translation of the Pentateuch into colloquial<br />

Greek <strong>and</strong> written in Hebrew characters, executed in 1547 <strong>and</strong> edited by Hesseling<br />

(see bibliography) we find something similar: the Hebrew nota relationis is rendered<br />

by an indeclinabIe oç almost all the time! A few examples: Gen. 3,11 tin' TO t5ÉvTeo,<br />

oç ÉnaeáyyetÀá ae và "'-YJ rpéj.ç àn' beeivo (LXX: ov .. . àn' athoii), Gen. 21,23<br />

T-YJV 1jyij oç É'K.aTobeYjaeç elç aVT-YJv (LXX: fJ . •• Év aVTfl), Gen. 40,3 Ó T6noç oç ó Ioaerp<br />

rpvÀa'K.w",Évoç É'K.ei (LXX: ov ... È'K.ei). The translator also used the modern (indeclinabIe!)<br />

relative ónov, but mostly, <strong>and</strong> especially in cases where in the Hebrew<br />

text the nota relationis is followed by a resumpt. pronoun, he made use of lJç, the old<br />

relat. pronoun, which was out of use then since a long time, without dec1ining it. The<br />

use of 0 in Lev. 11,32 is much more strange, for at the time when the LXX was<br />

written the relat. pronoun oç 1) 0 was still in use!


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 35<br />

become common property in the Greek language) as being Semitisms,<br />

then even Lev. 11,32 would not contain a Semitism! We need a definition<br />

which is a little more subtie <strong>and</strong> at the same time should consider the<br />

following. A Semite, even when he is writing Greek, continues thinking<br />

as a Semite <strong>and</strong> is always inclined to use Semitic phrases <strong>and</strong> constructions.<br />

This inclination will be even stronger, when he is translating, especially<br />

when he is translating the Holy Scripture. We have seen that in the<br />

Greek Koine the pronomen abundans is not an unusual phenomenon:<br />

it does occur now <strong>and</strong> then. What we find in the LXX is not unknown<br />

to the Greek language, but, if one looks at it from the viewpoint of statistics,<br />

the phenomenon breaks through its limits, or rather it stretches them<br />

extremely far l05. We may, therefore, as far as the LXX is concerned,<br />

concur with the view of Blass-Debrunner, who sayl06: "In vielen Fällen<br />

hat eine im Griechischen nicht unerhöhrte, aber doch ungewöhnliche<br />

Erscheinung, weil sie zum semitischen Gebrauch stimmte, volle Lebenskraft<br />

erhalten ... ".<br />

2.4.2.2. NT. The situation in the NT differs from the one in the LXX:<br />

there are not so many instances of the pronomen abundans <strong>and</strong> many of<br />

them are similar to examples which are found in the rest of the Koine.<br />

Ep. Gal. 2,10 flÓVOV nov nTwxwv rva flv'YJflOVBVW!lfiV, 8 xal èanov(jaaa aVTo<br />

Toiho notijaat. This use of the pronomen abundans is almost similar to<br />

the one we have observed in B.G.U. I 330 (see 2.2.1).<br />

Eighteen examples have been found in the NT against 26 in the rest<br />

of the Koine. Eight of them occur in the Gospels: four in Mark, two<br />

in Luke <strong>and</strong> one in both Matthew <strong>and</strong> J ohn. St. Paul presents one example,<br />

which we have seen above. The highest amount is found in the Apocalypse:<br />

nine! It is not a surprise that the majority of the cases occurs in the<br />

Gospel of Mark <strong>and</strong> in the Apocalypse: these two texts have undergone<br />

the greatest influence from Aramaic <strong>and</strong> Hebrew.<br />

As far as the NT is concerned, we cannot go further than say that<br />

Aramaic supports a tendency which already existed in the Greek language.<br />

With great eagerness the Semitic authors - forgetting for a while that<br />

Luke sooms to have been a Greek! - embraced an idiom that was in their<br />

blood. As to the number of instances one may, considering the fact that<br />

they were Semites, admire their self-restraint!<br />

2.4.3. Qualitative method<br />

If the qualitative method cannot be used, the quantitative method is<br />

still there, but obviously one does not get very far with it. The results<br />

which were attained in the foregoing pages are plausible, but not very<br />

satisfying. We should try, therefore, to make use ofthe qualitative method,<br />

105 Cf. Moulton, Proleg., p. 95. That such a phenomenon cannot be called a<br />

Semitism is also observed by Trenkner, p. 59.<br />

106 Blass-Debrunner, § 4,3.


36 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

basing ourselves on the qualifications known to us of the pronomen abundans<br />

in Greek <strong>and</strong> the resumptive pronoun in the Semitic languages.<br />

2.4.3.1. The function of the pronomen abundans in Greek is altogether<br />

different from that of the Semitic resumptive pronoun. It has been observed<br />

by Tabachovitz 107: "Man sollte jedenfalls nicht aus dem Gesicht verlieren,<br />

dass die griechische Ausdrucksweise aus <strong>and</strong>eren Bedingungen<br />

entsprungen ist und auch hinsichtlich der Form, da hier beide Pronomina<br />

flektiert werden, sich nicht völlig mit der hebräischen deckt" . The difference<br />

in form is clear, but Tabachovitz does not explain what he means, when<br />

he speaks of "the other conditions". We know, however, that, notwithst<strong>and</strong>ing<br />

all the differences between the examples occurring in (Ancient<br />

<strong>and</strong> Koine) Greek, they all have one characteristic in common: all the<br />

relat. clauses in which occurs a pronomen abundans are nonessential<br />

(nonrestrictive). The restriction can be made even more closely: they<br />

may be viewed as cases of relat. connection 108. This means that in Greek<br />

the relat. pronoun in a clause where a pronomen abundans OCCUl'S may<br />

be viewed as forming the connection between two principal sentences.<br />

2.4.3.2. The function of the resumptive pronoun in the Semitic languages<br />

is, as has already been said, altogether different. In 2.4.1 we have seen<br />

that the Semitic nota relationis is of ten followed by a pers. or demonstr.<br />

pronoun in order to clarify its obscure sense. It is obvious that such a<br />

pronoun is not redundant, but necessary.<br />

2.4.3.3. The method which will be followed in the next paragraphs is<br />

very simpie: when arelat. clause in which occurs a pronomen abundans<br />

is essential (restrictive), it does not follow the rules of the Greek language<br />

<strong>and</strong> must be considered as non-Greek, <strong>and</strong> therefore as a Semitism.<br />

When such a clause is nonessential, the chance is great that the pronomen<br />

abundans can be defended as something that is innate to Greek, but it<br />

mayalso be considered as a consequence of Semitic influence.<br />

2.4.4. LXX<br />

2.4.4.1. Essential clauses<br />

Gen. 38,30 è~ijM}ev ó àèJeÄIPoç airrov, ÈIP' 0/ 1}v bd "Cti xeLet av"Cov "Co<br />

x6xxt'Vov 109. At fust sight the relat. clause seerns to be one not of definition,<br />

but of description. If, however, the preceding passage is read weIl, it<br />

appears that the relat. clause actually is essential.<br />

Gen. 48,15'0 {}eóç, 0/ eVrjeéa"C1JCfav ol nadeeç t-t0V Èváv"Ctov av"Cov Af3eaat-t<br />

107 Tabachovitz, LXX und N.T., p. 105 .Cf. also Wellhausen, p. 22 <strong>and</strong> Debrunner,<br />

Grundfragen, p. 96.<br />

108 See 1.3, 1.4 <strong>and</strong> 2.3.1.<br />

109 Cf. Hesseling, Pent.: ... Ó à6eecp6ç TOV öç inl Tà xieL TOV Tà nv{!Vo"o""áTO.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 37<br />

~al I aaa~ 110. The strange wordorder is a consequence of the translation :<br />

it is so literal that even the word order of the Hebrew original has not<br />

been changed.<br />

Lev. 15,26 ~al :rtiiaav ~otT'YJv, üp' ijv av xotp:YJ{}fi h,' aii'rnç ... m. Here<br />

the nota relationis 'as~r is translated by èq;' ifv. It can also be rendered<br />

in a more vague manner, by the adverb ov:<br />

Regn. III 13,15 ... ~al è)..á),'Yjaav èv Tfi nó),ct, ov Ó n(!oqJ'I}T'YjÇ Ó n(!eafJvT'Yjç<br />

xaT(!>~et èv a'ÎJ'rfj 112. The adverb ov is also combined with another adverb,<br />

è~ei:<br />

Gen. 20,13 ... elç návTa Tónov, ov èàv elai).{}wf-lev èxel . . . 113. Sometimes<br />

a prepositional phrase takes the pI ace of ov:<br />

Gen. 35,15 Tà övof-la TOV Tónov, èv i[> è)'áA'Yjaev f-leT' aVTov è~e'i ó {}eóç 114.<br />

2.4.4.2. N onessential clauses<br />

Gen. 10,13-4 xal Mea(!atf-l èyévv'Yjaev TOVÇ Aovbllf-l •.. xal TOVÇ XaaAwvllf-l,<br />

ö{}ev è$n),{}ev èxe'{{}ev rfJvAtaTllf-l, ~al TOVÇ Kacp{)O(!llf-l. The translation is as<br />

Iiteral as in the above-mentioned cases, but there is one difference: this<br />

time the relat. clause is nonessential <strong>and</strong> may be viewed as a parenthesis l15 .<br />

A Greek could have written this (although no one has ever written such<br />

asentence!), because this pronomen abundans occurs in arelat. clause<br />

which has the right qualifications. This is not a genuine case of Semi tic<br />

influence. Yet, I believe, it ows its existence to the Hebrew original:<br />

a Hebrew <strong>and</strong> a Greek phenomenon find each other 116.<br />

Is. 1,21 llwç èyéveTo nó(!v'Yj nÓAtç ntaTi} Etwv, nUJ(!'Yjç ~(!{aswç, èv ij btxawaVv'Yj<br />

èxotf-l~fJ'Yj èv aVTfj, vVv bi cpovevm{. Moulton-Howard 117 mention this<br />

pI ace as an example where "the construction is used in the Greek with<br />

no corresponding use in the Hebrew". In this case the Hebrew original<br />

actually does not have a resumptive pronoun. It may not be by accident<br />

llO Cf. Hesseling, Pent.: ó fJeoç öç ÈnE(lnáTT};av ol yovot P.OV op.n(loaTá TOV •••<br />

111 Cf. Lev. 15,4 <strong>and</strong> 24.<br />

112 Cf. Regn. III 13,31 ... {}áljJaTÉ P.E È'v Tep TátpqJ TOtTrqJ, ov ó èiv{}(lwnoç TOV<br />

{}EOV Ti{}anTat Èv aVTep. Cf. also Apoc. 17,9 discussed in 2.4.5.6, <strong>and</strong> Tob. 13,5<br />

(ov Èàv al(O(lntafHjTE Èv aVToiç), Bar. 2,26 (ov ÈnEI().f){}T} TO ovop.á aov Èn' aVTep).<br />

ll3 Cf. Gen. 31,13; 33,19; 40,3; Bar. 2,4 (ov &ÉanEt(lEV aVTovç I(V(lWç ÈI(Ei);<br />

13,29 <strong>and</strong> 3,8.<br />

114 Gen. 39,20 seems to be another example: ÈvÉ{3a).EV aVTov tlç TO oxv(lwp.a, Elç<br />

TOV Tónov, Èv


38 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

that the relat. clause is nonessential <strong>and</strong> can be viewed even as arelat.<br />

connection. The relat. clause is actually a principal sentence: the strong<br />

emphasis upon the contradistinction between what Sion was before <strong>and</strong><br />

is now causes the relat. clause to be absolute.<br />

2.4.4.3. Apocrypha<br />

Thackeray 118 finds the pronomen abundans in all parts of the LXX,<br />

where it "undoubtedly owes its frequency to the Hebrew original. But<br />

the fact that it is found in an original Greek work such as 2 Mac .... <strong>and</strong><br />

a paraphrase such as 1 Esdras . . . is sufficient to warrant its presence<br />

in the Kotv~".<br />

It is interesting to see whether these examples have the<br />

qualifications of the Greek Koine. Thackeray mentions the following<br />

examples from Esdras I:<br />

3,5 xat ov av q;avfj ro éfjfla a1rrov aoq;áJTeeov rov ÉtÉeov, bwaet avr0<br />

Llaeeioç ...<br />

4,54 l!yeatpev bi xat r~v ... [eeaTlx~v aroA~v, Èv rtVl Aareevovaw Èv avrfj.<br />

The use of rtç instead of the relat. pronoun occurs more of ten in Koinetexts<br />

119.<br />

4,63 ... xat olxoboflfjaal 'leeoVaaA.-YJfl xat ro [ee6v, OV WVOfláafhJ ro ovofla<br />

avrov Èn' avr0 ...<br />

6,32 blà mvm xat ó xvewç, ov ro ovofla avrov È'nlXéxA'YJml Èxei, àq;avtaat<br />

návm {3aatÄÉa ...<br />

In all these examples the relat. clause limits the meaning of the antecedent<br />

<strong>and</strong> is essential. Unconsciously Thackeray weakened his statement<br />

of the presence of the pronomen abundans in the Greek Koine (which<br />

in itself is perfectly right) by choosing the wrong examples. They all are<br />

genuine cases of Semitic infiuence.<br />

Thackeray mentions still another example: Mac. II 12,27. In the<br />

edition of Rahlfs the pronomen abundans is omitted, but if we follow<br />

the Ms A, the text runs as follows: ... Èneareárevaev xat Ènt Eq;ewv n6ALV<br />

oxveáv, Èv fJ ( xauf>xel) náwpvAa Èv avrfj nA~fh;, veavtal bi éWflaÄÉol neo<br />

u.óv relxéwv xafharwreç evewarwç ànefláxovro ... This time the relat.<br />

clause is nonessential <strong>and</strong> even the presence of arelat. connection may<br />

be considered. It runs then like this: "... next he marched upon Efron.<br />

It was a strong city, for there were many nations in it <strong>and</strong> strong-bodied<br />

young men formed the defence . . .".<br />

2.4.4.4. Conclusion<br />

Among the examples of the pronomen abundans in the LXX there are<br />

some which follow the Greek rules. They are Greek in character <strong>and</strong><br />

spirit 120. In cases where the Hebrew original has a resumpt. pronoun, the<br />

118 Thackeray, p. 46. See also Mouiton-Howard, p. 435.<br />

119 See Blass-Debrunner, § 298,4 <strong>and</strong> the literature mentioned there.<br />

120 I must admit that I am not too gure of the Greek spirit of Gen. 10,13-4.<br />

See 2.4.4.2.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 39<br />

presence of the pronomen abundans may still be considered as being<br />

caused by Hebrew influence, but it remains within the limits set by the<br />

Greek language, although from a statistical viewpoint they may be<br />

stretched a little 121. In a case as Is. 1,21, where we can prove that the<br />

Hebrew original did not exert any influence, we may say that the use of<br />

the pronomen abundans is genuinely Greek. But here, too, we must not<br />

forget that this sentence was translated by a Semi te, who with great<br />

eagerness embraced this idiom with which he was so familiar 122.<br />

All the other instances which are offered by the LXX are genuine<br />

cases of this Semitism: none of them remains within the limits set by<br />

Greek use; they do not even stretch them, but burst right through them 123.<br />

I do not know how many of such cases occur in the LXX, but of the<br />

23 examples in Genesis only one occurs in a nonessential clause 124!<br />

2.4.5. NT<br />

2.4.5.1. Mark<br />

1,7 [eXfTal ó laxveóreeóç f..lov ontaw, ov ov'X êlftL l"avdç xtnpaç À'Üaat rov<br />

tf-lávra nvv vno(J'YJf-lá-rwv aih:ov. The same senten ce occurs in Lk 3,16 <strong>and</strong><br />

Jn 1,27 only with a few minor alterations 125. The relat. clause is nonessential,<br />

for it does not limit the word it modifies. It may be viewed even as<br />

arelat. connection, which would have a causalor perhaps just a copulative<br />

sense. It is difficult to say what exactly is the function of the pronomen<br />

abundans, but this difficulty is also encountered in other Koine-texts 126.<br />

It may have been used only to emphasize the importance of the content<br />

of the clause.<br />

7,25 àU' ev{)vç àxovaaaa yvv~ ne(!t aVTov, f;ç elXev Tà {)vyáT(!LOV aVTfjç<br />

nvevf-la àxá{)a(!TOV, è).{)ovaa n(!oaÉneaev . .. This relat. clause is undoubtedly<br />

essential.<br />

9 3<br />

\ \., ,-" '~(J ~ \ ~,~<br />

, xat Ta tf-laTW aVTov eyeveTo aTtJ\ oVTa J\evxa J\WV, ow yvmpevç<br />

\'<br />

ent<br />

\<br />

TfjÇ yfjç ov (Jvvarat oihwç Aevxävat. It is difficult to decide as to whether<br />

the relat. clause must be viewed as essen ti al or nonessential. The phrase<br />

aTÎA(JovTa Aevxà Uav <strong>and</strong> the relat. clause may be considered as a unity,<br />

but it cannot be denied that Mark may have used the pronomen (or<br />

rather adverbium) abundans to emphasize the absolute whiteness of the<br />

clothes. In that case the relat. clause detaches itself from the principal<br />

121 Cf. 2.4.2.l.<br />

122 Cf. 2.4.2.2.<br />

123 Cf. 2.4.2.l.<br />

124 The examples in Genesis, ex cept the ones mentioned in 2.4.4.1 <strong>and</strong> 2.4.4.2,<br />

are the following: 1,11; 1,12; 2,19; 3,11; 3,17; 19,29; 21,23; 24,3; 24,37; 24,40;<br />

24,42; 28,13 <strong>and</strong> 41,19.<br />

125 See 2.4.5.3 <strong>and</strong> 2.4.5.4. The same sentence is found in Mt 3,12, but without<br />

the pronomen abundans: Ó oÈ on{aw pov È(!XÓpêVO r; taxv(!Óu(!Ór; pov Èar{v, ov oll" elpl<br />

["avor; Tà vnO/ltjpam {Jaará.aat. A similar case is Acta 13,25 àU' lóov ë(!XETat pET'<br />

Èpè OV OU" elpl a';wç TO vnóoTJpa TWV noowv .Hiaat.<br />

126 See, e.g., 2.3.2.4.


40 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

sentence <strong>and</strong> becomes more absolute. Yet a clause like this makes the<br />

impression of being rather Semitic than Greek. Cf. also the next example.<br />

13,19 laov-rat yàe al fJfléeat b,ûvat f})..''ljJtç, ola ov yéyovev -rotav-r1J


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 41<br />

8,12 D oE ~è naeà Tijv ó~6v elatv oE à"ovaavn:ç, wv lexeTat ó ~tá{3o),oç "ai<br />

aieet à:n:d TijÇ "aeMaç aVTwv Tdv )'6yov. The relat. clause must be viewed<br />

as essential, oE à"ovaavn:ç being defined by what follows. The opposite<br />

can also be defended : wv intro duces arelat. connection. In the ed. NestIe<br />

the participle oE à"ovaavn:ç is also followed by a principal sentence:<br />

elTa lexe'Wt ... If it is arelat. connection, it is a correct Greek sentence.<br />

Only the combination of wv <strong>and</strong> lexe'Wt remains strange: would a Greek<br />

ever say it this way 1<br />

12,43 D fla"áetoç ó ~ov),oç è"ûvoç, OV è).{)wv ó "vetoç aVTov eve~aet aVTdv<br />

notoVv'W OVTCOÇ. There is no doubt that the relat. clause is essential. This<br />

is not correct Greek.<br />

2.4.5.4. J ohn<br />

1,27 ó on{aw /lov èeX6/levoç, 015 ov" el/li èyw á~toç lva ),vaw aVTov Tdv<br />

E/láv'W TOV VnO~/laToç. See Mk 1,7, discussed in 2.4.5.1.<br />

Burney 132 mentions two more cases, but these are examples of another<br />

idiom, which also occurs in Ancient Greek 133, viz. of the transition of a<br />

relat. into a demonstr. clause:<br />

1,33 bp' OV dv Mfjç Td nvev/la "a'W{3aivov "ai /lévov èn' aVT6v,<br />

Ó {3a:n:TÎCwv . ..<br />

13,26 èuûv6ç èaTtv cJJ èyw {3á"Pw Td "Pw/l{ov "ai ~waw avup.<br />

2.4.5.5. Paul<br />

... I ,<br />

OVTOÇ eaTtv<br />

Ep. Gal. 2,10 /l6vov TWV nTwxwv lva /lv'YJ/lovevw/lev, 0 "ai èanov~aaa aVTd<br />

TOVTO notijaat. This is a case of relat. connection <strong>and</strong> perfect Greek. It<br />

may be compared with B.G.U. I 330 (2.2.1) <strong>and</strong> Hdt. IV 44,1 (1.1) 134.<br />

Ep. Philem. 12 ... 'Ov~at/lov, Tdv ... evxe'YJaTov, OV àvéne/l"Pá aot, aVT6v,<br />

TOVT' laTtv Tà è/là an)'áxva. Everybody will agree, I think, with Moulton­<br />

Howard, who say 135: "Philem. 12 is not an instance, since aVTdv is<br />

emphatic, with the following clause in apposition".<br />

2.4.5.6. Apocalypse<br />

3,8 Mov M~wua èvwm6v aov -&Veav ~vecpY/lév'YJv, fJv ov&iç ~vvaTat u),ûaat<br />

aVT~v. Considered the whole context, this must be an essential relat.<br />

clause.<br />

7,2 uai luea~ev q;wvfj /leyáÀn Toiç Tiaaaeatv àyyéÀotç olç èM{}'YJ aVTo iç<br />

à~tuijaat TijV yijv . .. : an essential clause.<br />

7,9 uai l~ov 0X),oç no),vç, OV àed)/lijaat aVTdv ov~eiç è~vvaTo ...<br />

The relat. clause forms an elaboration of no),vç <strong>and</strong> assists in defining<br />

the antecedent. It is essential.<br />

12,6 uai fJ yvvij lq;vyev elç TijV le'YJ/lov, onov lXet è u ei T6nov fJTOt/laa/lÉvov<br />

132 Burney, p. 85. Cf. also Moulton-Howard, p. 435.<br />

133 See Kühner-Gerth 1I, pp. 432-3, Winer-SchmiedeI, pp. 201-2 <strong>and</strong> Blass­<br />

Debrunner, § 297.<br />

134 Cf. Blass-Debrunner, § 297 <strong>and</strong> 2.4.2.2.<br />

135 Moulton-Howard, p. 435.


42 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

à.nà 'Wv {}WV: an essential clause. For OV ... è"û cf. Gen. 20,13 (2.4.4.1)<br />

<strong>and</strong> note ll3.<br />

12,14 ... lva né-rrrrat elç riJv le'YJflOV elç .àv .ónov aviijç, onov .eüpeiat<br />

è" ei "ateàv "ai "ateOVç ... This time onov may be viewed as introducing<br />

arelat. connection, which has a copulative sense. For ov ... è"û see 12,6.<br />

13,8 "ai neoO""vv~O"ovO"w av.àv návuç Ol "aiOt"OVvuç èni .ijç yijç, ov ov<br />

yéyeaniat .à ovofla av.ov èv np fJtfJJ.üp .ijç Cwijç: an essential clause.<br />

13 12 " , ' .0.' I - T '.0. '.CL,,' 1 I<br />

, ... wa ne0O""vv'YJO"ovO"tV .0 'lf'YJelOV .0 new.ov, ov e'lfeeanevv'l 'YJ n/l'YJJ!'YJ<br />

.ov {}avá.ov av.ov. The relat. clause defines the antecedent : cf. 13,3<br />

"ai ij nJ.'YJY~ .ov {}avá.ov av.ov è{}eeanev{}r;. The clause is essential.<br />

17,9 ai ln.à "ecpaJ.ai ln.à oe'YJ elO"{v, onov ij yvvi] "á{}'YJiat è n' a v. w v ...<br />

The position of this relat. clause is very strange. As I underst<strong>and</strong> it,<br />

the antecedent is ai èn.à xecpaJ.ai defined by the relat. clause: cf. 17,3<br />

'l~ ~ .CL,,' ".0." " 1 '<br />

"<br />

"at e uOv yvvat"a "av'lflEY'YJV ent 'lf'YJelOV "o,,"wov ... exov.a "ecpa/laç en.a ...<br />

This understood, the clause is essential. For the combination of onov <strong>and</strong><br />

a prepositional clause cf. Regn. III 13,25 (2.4.4.1 <strong>and</strong> note ll2) <strong>and</strong><br />

Gest. Pil. A 15,4 (2.5.2).<br />

20,8 ... O"vvayayeïv av.ovç elç .àv nóJ.eflov, wv ó àet{}flàç av.wv wç ij<br />

uflflOÇ .ijç {}aJ.áO"O"'YJç.<br />

number will be ...".<br />

The relat. clause is nonessential: " ... <strong>and</strong> their<br />

2.4.5.7. Conclusion<br />

Among the 18 examples occurring in the NT (according to the ed.<br />

NestIe) there are eight which follow the Greek rule, viz. Mk 1,7 = Lk 3,16 =<br />

Jn 1,27, Mt 3,ll-2 = Lk 3,17, Ep. Gal. 2,10, Apoc. 12,14 <strong>and</strong> 20,8. If<br />

the identical cases are counted as 2, the total is 5. For a text of the size<br />

of the NT this is a number which would fairly correspond to the cases<br />

of the pronomen ribundans in another Koine-text. Yet we must not forget<br />

that these texts were written by people who were Semites or had undergone<br />

the influence of the Semitic languages.<br />

There are two dubious cases, which I am inclined to consider as<br />

occasioned by Semi tic influence more than as ex am pIes of the genuine<br />

Greek use: Mk 9,3 <strong>and</strong> 13,19 136 .<br />

And finally there are those cases where a Greek would never have<br />

used a pronomen abundans, but where it does appear in the NT. Their<br />

total also amounts to eight: Mk 7,25, Apoc. 3,8, 7,2 ,7,9, 12,6, 13,8, 13,12<br />

<strong>and</strong> 17,9 137 . It has been said before 138: it is not surprising that the Gospel<br />

of Mark <strong>and</strong> the Apocalypse offer the highest number. And here we see<br />

again that the only genuine cases of this Semitism occur in Mark (one,<br />

but the doubtful cases may be added) <strong>and</strong> in the Apocalypse (seven) 139.<br />

136 The examples Lk 8,12D <strong>and</strong> 12,43D may be included.<br />

137 The examples Mt 10,llD <strong>and</strong> 18,20D may be included.<br />

138 See 2.4.2.2.<br />

139 Cf. Robertson, who says (p. 722): "Outside of the Apocalypse, which so<br />

strongly bears the inftuence of the LXX, the usage is infrequent".


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

43<br />

2.5. Apocrypha of the First Centuries A.D.<br />

2.5.1. Nonessential clauses<br />

Mart. Andr. alt. 64,10 'lrwovv XeU]'fÓV, qJ nebtet (JOL ná(Ja !5ó;a . ..<br />

It is clear that this is a nonessential clause: the antecedent is definite.<br />

The relat. clause is an exclamation in the form of a parenthesis.<br />

Clem., Ep. ad Cor. I 21,9 ' Eeevv'Yj-c~ç yáe è(J-ctv èVVOlWV xai èvfJvfl1Î(JewV'<br />

ov ij nvo~ av-cov èv ijfl"iv è(J-ctv, xai lhav 1JiA.n, àveÀe"i av-cijv 140: This is a case<br />

of relat. connection. As far as I can see, there are no special reasons why<br />

the pronomen abundans should be used.<br />

Gest. Pil. A 9.1 [xw .. . BaeeafJáv, xai -cov-cov ... -cov ']'Yj(Jovv, elç OV<br />

ov!5efltav al-ctav evet(Jxw èv aVHp. As the antecedent is a name, the relat.<br />

clause is nonessential. The presence of the pronomen abundans may be<br />

explained by the emphasis upon the innocence of Jesus as contrasted<br />

with the wickedness of Barrabas.<br />

2.5.2. Essential clauses<br />

Mart. Matth. 217,2 F -co 0eoç önov ijfl'Yjv èxe"i: cf. Gen. 20,13 (2 .4.4.1),<br />

note 113 <strong>and</strong> Apoc. 12,6 <strong>and</strong> 14 (2.4.5.6) .<br />

Act. Thom. 29,13 ij new-c'Yj nÓA.lç èv ti el(J~A.1Joflev èv av-cfj.<br />

Ex Act. Andr. 44,21 e'L&-ce !5t' èflOV [eya yeyovó-ca olç ovx Ëxe-ce àm(J-cij(Jal<br />

av-co"iç, "Ihr habt dur eh mich Werken geschehen sehen, denen ihr den<br />

Glauben nicht versagen könnt, geschehene Zeichen von der Art, dass wohl<br />

selbst die stumme Natur darüber schreien würde" 141.<br />

Gest. Pil. A 15,4 Kai !5tà -cov-co fWgJaA.t(Jáfle1Já (Je èv oixq> önov fJveiç ovx<br />

~v èv av.ép, xai xA.eI!5aç xai (JgJeay"i!5aç bte~xaflev elç .àç 1Jvear; ... For<br />

önov followed by a prepositional phrase see Apoc. 17,9 (2.4.5.6).<br />

2.5.3. Conclusion<br />

From the preceding examples it may be concluded that in the apocryphal<br />

books the situation is similar to that in the NT: there are cases<br />

of the pronomen abundans which may be considered as correct Greek,<br />

but one mayalso find examples where Semitic influence is apparent.<br />

It must be decided by others whether this phenomenon is caused by the<br />

fa ct that the authors were Semites who had learned Greek or that they<br />

made use of Semi tic sourees, be they written or oral.<br />

2.6. <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> <strong>and</strong> Colloquial Speech<br />

"Ebenso kann das Relativpronomen durch ein Personalpronomen<br />

wieder aufgenommen werden. Auch dies ist als ein echt volkstümlicher<br />

Zug der Sprache zu betrachten, der durch keinerlei fremden Einfluss<br />

140 One more case of the pronomen abundans in Clemens occurs in 27,7 xal ovx<br />

ûalv ÀÓyot ovt5i ÀaÀLai, WV ovXi àxovovraL al q:>wval avrwv. This, however, is a<br />

quotation from the LXX ; Ps. 18,2- 4. It is an essential clause.<br />

141 Hennecke-Schneemelcher , p. 290.


44 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

entst<strong>and</strong>en zu sein brauoht". This observation was made by Ljungvik 142<br />

at the time when the struggle about the question whether the pronomen<br />

abundans was a Semitism or not, was at its oulminating-point. A modern<br />

soholar like Ljungvik denied this, but in denying it he immediately plaoed<br />

the idiom under a different head: he called it a vulgarism. A younger<br />

member of the Swedish sohool, whioh has done so muoh to enlarge our<br />

knowledge of Post-Classioal Greek, however, has asked 143: "Kann ein<br />

grammatisohes Phänomen in sioh "volkstümlioh" sein, kann also das<br />

"Volkstümliohe" ihm als solohem anhaften 1"<br />

In this ohapter we are not going to answer the question whether the<br />

pronomen abundans had a oolloquial touch. I do not think that this is<br />

very important right now. It is important, however, to ask whether this<br />

idiom did occur in oolloquial speeoh or not.<br />

2.6.1. Olassic period<br />

It cannot be proved that the pronomen abundans was in use in oolloquial<br />

speech during this period. lts ooourrenoe in the texts is not frequent<br />

enough. On the other h<strong>and</strong>, the instances oocur in the kind of texts whioh<br />

may have undergone some influenoe from the spoken language 144. It is<br />

true that the instanoes are very few, but it would not be oorreot to think<br />

that Greek was spoken in absolute aooordanoe with the "rules of grammar" .<br />

We should not negleot the faot that this grammar has been based on<br />

the language whioh is used in the texts. It is quite possible that this<br />

"Nachlässigkeit" 145 ooourred more of ten in the spoken language <strong>and</strong> that<br />

it penetrated into the texts just a few times, viz. only when the author<br />

oaloulated for a oertain effeot. Thus the pronomen abundans may be<br />

"one of those nioeties of literary Greek" 146 <strong>and</strong> at the same time an<br />

idiom whioh was oommon in colloquial speeoh. And there is another proof<br />

of the faot that it was not just a literary nioety. The pronomen abundans<br />

is fairly frequent in the LXX <strong>and</strong> the NT. When we tried to explain the<br />

frequenoy of its ooourrenoe, we said that the Semite translators <strong>and</strong><br />

authors eagerly embraoed this idiom 147. If this idiom was a literary nicety<br />

whioh had appeared in the literary texts only ten times (or 50 times,<br />

if neoessary, oounting all the texts lost to us), these Semites would have<br />

never known of it! We have a distorted picture of the Greek language<br />

of that period, but they had not: they had learned their Greek by hearing<br />

<strong>and</strong> reading it. If these people actually had the idea that they were writing<br />

Greek, when they wrote down a pronomen abundans, then they must<br />

have got this idea from the spoken language.<br />

142 Ljungvik, Stud., p . 27.<br />

143 Rydbeck, p. 186.<br />

144 Cf. 1.7.<br />

145 Cf. 1.1.<br />

146 Cf. 1.7.<br />

147 See 2.4.2.2 <strong>and</strong> especially 2.4.4.4.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 45<br />

2.6.2. Period ot the Koine<br />

There is no factual evidence of the occurrence of the pronomen abundans<br />

in the spoken language of the classical period. There are only suppositions.<br />

The same suppositions apply to the period of the Koine: the idiom is<br />

found in the texts, <strong>and</strong> the authors of the NT <strong>and</strong> the Apocrypha, if<br />

influenced by the spoken language, were influenced by the speech of<br />

their contemporaries. But is there any evidence? We have seen that<br />

Ljungvik considered the phenomenon as a trait of colloquial speech 148,<br />

<strong>and</strong> there were many others who thought the same 149.<br />

Instanees of the pronomen abundans occur in literary texts (especially<br />

Polybius is fond of using it), in "Fachprosa" -texts, in papyri <strong>and</strong> in the<br />

LXX <strong>and</strong> the NT. One may be inclined to consider the fact that it is<br />

used in papyri <strong>and</strong> in the LXX <strong>and</strong> NT as evidence of its occurrence<br />

in the spoken language. In 2.1.2.5 it was observed that this is a very<br />

weak piece of evidence, as everything which has been left to us has been<br />

written, <strong>and</strong> will, therefore, be quite different from colloquial speech 150.<br />

And there is something else: if we decide that the pronomen abundans<br />

was used in common speech only on account of its occurrenee in papyri<br />

<strong>and</strong> in the LXX <strong>and</strong> NT, then we would have to admit at the same time<br />

that Polybius was strongly influenced by the spoken language <strong>and</strong> even<br />

wrote his History in a Greek which was very close to colloquial speech:<br />

it is in his work that we find the majority of the instanees!<br />

It is wiser, I think, first to admit that this idiom occurs at all the levels<br />

of the Greek Koine <strong>and</strong> then to ask, not at which level, but in what kind<br />

of circumstances it is mostly used. Let us recapitulate in short what has<br />

been discovered on this point 151. The pronomen abundans is used:<br />

1. In order to mark strongly <strong>and</strong> distinctly the connection with the<br />

preceding sentence. See 2.3.2.1, points 1 <strong>and</strong> 2.<br />

2. Because of astrong inclination towards clearness. See 2.3.2.3 <strong>and</strong><br />

2.3.2.4.<br />

3. Because of the reduction of the relat. pronoun to a mere connective<br />

- supposed that this is a fact! - people were inclined to use still another<br />

anaphoric word. See 2.3.2.1, point 3, 2.3.2.3, 2.3.2.4 <strong>and</strong> 2.3.3.<br />

Considering the three preceding points, we must admit that there se ems<br />

to be nothing against supposing that the pronomen abundans was used<br />

in colloquial speech. The spoken language excels in using redundant<br />

phrases. Emotion, emphasis <strong>and</strong> the inclination to say things as clearly<br />

148 See 2.6.<br />

149 See note 98.<br />

150 See the quotation from Rydbeck in 2.1.2.5 (pp. 22-3) <strong>and</strong> the following<br />

(Rydbeck, p . 196): "Ein normales Papyrusdokument ist etwas Geschriebenes, das<br />

von einer Person mit normaler sprachlicher Schulbildung - also von jem<strong>and</strong>, der<br />

gelernt hat Griechisch zu schrei ben - verfasst ist ...".<br />

151 See 2.3 etc.


46 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

as possible are common traits of colloquial speech. And as to the possible<br />

reduction of the relat. pronoun to a mere connective, it may be right<br />

to suppose that this reduction has begun <strong>and</strong> has found its quickest<br />

development in the spoken language. It is there that the really important<br />

changes take place, not in the written language! There is one important<br />

question left: if there are so many correlations between the use of the<br />

pronomen alJundans <strong>and</strong> the construction of relat. connection, was this<br />

oonstruction so popular in colloquial speech 1 We shall have to postpone<br />

answering this question until the third part of this study 152.<br />

152 See III 5.5.


PART II<br />

EARLY MODERN GREEK<br />

1. INTRODUCTION<br />

The sudden transit ion from the Koine to Modern Greek may be surprising,<br />

but is necessary, as it is impossible to study the eventual development<br />

from the pronomen abundans to the Modern Greek pronomen<br />

coniunctum without having any knowledge of the way in which the relat.<br />

clause is formed in the modern language. It will not be, however, the<br />

situation in the present-day language which will be studied. The investigations<br />

will be confined to the texts ofthe 12th <strong>and</strong> following centuries.<br />

1.1. The texts<br />

The reason why we do not make use of earl ier texts is very simpIe:<br />

it is not until the 12th century that the popular language formally appears<br />

in literature. One gets, of course, glimpses of it in earlier texts - <strong>and</strong> we<br />

shall see some of them in the third part of this study -, but one has to<br />

wait until the 12th century before texts are found which have shaken<br />

off the chains of the conventional Koine <strong>and</strong> Atticism. It is not until<br />

this time th at the spoken language, which had been developing silently<br />

<strong>and</strong> latently during many centuries, is able to break down the wall of<br />

opposition erected against it. It should not be expected that the spoken<br />

language appears in its pure form. The language used in the texts is<br />

written language, <strong>and</strong> especially at this time this means that it is still<br />

full of learned elements. The relat. pronoun 8ç ij ö, for instance, does still<br />

occur, although we can be sure that it was obsolete in colloquial speech<br />

sin ce a long time. The first texts written in a language which resem bles<br />

in a higher or lesser degree (depending on the education <strong>and</strong> the scope<br />

ofthe author) the spoken language are poetical. It is not until the 14th-15th<br />

century that one finds prose-texts as, for instance, the Assizes <strong>and</strong> the<br />

Chronicle of Machairas, which give a fairly good picture of the spoken<br />

language of their period 153. It will be clear that this is a disadvantage<br />

for one who is occupied with a study on the syntax of the relat. clause.<br />

Relat. clauses do not appear in poetry as of ten as in prose, <strong>and</strong>, what is<br />

even more important, the relat. clauses which do appear in poetry are<br />

less complicated in structure. This is why the pronomen coniunctum is<br />

not found so of ten in the earlier texts, whereas the texts of the 14th<br />

<strong>and</strong> following centuries are teeming with ex am pIes of it.<br />

153 Both works have been written in the local dialect of Cyprus. The isl<strong>and</strong><br />

was such an outlying district that it was free from the influence of the literary<br />

language of Constantinople.


48 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

1.2. The main purpose<br />

The main purpose of this part will be to study the phenomenon of the<br />

pronomen coniunctum in early Modern Greek. It is the resumpt. pronoun,<br />

sometimes demonstrative, mostly personal, which is used to clarify the<br />

meaning of the connective 8nov or ónov, which has taken the place of<br />

the old relat. pronouns 8ç f} 8 <strong>and</strong> 8crclÇ ijnç 8n 1M • We shall therefore<br />

begin with a discussion on the use of 8nov <strong>and</strong> shall oontinue by speaking<br />

about two other relat. pronouns used in early Modern Greek, viz. -ro"<br />

-r~" -ro <strong>and</strong> the more recent ó notoç 155.<br />

2. "Onov<br />

"Onov (or ónov) 156 is an indeclinable word, a connective, which reminds<br />

one very much of the Semitic nota relationis l57 • It may denote the subject<br />

of the relat. clause, but also the object (direct <strong>and</strong> indirect), the possessor<br />

<strong>and</strong> even prepositional phrases. It is underst<strong>and</strong>able that a "relat. pronoun"<br />

like this causes indistinctness. And thus, in order to avoid this obscurity,<br />

the pronomen coniunctum is used. It will be the subject of this chapter<br />

to find out how <strong>and</strong> when this resumpt. pronoun is used. We shall do<br />

this by reviewing all the cases which are denoted by it, beginning with<br />

the nominative.<br />

2.1. Nominative<br />

This case is never clarified by the resumpt. pronoun. It is used with <strong>and</strong><br />

without antecedent. I shall restrict myself to giving some instances from<br />

the earlier texts.<br />

2.1.1. Without antecedent<br />

Prodrom. III 187<br />

Ai, -raovxxa ónov -rà lf3áa-raa8v!<br />

Alex. Comn. 382-3<br />

8nov OVfL6v8-ral no'uà Xl oey{C8-rat fL8yáJ..a,<br />

fL6voç -rov y{V8t' UOlXOÇ .••<br />

Kall. 1542-3<br />

yij xal ovbÈv blxáC8aal xal fL6vov xa-rantvuç<br />

ónoV fLäç lxov6f11JC18'V dl" aVfLf/Joeàv ÈTov-r1]v;<br />

2.1.2. With antecedent<br />

Mich. Glyk. 208-9<br />

IIoÎo.Îo.à -rov [xw eVxale1]~V<br />

8X8lVOV -rov yovÉav<br />

ónov blM~n yeáfLfLa-ra nod -rov -ro naLMv -rov.<br />

-----<br />

164 Or better 8ç i/nç ö. See I 2.1.2.2.<br />

155 The use <strong>and</strong> function of the relat. pronoun 8ç ij ö, which especially in the<br />

earlier texts is UBed quite of ten , will be discussed in the third part of this study.<br />

168 For its origin as arelat. pronoun, see 111 3 etc.<br />

151 See, however, 111 1.3.


Alex. Comn. 162<br />

lXêtÇ xai 7:~V<br />

Dig. Akr. A 1517<br />

PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 49<br />

avvd,ll]atv, ónov ai ()O,' èUy~êt.<br />

äUa~ov bi xai 7:àç a7:0.Mç, ónov '{3mpav &no 7:0 alfta . ..<br />

2.2. Genitive I Dative<br />

It is clear that, when ónov denotes cases like these, sorne kind of clarification<br />

is needed. First we shall discuss sorne exarnples where a pronomen<br />

coniunctum has been added.<br />

2.2.1. With pronomen coniunctum<br />

2.2.1.1. Posse8sive genitive<br />

Velth. 81O-11<br />

ftovaV7:a 7:01' èyvWetaêV Ö7:' lvt aV7:oç èXê tVOç<br />

ónov &nijeê 7:0 {3êeyiv &no 7:àç xûeaç 7:0V7:ov . ..<br />

Livistr. S 881-2<br />

ntnáxtv ónov èbVvav7:o Ol Myot 7:0V 7:0Vç elXêv<br />

và è~êeetCWaovv &n' èfti 7:iJv öÀTjv ftov xaebtav.<br />

Ass. 41,5-6 ... xai và 7:à bwaT/ èxdvov, I} èxdvTjç ónov n7:0V 7:0 an{nv<br />

èbtxóv 7: 0 v ... 158.<br />

Mach. 642,4-5 ... ftTjbiv ()êÀ~aT/ và ftnfjç êlç 7:0 xetftav 7:0Vç Àuç aov,<br />

önov ftéUêt và XêVW()fj 7:0 alftav 7:0Vç êlç 7:0 vTjaa{v aov 159.<br />

Alex. rom. 67,26-7 ... xai èxû ()ÜêtÇ êVeêt ävbeêç ... epvÀaxwftévovç,<br />

ónov elvat 7:0 epat 7:0Vç xai ~ Cw~ 7:0Vç &no vnwea . ..<br />

Id. 73,28 ... 7:01' ()êOV ónov elftat xwfta 7:0V.<br />

Pikat. 234-5<br />

Xaeà Àotnov a7:ov äv()ewnov ónov aro anht 7: 0 V 'aal'<br />

~éva, nrwxà xai àftáÀw7:a xai &no 7:01' {3tÓV rov èCovaav.<br />

Erot. r 148-9<br />

nwç và natvéaw a~ftêeO xûva nov 160 a aepovx(!ovftat,<br />

nov 'v' ~ àex~ V7:Wç {3Àa{3ê~ Xt' ~ ftéa'fJ xoftnwftév'fJ 161.<br />

2.2.1.2. Oomparative genitive<br />

Livistr. N 2233 bdov .. . 1 ónov olx èepáv'fJ êlç 7:~V<br />

7:OV.<br />

yijv norè xaÀÀtW'l'êeÓç<br />

158 Cf. 43,4 <strong>and</strong> 323,10.<br />

159 An interesting case is Mach. 456,18-21 àp.p.è ÖXL và p.nfi "avÉVaç ànè TOVÇ<br />

ämGTovç revovfJtaovç TOVÇ naeáfJovAovÇ, önov naea"aAovp.ev TOV {}eov và 'dfi TTJV<br />

Tanetvwatv p.aç "al và a'YJ"waTi TTJV aovneentav TOVÇ. The connection önov, referring to<br />

TOVÇ revovfJtaovç, is clarified by TOVÇ. The first part, ho wever, of the relat. clause<br />

asks for another interpretation of önov, <strong>and</strong> thus its meaning must be more general :<br />

"in regard to whom" or something like it.<br />

160 Owing to its proclitic nature ónoV dropped its initial 0 <strong>and</strong> was reduced to<br />

nov. See Jannaris, § 608b <strong>and</strong> Hesseling, IIov, pp. 218-9.<br />

161 Cf. A 32, 74, 1303, B 452, r 319, 741-2, 1745-6.


50 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Alex. rom. 62,19-20 ... rovç (iVflnaealovç rovç Ma"eMvaç, ónov elaat<br />

"al èav OflOtoÇ avrovwv.<br />

2.2.1.3. Indirect object<br />

Ass. 157,13-4 à"óW/ èàv yév1'Jtat ovrwç, on è"ûvoç ónov rov èbó()1'Jv iJ<br />

xáetç èreÄ.evirwev . .. 162.<br />

Mach. 560,18-20 'Ag!' 81' áefláar1'Jv iJ "veà iJ 'EfP1'Jflla flè rol' ale TÇovàv<br />

Eenà" ènoi"ev äUovç bvo vLovç . .. , onov và rovç bwan ó ()eoç !;w~v 163.<br />

Id. 254,5-7 ... xal àvlawç bèv ro nw wç yotOV neénet, iJ àfPevná aov onov<br />

aov èxáetaev ó ()eoç rol' vovv "a()aeov ()é).etç à"eo()ûv .r/v vnó()eatv ..•<br />

It should be noted that onov does not refer only to the third person, as<br />

in all the previously mentioned examples, but also to the second (<strong>and</strong><br />

the fust) 164.<br />

Sachl. II 694<br />

,,' iJ Ttá"ovfla rov T!;over!;ovvä ónov "aÀov rov ()é).ovv ...<br />

Erot. B 1473-4<br />

"H~U'lpev Xt' ó Llea"óxaeboç, nov rov 'bw"ev iJ fPVa1'J<br />

rç à()ewnovç oÀovç và fltaä "t' ovb' [va v' àyan~an 165.<br />

2.2.2. Without pronomen coniunctum<br />

In the so-called "vulgar" texts of the period af ter the lIth century<br />

I have found only the following instances of ónov denoting some kind of<br />

genitive or dative <strong>and</strong> not resumed by a personal (or demonstr.) pronoun.<br />

Ass. 111,11-2 ... xwel,ç flè .r/v e'tb1'JC1tv è"etvov ónov in ó roixoç ...<br />

One may observe that it is quite obvious why ónov has not been resumed<br />

here by means of rov or èbt"óv rov: the author must have thought that<br />

the sense of ónov could be easily understood, because it is immediately<br />

preceded by a genitive <strong>and</strong> because the relat. clause is not long <strong>and</strong><br />

complicated enough to admit another interpretation. The same can be<br />

said of 36,19, 324,12 <strong>and</strong> 326,15. We have seen, however, in 2.2.1.1 that<br />

this author did not always think this way: in Ass. 41,5-6 he says ... "al<br />

, '.I: I " .l\" • -,J; , I '.I: I<br />

va ra uwan e"etvov, It b<br />

'I e"etv1'Jç onov ,(COl' ro ant1:tv eut"OV rov. may e<br />

concluded that, if ónov was preceded by aposs. genitive, the author<br />

did not find it necessary to use the pronomen coniunctum. He did use it,<br />

however, if ónov was preceded by another case of è"ûvoç. There are two<br />

cases which are exceptional, viz. 290,1-2 <strong>and</strong> 325,22, where ónov is not<br />

resumed, although the antecedent (both times in the form of è"elvov) is<br />

an indirect object.<br />

The following case is quite different. The antecedent is not some form<br />

of è"ûvoç <strong>and</strong> the relat. clause is not so simple as in the above-mentioned<br />

instances.<br />

162 Cf. 155,8-9, 275,5 <strong>and</strong> 288,29.<br />

163 Cf. 354,28 <strong>and</strong> 490,2.<br />

164 Cf. 326,31-3.<br />

165 Cf. A 152, 2199, B 285, r 1039 <strong>and</strong> E 824.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 51<br />

Ass. 321,9-12 . .. TO b{xawv óe{Cét {Ju Ó àrpévT'YJÇ, oiJ iJ xveà ónov ó ateyéVT'YJç,<br />

oiJ iJ TCavneeÄáva ènoixev TOVTOV TO xaeánTwflav, èvdxeTaL và náen TO Nuxóv<br />

TOV . .. The sense of the relat. clause would be clearer, if the author had<br />

placed the pers. pronoun TOV af ter iJ TCavneeÀáva166. A plausible reason<br />

for this "negligence" may be found in the preceding sentence: 'Eàv<br />

y{veTaL ou elç (iv()ewnoç èxeáT'YJaev evav aeeyéVT'YJV, oiJ fl{av TCavneeÄávav, xai ó<br />

ateyéVT'YJç, ov iJ TCavneeláva vnáyét ànai TO an{uv (ivev eïb'YJa'YJç TOV àrpévT'YJ<br />

TOV, oiJ TijÇ xveäç TOV, xai na{eveL xavéva neäYflav TOV àrpévT'YJ, oiJ Tijç xveäç<br />

rov, xai ó àrpévr'YJç, oiJ iJ xveá rov eve{axét èxetvov ro lxaaev ènávw xavevov<br />

àv()ewnov, oiJ ènávw xaflfl{aç yVVaLXÓÇ, TO b{xawv xrÄ. At the moment that<br />

the author arrived at the relat. clause he had made it so clear that the<br />

servant <strong>and</strong> the servant-girl were in the service of either a man or a<br />

woman, that for on ce he omitted the resumpt. pronoun.<br />

Flor. 927-8<br />

và TOVÇ novl~aw è~a{eerov xoeáawv, WeaLwflévov,<br />

ónov xaflLà ovx èrpáv'YJxev eVflOerpodea elç xóaflov.<br />

"Onov represents a compar. genitive, as we have seen in Livistr. N 2233<br />

(in 2.2.1.2) or nae' ónov 167. 'Onov has kept its broad sense even until<br />

to-day: in Modern Greek it is still used in a sense corresponding to a<br />

prepositional phrase. Tri<strong>and</strong>afyllidis gives some examples in his<br />

grammar 168: TO aTarpVlL nov (= àno ro ónolo) xávovv TO xeaa{, <strong>and</strong> aVToç<br />

elvaL ó Äóyoç nov (= yLà rov ónolo) neorlfl'YJaa và flelvw 169.<br />

Alex. rom. 29,23-4 xai ovXi waàv èfléva rov (iv()ewnov, àfl~ onov ()éleL ó<br />

()eoç và bwan bwe'YJfla, avroç èx rijç (ivw neovo{aç rpwrlCeTaL. The connective<br />

önov represents an indir. object, <strong>and</strong> so the author could have written<br />

và rov bwa'YJ. He probably did not do it, because he thought that the<br />

preceding indir. object èfléva etc. made everything clear enough.<br />

2.2.3. Conclusion<br />

It may be concluded that, when ónov represented a genitive or dative,<br />

it was followed by a pronomen coniunctum. There are a few exceptions,<br />

but compared with the cases where the pronomen coniunctum does occur,<br />

they do not carry much weight.<br />

166 The observation that af ter a double antecedent (6 àrpivTrJÇ ot) 1) '


52 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEM CONIUNCTUM<br />

2.3. Prepositional Pkrase8<br />

An example taken from the Florios <strong>and</strong> discussed in 2.2.2 has given<br />

occasion to a remark on cases where ónov represents a prepositional<br />

phrase. We observed that ónov is still used in this way even now l70 ,<br />

but we shall see in the following examples that in such cases the occurrence<br />

of the pr07Wmen coniundum in the form of a prepositional phrase is quite<br />

frequent.<br />

2.3.1. Witk pr07Wmen coniunctum<br />

Ass. 40,26-7 ... và ótaÀ,aA~an elç i1]V xweav


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 53<br />

necessary: ÓJlOV combined with the preposition makes quite clear what<br />

the authors have in mind. A resumpt. pronoun would be superfluous.<br />

2.3.3. Conclusion<br />

If ÓJlOV is not accompanied by a preposition, but is st<strong>and</strong>ing all alone<br />

as a genuine connective should be, it is always followed by a pronomen<br />

coniunctum in the form of a pers. (or demonstr.) pronoun combined with<br />

a preposition.<br />

2.4. Accusative<br />

From the examples which have been discussed in the preceding paragraphs<br />

it appears that ÓJlOV was nearIy aiways followed by a pronomen<br />

coniunctum. There are a few exceptions : when ÓJlOV represents a nominative,<br />

it does not need a resumpt. pronoun. No instances of such a use have<br />

been found. We met some other exceptions in the paragraph on the<br />

genitive <strong>and</strong> dative. They just give proof of the fact that iron ruies do not<br />

exist in a language: there is always the chance that some person will<br />

say or write something that sounds or looks unusual. Later we shall<br />

observe some other examples to show th is 177. In this case we may rightly<br />

say that the exception proves the rule, the rule being that ÓJlOV (or ÖJlOV<br />

or Jlov) is always followed by a pronomen coniunctum except in the<br />

nominative.<br />

This rule does not apply, however, to cases where ÓJlOV represents an<br />

accusative. One may find examples where it is followed by a resumpt.<br />

pronoun <strong>and</strong> others where it is not. I shall give two instances:<br />

Dig. Akr. A 755<br />

Tà yeeá~ta > JlÓ fJ),meç elalv äeJlayeç dvbeeç . ..<br />

Chrono Mor. 7272-5 P<br />

> Qç rri5eav ön ij),(jaatv nore Ot Kam)'ávot,<br />

ÖJlOV rovç wvop,áCaat MeyáÄ'YJ Evvreorptav,<br />

è~e iae elç rov • A),p,veóv ...<br />

The only difference between the two relat. clauses is that the first is<br />

essential <strong>and</strong> the second is not: the subject of the first is not just "the<br />

falcons", but "the falcons which you saw". The subject in the second<br />

example is a group of well-known people, called the Catalans. Although<br />

we know who are meant, the author finds it necessary to give us another<br />

piece of information: peopie call them "the Great Company". This is a<br />

nonessential, nonrestrictive communication.<br />

In the next paragraphs it will become clear that in nonessential clauses<br />

ÓJlOV is followed by a pronomen coniunctum <strong>and</strong> that in essential clauses<br />

it is not.<br />

177 See 2.4.3.1.4 <strong>and</strong> 2.4.3.2.


54 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.4.1. W ith pronomen coniunctum<br />

Mich. Glyk. 202<br />

1pVx~ flov, ónov a i f3À.énovatv "av "Pt xa ön àvanvéetç . ..<br />

The vocative 1pVx~ flOV is a definite idea <strong>and</strong> is not restricted by the<br />

relat. clause.<br />

Ass. 317,18-20 ... "al ó ÈV"vTijÇ Mem TOV TO àfláXtv TOV X(!8(1)(peÀ.éT'YJ,<br />

Tovr:ÉaTLV TOV ol"óv TOV ónov T 0 v lif3aÀe'JJ elç TijV Èv"vflaata ... The idea "his<br />

house" does not need the relat. clause in order to be defined.<br />

Chron. Mor. 1357-8 P<br />

'0 "ÓVTOÇ Ó naeMevoç È"ûvoç TijÇ Taaflnávtaç -<br />

önov T 0 v elna elç TijV à(!xijv hOVTOV TOV f3tf3Uov ... 178.<br />

In this example the relat. clause is so obviously nonessential that it<br />

is placed between dashes.<br />

Id. 4365-7 HP<br />

· .. elXe li),()et hór:e ó Miyaç KV(!'YJç<br />

Èx TO (!'YJyéir:o Tijç (/)(!ay"taç - önov TOV elXev ar:etÀet,<br />

· ..............., ó n(!ty"lJla FVÀtáfloÇ - 179.<br />

Mach. 664,21-3 Nà aéiç etnw "al àno TOVÇ Àéiç &nov Èa"oTwaav elç TOV<br />

xáflnov, Ot noiyot 'Î}TOV ,,', ónov ó ()eoç và TOVÇ àvanavaT/ 180. The difference<br />

between the two relat. clauses beginning with &n01) <strong>and</strong> ónov (both of<br />

them representing accusatives) is very illustrating.<br />

Sachl. II 486 ij , AyyeUva Èniawaev ónov TijV ÈÇ'YJTovaav 181.<br />

Alex. rom. 68,9-10 "Hq;e(!áv TOV "al TO ana()l TOV FoÀtà() Tov"EÀÀ'YJvoç,<br />

ónov TO h(!ónwaev ó LJaf3lt5 . .. 182.<br />

Man. Sklav. 85-6<br />

Èvveà 1pVXaiç Èn)'á"waev, flávva, T(!ÛÇ ()vyar:É(!atç<br />

ónov Ta iç È"avá"eve VV"Tatç "al Taiç ijfli(!atç.<br />

IUv(). ()av. 354 ff.<br />

· .. q;evyet Tijv àÓt"tav, / ... / ... /<br />

no(!vetav "al äAJ..eç áfla(!niç, nov óiv Ti ç OVOfláÇw 183.<br />

evata 1069-70<br />

· .............................. elç Tij I:á(!(!a,<br />

nov TijV fJq;ávta' ó "a'YJfloç "al TOV natÓwv ij T(!Oflá(!a 184.<br />

178 The version of Ms H ö:n:ov aE ema must be incorrect: in such arelat. clause<br />

the pronomen coniunctum is necessary. See also note 193.<br />

179 See also 775H, 1542HP, 1724HP, 1760HP, 1973P, 2069HP, 2503HP, 3220HP,<br />

4362HP, 5417P, 5747HP, 7273P (discussed in 2.4) <strong>and</strong> 8931H.<br />

180 See also 82,15 ff., 254,19-21, 380,29- 30, 402,3-4,520,15-7, 532,1-2,548,35-7<br />

<strong>and</strong> 572,35-574,1.<br />

181 Cf. 530 1j Nt'KoUrra 'nÈa(J)a/3V ónov rTjv È'KOII-'TJIhJV • • •<br />

182 See also 51,12-3, 58,25-6, 63,10-1, 68,12-4 <strong>and</strong> 72,4-6.<br />

183 See also 153-5.<br />

184 See also 461- 2.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.4.2. Without pronomen coniunctum<br />

Ll1'l7Y. K(!aaonar. 100-1<br />

Tov Povrpov elXa lar(!ov ~ai<br />

È~dvovç onov yivv'Yjaev 0 yi(!wv C/>lÀoflovar'Yjç.<br />

KalI. 1988-9<br />

rov K(!aaontvá~lv,<br />

ro ar(!wflav ro f3aalÀl~ov ~ai ro Àafln(!ov rp(!evr'árov<br />

on' lar(!waev ~fle(!lVWç flerà Xa(!trwv oÀwv.<br />

Dig. Akr. A 83 K' elç rà naÀárta rà Àafln(!á, onov bmaev È~eïvoç . ..<br />

Id. 1248 Kai riJv Xa(!àv riJv linel(!OV, onov 'xaalv Ot MÀOl . ..<br />

Livistr. E 806 ~ai Èyw fli rovç àyov(!ovÇ flOV rovç lxarov onov elXa ...<br />

It is clear that rovç àyov(!ovÇ flOV is something definite, <strong>and</strong> thus the<br />

relat. clause would be nonessential. The sense of this clause, however,<br />

is nothing more than "my": it constitutes merely a repetition of the<br />

poss. gen. flOV.<br />

Ass. 27,4-5 ... oVlJè Ötà ro rá~lflov onov và rov ra~roVv ...<br />

Id. 151,6-7 ... và rov ar(!bpn È~etv'Yjv riJv btarlfl'YjGlV ónov lÀaf3ev È~ avróv<br />

rov . ..<br />

Chrono Mor. 379 H fleyáÀwç eVxa(!tar'Yjaev riJv n(!a~lV onov Ènolfjaav.<br />

In all these examples the antecedent needs some restrietion in order to<br />

be definite (except maybe in Livistr. E 806, but here the relat. clause<br />

itself does not add anything to the meaning of the sentence). The relat.<br />

clauses are all essential.<br />

2.4.3. Seeming exceptions<br />

There are two sorts of exceptions imaginable: I. cases where a pronomen<br />

coniunctum occurs in an essential clause, 2. cases where the relat. clause<br />

is nonessential, but where the pronomen coniunctum does not appear<br />

for some reason or other.<br />

2.4.3.1. Essential clause8 with a pronomen coniunctum<br />

2.4.3.1.1. Some instanees where onov denotes the first or second person<br />

have been discussed previously. They are all instanees of a pronomen<br />

coniuru:tum in a nonessential clause 185. There are examples where this is<br />

not the case: onov, referting to an antecedent in the first or second person,<br />

is followed by a resumpt. pronoun (of the fust of second person, of course),<br />

although the relat. clause is essential, or rather seems to be so. A third<br />

person, a "he", needs to be defined, but the speaker ("me") <strong>and</strong> the<br />

hearer ("you") are definite. Arelat. clause, therefore, which refers to an<br />

antecedent of the fust or second person may always be regarded as being<br />

nonessential, even though it is essential in appearance. Some examples:<br />

55<br />

185 Some more examples: tPvÀÀ. ra(j. 63-4 ... Zwov TaÀab'tw(!ov û",at Èyw TOV<br />

'XÓIJ",OV, / {Jnov ",è TaÀamW(!T}lJev àrpÉVTT}Ç Ó &'Xóç ",ov. Alex. rom. 78,3-4 'Eyw û",a,<br />

L1á(!etoç Ó f3alJ'Àevç, ónov ",è Èn(!olJ'XvvovlJav noÀUç X'À,á(jeç àv{)(!wnwv.


56 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Mach. 212,10-1 ... (JetXVetç nwç ÛCTat lvaç àfl'év'r1Jç önov CT' lvn1ÄwCTev<br />

1] 'rVxr;.<br />

Sklentz. a 22 xai(!e, ónov ol äyyeÄot CT'riJV Alyvn'rov CTF- CTuïÄa 186.<br />

2.4.3.1.2. In comparis0n8 it is not only the genitive which is used in<br />

order to express the resumpt. pronoun. The accusative also occurs. In<br />

each of the following examples the relat. clause is nonessential, but<br />

especially this sort of clauses are easily conceived as essential. For that<br />

reason it is better to discuss them here.<br />

Kall. 1148-9<br />

äy(!vnvovç ~Äa"aç (Jewovç, ónov no-rè 'rotoihov<br />

nO(!'rá(!1Jv elç 'riJv nÓ(!'rav 'rov "aveLç ov(JF-V lOé"ev.<br />

The relat. clause does not give any further particulars about who<br />

these watchmen are. It just elaborates on something we already know:<br />

that they are exceptionally good.<br />

Livistr. E 2378 ff.<br />

I~ fJ ' I<br />

• . . . . . . . . . . . . . . . . . na(!Ella a 'r1]v "O(!1JV,<br />

'riJv "Ó(!1JV önov, fl'tÄe p,ov, p,à 'r~v CTUVOXW(!ta p,ov,<br />

à"óp,1J oV(JF-V lnó-ra;ev 1] yeveá p,aç öÄ1J<br />

"a).ÄtÓU(!1JV, lp,o(!fl'1}u(!1Jv "Ó(!1JV wCTàv avutv1Jv 187.<br />

It appears from the context who the girl is the poet is talking about.<br />

The relat. clause merely modifies the antecedent, but does not define it.<br />

Achill. 2-3 L<br />

· . . . . . . . . . . . . lyévv1JCTeV nat(Jlv ........ .<br />

ónov oV(JF-V 'rà yéVV1JCTEV no-rè äÄÄ1J yvvaï"a elç "ÓCTp,OV.<br />

"She gave birth to a child. No other woman had ever bom such a<br />

child". The relat. clause does not define the antecedent1 88 •<br />

Alex. rom. 58,15-6 ... l,,(!á'r1JCTE 'riJv 7:tp,1}v 'r1Jç, ónov äÄÄ1Jv yvvaï"a d'rota<br />

(JovÄeta ov(JF-V lnot1JCTE. Cf. Kall. 1148-9, discussed above.<br />

2.4.3.1.3. There are some exceptional cases which are difficult to explain.<br />

Ohron. Mor. 7296-7<br />

• 0 nóÄEp,oç lytVE'rOV 1]p,é(!av yà(! (Jevd(!av,<br />

CT'ràç (Je"anévu 'roV p,1Jvàç önov 'r à v Äéyovv p,á(!'r1Jv.<br />

The relat. clause is clearly essential, for the antecedent is not definite.<br />

They form a complete unity. Yet there is a pronomen coniunctum. lts<br />

presence causes the relat. clause to be more independent (we shall see<br />

some clear instances of this phenomenon in the next paragraph!), but<br />

186 See a1so 2.3.1.<br />

187 Cf. Flor. 927-8 in 2.2.2.<br />

188 If, by the way, the pronomen coniunctum were 1eft out, the sentence would<br />

have a very odd meaning : "She gave birth to a child which had not been born<br />

yet by another woman (!)".


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 57<br />

such an independence cannot be reconciled with the complete unity of<br />

the antecedent <strong>and</strong> the relat. clause.<br />

1 mber. 604-5<br />

bu; ï ö;rcov è"da{)'YJ'uov .0 a.ywv flovaa.rietv·<br />

è"ûvo ónov .0 g"naev ÓJeaîa ij Maeyaewva.<br />

This is a similar case. There is reason to suppose that the presence of<br />

the pronomen coniunctum has been caused by the wish of the author to<br />

put great emphasis on the fact that this is actually the cloister which<br />

was built by Margarona. I rather assume, however, that the text is not<br />

correct: the first half of vs. 605 has been heavily corrected by the editor 189.<br />

Alex. rom. 67,4-7 'EflûÇ [va {)eov mauvoflev "', ónov ènoî'YJae .ov<br />

oveavov . .. "al ö).ovç óefi. "al av.ov oqJ{)a).floç oVCJèv ûCJev, oVCJè wdov .ov<br />

if"ovaev . . . The word I!va should be emphasized, I think, so that the antecedent<br />

is definite. But even if the relat. clause must be viewed as essential,<br />

the pronomen coniunctum is necessary: the relat. clause consists of two<br />

parts, of which the second needs arelat. pronoun in another case. This<br />

sentence is an instance of arelat. clause passing into a demonstr.<br />

sentence 190.<br />

Id. 68,14-5 Kal ifqJeeáv .ov a"ov.áet GtCJeeü"ov àno I:1.vt"OV, ónov 1:1.).).ov<br />

atCJeeov oVCJèv .0 ènieva ... This relat. clause seems to be essential, but<br />

it merely modifies the antecedent; it does not define it. We discussed a<br />

similar example in 2.4.3.1.2 (Achill. 2-3 L).<br />

2.4.3.1.4. Erotocrito8. Some exceptional cases gave us occasion to<br />

observe that iron rules do not exist in a language, <strong>and</strong> that a person<br />

may play with these rules in his own subjective way 191 . Great authors<br />

are apt to use their language in a freer <strong>and</strong> more subjective way than other<br />

people who are endowed with less fantasy. When some time ago I occupied<br />

myself with a study on the use of the pronomen coniunctum in the<br />

Erotocrito8 of Cornaros, I discovered that his usage does follow certain<br />

rules, but that, on the other h<strong>and</strong>, he plays with the patterns his language<br />

offers him: if arelat. clause actually is not independent, he may make<br />

it independent, <strong>and</strong> conversely.<br />

We shall discuss some examples of essential clauses which were made<br />

nonessential by Cornaros for some reason or other by adding a pronomen<br />

coniunctum.<br />

LI 923-4<br />

vá 'nateva .ijv nae'YJyoetà "etv'YJ nov nateVet ij fláva,<br />

aà Cwv-ravi"P'YJ .0 natCJl ónov ve"eo .0 f3yáva . ..<br />

The relat. clause gives the impression of being essential. Cornaros,<br />

however, wishing to show the sharp contrast between the fa cts that the<br />

189 My proposal is to read 605 as follows: i"ûvo önov l"nGev wea{a 1] Maeyaewva.<br />

Now there is as much hiatus in 605 as in 604.<br />

190 See note 175.<br />

191 See 2.4.


58 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

child was dead <strong>and</strong> that it returns to life, emphasizes this change by<br />

adding the pronomen coniunctum.<br />

r 1022-3<br />

... ' AeeTovaa, "áTeXe nwç "'eO' Ó VOl"O"Ve'fJç<br />

è"ûvoç ónov eéyoflal và aov T 0 v "áflW Tatel.<br />

It is obvious that the antecedent Ó VOl"O"Ve'fJç è"ûvoç needs an (essential)<br />

relat. clause in order to be determined. Yet the poet confers a certain<br />

independence on this relat. clause by adding TÓV. The reason why he<br />

does so is, I believe, that he wants to show that these words are pronounced<br />

by the king with great emphasis. In this way he makes him underline<br />

the contradistinction between his own plans <strong>and</strong> the following story<br />

about the simpleton Pezostratis, who dared to speak of a marriage of<br />

Aretousa <strong>and</strong> his son Erotocritos.<br />

A 1443 fl' àç Ta' à"OAOVOä "al OéA.el &ï neáfla nov éJèv T' aAnt!;el . ..<br />

Aretousa is so amazed <strong>and</strong> so happyabout what she found in the room<br />

of Erotocritos that she cannot help emphasizing the content of the relat.<br />

clause.<br />

More examples of this kind are A 894, 1234-6, B 201-2 <strong>and</strong> r 1_2 192 .<br />

2.4.3.2. Nonessential clauses without a pronomen coniunctum<br />

2.4.3.2.l. 14th-15th centuries<br />

Chrono Mor. 299 HP<br />

( èaTeácp'fJ"e) aTov Tónov TOV vrè MovcpaeàvT ónov nOAAà èneOvfla.<br />

Id. 4371 HP<br />

ó àcpévT'fJÇ Tijç KaeVTalvaç 8nov noUà èneOvfla.<br />

Id. 4516 P<br />

Tà "áaTe'fJ "al rèç xweeç TOV önov noUà èneOvfla.<br />

Id. 4836 PH<br />

aTov M'fJ!;'fJOeäv ànéawaev 8nov noUà èneOvfla.<br />

It is perfectly clear that in all these instances the antecedent is definite,<br />

<strong>and</strong> thus the relat. clause need not be essential. Another thing which is<br />

clear is that this (nonessential) relat. clause is a fill-up: it is used four<br />

times <strong>and</strong> all these times it is not very meaningful. We have met another<br />

example of such a fill-up in Livistr. E 806, discussed in 2.4.2 193 •<br />

Mach. 172,9-11 ... [pyaAe àno riJv cpvAa"ijv TOV ale T!;á"o Te IIoAovta<br />

TOV vOTáewv, ónovxev nbpew ó e~yaç CJlà flaVTaTocpóeOV elç TOV aovATávov "al<br />

ècpvA-á"laév TOV wç ál&.<br />

Machairas could easily have written ónov TOV elXev nbpew "d., but<br />

192 Bakker, Some Remarka, pp. 317, 318 <strong>and</strong> 319.<br />

193 The Chronicle offers us two more instances: 1357-8H '0 1eóvroç Ó :naeá~evoç<br />

È1eeivoç Tfiç Taap.:návlaç - / ö:nov aè û:na elç T1jV àexiJv ËToVrov TOV f3l(3)..{ov. The Ms P<br />

gives a more correct version: ö:nov TOV ... : see 2.4.1. 5416-7H ... Ólà v' à.Uax-r11 Ó<br />

àrpÉvTTJÇ ó à&,lrpóç p.ov, / ó Ka{aaeTJç Tfiç Pwp.av{aç, ö:nov 1e(!aToiiv a-rYjv I1ó,lw . .. And<br />

again the Ms P has the better version : :nov T 0 V 1e(!aToiiv .. .


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 59<br />

he probably believed that one pronomen coniunctum in the second part<br />

of the relat. clause was sufficient.<br />

Id. 476,32 fr .... ~a;' ~o:ruáCs'l"B 'fli(!av ~a;' vv~rav ... /û ·dv-ra a~onà và<br />

ná(!s'l"B -rà ~àa-r(!ov ~a;' -rà beAotnàv (!'fJyá-rov, onov và fliv aaç; Muvan ó (Jsóç;!<br />

Id. 562,22 fr .... ~a;' àvtawç; ~a;' (Jûrwn và ná(!n -rà (!'fJyá-rov, exst -rà o-rOtfla,<br />

onov ó (Jsàç; và fliv -ràv Muvan!<br />

Such clauses which contain a wish are evidently nonessential <strong>and</strong> in<br />

other cases are provided with a pronomen coniunctum. See, for instance,<br />

380,30 onov và aov -ràv Xa(!V'JIn Ó (Jsóç; ... <strong>and</strong> 572,35-574,1 onov và -ràv<br />

flav'l"BvtáCn Ó (Jsóç;! Only in clauses where Machairas uses the verb à~uf)'JIw<br />

he does not clarify onov. In 562,22 fr. this may have been caused by the<br />

wish to avoid the sequence ... -ràv -rà ...<br />

Alex. rom. 51,10-1 "EfJyaÀav ~a;' -rà fliya ànavwepó(!t TOf} EoÀOflwv-roÇ;,<br />

ónov elxsv ná(!ét ó fJaatAsvç; N afJovxoCJovóao(! è~ -r~'JI 'I s(!OVaaÀ~fl. In the<br />

sequel the pronomen coniunctum has actually been placed: 12-3 ... ~a;'<br />

CJwCJs~a arayóvta nOÀv-rtfl'fJra ÀdJa(!ónovÀa, ónov Tà elXS'JI fJáÀét ó EOÀwflWV<br />

elç; -r~v áy{a'JI Etwv ... The pronomen coniunctum -rà may have dropped<br />

out, especially because in similar cases the author always uses the resumpt.<br />

pronoun: see 68,9-10 about Tà ana{}l Tof} rOÀtáfJ, 68,12-4 about Tà loCOVTá(!t<br />

TOf} Eafltpof} <strong>and</strong> 72,4-6 about -rà àna'JIwepó(!t -rof} , E~s(!Uvov.<br />

2.4.3.2.2. Erotocrito8. It has been maintained in 2.4.3.1.4 that man,<br />

expressing himself by means of language, may play with it. In some<br />

examples of (seemingly) essential clauses which nevertheless contain a<br />

pronomen coniunctum we saw that a great poet as Cornaros of ten does so.<br />

In this paragraph we shall discuss some examples of nonessential clauses<br />

where Cornaros did not use a resumpt. pronoun.<br />

L1 1265-6<br />

'0 (!~yaç; fJávét Àoytaflà và nátpovv Ot noÀiflot,<br />

-rà a'lflaTa loCt' ot aloCoTwflo{, nov oÀoç; ó ~óafloç; -r(!iflSt.<br />

The relat. clause, which constitutes a close union with the antecedent.<br />

gives the impression of being al most a fill-up: its only function is giving<br />

a rather self-evident quality of the antecedent 194.<br />

E 554-6<br />

................. Tà flána -rà fJW(!of}at<br />

nwç; elv' Tà CJa~-rv).{CJt'JI<br />

-ra'fJ fli -r' àloC(!tfJà Caepet(!t,<br />

nov ' CJw~s TOf} Pw-ró~(!t-rov ànà -rà na(!afJv(!t.<br />

The poet should have written nov TÓ 'CJWloCS, as the relat. clause is clearly<br />

nonessential <strong>and</strong> its content of great importance. Apparently Cornaros<br />

had a different view. By choosing this form, he makes the relat. clause<br />

contribute towards determining the antecedent: Aretousa does not only<br />

see that this is her own ring, the ring with the sapphire, she also recognizes<br />

the "Erotocritos-ring" in it, the ring which is particularly characterized<br />

by the fa ct that once she gave it to her lover.<br />

194 Cf. the instanees from the Ohron. Mor. in 2.4.3.2.1.


60 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.5. Conclusion<br />

2.5.1. The pronomen coniunctum in early Modern Greek<br />

It may be concluded that, when the relat. clause is independent <strong>and</strong><br />

nonessential, ónov (8nov or nov) is resumed by a pers. (or demonstr.)<br />

pronoun, but, when it constitutes a complete union with the antecedent<br />

<strong>and</strong> is essential, it is not. In 2.4.3.1.3 <strong>and</strong> 2.4.3.2.1 we have seen some<br />

exceptions 195, but, as has already been observed before 196, the majority<br />

of these exceptions can be explained <strong>and</strong> the rest may be considered as<br />

exceptions to the rule. This ru Ie applies only to those cases where ónov<br />

represents an accusative. In cases where it denotes a genitive, dative or a<br />

prepositional phrase it is always followed by a resumpt. pronoun, whether<br />

the relat. clause is nonessential or not. This means that there must be<br />

examples of essential clauses where ónov is followed by a resumpt. pronoun,<br />

in cases where ónov represents a genitive, dative or prepositional phrase.<br />

We shall review all the instances which have been discussed <strong>and</strong> single<br />

out those ones where the relat. clause is essential. In 2.2.1.1 : Velth. 81O-U,<br />

Livistr. S 881-2, Ass. 41,5-6, Alex. rom. 67,26-7, Pikat. 234-5; in 2.2.1.2:<br />

none; in 2.2.1.3: Ass. 157,13-4, Erot. A 33-4; in 2.3.1: Ass. 40,26-7,<br />

Flor. 1643.<br />

Our conclusion may be as follows:<br />

1. • Onov is not followed by a pronomen coniunctum,<br />

a. if it denotes a nominative.<br />

b. if it denotes an accusative of the third person <strong>and</strong> is st<strong>and</strong>ing in an<br />

essential clause.<br />

2. 'Onov is followed by a pronomen coniunctum,<br />

a. if it denotes a genitive, dative or prepositional phrase.<br />

b. if it denotes an accusative of the first or second person (such<br />

clauses are automatically nonessential).<br />

c. if it denotes an accusative <strong>and</strong> is st<strong>and</strong>ing in a nonessential clause.<br />

The question how <strong>and</strong> when this system originated wiIl be answered<br />

in the third part of this study.<br />

2.5.2. Thé pronomen coniunctum ~n Modern Greek<br />

Since the time that the language which we now call Modern Greek<br />

came into existence, some development has found place. That is natural<br />

<strong>and</strong> to be expected. Notwithst<strong>and</strong>ing that, I believe that the above<br />

described system must be principally the same in the language as it is<br />

now spoken <strong>and</strong> written 197.<br />

Psichari appears to be of the same opinion regarding the use of the<br />

pronomen coniunctum. At least, he says about an example given by<br />

195 See also 2.4.3.1.4 <strong>and</strong> 2.4.3.2.2.<br />

196 See 2.4.<br />

197 Cf. Bakker, Some Remarlc8, n. 3.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 61<br />

Moulton 198 (ó yta.eàç nov • à v Ë(]UlÀa) that it is incorrect, using a little<br />

more courteous expression : "on dirait plutöt ici ó yta.eàç nov Ë(]UlÀa 199.<br />

Psichari, being a Greek himself, must have feIt immediately that in such<br />

an essential clause the presence of a resumpt. pronoun was not necessary<br />

<strong>and</strong> against normal usage.<br />

It is strange that scholars like Thumb, Tri<strong>and</strong>afyllidis <strong>and</strong> Tzartzanos<br />

have not given attention to the question in which circumstances the<br />

pronomen coniunctum appears in the relat. clause. In their chapters on the<br />

relat. pronouns they do discuss nov <strong>and</strong> the fa ct that it is sometimes<br />

resumed by a pers. pronoun, but without even mentioning the question<br />

when this happens 200.<br />

In more recent grammars attention is paid to this question. The authors,<br />

however, do not seem to agree on everything.<br />

Kahane <strong>and</strong> Ward say that, when nov represents a genitive, dative<br />

or prepositional phrase, the pronomen coniunctum may never be omitted 201.<br />

As to the cases where nov represents the direct object, they observe th at<br />

nov must be followed by a pers. pronoun, when the relat. clause is one<br />

of description. About an example like xá{}ewl xai fllÀei ylà neáflaw nov<br />

dèv ~Éeel (nov dèv .à ~Éeel) they say 202: " ... the word pu mayor may<br />

not be followed by the personal pronoun ta in the object case ... ; the<br />

Greek speaker may say the senten ce either way". This does not agree<br />

with what has been found about the situation in early Modern Greek.<br />

An essential clause like nov dèv Ueel usually would not have contained a<br />

resumpt. pronoun.<br />

Tzermias agrees with Kahane <strong>and</strong> Ward with respect to the cases where<br />

nov denotes a genitive, dative or prepositional phrase 203. About relat.<br />

clauses where nov represents the dir. object he has a different opinion 204:<br />

"Bildet dieser (Relativsatz) eine unentbehrliche Bestimmung des Be-<br />

198 Moulton, Proleg., p. 94.<br />

199 Psichari, p. 858. The odd thing is that this example, af ter being contrived<br />

by Moulton (or someone before him), started leading its own life. One meets it<br />

everywhere: see Thumb, H<strong>and</strong>buch, § 149, Hesseling, IJ ov, p. 222, Schwyzer­<br />

Debrunner, p . 645. That everybody was confronted with an example which was<br />

not very successful is unfortunate, but for Robertson it was disastrous. He misunderstood<br />

the short remark of Psichari completely. On p. 723 of his Grammar he<br />

says: "Psichari considers it rather far-fetched in Moulton to appeal to the modern<br />

Greek vernacular, ó ytaT(!OÇ nov TOV [(]TE/Äa, "the doctor whom 1 sent for", since<br />

the modern Greek vernacular just as readily uses nov without aVTóv". Psichari had<br />

meant that a Greek would rather omit TÓV in this particular sentence!<br />

200 See Thumb, H<strong>and</strong>buch, § 149, Tri<strong>and</strong>afyllidis, §§ 765-7 <strong>and</strong> Tzartzanos,<br />

§§ 115-6. Hatzidakis <strong>and</strong> Mavrofrydis do not mention it either. In the grammar<br />

of Simon Portius (Grammatica linguae graecae vulgaris, ed. W. Meyer, Paris 1889)<br />

ónov or nov is not even mentioned.<br />

201 Kahane-Ward, pp. 387-8.<br />

202 Kahane-Ward, p. 388.<br />

203 See Tzermias, §§ 359 <strong>and</strong> 360.<br />

204 Tzermias, § 359.


62 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

ziehungswortes, so wird das Relativpronomen allein verwendet ... Stellt<br />

hingegen der Relativsatz eine entbehrliche Einfügung dar, so wird dem<br />

Relativpronomen oft 205 das entsprechende schwache Personalpronomen<br />

hinzugefügt". His opinion is exactly opposite to that of Kahane <strong>and</strong> Ward:<br />

according to him it is in nonessential clauses that nov mayor may not<br />

be followed by the pronomen coniunctum. His statement does not agree<br />

either with our findings for early Modern Greek: there the resumpt.<br />

pronoun usually is present in a nonessential clause.<br />

Householder c.s. do not deal with the question when a resumpt. pronoun<br />

should follow <strong>and</strong> when not. They just observe 206 : "Whenever nov<br />

corresponds to an oblique case (A,G), it is generally 207 accompanied by<br />

the appropriate personal pronoun in order to render the meaning clearer".<br />

Later, however, they give some examples of nov representing a direct<br />

object where it sometimes is followed by a resumpt. pronoun <strong>and</strong> sometimes<br />

not, without going into the question when this is done <strong>and</strong> when not.<br />

That some of these examples are rather dubio us will be discussed in the<br />

next cha pter.<br />

2.5.3. Remaining questions<br />

The preceding survey of what recent grammars say about the pronomen<br />

coniunctum <strong>and</strong> its use in the language of to-day shows that there is no<br />

general agreement on this question. None of them gives a conclusive<br />

answer to the question when exactly the pronomen coniunctum is used<br />

<strong>and</strong> when not. Neither do they pronounce an opinion on the question<br />

whether there is such a rule or not. I shall conclude this chapter on ónov<br />

by enumerating some questions which came up in my mind, while studying<br />

these grammars.<br />

1. Householder c.s. give the following examples 208: fJUnw avxyà Ta<br />

"oelTat nov Ta fJánnae ó àc5eecpóç I-wv, <strong>and</strong> oi yieot nov TOVÇ à"ov!-,e yà<br />

!-'aÀÀwyovy "áfh fJeác5v. These sentences, just as they are, out of context,<br />

sound unusual. But if they do represent normal usage, why is nov followed<br />

by a resumpt. pronoun ~<br />

2. Another of their examples is 209: Ó ytaç TijÇ yvvai"aç nov fJà avyay­<br />

T~aov!-,e ai ).tyo. Are we going to meet a man or a woman ~ Is it possible<br />

to use a resumpt. pronoun (either Tay or T~Y) in order to avoid this indistinctness<br />

~ An alternative might also be the use of the relat. pronoun<br />

ó ónoioç. This is suggested by Householder c.s. themselves on p. 92, where<br />

this problem is signalized in the example ~ "óe'YJ TOV cplÀov !-'ov, nov 1}TaY<br />

!-,aCI !-,aç aT~y K~T'YJ, ûyat l1eewaT'YJ.<br />

205 These italics are mine.<br />

206 Householder C.S., p. 91.<br />

207 The italics are mine.<br />

208 Householder C.S., p. 91.<br />

209 Householder C.S., p. 91.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 63<br />

3. The example of Kahane <strong>and</strong> Ward xá/hwt xat fttÀû ytà n(2áftaw<br />

nov IJsv ~É(2et (nov IJsv -rà ~É(2et) has already been mentioned 210. If the<br />

second one is correct Greek, what is its special sense?<br />

3. Tov -riJv -ró<br />

Although it is the ma in purpose of th is paper to study the history of<br />

ónov <strong>and</strong> the pronomen coniunctum, some attention will be paid to other<br />

relat. pronouns which were in use in early Modern Greek. And thus this<br />

chapter will be devoted to the use of -rov -riJv -ró, the postpositive article<br />

as it is called sometimes.<br />

J ust like ónov is -rov TiJV 1'0 present in the so-called vulgar texts ever<br />

since the 12th century. Only the following forms do occur: -ro <strong>and</strong> -rà<br />

for the nominative, <strong>and</strong> for the accusative TÓV, T~V, -ró, -rá, <strong>and</strong> very seldom<br />

-rovç <strong>and</strong> dç.<br />

3.1. In Essential ClauseB<br />

The great majority of the cases occur in essential clauses, sometimes<br />

preceded by an antecedent (it is especially popular af ter demonstr.<br />

pronouns), sometimes without one.<br />

3.1.1. Witk an antecedent<br />

3.1.1.1. Nominative<br />

Mich. Glyk. 298 ÈxêÏvo 1'0 ae anoxetwt xat -ro as ne(2tftÉvet . . .<br />

Chrono Mor. 554 P ... -rà à(2xov-rónovÀa -rà ~aav -rijç lIoUov . .. 211.<br />

3.1.1.2. Accusative<br />

Prodrom. I 58 TiJv OáÀaaaav -riJv fte Hpe(2eç . ..<br />

Alex. Comn. 370 ÈxêÏvov 1'0 vnoaxeOfiç . ..<br />

Kall. 908 ... -rovç qmÀaxaç -rovç ellJev elç ÈXêÏvaç.<br />

Mach. 646,30 ... IJtà lJovÀêÏeç ûç elXa.<br />

Dig. Akr. E 987 ... IJtà -rà xáÀÀ7J -r7Jç, -rà {3Unoftev elç av-r7Jv . .. 212.<br />

3.1.1. 3. Prepositional pkrase<br />

Ass. 311,24-5 ... OÉÀw và xmaanv<br />

elftat Èvxv-r~ç . . .<br />

ro peerLUÓV flOV ànal 1'0 aov<br />

210 See 2.5.2.<br />

211 See also Ass. 44,7 <strong>and</strong> Mach., passim.<br />

212 See also Prodrom. I 62 Tá, IV 80, 81 T6, IV 128, 236 n]l', Alex. Comn. 412 Tá,<br />

583, 602, 629 T6, Mich. Glyk. 19, 150 T6, 372 Tá, Llt1}y. KeaaonaT. 67, 95 T6v, 82 T6,<br />

A6y. IIae. 41, 729 Tá, 589, 646 T6, 662, 713 T6v, Kall. 2130, 2431, 2479, 2481 T6v,<br />

2258, 2308 T1}V, 1064, 1228, 1522, 1627 T6, 1605 Tá, Velth. 431 T6v, 789, 882 T1}V, 558,<br />

656, 981, 1042, 1313, 1340 T6, Ass., Ohron. Mor, Mach. <strong>and</strong> Dig. Akr. E, passim.


64 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN OONIUNOTUM<br />

3.1.2. Without an antecedent<br />

3.1.2.1. Nominative<br />

Mich. Glyk. 294 ua}, Uyw -rà ovu lvMxoVTal ua}, -rà flè ovMv áefl6Covv.<br />

Velth. 1065 ua}, -ro lVl àvafléaov flaç ... 213.<br />

3.1.2.2. Accusative<br />

Lll'l7y. Keaaona-r. 14 'Eyw bè -ro ÈndJvw"'iJ Oé).w và -r' àvayyel.Ä.w.<br />

Kalt. 1686 Tov àyan~ç EveéO'YjUEV, àvéa-r'Yj -rov È~EVeUç ...<br />

A6y. IIae. 735 àuovaaTE -rovç lO.Ä.njJEv àava-ra-roç ó xe6voç.<br />

Velth. 846 wç b' 1]uOvaE -rà l.Ä.EyE Xevaáv-rCa bl' ÈuEivov . .. 214.<br />

3.1.2.3. Prepositional phrase<br />

Kalt. 1109 ... ua}, uovq;laflov elç -ro novEiç ua}, .Ä.vmv elç -ro náaxuç.<br />

Ass. 167,18-9 ... -r{noTEç àna}, -ro C'Yj-r~.<br />

Mach. 280,29 ano -ro flaç yeáq;ETE . ..<br />

Id. 316,16 ... Èua-r'Yjy6e'YjaEv -rov nobéaTav blà -ro ÈY{VE-rOV 215.<br />

3.2. In Nonessential Clause8<br />

Only a very small minority of the cases occur in nonessential clauses,<br />

so that one gets the impression that this relat. pronoun was reserved<br />

for short <strong>and</strong> simple clauses. It is interesting to note that the few examples<br />

of -rov -r~v -ro in a nonessential clause all occur in texts which have been<br />

written in or about the 14th century. The majotity of these cases are<br />

found in the Ohron. Mor. We shall first discuss the cases occurring in<br />

the other texts.<br />

3.2.1. Other texts<br />

Livistr. E 2359 fr.<br />

a~flEeOV eÏ.Ä..Ä.ov àv-r' ÈflOV btbw aaç {JamUav,<br />

yaflneov ÈflOV navEvyEvov, éfjyav -rfjç yfjç Al{Jáv-reov,<br />

..................... / ....... ........... .<br />

-rov flU(!-rVeOvalv a~flEeOV -rfjç yfjç 'Aeyveouáo-reov<br />

ua}, ÈaEiç ol neW-rOu(!XEVOVTEÇ, ol new-roavyyEl'EÏÇ flov.<br />

Mach. 74,18-20 ... ua}, 'YjveEV -rov n-rwxov -rov ale TCovàv AOVflnáe, -rov<br />

ElXEV máauv ó a},e Tovflaç TE MovvTE.Ä.lq; ...<br />

It should be observed that Machairas did not have another choice. Ris<br />

other possibilities, ónov -rov ... <strong>and</strong> -rov noiov ... , would have put too<br />

much emphasis on the contents of the clause. This he could not do, as<br />

213 See also Ass. 32,8 <strong>and</strong> Mach., passim.<br />

214 See also Alex. Comn.169, 170, 176.6,33, 466.á, Mich. Glyk. 345 .á, A6y. IJ a(!.<br />

586,587,617,618,619 .w, 584.6,17,694 .á, Kall. 2046 .6v, 871,1170, 1282, 1303,<br />

1412,2136,2276.6, 1676.á, Velth. 866.6,212 .á, Ass. 47,18 <strong>and</strong> 152,27.6, Dig. Akr.<br />

G 473 .6, E 150 .6, 338 .á, Ohron. Mor. <strong>and</strong> Mach., passim.<br />

215 See also Alex. Comn. 70 <strong>and</strong> 372 Û, .6, Ass. 139,10, 163,12 dnal .6, 163,22<br />

dnal .á, Mach. 1I <strong>and</strong> lIl, passim.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONlUNCTUM 65<br />

he had told just a moment ago that this man had been arrested <strong>and</strong><br />

taken to prison.<br />

Id. 96,17-9 ... Èf1:JT,Aáaav 'wiJ TCovàv 1'8 BS(JoiJvs, rov lnstpsv ó (J~yaç<br />

và máan Àtiç rwv à(Jfl-árwv . ..<br />

Id. 178,37-180,2 .. , xai w(Jlasv rov fl-lai(J TCovàv Movar(J~, rov ûxsv<br />

{JáÀSLV xansrávlOV ûç rijv avrijv à(Jfl-arwa{av, và fl-iv axaÄétpn . .•<br />

Id. 220,3-5 ... 1}À(hv Ó fl-lai(J TCovàv Blaxovvr'Yjç ofl-n(Jóç rovç, rov w(Jlasv<br />

, '''{J \ I ",<br />

SlÇ ro s ya rov va nat(Jvn axonov ro anlnv rov • ..<br />

In each of the three preceding examples the relat. clause is preceded<br />

by the name of a person <strong>and</strong> informs us about what is his function.<br />

Machairas wanted to give this information in an unemphatic way <strong>and</strong><br />

could not, therefore, make use of ónov (+ pronomen coniunctum: it is a<br />

nonessential clause!) or 'rov noiov.<br />

3.2.2. Chron. Mor.<br />

3983-5 H<br />

ro n(Jwrov aç groAáÇWfl-SV wç n(Jénu rijv Cw~v<br />

IwÇ,<br />

xai &v1'8(Jov náÀs à:n:o avro ro lnalvoç rov xóafl-ov,<br />

ro àyanovaLV oE änav1'8ç onov ö'(Jfl-ara {Jaarovalv.<br />

As to the relat. clause beginning with ro some may doubt whether it is<br />

actually a nonessential clause. The foUowing example will convince them:<br />

5750-2 HP<br />

(ó à((!évr'Yjç rijç KU(JVialVaç)<br />

à:n:o áfl-a(Jr{aç balfl-ovlxfjÇ, blà yvvalxoç ayan'Yjv<br />

ro ÈnáOaalv Xl ä.ÀÀOl noÀÀoi ((!(JÓVlfl-Ol xai ar(Janw1'8ç!<br />

óxánolOv rov xa{JsÀÀa(J{ov yvva'ixa È(Jw1'8vr'Yj ...<br />

It is quite obvious that the relat. clause in 5751 is nonessential. But<br />

is it actuaUy arelat. clause 1 Does not ro have an altogether different<br />

function 1 It may be a pers. pronoun as weU! It is a fa ct that in the<br />

Chron. Mor. one sometimes gets the impression that the relat. pronoun<br />

rov rijv ro <strong>and</strong> the pers. pronoun are confused. There are too many examples<br />

of rov rijv 'ro introducing a nonessential clause as compared to the other<br />

texts, where, as we have observed in the preceding paragraph, it is a<br />

very exceptional phenomenon. One can have the same doubts with<br />

respect to rov in Livistr. E 2359 ff., mentioned in 3.2.1.<br />

6301-3 H<br />

Aotnóv, ûç rovro Èavvrvxsv Ó ((!(Jovlfl-Óns(Jóç rovç,<br />

oanç sV(JéO'Yj arijv {JovÀijv rov n(Jtyxtnoç Èró1'8,<br />

rov lÀsyav Xl wvófl-aCav fl-lai(J NlxóÀa Vii .Eaivr 'Ofl-é(J.<br />

In this case our suspicions are confirmed by the other Ms: the version<br />

of P offers a principal sentence with 'rov functioning as a pers. pronoun:<br />

fl-lai(J NlxóÀaov rov ëÀsyav, vd .Ea'rofl-i(J 'ro ÈntxÀ'Yjv 216.<br />

216 A similar case is 8103H.


66 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

7993-4 H<br />

'0 eijyaç TOV ànto'TetÀe'JI Tà neóaTayt.ta '" TTJ'JI IIovÀta'JI,<br />

TTJ'JI UOV'V Ot fPeáY"Ot "0ftea{ov'JI, OVTWÇ TTJ'JI O'JI0ftáCov'JI.<br />

It is perfectly clear that TTJ'JI is not arelat. pronoun, but a pers. pronoun.<br />

The second part of the sentence proves it 217.<br />

3.3. Followed by a Resumptive Pronoun<br />

I have used the term "resumpt. pronoun" in the title of this paragraph,<br />

because the word "pronomen coniunctum" is not really appropriate.<br />

The resumpt. pronoun which follows ónov is necessary, but a declined<br />

pronoun like Tà'JI TTJ'JI Tà surely does not need clarification. One would<br />

almost be inclined to use the word "pronomen abundans" . Y et there are<br />

a few cases of Tà'JI TTJ'JI Tà which remind us of what we have seen about<br />

ónov <strong>and</strong> the pronomen coniunctum in the preceding chapter.<br />

3.3.1. <strong>Pronomen</strong> coniunctum<br />

I mber. 345--6<br />

Kal ba'JI "O'JITàet OaVftaaTÓ'JI, q;et"TÓ'JI, à'JIéJeetwftÉ'Po'JI,<br />

Tà oi;" èq;áYrJ"e'JI noTÈ d.UO'JI W a à 'JI è" ei 'JI ° 'JI • • •<br />

The case is very similar to Livistr. E 2378 tI. (see 2.4.3.1.2), where the<br />

phrase waà'JI ai;re{'JI1]'JI is preceded, however, by onov. It is clear that TÓ,<br />

just like onov there, needs the phrase waà'JIl"û'JIo'JI in order to be understood.<br />

I am not altogether sure of the correctness of the text 218.<br />

Livistr. E 2536-7<br />

"Exw noÀÀà naeMe'JIo'JI "al Mo'JI elç TTJ'JI "veá'JI ft0V,<br />

Tà à"óft1] TÉTOto'JI elç TTJ'JI yij'JI noTÈ oi;éJÈ'JI evet01].<br />

This case may be compared to Kall. 1148-9 (see 2.4.3.1.2), where ónov<br />

is resumed by the words TOtoVTO'JI noeTáe1]'JI. Our conclusion may be the<br />

same as in respect to the preceding example: the word TÉTOto'JI is absolutely<br />

necessary.<br />

Velth. 320-1<br />

EléJe naÀána q;of3eeá, Tà oi; Mrvaftat àcp1]ye"iaOat<br />

"aTà ÀenTà'JI Tàç xáetTaç TW'JI naÀadw'JI l"e{'JIw'JI.<br />

This, of course, is not a case of a genuine pronomen coniunctum, but a<br />

rather odd case of an anakolouth. In the mid of the sentence the author<br />

changed his mind <strong>and</strong> began considering Tàç XáetTaç as his object instead<br />

of Tà naÀána. The use of ónov would have been more common.<br />

3.3.2. <strong>Pronomen</strong> coniunctum in the second instance<br />

In a series of relat. clauses the pronomen coniunctum is not placed in the<br />

fust clause, but in the second. There are a few examples of this phenomenon<br />

in combination with Tà'JI TTJ'JI TÓ.<br />

217 More examples of arelat. pronoun which may be regarded as a pers. pronoun<br />

or vice·versa are: 1938H, 3098HP, 6404HP, 6422HP, 7963HP <strong>and</strong> 7998H.<br />

218 A correction into ón' ov~ ltpáv1/~E'II may be plausibIe (the Ms N offers r6v, MB H óv).


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 67<br />

Mach. 252,34-6 ... ó {twè(! Ti;ovàv Movar(!~ç, TClv è1p~ÀWaéV ó (!~yaç<br />

"ai ó à{tt(!áJ..À'fJç rov g"naév, "ai àyánav rov nOÀÀá, ó noioç ~rov rp(!ÓVt{toç<br />

"a{JaÀM(!'fJç, èvvotáar'fJv ...<br />

One gets the impression that Machairas, when beginning this relat.<br />

clause, had in mind only to inform the reader about the function this<br />

man had, i.e. that he was an admiral 219 • While doing this he changed his<br />

mind <strong>and</strong> started to give some more information. And so, following the<br />

train of his thoughts, he continued by way of parataxis <strong>and</strong> used no<br />

longer relat. pronouns, but pers. pronouns. Finally, however, he used<br />

again arelat. pronoun ó noloç.<br />

Mach. 632,9-11 ... "al 'fJv(!av rov I:a(!a,,'fJvov rov a"M{Jov rov è{Janrtaav<br />

"al è,,(!á;av rov Tov{taa~v ...<br />

The relat. clause is essential, because the subject of the story is "the<br />

Saracene slave who had been baptized <strong>and</strong> called Thomas". It is not the<br />

kind of clause where one should expect a continuation by way of parataxis.<br />

Machairas may have been induced to doing so by his wish to emphasize<br />

the name of the slave, Thomas, as the story continu es as follows: ó noloç<br />

à(!v~O'fJ1I ro {Jánna{ta1l.<br />

The following example is very similar to this one:<br />

Dig. Akr. E 262-3<br />

Tijv ÛXéÇ ûç rov ará{JÀov aov "al ÛXéÇ r'fJv "al a"M{Jav,<br />

......... . ........ ènoi"éç r'fJv "v(!áv aov.<br />

This clause is also essential <strong>and</strong> there is also strong emphasis on the<br />

words ÛXéÇ r'fJ1I "al a"M{Ja1l.<br />

3.3.3. <strong>Pronomen</strong> Mundans<br />

Two examples have been found where r01l rij1l ro is followed by a genuine<br />

pronomen coniunctum. In these cases this name is not appropriate, however,<br />

because there is no need of clarification at all. The term "pronomen<br />

abundans" suits this phenomenon better. I suspect that in both cases<br />

the text is corrupt, <strong>and</strong> that f?r three reasons : 1. the relat. clauses are<br />

both essential, 2. there is no further evidence of the possibility of rov<br />

rij1l ro being followed by a genuine pronomen coniunctum, 3. in both cases<br />

the text-tradition is not certain.<br />

Velth. 259-60<br />

Tov 0'13" èrpOáaav rov noTè rà {JéÀ'fJ nvv' E(!wrwv,<br />

IW(!WXtÀw"ará15a(!rov éVOVÇ và rov not~aovv ...<br />

The version of the Ms r01l 0'13" ècpOáaa1lra has been corrected by the<br />

editor 220.<br />

II ovÀoÀ. 89 "t àn' rijv m"(!tàv rijv ÛXéÇ r'fJv "ai nétvav, ranétvÉ {t~v .••<br />

219 Cf. Mach. 96,17-9, 178,37-180,2 <strong>and</strong> 220,3-5, discussed in 3.2.1.<br />

220 I prefer to correct the vers ion of the Ms into TOV ot!" lrpf)áaav-ro nOTf; ",J..<br />

For rpf)ávOflat instead of rpf)ávw see Hatzidakis, Einleitung, pp. 195 ff. <strong>and</strong> MNE I,<br />

p. 439.


68 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNOTUM<br />

This text is taken from the edition by Krawczynski 221. Zoras who<br />

published another version, offers the following text (83):<br />


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 69<br />

In the evu{a <strong>and</strong> the Erotocritos 'l'O <strong>and</strong> 'l'à are still quite common,<br />

but 'l'OV <strong>and</strong> 'l'~V appear to have been pushed back by ónov: in the evu{a<br />

'l'~V occurs 6 times, 'l'OV never, in the Erotocritos 'l'~V occurs 6 times, <strong>and</strong><br />

'l'OV 8 times 222. An even more important thing is that it appears to have<br />

been used Ie ss <strong>and</strong> less in relat. clauses preceded by an antecedent. In<br />

the evu{a there are 21 instances of this use, but in the much longer<br />

Erotocritos this number has been reduced to a mere 10 223.<br />

In the language of to-day it has been altogether replaced by nov. lts<br />

use is restricted to some Southern dialects 224.<br />

4. '0 noioç<br />

Mter the discussion on ónov <strong>and</strong> 'l'OV 'l'~V 'l'O attention should be paid<br />

to the third relat. pronoun which is in use during the early Modern Greek<br />

period. This is ó noioç or ó notóç, also used in the forms ó önotOç, ó óno'ioç,<br />

ó ónotóç, óno'ioç <strong>and</strong> ónotóç. Only a few words will be said about its origin,<br />

the main purpose of this chapter being to find out how it was used.<br />

4.1. Origin<br />

The scholars agree on the date of origin: in the course of the 13th<br />

century, af ter the crusades. Hatzidakis considers it as being brought<br />

about mainly by the influence of the Western relat. pronouns il quaie<br />

<strong>and</strong> Ie quel 225 • If it was meant as a substitute for ónov, arelat. pronoun<br />

which was not even a pronoun <strong>and</strong> of ten needed the support of a pronomen<br />

coniunctum, it has not been very successful. lts frequency in the texts<br />

is very low, ex cept in the Ohron. Mor., the Assizes <strong>and</strong> the Ohronicle of<br />

Machairas 226. And even in these texts ónov has not been pushed back by it:<br />

it is not possible to establish that the use of ónov decreased in any of them.<br />

4.2. Use<br />

4.2.1. Velth<strong>and</strong>ros<br />

In this romance of chivalry only two cases of ó no'ioç occur, both in<br />

the object-case <strong>and</strong> used in a nonessential clause:<br />

462-3<br />

uai 1; ÓJdta yveov neetuuá, À,dJaew'l'à uàueiva,<br />

'l'à ónoia f-te'l'à f-t'YJXavijç èfJáu'l'a uá-rw ue{v'YJ.<br />

222 Nine of the instances of the Erotoeritos occur in the set phrase TOV (TT/V) dyaná<br />

or something similar .<br />

223 For an enumeration of these examples see Bakker, Some Remarks, n. 4,<br />

224 See .Jannaris, § 1438, Thumb, Hell., p. 87, Id., H<strong>and</strong>buch, § 149, note 1,<br />

Tri<strong>and</strong>afyllidis, p. 298, note 1, Schwyzer-Debrunner, p. 643 <strong>and</strong> Browning, pp. 66-7.<br />

225 Hatzidakis, MNE 1I, pp. 593-7. Different opinions have been voiced by<br />

Simon Portius (see note 200), p. 171 <strong>and</strong> Mavrofrydis, pp. 611-2.<br />

226 This phenomenon is explained by the fact that the authors of these three<br />

texts lived in a country which was ruled by western princes.


70 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

1250-1<br />

lIà UfJn, "Ve1j Uve p,ov, 8v ëxop,ev evvovxov,<br />

ónoiov è;wrÉcn:uAev Po~óqJtAOÇ ó äva;.<br />

4.2.2. Ohron. Mor.<br />

Considering this <strong>and</strong> some other texts we shall discuss the following<br />

topics: 1. Does the pronoun occur in the nominative? In other words:<br />

was this pronoun so strong that it was able to drive out ónov even where<br />

it had the strongest position? 2. Does it occur in both essential <strong>and</strong> nonessential<br />

clauses? 3. Is it ever used in relat. connection ? Is it ever followed<br />

by a resumpt. pronoun?<br />

4.2.2.1. Nominative<br />

5975-6 P<br />

"al ËaTeljlav Tàv eóï Maq;eÈ eijyav Tijç Et"eAtaç,<br />

ónoioç àq;tvTevev "t aVTóç, waàv "al ó naT~e 'lov . ..<br />

6163-5 H<br />

è"ómaaev aTijç 'E""A1jataç T1]V xeetav,<br />

Tà önotQlI neäyp,a ()éAU elaTat np,1] "al oq;eA.óç TOV,<br />

TWV xetaTtaVWlI àvcbtaljltç "t ÖA.1jç TijÇ 'E""A1jataç 227.<br />

Among the 22 examples of ó noioç found in the Ohron. Mor. there are<br />

4 oases of the nominative. We may be sure that in three of the cases the<br />

choice of ó noioç (instead of ónov) was brought about by the faot that the<br />

author wanted to make a combination of pronoun <strong>and</strong> noun. With ónov<br />

this would have been impossible.<br />

4.2.2.2. In e8sential or nonessential clause8<br />

All the 22 examples which I found óccur in nonessential clauses. For<br />

examples the reader is referred to the preceding <strong>and</strong> the following paragraphs<br />

(it is obvious that clauses introduced by arelat. connection are<br />

nonessential!). Apart from those, the following examples may be considered:<br />

2381 HP (arèç önoteç), 7307 H (rèç önoteç), 8075 H (ànà TiJlI<br />

önotall) <strong>and</strong> 8264 HP (T1]V önota( 11 )).<br />

4.2.2.3. Relative connection<br />

The number of times that arelat. connection (or what resembles it)<br />

occurs is very high: 15 cases out of 22.<br />

1330-2 H (Af ter a long enumeration of names the poet continues:)<br />

"AAA.OÇ 1}TOll vrè Aean1jyyàç "al nA.ÛaTot äA.AOt ateytvreÇ"<br />

óp,otwç "al äexovreç Pwp,aiot· èvép,etvav ,,' è"etvot,<br />

ToVÇ ónotovç OU" ovop,áCw ae btà T1]lI noA.vyeaq;tav.<br />

-----<br />

227 There are two other examples, both neutral <strong>and</strong> accompanied by a noun:<br />

2767H (t'à l571ma ~á(]TeTJ), 6258H (Ta l5nowv neäyp.a). This combination of pronoun<br />

snd noun of ten occurs, especially in the phrase Ta l5nowv neäyp.a: 4942H, 5495H,<br />

6751H, 7441HP (with the prepos. elç in front), <strong>and</strong> 8265H (Tav l5nowv Tóno).


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

71<br />

4928-30 H<br />

iOVÇ tPeáyuovç lua-ratpeóvrweç, &aio l{JÀeneç aUyovç,<br />

Ul ov(jèv bp~tp'Y)aeç noawç nwç và iOVÇ nOÀep,~anç,<br />

iO önoLOv n(2iiyp,a ov nOÀep,oiJv ol tpeÓVlp,Ol aieailw-ral.<br />

8086 H (Speaking of a castie which someone had built, the poet says:)<br />

To önoLOV lxaÀáaaaLV p,eià iav-ra ij Kovp,návla . ..<br />

Not only the capital letter at the beginning of the sentence, but also<br />

the version of Ms P make clear that this is a genuine case of relat. connection<br />

: "Y aueov iO lxáÀaaav lUÛVOl ol K aieÀávol 228.<br />

4.2.2.4. Resumptive pronoun<br />

1331-2 P<br />

uat äÀÀOl äexov-reç Pwp,aiol lvép,elvav lueiae,<br />

iOVÇ önoLOvç ov vop,áCw iOVÇ (jlà i~V noÀvyeatp{av 229.<br />

This is the only example occurring in the Chrono Mor. I have used the<br />

term "resumpt. pronoun" in the title of this paragraph, because ó noioç,<br />

which is just as declinable as any other adjective in -oç, can go without a<br />

pronomen coniunctum.<br />

4.2.3. Assizes<br />

4.2.3.1. Nominative<br />

Among the 35 examples of ó noioç which I found in the Assizes there<br />

is only one case of a nominative. The clause is nonessential:<br />

26,1-2 '0 {Jlauovvi'Y)Ç iijÇ xweaç ónoioç ëXel lnávw iOV {Já(2oç và (JÀen{an<br />

iOV Àaóv . ..<br />

4.2.3.2. In essential or nonessential clauses<br />

Unlike the Chrono Mor., the Assizes offer examples of essential clauses<br />

introduced by ó noioç. First some instances of nonessential clauses wil!<br />

be mentioned.<br />

4.2.3.2.1. N onessential clauses<br />

119,31-120,2 ... iO lJtuaLOv Óe{Cel Oil öÀov và ëvn iOV avOivi'Y) iOV iónov<br />

p,è lJtuaLOv iOV no{ov nétpiovv ià náv-ra 230.<br />

279 , 22 - 4 ... TI • aytalç " eUUA'Y)atalç ." anal • \ i'YjV \ nota " Aap, {J avop,ev , ia \ p,vai'Y)ela ,<br />

r:ijç ntaTEwç ... và Ëvn Ttf-l'YJIlÉvatç . .. 231.<br />

228 More indtanees of relat. connection (or what resembles it) may be found in<br />

2767HP, 3088H, 4942HP, 5256HP, 5495HP, 6258HP, 6751HP, 7441HP, 7558H,<br />

7841HP, 8465HP, <strong>and</strong> 1332P, diseussed in 4.2.2.4.<br />

229 Cf. the version of Ms H in the first example of 4.2.2.3.<br />

230 More examples of the gen. or acc. of ó noïoç in nonessential clauses are:<br />

148,21, 311,31 <strong>and</strong> 314,12.<br />

231 More examples of aprepos. phrase in nonessential clauses are: 30,26<br />

(ànal Tàç nolaç), 31,7 (id.), 108,29 (&à Ta no ïov) , 116,11 (ànal Ta no ïov) , 137,25<br />

(id.), 142,2 (&à Ta noïov), 274,15 (ènávw ToU nolov), 325,4 (na(!à Tcl noïov). In<br />

the majority of the cases (26 out of 35) ó noïoç is eombined with a preposition in<br />

the A88ize8. In sueh phrases the author apparently found ónov not clear enough.<br />

See also note 233.


72 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

4.2.3.2.2. Essential clause8<br />

422 29 ' - - ',J; ., I 232<br />

, ... e"ewoç iOV ;rwwv 'liOV 'YJ OL"La. . . .<br />

293,4-6 ... l"eïvoç ó av()eW1l0ç, elç ia Ó1l0'iov ['liL lV"Vi1]ç . .. fJVJ-L1l0eeï<br />

"aï.à và aov aree~an ia V1l0'vYL6v aov . .. 233.<br />

330,3-6 Elç äv()ew1l0ç ... 1lU(!atJ{cJeL iOV xavLÉe'YJ iOV a' 'wvcJew ..., elç<br />

ia 1l0'iov 'wvcJew ó Pevài lï.áAev ön e1Xev J-Léaa e' 1lée1lvea . .. 234.<br />

4.2.3.3. Relative connection<br />

Among the 35 examples of Ó 1l0ioç which I found in the Assize8 there<br />

is only one which reminds me of arelat. connection.<br />

166,14-6 "VeLe, lyw ày"aAw elç laévav i~V ~aJ-LoV nováva &à 1lée1lvea<br />

,,' ià J-Lov lxewarev ó äv~eaç irJÇ, ia 1l0LaV 1lU(!a"aAw ae ön và J-LOV 1l0{anç<br />

và J-LOV i à 1lA.eewaovv. . .<br />

This example mayalso be considered as the only case of resumpt.<br />

pronoun in the Assize8. The relat. pronoun ia 1l0L6v, which refers to<br />

1lée1lvea (the author probably used the singular, because he had in mind<br />

"the sum" , ia 1l0aav) is resumed, though much later, by the pers.<br />

pronoun iá.<br />

4.2.4. Machairas<br />

The Ohronicle of Machairas is most interesting, as it is a rich source<br />

of instances of Ó 1l0ioç. I do not know whether the period during which<br />

Machairas was living may be regarded as the culminating-point in the<br />

use of this pronoun, but his work certainly may.It differs in everything<br />

with the two works which we have discussed above. We remembet, for<br />

instance, that it was rather difficult to find an example of the nominative<br />

in those texts. In the Ohronicle of Machairas a real break-through takes<br />

place: one can find hundreds of examples! I shall quote a few of them<br />

<strong>and</strong> mention some more in notes.<br />

4.2.4.1. Nominative<br />

66,20-1 ' ArpévirJ, 11~evee, ön elve áJ-LU(!iteÇ ol 1l0'ieç avYXweoVviaL J-Lè iav<br />

rpvJ-LLai6v.<br />

There is no reason why Ó1l0V should not have been used here. The<br />

relat. clause is very simple <strong>and</strong> essentiaI 235 •<br />

282 More examples of the gen. or acc. of ó noior; in essential clauses are: 30,12,<br />

43,20 <strong>and</strong> 319,1.<br />

238 More examples of aprepos. phrase in essential clauses are : 35,21 (dnal Tà<br />

no ia), 111,8 (dnal TOVr; notovr;), 156,3 (!5là TTJv nolav), 280,20 (dnal Ta noiov),<br />

284,4 (dnal Tà no ia), 284,17 (id.), 289,23 (el, T7}v nolav), 299,7 (!5là TOVr; nolov,),<br />

302,26 (dnal Ta noiov), 310,14 (!5là Ta noiov), 315,26 (&à TOv noiov), 316,24<br />

(m(}l TWV nolwv), 324,27 (dnal Ta noiov), 324,30 (id.) <strong>and</strong> 328,25 (nE(}l Tij, nota,).<br />

284 Unlike the author of the Ohron. Mor., this one does not of ten combine ó noio,<br />

with a noun. This is the only example I have found.<br />

236 More examples of the nom. of ó noio, in essential clauses are: 220,19, 422,26,<br />

468,33, 500,29, 504,7, 506,22 etc.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

73<br />

Machairas is fond of combining this pronoun with a noun:<br />

86,17-20 Kal MO (JaváTov TOV èbvaTvxi1pav Tà nau5,à .. , ó nOAic;<br />

"al ó ... TBweYoc;' ó no ioc; TBweYoc; èa"óTwaBv av(Jewnov cic; T~V<br />

, A/lÓXOVGTOV ...<br />

The Ohronicle abounds in instanees of relat. connection 236, in which<br />

ó notoc; is used very of ten 237.<br />

4.2.4.2. In e8sential or none8sential clause8<br />

4.2.4.2.1. None8sential clauses<br />

656,6--9 Kal èntáaav TOV flaVTaTOcpÓeOV "al óTóaa TOV ènA'YJfleAÉ'rpav<br />

8n lc5w"áv TOV (JávaTov ac5t"a "al antaTa, TO noiov c5iv ènoi"av flavTaTocpÓeOV.<br />

That the relat. clause beginning with TO notov is nonessential is obvious:<br />

it may be regarded as being even arelat. connection.<br />

44,31-5 Móvvw ... và {3ABntaw ... TOV àcpévT'YJV ûjc; Tveov "aTà neóawna<br />

naaa àv(Jewnov, èf3yáAOVTa TO "OefllV TOV àcpivT'YJ flac; TOV e'YJYóc;, TOV notov<br />

e'lpBauv "eaTovflBVOt fli 8e"ov.<br />

678,9-11 ... lcpBeBV nOAAovc; a"Aá{3ovc; MO TO Káeywc; "al MO T~V<br />

, AAB~ávTeav' TOVC; nowvc; èc5öJ"av è"û Ol Xetanavol nOAAà "fJVX,,,á ...<br />

4.2.4.2.2. Essential clause8<br />

'0 notOC; occurs in essential as weIl as in nonessential clauses, just like<br />

in the Assizes. There is one important difference: ó notoc; does occur in<br />

essential clauses, but only in the nominative! All the other cases of<br />

ó notOC;, when used in the genitive, accusative or in prepositional phrases,<br />

occur only in nonessential clauses. One example of ó notoc; occurring in<br />

an essential clause has been given: 66,20-1 in 4.2.4.1. 238 . Another one<br />

will be mentioned here. The pronoun, as expected, is st<strong>and</strong>ing in the<br />

nominative.<br />

66,18 ... OVOfláCovv neáflaTa aneBna Tà nota c5iv ÛJ'B, "<strong>and</strong> (they are)<br />

telling of things unseemingly <strong>and</strong> false" 239.<br />

4.2.4.3. Relative connection<br />

One example of arelat. connection has already been mentioned in<br />

4.2.4.1: 86,17-20 240 . Another instance of the nominative of ó notoc; used<br />

in arelat. connection is:<br />

14,9-14 "E"ea~Bv OflneÓc; ·wv TOV flÉyav fláa-ceov TOV TtflnAov, "al ...<br />

ûnBv TOV' " ... ". '0 noioc; BlnBv TOV' " ... 241.<br />

236 Cf. what has been said about relat. connection in 4.2.3.3.<br />

237 More examples of the nom. of ó 7toîoç, combined with a noun, in arelat.<br />

connection, are: 48,9, 48,10, 82,9, 88,34, 90,31, 114,21, 116,7 etc.<br />

238 See also note 235.<br />

239 The translation is by Dawkins.<br />

240 See also note 237.<br />

241 More examples of the nom. of ó 7toîoç in arelat. connection are: 18,2, 18,24,<br />

18,34, 32,11, 38,14, 38,23, 46,25, 50,9, 52,9, 56,25, etc.


74 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

For more examples (in other cases than the nominative) see the next<br />

paragraph.<br />

4.2.4.4. Resumptive pronoun<br />

4.2.4.4.1. Examples<br />

648,5-7 ... elXev lvav vwv . .. ovof-Lan Teweywv, "Cov notov Èvé[3'YJv "Cov<br />

f-LeyáÀ'YJ àYM'YJ và náyn elç "Cà • IeeoaóÀvf-La ...<br />

406,15-8 > Af-Lf-Lè nè "Cov er;yàç và f-Liiç (Jwan "C~v f-Lr;deav "Cov elç "C~v avv"Cl!0-<br />

qJtav aov, "Cijç notaç ()é).etç "Cij ç "Cà naea(Jwaetv "Cà xáa"Ceov, xai xetv'YJ ()é).et<br />

f-Liiç 1'à (Jwaetv.<br />

238,34-5 ... àv1'eontaaev oVÀeç ûç xveá(Jeç 1'ijç Aevxwataç, ûç noteç elve<br />

f-LeyáÀ'YJ àv1'eon~ và l' è ç àvof-La1'tawf-Lev.<br />

528,19-21 Ó notoç 1'onoxeá1'we ?)1'ov Ó f-Laet1'Ciiç 1'ijç Pó(Jov, onov e1Xev<br />

~<br />

ee1'etV etç<br />

>,<br />

1''YJV<br />

K' \ - , [3 I , , I<br />

vneov' 1'ov nowv eqJo eetaav 1'ov xat eneOTeanaaav 1'ov . ..<br />

The next two examples are very interesting: the resumpt. pronoun is<br />

not so redundant as in the preceding examples, because it indicates the<br />

actual syntactical function of the preceding nominativus pendens.<br />

62,9-24 ... xai 1'~ vVx't'av lXÀe1pev 1'àv Cwonotàv ;vÀov ...• H nota "Àe1p{a<br />

1'~v<br />

Ènoixev ó naniiç elç 1'àv a1'aveàv hov, anr;' Xeta1'ov.<br />

It should be noted that there is a distance of 15 lines between the point<br />

where the theft is mentioned <strong>and</strong> the sentence beginning with • H nota<br />

xÀe1pta .<br />

684,4-6 . .. xai Ènó()avev xai ij f-L'YJdea 1''YJç of-Lneóneea 1'àv nadea 1''YJç<br />

ijf-Léeeç 0', ij nota và 1'~v àvanavan xai xelv'YJv Mi xeivov xvewç ó ()eóç.<br />

In the preceding paragraph on relat. connection I promised that the<br />

reader would find ex am pIes of that phenomenon in this paragraph.<br />

All the above-mentioned cases are evidently examples of relat. connection<br />

(or, at any rate, examples of something that resembles it very closely) 242 .<br />

Actually, all examples of ó noioç followed by a resumpt. pronoun are<br />

examples of relat. connection, with the exception of one.<br />

The following instance is not a case of relat. connection in its usual<br />

form. It is a parenthesis, which, as has been stated before, may be regarded<br />

as a variety of relat. connection.<br />

296,31-3 ... lyea1pev 1'ov nMa lvav xae1'tv, 1'à noiov Èmáaav 1'0 xai<br />

ÈqJéeav 1'0 lf-Lneoa1'Év 1'ov, xai aÀÀov elç 1'à e~yav 1'ijç $eayytaç . •. 243.<br />

There is only one case which cannot be considered as an example of<br />

relat. connection; it is just a nonessential clause:<br />

518,2-6 ... wf-Lóaav . .. , on oÀa 1'à a1'otX~f-La't'a 1'à Ènoixev ó aie Tovf-Liiç<br />

Te Ta1'avte f-Lè 1'ov xov1'oa't'avÀr;v, 1'à nota ij()e),ev 1'à (Jwaetv ó Mov/l1'oÀiqJ 1'ov<br />

e'YJyóç, và 1'à xea1'~aovv xa),á . ..<br />

242 More examples of ó :noioç followed by a resumpt. pronoun are: 8,21 ff.,<br />

166,3, 238,12, 260,16 f ., 264,22 f., 288,3 f., 296,9 ff., 324,3 ff., 326,13 f., 382,16 ff.,<br />

468,21 f., 502,23 ff., 508,12 f., 594,33-596,1, 628,14 ff., 628,16, 628,19 f. <strong>and</strong> 632,11 f.<br />

243 More examples of a parenthesis are: 62,28 ff., 126,12 ff., 338,10 <strong>and</strong> 620,24.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 75<br />

4.2.4.4.2. "Exceptions"<br />

The title of this paragraph is somewhat surpnsmg <strong>and</strong> certainly exaggerated,<br />

but if one considers that there are only a few cases of a nonessen<br />

ti al clause introduced by ó notoç where a resumpt. pronoun does<br />

not occur, it is at least underst<strong>and</strong>able.<br />

Some of these "exceptions" have been mentioned in 4.2.4.2.l. We<br />

have se en 44,31-5, where the omission of a resumpt. pronoun may have<br />

been caused by the author's desire to show that the antecedent <strong>and</strong> the<br />

relat. cl au se form a close union (the relat. clause must be considered<br />

then as essential). In 678,9-11, discussed in the same paragraph, the<br />

resumpt. pronoun (r:ovç) may have been omitted, because otherwise the<br />

reader would have understood "to whom the Christians gave ... ".<br />

Machairas, however, had in mind (I quote from the translation by Dawkins)<br />

"tor whom the Christians charitably sent much money to those places".<br />

And now we see that the word è'Xû is actually a sort of resumpt. pronoun:<br />

it clarifies somewhat the obscure relat. pronoun <strong>and</strong> sees to it that the<br />

verb Èów'Xav is better understood.<br />

Here follow some more "exceptional" cases:<br />

32,6-8 )fEXët noÀÀovç a,1,Äovç önov ovbèv èq;aveewOijaav, 7:0Vç nolovç "al<br />

r:ovç ëlvwfJsv và Jweu'XuÀOVftSV và JWeu'XuÀürovv 'Xvewv r:àv fJsàv và ...<br />

A reason for the omission of a resumpt. pronoun may have been the<br />

presence of the second object of nueu'XaÀovftsv, r:ovç avwfJsv.<br />

262,2-4 ... 'Xat và ftá.ç óó1JYf!. 'Xar:à r:èç àalt;sç ftaç, r:èç noisç Ot fta'Xaetaftévot<br />

e1Jyábeç . .. Ènoi'Xuv r:ovr:a r:à 'XaÀà avv1JfJla r:ov aViov e1Jyár:ov.<br />

In this example the relat. pronoun is actually resumed, not by a pers.<br />

pronoun (r:èç), but by the phrase r:ovr:a -r:à 'XuÀà avv1JfJla 'XiÀ. 244 •<br />

There are some more "exceptional" cases, but I have kept them apart from<br />

the other ones, because they constitute a limited group. These are cases<br />

of ó noioç accompanied by a preposition. It appears that Machairas<br />

never used the resumpt. pronoun in such cases.<br />

346,9-11 'XUt Ëów'Xsv iOVÇ ftavr:aiOrp6eovç u' ftseu'Xàv ày'Xeiu àeyveà và<br />

-r:à rpéeovv iOV e1Jy6ç ftéau elç r:à no ia Ëns1jJsv [vav nor:~etV àeyveàv ...<br />

More examples are 88,20, 334,1l, 350,33, 474,28 <strong>and</strong> 532,l.<br />

4.2.4.5. Astrange use ot r:à notov<br />

The Ohronicle offers some instances where the neuter singular of ó notoç<br />

is used in a very strange way. One gets the impression that r:à notov is a<br />

fossilized word <strong>and</strong> has been reduced to a mere connective, for it does<br />

not refer to an antecedent, neither does it play a part in the syntax of<br />

the relat. clause. The only function it has is to connect the two senten ces<br />

<strong>and</strong> to refer in a very general fashion to the foregoing. It is not surprising,<br />

therefore, that the four examples I have found are all cases of relat.<br />

244 Apart from 656,6-9, mentioned in 4.2.4.2.1, <strong>and</strong> the ones discussed above,<br />

there are two more examples: 510,12 <strong>and</strong> 636,1.


76 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

connection. Mter each example the translation by Dawkins will be quoted<br />

for clearness' sake.<br />

8,8-10 "aL ly(!ot"rJUeY Ó Àaàç "aL lar(!ácp'fJaav elç ràç ol,,{aç rovÇ" rà noiov<br />

fle:rá rovç 1}ÀOav "al noÄ.Ä.oL na(!oi"ot ..., "... Now with them came also<br />

many serfs ...".<br />

294,20-4 ... "aL Mw"av À6yov, nwç avv~(}tV lxovv oL flavrarocp6(!ot và<br />

fleyaÀvv{a"ovv rovç àcpévuç rovç ... CJtà và yevfj IJ àyán'fJ OflO(!cp'fJ, "rà noiov<br />

nÉcprofleY wç aetoç àcpévr'YJç ...", "... but in this we fall down ...".<br />

510,21-2 ... "aL noWç CPO(!Èç lyv(!É'lpa và ràv a"orwaovv. Tà noiov<br />

il' ~ I I I J- 1 ' " Tl P' 'P -<br />

ueY exet "afl,av yevta va


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

77<br />

B 2407-8<br />

M' ~ç novfle'JI "ai T1]'JI "oPTaeà ónov 'ów"e "ai TOVTOÇ,<br />

flÈ T1]'JI ónotà'JI è"éeóeae TOV uucpa'JItov TO nÀOVToç 249.<br />

4.2.6. Conclusion<br />

The following table gives a general survey of the use of ó noioç in the<br />

Chrono Mor., the Assizes <strong>and</strong> the Chronicle of Machairas. The numbers<br />

between brackets behind the titles indicate the tot al amount of cases<br />

found in the texts 250.<br />

Nom. + Prep. + Noun Ess. Noness. Rel. + Resumpt.<br />

conn. pron.<br />

Chrono Mor. (22) 4 (noness.) 3 8 0 22 15 1<br />

Ass. (35) 1 (noness.) 26 21 (17 14 1 1<br />

+prep.)<br />

Mach. (passim) passim 11 passim passim passim passim 30<br />

(ess. <strong>and</strong><br />

(only<br />

noness.)<br />

nomin.)<br />

According to this table ó noioç begun as arelat. pronoun in nonessential<br />

clauses: in the Chron. Mor. it occurs only in such clauses; even in the<br />

Chronicle of Machaires, where its use is so extensive, it is used in essential<br />

clauses only in the nominative 251 . The Assizes form an exception in this<br />

respect, but it must be noted that 17 out of the 21 cases occurring in<br />

essential clauses are prepositional phrases : only this relat. pronoun gave<br />

this author the chance to denote the exact correlations between the<br />

antecedent <strong>and</strong> the relat. clause. Clearness <strong>and</strong> exactness are qualities to<br />

be expected in a book of law!<br />

Not until later <strong>and</strong> very gradually has ó noioç penetrated into the<br />

nominative case. At first there are only a few instances <strong>and</strong> these only<br />

in nonessential clauses. Here ónov put up the strongest resistance. This<br />

can be easily understood, when one considers that one of the causes of<br />

the origin of this new pronoun must have been the indistinctness of ónov.<br />

This obscurity was feIt most keenly in nonessential clauses <strong>and</strong> in all the<br />

cases except in the nominative.<br />

'0 noioç occurs primarily in nonessential clauses, but it is used preeminently<br />

in the relat. connection 252: the Assizes form an exception 253,<br />

but in the Chrono Mor. there are 15 instances out of 22, <strong>and</strong> in the Chronicle<br />

249 See also r 1464 (p.i T-Y}V clnolá).<br />

250 The numbers indicated for the Assizes should not be considered as the total<br />

amount: this text has been taken into consideration only partly.<br />

251 In a short text this would not be significant, because one has to reckon then<br />

with chance. But when in such a long text as the Chronicle of Machairas cl noioç<br />

does not occur in essential c1auses except in the nominative, this can only mean<br />

that it was reserved for use in the nonessential c1ause only.<br />

252 See also note 422 on the use of cl noioç in the Alchimiae apparatio.<br />

253 See 4.2.3.3.


78 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

of Machairas the cases of relat. connection are just innumerable. '0 noioç,<br />

apart from the Assizes <strong>and</strong> apart from the instances of the nominative<br />

in the Ohronicle of Machairas, was used only in nonessential clauses.<br />

This, combined with the fact that its use in the relat. connection is so<br />

frequent, can mean only one thing: the sense of ó noioç was too strongly<br />

anaphoric to be used in essential clauses. Sometimes, especially in cases<br />

of relat. connection, one gets the impression that it resem bles more a<br />

demonstrative than a relative pronoun! This feeling is only intensified,<br />

when one considers the cases where ó noioç appears in combination with<br />

a noun.<br />

In the beginning there are only a few instances of ó noioç followed by<br />

a resumpt. pronoun: one in the Ohron. Mor. <strong>and</strong> one in the Assizes.<br />

This is not surprising : why should this declinable pronoun be followed<br />

by a pronomen coniunctum 1 In the Ohronicle of Machairas the situation<br />

has been changed entirely: 30 instances have been found! How can this<br />

be explained 1 When we discover that 29 of these instances occur in<br />

cases ofrelat. connection (4 cases of parenthesis among them) , our thoughts<br />

fIy back to the period of the Koine (<strong>and</strong> before). We have seen that at<br />

that time there appeared to exist a strong link between the phenomenon<br />

of the pronomen abundans <strong>and</strong> that of relat. connection 254. And is not a<br />

resumpt. pronoun preceded by a declinable relat. pronoun like ó noioç<br />

also a pronomen abundans 1 Have we found here the link between the<br />

pronomen abundans of Ancient Greek <strong>and</strong> Koine <strong>and</strong> the pronomen<br />

coniunctum of Modern Greek 1<br />

This supposition is incorrect, I think, <strong>and</strong> for the following reasons :<br />

1. The previous history of the phenomenon is such that it is difficult<br />

to believe that the occurrence of the resumpt. pronoun in the Ohronicle<br />

of Machairas is the continuation of a use which was common so long ago :<br />

why are there no more in stances in the Ohron. Mor. <strong>and</strong> the Assizes1<br />

2. There are no instances of the nominative followed by a resumpt.<br />

pronoun. Why not 1 In earl ier times one finds instances.<br />

3. There are no instances of a prepositional phrase either. The texts<br />

of the periods of Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine do offer them.<br />

Why then does the resumpt. pronoun occur primarily in cases of relat.<br />

connection in the Ohronicle of Machairas (<strong>and</strong> in the two other texts) 1<br />

This must have been caused by the strongly anaphoric, almost demonstrative<br />

character of ó noioç itself. In early Modern Greek it is a very<br />

common practica to repeat an object which for some reason or other has<br />

been placed at the beginning of the sentence, by means of a pers. pronoun.<br />

Some examples, taken at r<strong>and</strong>om from the text of Machairas, follow.<br />

6,7-8 Tàv bi arav(Jàv TOV X(JlaTOV àrpij1Cev TOV elç Tà ayta nijv áytwv . ..<br />

6,16-8 1CaL TO'Vç f3' aTav(Jovç... 1CaL Tà laT' aavtbla ... ëf3aA& Ta elç<br />

\ ,<br />

TO aeVTov1Ctv . ..<br />

254 See I 1.4 <strong>and</strong> I 2.3.1.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM: 79<br />

This practice was (<strong>and</strong> is now) so common that it is quite underst<strong>and</strong>able<br />

that Machairas also did it, when the object at the beginning of the sentence<br />

was not a noun or a pers. or demonstr. pronoun, but the relat. pronoun<br />

Ó noloç. There are three reasons to believe that this supposition is correct:<br />

1. There are more reasons to believe that Ó noloç had a strongly<br />

anaphoric sense (see above).<br />

2. The resumpt. pronoun never follows the nominative of Ó noioç.<br />

This does not happen either, when a noun or a pers. or demonstr. pronoun<br />

begins the sentence. Only the object is repeated by a resumpt. pronoun.<br />

3. The same applies to prepositional phrases.<br />

Finally there may have been still another cause of Machairas' custom<br />

to use a resumpt. pronoun af ter ó noioç; the influence of ónov! It also was<br />

arelat. pronoun <strong>and</strong>, although it was quite different from ó noioç in<br />

character, it was also followed by a resumpt. pronoun in nonessential<br />

clauses, including the cases of relat. connection 255.<br />

Mter the 15th century, it seems, ó noioç has lost ground. It sooms<br />

that it has never again reached the frequency it had in the Chronicle of<br />

Machairas. In a long work as the Erotocritos it appears only 5 times,<br />

<strong>and</strong> all the instances occur in nonessential clauses! It seems to have been<br />

pushed back into the atmosphere where it originally belonged.<br />

4.3. Further History<br />

Although the further history of ó noioç may be interesting, it is not<br />

of any importance to this study. Having been picked up by the Ka()aeevovC1a,<br />

it is intruding now into the LJ'YJfl0itx'fJ. That this causes new<br />

problems is shown by the many remarks the modern grammarians feel<br />

obliged to make as to how <strong>and</strong> when it should be used 256.<br />

There is one more interesting thing. In one of his books Pernot 257<br />

mentions the following example of the use of the modern Ó ónoioç: elvat<br />

flta hateta TfjÇ ónotaç Tà xecpá).atá T'YJÇ elvat fleyáï..a. He adds that this is<br />

not exceptional. If this is really true, then the same thing is happening<br />

again as in the Chronicle of Machairas. The development has gone even<br />

further: now ó ónoioç is followed by a resumpt. pronoun even in an essential<br />

phrase! This time we can be sure that ó ónoioç is undergoing the influence<br />

of nov.<br />

255 See Mach. 354,28,402,3-4,520,15-7,560,20,572,35-574,1, 642,4-5, 664,21-2.<br />

Cases of parenthesis : 82,15-6, 254,6-7, 254,19-21, 326,31- 3, 380,29-30, 456,19-21,<br />

490,2 <strong>and</strong> 530,1-2.<br />

256 See Tri<strong>and</strong>afyllidis, § 768, Tzartzanos, § 114, Householder C.S., pp. 92- 3<br />

<strong>and</strong> Tzermias, § 362. See especially E. Yannidis, r;.waa,~à IJá(!e(!ya (Athens 1932),<br />

pp_ 31-2, P. Vlastos, 'H o.Ä1JV'~", ~al ,jf:(!,~èç äHeç ö'yÄwaaieç (Athens 1935),<br />

pp. 209-13 (including A_ Pallis' study IJ ov - önov - ó óno ioç on pp. 229- 44)<br />

<strong>and</strong> the review of it by Yannidis in NÉa 'Ecnia 17 (1935), pp. 593-5.<br />

257 Pernot, p_ 152_


PART III<br />

BYZANTINE PERIOD<br />

1. INTRODUCTION<br />

,In this third <strong>and</strong> last part the main question will be dealt with, viz,<br />

whether there is any oorrelation between the idiom disoussed in part I,<br />

the pronomen abundans <strong>and</strong> the idiom whioh has been studied in part 11,<br />

the pronomen coniundum. It is not easy to answer this question. One<br />

of the main oauses that this is so difficult is that this transition (if it<br />

has actually taken plaoe) has ooourred in a period which, from a linguistic<br />

viewpoint at least, is very obscure.<br />

1.1. Oharacter ot the period<br />

It is a period of transition. The spoken language is developing, but<br />

on the other h<strong>and</strong> the influence of Atticism has been growing stronger<br />

<strong>and</strong> stronger. And thus we see that many forma <strong>and</strong> constructions which<br />

have been or are ab<strong>and</strong>oned in colloquial speech are still being used in<br />

the texts. 1'his cu stom to make use of old, fossilized forms <strong>and</strong> constructions<br />

remains throughout the whole byzantine period. And thus one has to<br />

wait until the 12th oentury (or even later) 258 before one can get a olear<br />

picture of the changes <strong>and</strong> developments which had taken place in the<br />

meantime.<br />

Not every author employed the literary Koine. Someone who wanted<br />

to write for the lower olasses oould not use the Atticistio literary language,<br />

for he would not be understood. Other authors again were not able to<br />

write in accordance with the ancient rules: their education had been<br />

too deficient. Did these people use the spoken language then? They<br />

oertainly did not. The difference between the spoken <strong>and</strong> the wI'itten<br />

languages was not "official" as yet, as it is now between the Ka{}aeevovaa<br />

<strong>and</strong> the L11JI-l0Tt"7). We know how difficult it is for the Greek of to-day<br />

to keep these two types of the language apart, when he is writing <strong>and</strong><br />

even when he is speaking. This applies even more to people living in a<br />

period when the split between the written <strong>and</strong> the spoken languages,<br />

although it was becoming wider <strong>and</strong> wider, had not been established<br />

yet in an official manner. There was not a real ohoioe between the two<br />

types of language; there were many possibilities in between. Someone<br />

who wanted to reaoh the common people did not use common speech,<br />

mainly beoause he was writing. When writing, one used the written<br />

language, not, of course, the "beautiful" literary Koine, but a simplified<br />

!fiS Cf. 11 1.1.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 81<br />

type, a kind of "Fachprosa", mixed, either on purpose, or by accident,<br />

with new elements originating from the spoken language 259.<br />

1.2. The texts used in this part belong to the so-called "vulgar" type.<br />

They do not give us a picture of the language as it was actually spoken.<br />

The texts of Ancient Greek literature may give us a clearer notion of the<br />

spoken language of their period. At that time literary Greek was still<br />

based on the language as it was actually spoken <strong>and</strong> the Greek of the<br />

great literary masterpieces, on the other h<strong>and</strong>, still affected common<br />

speech <strong>and</strong> may have even slo wed down its development 260. The life-line<br />

between the two was not cut yet. The yawning chasm which separated<br />

the written language from the spoken language later did not yet exist<br />

then. The vulgal' texts of this period are works like the Apophthegmata<br />

Patrum, the Historia Monachorum, the Historia Lausiaca of Palladius,<br />

the works of Moschus, Leontius of Neapolis, Malalas <strong>and</strong> Theophanes<br />

Confessol'. These are texts written in a more or less simple "written<br />

language", mixed with elements from common speech. Sometimes these<br />

elements were admitted into the text: people like, for instance, Moschus<br />

<strong>and</strong> Leontius must have been quite ab Ie to write the atticistic literary<br />

Koine. Another time the presence of these elements may be regarded as<br />

being caused by intrusion : one gets the impression that a man as Malalas,<br />

for instance, did not admit these elements on purpose, in order to be<br />

better understood, but wrote them down accidentally.<br />

In this part some other texts will be studied, which actually belong to<br />

the Modern Greek period because of their time of origin. Their use of<br />

language, however, is such that it seems better to discuss them in this part.<br />

1.3. The main question which has to be answered in th is part has already<br />

been answered by Jannaris, who said, referring to Mk 7,25 ... yvv~ ~ç<br />

elXe -rà Ovyá-r(!wv av'l"ijç nvevfla àxáOa(!-rov 261: "This is apparently a<br />

Hebraism initiated by the Septuagint, imitated by the NT writers, <strong>and</strong><br />

spread through their subsequent imitators to common speech". And<br />

indeed, the Hebrew nota relationis + resumpt. pronoun is an exact parallel<br />

of the Modern Greek nov + pronomen coniunctum 262. Jannaris, however,<br />

did not take into account the fact that the idiom which he signalized in<br />

Mk 7,25 also occurs in Ancient Greek <strong>and</strong> other Koine-texts. Those<br />

cases cannot easily be considered as Semitisms.<br />

Psichari denied that the Modern Greek idiom should be viewed as a<br />

Semitism, but saw more in it than Thumb, who called it a "spontanes<br />

Zusammentreffen" 263. He maintained 264: "Le grec de la Sept ante préludait<br />

2:;9 Cf. Costas, pp. 50 ff. <strong>and</strong> Weierholt, pp. 10 ff.<br />

260 See note 54.<br />

261 Jannaris, § 1439.<br />

262 Cf. Tabachovitz, LXX und N.T., p. 105.<br />

263 Thumb, Hell., p. 128.<br />

264 Psichari, p. 858.


82 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

déjà sûrement à l'usage qui a prévalu; nous en avons quelques précurseurs<br />

dans Ie grec classique". Thus Psichari gave a positive answer to the<br />

question we posed, but did this without giving any proof.<br />

It was Wackernagel who put this fact on record, saying 265: " • .. die<br />

Gleichartigkeit der relativen nov - Sätze des Neugriechischen mit biblischen<br />

Sätzen nach Art von olç èbóO'fJ aVToiç scheint mir nicht erwiesen".<br />

With the intuition proper to a great scholar he chose an example (Apoc.<br />

7,2) which actually happens to be a Semitism 266. We shall, however, take<br />

good Greek examples like P. Oxy. I 117,12 ff. U cIJv bwaetç Toiç nal(j[olç<br />

aov tv U aVTWv 267 <strong>and</strong> see whether there is any correlation between<br />

examples like these <strong>and</strong> the Modern Greek idiom.<br />

2. THE PRONOMEN ABUNDANS<br />

From the 4th century onward one finds less instances of the pronomen<br />

abundans. Almost all of them stem from hagiographic texts, i.e. from<br />

texts written for the lower classes. In literary texts it does not occur<br />

any longer: Paus. II 4,6 (II A .D .) may be considered as the last one.<br />

2.1. Examples<br />

The following examples have been found 268:<br />

Paisios 84,21 1}v nç àv~(! ovóf-lan IIo(!cpV(!wç, ovne(! !;wv Ó f-la"áewç f-lá(!TVÇ<br />

elXev àyán'fJv f-leT' aVTov návv 269.<br />

Marc. Diac., Porphyr. 14,11-5 ... "ai (lAAOÇ vn'fJ(!h'fJç vewTe(!oç ovóf-lan<br />

B - tI '7 r- 1 "" 1 ~-~ , '1<br />

a(!wxaç, OVTLVa EV(!eV f3'<br />

0 f-la"a(!wç. " OVTa ev eaxaup "lVuuVep, "al Aa WV<br />

avvrJyayev, "ai àvaAwaaç noAAà . .. ToiiTov vytij èno{rwev.<br />

In this case the pronomen aburulans does not follow the relat. pronoun<br />

immediately, but later, in the third instance. It is something quite normal<br />

<strong>and</strong> also occurs in Ancient Greek 270.<br />

Sym. Styl. 30,24 "ai lbov 1}v na(!a"e{f-levov qJ(!Éa(! nA'fJa{ov TOV f-lOVaaT'fJ(!{ov,<br />

èv 0/ vbw(! ov" vnfj(!xev èv aVTep, nAfjOoç bi nvevf-láTwv à"aOáeTwv "aTep"et<br />

èv aVTep.<br />

Id. 48, 1 à(!XlATlaT~ç yÉyovev èv Tti Ev(!{q., TOvVOf-la 'AvT{oxoç, Ta bi<br />

na(!wvvf-lOV aVTov rovaTàç èAiyeTo, oç èAaArJO'fJ èv OAep Tep "óaf-lep T à ne (! i<br />

aVTOV.<br />

One gets the impression that the author changed his mind in making<br />

the subject of the clause not the man himself, but his deeds.<br />

Act. Xanth. 75,16 f. ... 'I'fJaov, ov ij OA.'i1plÇ TWV èv ~eVlTe{q. "lvei n(!àç<br />

evanAaxv{av, OV Ó "AaVOf-laç TWV èv alXf-laAwa{q. ènl yfjç ae èAOeiv èno{'fJaev •..,<br />

nO{'fJaov "al vVv lAeoç.<br />

265 He did it in a review of Psichari's study in Theol. Lit. zeit. 8 (1909), pp. 227-8.<br />

266 See I 2.4.5.6.<br />

267 See I 2.2.3.5 <strong>and</strong> 2.3 .2.4.<br />

288 Most of them by Linnér, p . 83 <strong>and</strong> Ljungvik, Stud., p. 28.<br />

289 Linnér (p. 83) mentions another example: Act. Marinae 16.24 ... fjv<br />

yevvrr{}ûaav d.{}Vç :n:aeéc5wxev a V r iJ v elç dvareoqnJv.<br />

270 See Kühner-Gerth II, pp. 432 f.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONJUNCTUM 83<br />

The author must have written down this pers. pronoun, because he<br />

thought that it was not clear any longer that the relat. pronoun referred<br />

to J es us 271.<br />

The Chronicle of Malalas offers two examples, but both of them are<br />

quotations from the LXX :<br />

147,11-2 M~ aè Wraiát"W Ó fJe6ç aov, èq/ cp 1te1WtfJwç el è1t' avnp, Uywv . ..<br />

(= Is. 37,10, Regn. IV 19,10).<br />

156,15-7 OViWÇ Uyet ~vewç Ó fJeoç iep xetanp fWV Kvecp, ou eXeái'YJaa<br />

iijÇ i5eçtaç aViov iOV e1ta~ovaat ëft1teoafJev aViov ëfJv'YJ, ~ai laxvv f3aatUwv<br />

i5taeençw (= Is. 45,1).<br />

Act. Cart. 10,2 eli50v ávi5ea nvá, ou ëanÀf3ev {mèe iOV ifÀwv ~ ö'ljJtç aViov.<br />

Doctr. Jac. 68,5 li50v èyw e1táyw e1t' aViovç ~a~á, eç d)v ov i5vvf]aovTat<br />

eçeÀfJûv eç aViwv.<br />

Vit. Euthym. 87,22 ... iO aûtpoç iWV ft'YJie01tOÀtiWV. eç d)v nveç aViwv<br />

ov~ àvef3áÀoviO . ..<br />

2.2. Semitism8<br />

Are there any cases of Semitic influence among these examples? The<br />

two quotations in the Chronicle of Malalas may be so, of course: we have<br />

observed that the LXX teems with such cases 272. It is good to ask the<br />

same question with regard to the other instances. They all stem from<br />

hagiographic texts, which, partly at least, have been written by Jews.<br />

Another reason why these examples should be investigated on this point<br />

is that the writers of this kind of literature underwent astrong influence<br />

from the LXX <strong>and</strong> the NT.<br />

The following cases are, I believe, rather dubious. In the fust place<br />

Doctr. Jac. 68,5, <strong>and</strong> further Act. Cart. 10,2. Another case ab out which<br />

one may have one's doubts is Sym. Styl. 30,24, but in reading the context,<br />

one has to admit that the content of the relat. clause is emphasized so<br />

strongly that it seems better to consider it as nonessential. All the other<br />

examples may be considered as cases of relat. connection (Act. Xanth.<br />

75,16 f. is a parenthesis).<br />

271 Ljungvik (Stud., p. 28) mentions two more examples taken from this text:<br />

75,31 f. '16011 Ta nÀoiov nEel ou )(aTfJEIp.ev lvf)á&, lv cp TcfHIP.p.év1) laûv1pVxfJ lv aVTl/J<br />

<strong>and</strong> 83,8 f. àvfJe Yele nç .. . nea xeóvwv nvwv . . . l)(1)eVTTE TOVTOV Ihóv, cp )(al nae{}évoç<br />

nç maTEvaaaa, 'Ij)(oÀovifu aVTl/J. The last case mayalso not be considered as a case of<br />

pronomen abundans : the relat. clause falls apart into two clauses, the relat. pronoun<br />

cp depending upon maTEvaaaa, aVTl/J upon 'Ij)(OÀ06f}EI. A similar case occurs in<br />

Mosch. 2976B: 'An1)À{}op.EV elç vQaalv, lv fJ yevóp.evol lifwaáp.E{}a aVTó{}1 p.Éyav<br />

)(aTà {}Eav p.ovaxóv. The relat. pronoun belongs here to yevÓP.EVOI, aVTó{}1 to l{}waáp.E{}a.<br />

272 See I 2.4.4.2 <strong>and</strong> 2.4.4.4. Actually, the pronomen abundans in 147,11-2<br />

may be a Semitism: the relat. clause appears to be essential. As in the other instance<br />

the relat. clause is nonessentiaI, it cannot be decided whether this is a case of Semitic<br />

infiuence or not.


84 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.3. A remaining problem<br />

Apart from the fact that the texts written during the period from the<br />

4th until the IOth century 273 offer so few examples <strong>and</strong> that some among<br />

these may be cases of Semitic influence, there is a question which must<br />

be asked, although it cannot be answered as yet. Is it not strange that<br />

authors who are generally considered as people who wrote a simple kind<br />

of Greek <strong>and</strong> of ten admitted elements of common speech into their<br />

writings, never used a pronomen abundans ~ I think of authors as Palladius,<br />

Moschus, Leontius, Malalas 274, the author of the Ghronicon Paschale,<br />

Theophanes Confessor etc. etc. Had the idiom become extinct perhaps<br />

<strong>and</strong> must the examples we discussed in the preceding paragraph all be<br />

regarded as being caused by the influence of the LXX <strong>and</strong> the NT ~<br />

Or did this idiom not occur at all in common speech <strong>and</strong> was it actually a<br />

nicety of literary Greek ~ 275.<br />

2.4. Later examples<br />

Some later examples prove that by no means the pronomen abundans<br />

had become extinct. They stem from the 14th <strong>and</strong> 15th centuries.<br />

2.4.1. Alchimiae apparatio<br />

This is a collection of alchemical recipes, which form part of the Codex<br />

Holkhamicus of the 14th century. The following instances of a very odd<br />

use of Snee accompanied by a pronomen abundans have been pointed<br />

out by Tabachovitz 276. '<br />

F 6-8 Taxv àvaÄ:ve-rat eiç f5t5we elç -&eel-'~V xone{av TOV àMyov' Snee Tà<br />

f5t5we aVTà oVTWÇ àvaAV61-'evov t5Vva-rat È'X TOVTOV yevÉIJ-&at Ó "Ae1Jç.<br />

G 1-2 Tà t5i f5t5we TijÇ Cwijç yevviiTat àn' aVT6' Snee OVTWÇ y{ve-rat 'Ii IJ'XevaIJ{a<br />

aVTov.<br />

2.4.2. Byz. Alex.<br />

3129-30<br />

(nç à~e È'X TWV IIeeIJwv)<br />

\, n {3 , \ - ~I ~ ,<br />

1'0 Taxoç IJvAI'oal-' aveTat naea TWV ma'Xeuovwv'<br />

öç 'AAe~ávt5eqJ naeaIJTáç, Uyet n(!àç TOVTOV OVTOÇ 277.<br />

-----<br />

278 The Vita Euthymii has been composed between 920 <strong>and</strong> 925 (see the edition,<br />

pp. 9-10).<br />

274 Cf. von Stepski Doliwa, p. 65, who also finds it "auffallend" that Malalas<br />

offers the pronomen abundam only in two quotations from the LXX.<br />

276 Cf. I 1.7.<br />

278 Tabachovitz, Études, pp. 14-5.<br />

277 More examples of oç in the nom., followed by a pronomen abundam, are: 437- 9<br />

iE dxo)'áOTOV yde 'nvoç ly)evor; uV )eaTéOT1'Jç, / oç elç Tdç XEÏ(laç Tdç i/Aáç TaX{OTwç i,.mUJEÏTa"<br />

/ )eall5"'1JV OUTOÇ • • • I5wUE' •.., 1657-9 UyOVTEÇ n(loç • AUEavl5(lov •••, / cór; MQ)eEl5óva l5ei<br />

nva IIE(luóYv )ealhkiv )e(láTOÇ. / ·Or; )eal nE(l,xCJ(!'Yjr; aUTOr; YEVÓ/AEVOr; èx ToVrov, / dvél5(la/AE •..,<br />

2263-6 W E(lxaa, .. • n(lounEudJv elç nól5aç • AkEávl5(lov, / .. • • or; 17(lEaTO )eal /Aé).or; /<br />

••. neourpf}éyyEufhn .. . / ..., aUTOr; ).éyuv ..•, 4429-31 n).Vva, POV).ó/AEVOr; a1ÏTó<br />

(lzli'vo'rde'xov) . • .. / 0 )eal p(laxEv ... )eaTE1;,wwlhJ / a1ÏTàr; Tdr; XEÏ(lar; èxrpvydv i)eE ivo<br />

TOO /AayEl(lov .•.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

85<br />

1003-5<br />

IJ á(!ea7:t vijp ij ft?}r:'Yj(! ft0V . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

fj7:tç :n:U(!á"À'YjCTtV lftijv a V r: 'Yj :n:(!oabe~aftév'Yj<br />

elaijÀ()ev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 278.<br />

In this poem not only the nominative is followed by a pronomen abundans,<br />

but also the accusative:<br />

2479-80<br />

· .. tar:àç ó :n:o(!qJV(!éïvoÇ" 8v à:n:à "Ó(!'Yjç e mov<br />

yevéa()' è:n:{a'Yjft0v a v r: à v wç à:n:à r:ijç :n:o(!q;V(!aç.<br />

3426-8<br />

· ................ :n:(!oa?}vey"av 'AU~avb(!ov LJa(!etcp<br />

wç äyyeÀoV" 8v "a7:tbwv lv ~évn ()ew(!{q.<br />

:n:U(!'YjÀÀayftév'Yjv r:e aToÀijv TOVr:OV lv&bvftévov,<br />

· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ~yé(!()'Yj :n:(!oa"vvijaat.<br />

4521-2<br />

lmaToÀàç "0ft{Covr:eç· äç "al ÀafJwv elç xei(!aç<br />

:n:(!oaér:a~e ftéaov aT(!aTOV T a V T a ç àvayvwa()ijvat.<br />

2.4.3. Sphrantzes<br />

160,10-11 ... Zw?} ... , ijv ()ij "al fteTà 7:tvàç ijfté(!aç ~vÀoy~()'Yj aVTijv<br />

Ó bea:n:óT'Yjç ó "V(! LJ'Yjft~T(!toÇ 279.<br />

302,14--6 avvey(!áVJaTO ftv()á(!ta •.., wv à:n:' aVTWV TijV à"a()U(!a{av "at<br />

:n:(!ób'YjÀov f{JÀva(!{av Tà bt'Yjy~aaa()at aVTà raov lar:l T0 r:ijv r:ov Avyetov "ó:n:(!OV<br />

l""oft{aat.<br />

413,21 ... r:wv ... av()évr:wv "at à(!XÓVTWV, ovç l~eÀ()wv l"ei()ev "aTrp"taeV<br />

avr:ovç lv Tij 'Ab(!tavov:n:oÀet . ..<br />

26,26-7 (ed. Grecu) ... "al ër:e(!a :n:oÀÀá· ä "at ar:aÀûç lyw :n:U(!éÀafJov<br />

r: a v r: a :n:a(!à r:OV é'Yj()évTOÇ :n:(!wr:oaT(!áTO(!OÇ.<br />

Pseudo-Phr. 304, 25-7 (ed. Grecu) ... :n:U(!eyéveTo elç r:ijv IJóÀtv "al<br />

ó ... (geóbw(!oç btà r:à elvat avr:àv lv Tij :n:óÀet btáboxov .... /) "al ó fJaatÀevç<br />

l:n:e"v(!8t avr:à à"ova{wç . .. 280.<br />

278 More examples of öanç: 1108-10 c]JIÀbvr,OV •.• · öurlÇ ..• / . .. / :m,xeooç<br />

'>CaTEacpaylaaev othoç TOV IIavaavlav, 3558-62 djeov aVTov TOV nOTap.ov ... nÀ'T}p.p.veoi'nrra·<br />

/ oinveç . • . / ... / vnÉure81jlav .•. '>Cal TC(!Oç .daeûov rjM'ov, / ûnóvnç OUTOI neoç amov<br />

WTVX'T}P.' , AÀe;áv6eov.<br />

279 See also 128,1 . .. wç naed TOU paalUwç ... neoanáxlhj, {j '>Cal 6",alwç OcpelÀop.ev<br />

iJp.ûç notijaal aVTó, <strong>and</strong> 192,8-10 '>Cal Ó Nl'>Calaç neóe6eoç Év 'PÓ>p.n Èva:rcÉp.etve •.• , öv<br />

p.nà TfJV TOU naTelá(!xov dno TooV (Me dno6'T]p.lav ó paalÀevç '>Cal iJ at5voooç aVTov ûç<br />

naTe1á(!X1JV Èlp'T}cplaaVTo.<br />

280 The majority of these examples have been adopted from the thesis of von<br />

Stepski Doliwa. Among them she mentions three instances which, I think, cannot be<br />

considered as cases of the pronomen abundans: 106,19-20, 193,4 <strong>and</strong> 390,23.<br />

Sphrantzes does not employ aVToç as a pers. pronoun there, but in the function of<br />

a determinative pronoun. On p. 67 she admits herself that amoç in 106,19-20 is<br />

a. determin. pronoun.


86 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

2.4.4. Other texts<br />

Velth. 465-6<br />

lfJeve fJeva'fJ "aOaeá, no.V.à


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 87<br />

3. THE ORIGIN OF O:reOV AS A RELATIVE PRONOUN<br />

In the texts from the 12th century onwards the word önov occurs<br />

more <strong>and</strong> more as arelat. pronoun. It is not employed as arelat. pronoun<br />

then for the first time: too many instances occur in the texts, mixed<br />

though they are with learned elements as oç, oanç <strong>and</strong> oa:reee. How <strong>and</strong><br />

when did önov, which originally meant "where" (<strong>and</strong> still does), come<br />

into use as arelat. pronoun?<br />

3.1. Broadening of the sense of ö:reov<br />

This change did not come about within a short time. It has been a<br />

development wich lasted many centuries <strong>and</strong> started in Ancient Greek.<br />

3.1.1. In A ncient Greek<br />

Already in Ancient Greek onov (<strong>and</strong> other relative adverbs) is sometimes<br />

used instead of the adjectival rel. pronoun accompanied by a preposition.<br />

Kühner-Gerth 284 ment ion the following ex am pies :<br />

Hdt. IX 1 ö"ov


88 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

only actual meaning of onov must have been "where" in its broadest<br />

sense 288.<br />

3.1.2.1. Local sense. Even in Ancient Greek texts no difference is<br />

made sometimes between "where" <strong>and</strong> "whereto". In the Koine this<br />

difference has almost vanished: onot does not occur any longer in the<br />

payri, nor in the NT. Some examples of onov instead of onot are Mt 8,19,<br />

Jn 8,21, 22; 13,33, 36; 14,4, 5; 21,19; Apoc. 14,5 289 .<br />

Examples where onov is employed instead of a prepositional phrase<br />

are more frequent than before:<br />

Mt 2,4 "at f-l~ mwáf-levot neoa'Yjvéy"at avri[> btà ràv Öx).ov ànearéyaaav r~1I<br />

aréy'Yjv önov ("Ie toit sous lequel il était" 290), "at Uoev~avreç xa).wat rà1l<br />

"eáf3aro1l onov ("upon which") ó naea).vn"àç "ará"etro.<br />

Apoc. 2,13 ... ' Avnnaç ..., öç àne"rávO'Yj nae' vf-lïv, onov (= nae' vf-lïv)<br />

ó aaravaÇ "arot"û.<br />

Clem., Ep. Gor. I 25,3 ... a'teu ràv a'Yj"à1l è"ûvov, onov rà oara rov<br />

neoyeY01l6roç èartv . .. (Latin translation : in qua) 291.<br />

3.1.2.2. Sense involving occasion<br />

P. Par. 47,8 ff. (± 152 B.C.) ... on èvf3éf3).'Yj"av Vf-laç (= ijf-laç) elç iJ).'Yj1l<br />

f-leyá)''Yjv "at 015 bvváf-leOa ànoOavûv "al' lbfiç on f-lé).).of-lev awOfjvat, r6re<br />

f3annCwf-leOa (-w- = -6-), "for they have plunged us into a deep mire in<br />

which we may die ... 292. The relat. adverb 015 is sometimes used as a<br />

learned substitute of onov. The same applies to l1l0a.<br />

Epict. I 15,7 Ovbév, lq;'Yj, rwv f-leyá)'wv aq;vw ytveTat, onov ye ovb' ó f36r(!Vç<br />

O'iJbè av"ov, " ... why, not even does the bunch of grapes, or a fig" 293.<br />

The adverb denotes a very loose <strong>and</strong> vague connection. In the following<br />

instance its sense is clearer :<br />

Id. 20,8 óeare ènt rov vOf-ltaf-laroç, 8nov bo"û nelvat neàç ijf-laç ...,<br />

"... in which it is feIt that we have some interest ...".<br />

Ep. Gol. 3,11 ... 8nov ov" lvt "E)')''Yjv "at' Iovbaioç ..., "... in which<br />

case ...". Ro bertson finds that 8nov is almost personal here 294.<br />

Clem., Ep. Gor. I 26,1 Méya "at Oavf-laaràv oVV VOf-ltCof-lev elvat, el ó<br />

b'Yjf-ltoveyàç ... àváaTaat1' not~aerat rwv óatwç avri[> bov).evaávrwv ...,<br />

önov "at bt' oevéov bet"1IVatv ijf-lïv rà f-leya).ûov rfjç ènayyeMaç avroiJ;<br />

This is a very free use: it must have a sense like "by means of which",<br />

"in that way".<br />

Id. 43,1 Kat rt Oavf-laar6v, el Ot èv Xetari[> ntarevO&reç naeà Oeov<br />

288 Cf. Hesseling, Il ov, pp. 219-20.<br />

289 Cf. Hesseling, Ilo V, p. 219 <strong>and</strong> Blass-Debrunner, § 103.<br />

290 Pernot, p. 156.<br />

291 For more examples see P ernot, pp. 153, 156, 158 <strong>and</strong> 161.<br />

292 The translation has been borrowed from Hunt-Edgar I no. 100.<br />

283 The translation of this <strong>and</strong> the following example has been borrowed from<br />

Oldfather (ed. Loeb).<br />

2t4 Robertson, p. 712.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 89<br />

iieyov 'WtovrO "adaTrwav rovç neOete'YJ/.lÉVOVç; onov "al. Ó /.la"áetoç .. .<br />

Movaijç rà btareraY/.lÉva avnp návra Èa'YJ/.leu»aar:o èv raiç [eeaiç (3{(3ÀOtç . . .<br />

In this relat. connection onov has a similar meaning: "in exactly the<br />

same way".<br />

3.1.2.3. Causal sense<br />

I have chosen two examples mentioned by Hesseling, who enumerates<br />

a whole series of interpretations given by different scholars 295. It is<br />

interesting to see how divergent these views are: another proof of how<br />

much the sense of onov had been broadened.<br />

1 Ep. Cor. 3,3 onov yàe Èv v/.liv CijÀoç "al. iietç, ovXl. aU(!"t"o{ Èare ... ;<br />

2 Ep. Petr. 2,10-1 ... c5ó~aç ov reÉ/.lOvatv (3Àaaf{J'YJ/.l0vvreç, onovayyeÀot .. .<br />

ov f{JÉeOVatV "al" avnvv naeà "ve{cp (3).áaf{J'YJ/.lov "e{atv.<br />

I consider onov as meaning "whereas", rather than "since" or something<br />

like that 296.<br />

3.1.2.4. Some later examples<br />

Mosch. 2949 B /.le7:à Ta "avaat avrov .av f{Jovevov ovx e'Ûeev iivOa<br />

(= with what) wf{JetÀev af{Joyy{aat .av f{Jovevov.<br />

The adverb ii1l0a is a learned substitute for the colloquial onov 297.<br />

Leont., Sym. 1708 C ... elaeeXó/.le1loç ótà rijç nÓeT'YJç, onov nÀ'YJa{ov (= ne ar<br />

to which) 298 Èaû1I ra aX0).{o1l ruw natbtw1I. From an example like this it<br />

appears how the local sense of onov could change into that of what usually<br />

is denoted by arelat. pronoun: here onov is even accompanied by an<br />

adverb.<br />

Id. 1717 A ov návraç ói rwnáaaTo, àÀ).' onov f; Oeov xáetç Èyvwetaev avnp.<br />

"Onov might be regarded here as denoting ovç, or oaovç. It is better,<br />

however, to view it as meaning something like "in each case that ... ,<br />

whenever ... ".<br />

3.1.3. Conclusion<br />

It may be concluded from the foregoing examples that onov first was<br />

broadened in its local sense <strong>and</strong> began to be used instead of all kinds of<br />

prepositional phrases with alocal meaning. In some cases it lost even<br />

its original local colour, which passed into a sense involving occasion<br />

or time. It also developed a causal sense. Finally it became a connective<br />

without a clear-cut sense, used to form a connection bet ween sentences.<br />

Having become so general in use, it could easily replace another word<br />

which connected sentences, the relat. pronoun 299.<br />

295 Hesseling, IIov, p. 219. See also p. 220.<br />

296 For more examples of ö;nov having a causal sense see Blass-Debrunner, § 456,3.<br />

297 Cf. Jannaris, § 608, <strong>and</strong> 3.1.2.2.<br />

298 For the position of :n;).TJGlov Rydèn refers to PaU., H.L. 152,16 ToVrov n).TJulov<br />

KU7T.LTWV TtÇ l,.,.evev.<br />

299 Cf. Dieterich, pp. 200 ff., Wolf, pp. 47-8, Psaltes, § 312 <strong>and</strong> Hesseling, IIov,<br />

pp. 219 ff. For parallels in other languages see Hesseling, Ilo v, p. 220.


90 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

3.2. Earliest examples ot onov = relat. pronoun<br />

Jannaris, Dieterich <strong>and</strong> Rydén 300 have signalized a series of examples<br />

where, they maintain, onov was used instead of arelat. pronoun. They<br />

stem from the lst, 5th or 6th, 6th <strong>and</strong> 7th centuries. Some of them should,<br />

I believe, be rejected as such. They will be discussed first.<br />

3.2.1. Rejected examples<br />

Clem., Ep. Cor. I 23,3 n6eew yevéa()w àq/ iJftWV i} yeurpiJ ufJ-r'Yj, onov Uyet ...<br />

Pernot ob serves 301: "N ous sommes bien près du relatif moderne nov".<br />

In the lst century A.D. we are quite close, but not so close as Pernot<br />

believes. The words onov Uyet do not mean "who says", but "where<br />

it is said", or "where the Sctipture says", or "where God says". Blass­<br />

Debrunner are clear about thaP02: "Bei den Zitierformeln Uyet usw.<br />

schwebt als Subjekt ó ()eóç, i} yeurpiJ od. dgl. vor". See, e.g. Ep. Eph. 4,8<br />


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 91<br />

Apophth. Patr. 300 D ovtJè yàe elXé nnou 'OV alwvoç .ov.ov VATjV el f-l~<br />

éaep{tJa önov .à OáAAW saXlCl3v, " ... nisi acum unam qua palmas suas<br />

scindebat", is Migne's translation. Jannaris, who, according at least to<br />

his bibliography, also used the edit ion of Migne, has another version :<br />

eiX13U .{nou. In that case it would be much easier to consider önov as a<br />

substitute not of a prepositional phrase, but of arelat. pronoun (ij).<br />

Jannaris' text-correction (1) must, however, be rejected.<br />

Mal. 405,4-5 ... "at 13veéOTjaav ... elç .ov .6nov 'OV éevf-la.oç önov Uye.al<br />

.0 BvOáetv. Although Niebuhr translates "qui Bytharium dicitur", I prefer<br />

the more conservative attitude of Wolf, who says (p. 48): "An der Stelle<br />

des Sundes, wo man's die kleine Tiefe heisst". He mentions the following<br />

paralleis, where önov is replaced by the more learned svOa: 77,15-6 "at<br />

Wtû06vuç Ot ' AeyovaVial elç .0 f-lav.ûov, svOa Uynal .à IIvOla 013ef-lá . ..<br />

<strong>and</strong> 115,5-7 ... sepvyev ... elç aA;'o f-léeoç -rijç v~aov, .0 l5taepéeov'0 Kv,,;'wm,<br />

svOa .à K V"Awma Uyl3ial 0eTj. It is striking to see how close this use of<br />

önov <strong>and</strong> lvOa (= önov) is to wh at is usually denoted by arelat. pronoun.<br />

Moseh. 2914 A .. . àV~AVOI3V elç.o oeoç önov av.oç I3lnI3V. Mihevc-Gabrovec<br />

(p. 47) views it as a "relatif simpie". It is safer, I believe, to classify<br />

it as a dubio us case 305.<br />

In spite of the title of this paragraph, which sounds rather negative,<br />

it is quite obvious that the above-mentioned examples prove that, if<br />

önov was not used as arelat. pronoun yet, the time that it wouid be used<br />

as such was very near. The most important reason why we are kept from<br />

considering önov as arelat. pronoun is that the antecedents still indicate<br />

locations <strong>and</strong> not persons or objects.<br />

3.2.2. Examples<br />

In the following examples we shall see how the development has been<br />

completed. The antecedents are persons or (not local) objects, <strong>and</strong> thus<br />

there is no reason to doubt that önov is used as a substitute for the relat.<br />

pronoun.<br />

Apophth. Patr. 300 B "at Aaf36vuç "at .ov àtJûepov önov elXe neoç av.ov<br />

.~v ;'vnTjv, " .. . jratrem qui simultatem adversU8 eum habuerat (Migne)".<br />

oldest, Ms A). This, however, can only be true on two conditions: 1. the Ms H<br />

<strong>and</strong> the Syrian translation stem from the Ms A, 2. it must be considered as a lapse<br />

of the scribe, as for the rest he writes oç ~ ö. It is obvious that all this is highly<br />

improbable. I rather suppose that the translator rendered önov by quae just by<br />

accident (the rendering quae being more to his liking than ubi), possibly influenced<br />

by scriptura haec: "Longe sit scriptura haec a nobis, quae dixit . ..". A last possibility,<br />

of course, is that a later scribe changed ubi into quae.<br />

305 An instance which has to be rejected as such is offered by Gignac, who says<br />

regarding P. Gen. 75,14 (lIl-IV A.D.) Tónov bi aVToîç naeáaX€ç nov p.ivwGtv : "I have<br />

found one case of an indeclinable (italics by me) nov used in its Modern Greek relative<br />

sense" . Here nov is not used as a pronoun, but as an adverb. For more examples<br />

of interrogatives which are used in an almost relative sense see Blass- Debrunner,<br />

§§ 298,4 <strong>and</strong> 368.


92 PRONOMEM ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

That 8nov is a substitute for 8ç becomes clear in 300 C . .. xai 1'011 àc5eÄ.IPoll<br />

lX01l1'a 1'~1I AVn?]lI ...<br />

Dan. Sket. 70,1 fJ fteOva1'(!ta 8nov elç 1'0 ftea{avAov lxet1'o . ..<br />

The connective 8nov represents the relat. pronoun ij.<br />

Leont., Sym. 1704 B ... 1'0'1' c5(!6ftov fJWÏJv, 8nov fJ(!~áfteOa xai 8nov iXA~O?]­<br />

ftev vno 1'OV Oeov, elç 1'~v l(!?]ftov 'l'av1'?]V nA?](!WaWftev.<br />

The fust 8nov may be regarded as representing 8'1', the second as representing<br />

iIP' w, "to which we are called".<br />

Leont., Joh. 46,18 ' Exe'ivoç 8nov iftaye{(!evell, i~ip .. Oev 1'(!Éxwv . . ., "The<br />

man who used to cook for us . ..". It can by no means mean something<br />

like "And he left the place where he had been cooking", 8nov representing<br />

the phrase "from the pI ace where ...".<br />

3.3. Weakening ot 8nov = where<br />

Did the local sense of 8nov weaken or was it perhaps completely lost?<br />

It would be underst<strong>and</strong>able if this had happened : the meaning of 8nov<br />

had widened so much that it ended in being a mere connective.<br />

Hesseling observed the same thing <strong>and</strong> found some examples in the<br />

Apocalyp8e where 8nov was reinforced by èxe'i or by means of a prepositional<br />

phrase 306. It is good to consider these examples, while at the same time<br />

we add some more.<br />

Apoc. 12,6 . . . elç 1'ijv l(!'Yjftov, 8nov lXet ixe i 1'6noll fJ1'otftaaftÉlIov ..•<br />

Id. 12,14 . " elç 1'0'1' 1'6nov av1'ijç, 8nov 1'(!ÉIPe1'at ixei . ..<br />

Mart. Matth. 217,2 F 1'0 O(!OÇ 8nov 17ft?]V ixei . ..<br />

We have seen more of such cases in the LXX. In I 2.4.4.1 some instances<br />

of essential clauses were discussed, among which was, e.g., Gen. 20,13<br />

.. . elç náv'l'a 1'6noll, 0-0 iàv elaüOwftell i x ei 307. In all these instances<br />

Semitic influence is apparent.<br />

The following examples may be compared with Regn. III 13,25 . . . 0-0<br />

Ó n(!o~1'?]ç ... xanpxet ill av1'fj, which is also due to Semitic influence 308.<br />

Apoc. 17,9 at Én1'à xeIPaAai Én1'à O(!?] ela{v, 8nov fJ yvvij xáO?]'l'at in'<br />

av'l'löv.<br />

Ge8t. Pil. A 15,4 ... iv oixep 8nov OV(!iç ovx 1}v iv av1'q>.<br />

Can all these instances be considered as cases of Semitic influence?<br />

If they are, they are valueless: then they do not give us any information<br />

about the use <strong>and</strong> function of 8nov in Greek. We shall revue them:<br />

Apoc. 12,6 is an instance (see I 2.4.5.6); 12,14 is not necessarily one (see<br />

the same paragr.); Mart. Matth. 217,2 F is an instance (the relat. clause<br />

is essential), <strong>and</strong> so are Apoc. 17,9 (see I 2.4.5.6) <strong>and</strong> Ge8t. Pil. A 15,4<br />

(see I 2.5.2). Only Apoc. 12,14 may be considered as a genuine Greek<br />

clause, at least according to the rule set by us. If one soos, however,<br />

306 Hesseling, IIoiJ, p. 219. Dieterich had the same idea, it seems (p. 201):<br />

"Wie man a1so sagte : T1)V aTÉyrJv 8:/tov *" konnte man auch sagen, entweder : T1)v<br />

aTÉy1]V 8nov ÛÓOV oder: 1j aTÉy1] 8nov *' beû . .." .<br />

307 See a.lso note 113.<br />

308 See a.lso note 112.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 93<br />

how many identical cases occur in the LXX, texts which were written<br />

some centuries before, one starts doubting even ab out this one.<br />

Or should these examples not be considered as cases of the pronomen<br />

abundans, but as something new, a phenomenon caused only by the fact<br />

that önov, when it had alocal sense, needed a reinforcing element? This<br />

seems to be confirmed by the only example which has been found outside<br />

of the atmosphere of the LXX :<br />

P. Bad. II 43,6-11 (lIl A.D.) ÈvefJaAófld)a elç ia nAolov 'Ueaxoç ioiJ<br />

nOAtTtXoiJ ioiJ g;lAov aov, önov (= at whose house) Ëfleveç Èv{)áfJe uv' (= uvw P09)<br />

Èv in olxlq. aVioiJ, lAalov fJát5w Tiaaeea. The adverb is reinforced by<br />

the phrase Èv in olxlq. aVioiJ, <strong>and</strong> thus it is similar to, e.g., Apoc. 17,9<br />

önov . .. Èn' avnóv. They are different, however: the relat. clause in the<br />

papyrus is nonessential : it forms a parenthesis.<br />

There is still another objection against Hesseling's supposition: more<br />

examples of this phenomenon do not occur. They do not occur even in<br />

the texts of the 5th-7th centuries, when the sen se of önov was even<br />

broader 310. And the situ at ion in Modern Greek is exactly the opposite<br />

of what should have been expected: when önov has alocal sense, it is<br />

not necessarily followed by a pronomen coniunctum 311 . It is exactly in<br />

this case that the rule is looser applied.<br />

It may be concluded that, ifthe local sense of önov actually has weakened,<br />

this weakening has not had consequences for the development of the<br />

language. It must be admitted, however, that for a short time people<br />

may have feIt inclined to reinforce it. We cannot be positive of this,<br />

as one papyrus is not enough proof.<br />

3.4. Other opinions<br />

There have been, as far as I know, two scholars who did not agree<br />

with the theory discussed above. They had another opinion about the<br />

origin of önov as arelat. pronoun.<br />

3.4.1. Koraïs 312 believed that this phenomenon was a consequence of<br />

Western influences. He thought primarily of the Italian relat. pronoun<br />

che. That this theory cannot be correct is quite clear : 1. Italian influences<br />

on the Greek language did not start until the 13th century, 2. the first<br />

ex am pIes of önov used as arelat. pronoun in early Modern Greek stem<br />

from the 12th century, 3. the examples mentioned in 3.2 occur in still<br />

older texts, written in the 5th, 6th <strong>and</strong> 7th century 313.<br />

3.4.2. Hatzidakis 314, disagreeing with the examples given by Jannaris<br />

(see 3.2), said: "Tà ... vna ioiJ Ftávvae'YJ naeau{)évTa xwela t5vvav-rat và<br />

309 Proposed by Kapsomenakis, p . 99, note 2.<br />

310 See, e.g., the instanees discussed in 3.2.1.<br />

311 See II 2.2.2.<br />

312 A. Koraïs, "ATa~Ta I, p. 65.<br />

313 Cf. Mavrofrydis, p . 612 <strong>and</strong> Hatzidakis, no 1l0V, p . 50.<br />

314 Hatzidakis, ·01lov.


94 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEM CONIUNCTUM<br />

vorr{}W(Jtv on O..éx{}rwav xai lVOOVVTO Tóre àXó/1,'rj br:i Tomxijç a'Yjf-taa{aç, olov<br />

2 - J! ' , ('?,') 315 ' \" J!<br />

t::xetvoç u:n:ov ef-tayet(!evev = ev cp TO:n:cp ,etç TO O(!OÇ u:n:ov e l :n:ev<br />

(= lv cp) 316, ij y(!aq;ij o:n:ov Uyet (= ij y(!aq;ij lv cp Xw(!{cp Uyet 317 )<br />

X-rA.. ore é:n:of-tivwç ij yiveatç TOV o:n:ov = öanç (jèv àváye-rat elç TOVÇ 'E)')''Yjvo(!­<br />

(!wf-taïxovç X(!ÓVOVÇ 318. As to the two last-mentioned examples he is right,<br />

but we have Been that the fust certainly may be considered as an instance<br />

of o:n:ov used as a substitute for oç. The instances discussed in 3.2.2. show<br />

that Hatzidakis was not right in refuting this theory.<br />

His own solution is as follows. Just like the interrogative :n:wç passed<br />

into the specific :n:wç (= on), <strong>and</strong> other modal particles like f-t~:n:wç, aàv<br />

<strong>and</strong> wç hecame specific, so the interrogative :n:OV changed into arelat.<br />

pronoun. This must have happened, according to Hatzidakis, in indirect<br />

questions, as, for instance, ytvwaxw :n:OV v:n:áyet aVToç <strong>and</strong> ywwaxw aVTov<br />

:n:OV v:n:áyet 319. In such sentences :n:OV can be interpreted both as an interrogative<br />

<strong>and</strong> as arelat. pronoun. This depends upon intonation <strong>and</strong><br />

context. There is, however, one difficulty: it is not :n:OV that we find used<br />

as a relat. pron~)Un, but Ö:n:ov. Hatzidakis tries to solve this problem by<br />

assuming that :n:OV <strong>and</strong> the old indefinite relat. adverb ö:n:ov were being<br />

confused in indirect questions. It is a well-known fact that since the<br />

Ancient Greek period öanç <strong>and</strong> o:n:owç etc. were used sometimes instead of<br />

T{Ç <strong>and</strong> :n:oioç in indirect questions 320. I have not been ahle, however,<br />

to find such examples of o:n:ov. Another reason to reject this theory is that<br />

not even one of the examples discussed in 3.2.1 <strong>and</strong> 3.2.2 can he interpreted<br />

in this way.<br />

3.5. Date ot origin<br />

We have at our disposal the following facts to determine the date of<br />

origin:<br />

1. It does not occur in the papyri 321. There is one exception, the<br />

papyrus discussed in 3.3, P . Bad. 11 43,6-11, where ö:n:ov still has alocal<br />

sense, but is used af ter a personal antecedent 322. It is true, however, that<br />

316 Leont., Joh. 46,18 (3 .2.2).<br />

316 Mosch. 2914A (3.2.1).<br />

317 Clem., Ep. Oor. I 23,3 (3.2.1).<br />

318 Hatzidakis, "Onov, p . 53.<br />

319 Hatzidakis, "Onov, p. 52.<br />

320 See Blass-Debrunner, § 300,1: in the NT önolOr; <strong>and</strong> önwr; were used in this<br />

way, ömLç never.<br />

321 Cf. Dieterich, p . 201 <strong>and</strong> Hesseling, IJ OV, p. 220.<br />

322 Kapsomenakis (p. 99) offers another example, but it is rather dubious:<br />

P. Bas. 19,2-3 (VlfVII A.D.) ... 1Tr1)aa avn)v rome dna Ä-LOonÄ-Wewv nOLijae Ta<br />

óaninv çrov ÈIJLaOwaw ... Kapsomenakis proposes Ta óaninv noV ÈIJLaOwaw,<br />

saying: "Was ich in dem an dieser Stelle nicht deutlichen Faksimile lese, ist entweder<br />

TOV oder nov, jedenfalls nicht aov. Wenn nov dasteht, so haben wir es hier mit<br />

einem frühen Vorkommen vom m· und ngr. relativen nov zu tun". We may add that<br />

there are earlier examples, but that in all of them the new relat. pronoun still has<br />

the form of önov, not of the later nov.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 95<br />

examples as the ones discussed in 3.2.2 do not occur in the papyri of the<br />

2d <strong>and</strong> 3d centuries; among these papyri there are some which are so<br />

"vulgar" that the occurrence of önov in its new sense might have been<br />

expected. It may be safely assumed, therefore, that it was not used as<br />

a substitute for the relat. pronoun before the 5th century (the Apophthegmata<br />

Patrum, which offer us the earliest example, date from around 500).<br />

2. The relat. pronoun önov (ónov, nov) occurs in all the Modern Greek<br />

dialects, even in the most conservative ones, as Pontian, Tsaconian <strong>and</strong><br />

the dialects of South-Italy 323. Thus it cannot be a recent development.<br />

3. Of the examples mentioned in 3.2.2 those stemming from texts<br />

written by Leontius of Neapolis are the last ones until the 12th century.<br />

This means that from the 7th until the 12th century önov used as arelat.<br />

pronoun does not occur. This fa ct would form a strong argument against<br />

our theory, if we were not aware of the fact that the authors of the texts<br />

written during those centuries may have suppressed it as a too vulgar<br />

form 324. In a somewhat lesser degree the same has happened to the ot her<br />

relat. pronoun, TOY T~Y TÓ 325. We mayalso remind ourselves of the fact<br />

that judging from the texts we have to conclude that the pronomen<br />

abundans, too, had been given up 326.<br />

4. Toy T~Y TÓ<br />

4.1. Attic<br />

In the 4th cent. B.C. the ancient Ionian relat. pronoun (} 1] TO penetrated<br />

into the Attic dialect, though only in those forms which begin with T- 327.<br />

The coincidence of the relat. forms (} 1] oï aï <strong>and</strong> those of the article<br />

ó ~ Ol al may have cooperated 328 . This pionoun has never been able to<br />

work its way into the official language. It occurs only in some vulgar<br />

inscriptions 329 :<br />

CIA II 611,11 (300 B.C.) ... J)'JI Te aVToç f:x,v(!{evaey "al Tà n(!oç rovç<br />

aÀ.A.ovç è~eAoy{aaTo 330.<br />

4.2. Koine<br />

From the Attic it entered into the Koine, but it does not occur in the<br />

literary Koine, nor in "Fachprosa", nor in the LXX <strong>and</strong> NT. It is found<br />

only in papyri 331 :<br />

323 See Hesseling, II OV, p. 220.<br />

324 It goes without saying that in the spoken language the traditional relat.<br />

pronouns <strong>and</strong> 8nov (<strong>and</strong> TOV rYlv TO) have existed next to each other for some time.<br />

One can only guess how long it lasted until 8nov got the upperh<strong>and</strong>.<br />

325 See the next chapter.<br />

326 See 2.3.<br />

327 See Jannaris, § 1438 <strong>and</strong> Psaltes, § 312.<br />

328 See Dieterich, p . 198 <strong>and</strong> Thumb, Hell., p. 87.<br />

329 See Schwyzer-Debrunner, p. 642,7.<br />

330 For more examples see Meisterhans, p . 156, note 1327.<br />

331 See Brugmann- Thumb, p. 645 <strong>and</strong> Schwyzer-Debrunner, p. 642,7.


96 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

P. Giss. 97,6 ff. (II A.D.) Tà àa


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 97<br />

5.1. In Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine.<br />

5.1.1. In Ancient Greek relat. connection does not occur very of ten:<br />

see I 1.4 339 • All the examples where the pronomen abundans occurs are<br />

cases of relat. connection.<br />

5.1.2. In the Koine it occurs more frequently: see I 2.1.2.3, where some<br />

percentages are mentioned. Especially Polybius is very fond of it (Diodorus<br />

just a little less): for him it is a perfect method to indicate that sentences<br />

belong to each other, something very important for an author who likes<br />

to bring the shorter clauses together in big coherent complex es : see<br />

I 2.3.2.1, point 2.<br />

5.1.2.1. In the papyri relat. connection does not occur very of ten.<br />

This is not surprising: this idiom is not at home in documents <strong>and</strong> letters,<br />

it is more suitable to the story. That is why historians are so fond of it:<br />

the relat. connection helps them in making clear to the readers what<br />

exactly is the correlation between the present <strong>and</strong> the preceding sentences.<br />

It is found more of ten in documents than in letters. In the centuries B.C.<br />

there are not many examples, but later their number increases. Two<br />

examples follow, one of a document, another one of a letter:<br />

P. Oxy. 1273,18 ff. (260 A.D.) ... elVat ... T~V oÀ'YJv qJee~v xevaoiJ "OLVOiJ<br />

flvaytaiov . .. návTa "eqJaÀalov olç ovbÈv neoaeyeáqJ'YJ, neei ~ç neO"elflév'YJç<br />

qJeeaijç ... ~ è"CJóTtç ... WfloÀóY'YJaev ..., "... making the total of the whole<br />

dowry 1 mnaiaion ..., a sum total to which no addition has been made;<br />

<strong>and</strong> questioned about the aforesaid dowry ..." 340.<br />

P. Flor. 137,2 ff. (264 A.D.) "ai aÀÀoTe vfliv èyeáqJ'YJ T~V neemol1jatv<br />

ToiJ aet-rov ... b1jÀwaat, vfleîÇ bÈ ~fleÀfJaaTe ...· 8 "liv viJv not~aaTe ...,<br />

"You were ordered once before to report the quantities of corn stored<br />

up ..., but you neglected the order ... Do it this time, however ...".<br />

5.1.2.2. The occurrence of the relat. connection in the NT differs along<br />

with the different books: there are only a few examples in, e.g., Mark<br />

<strong>and</strong> the Apocalypse, more in Luke, <strong>and</strong> a fair number in Acts. Two<br />

examples:<br />

Lk 11,53-12,1 ... ije~avTo oE Yf}aflflaTeîç ... CJeLVWÇ ÈvéXeLV ... èvebeevovTeç<br />

aVTov {}'YJeevaal Tt è" ToiJ aTóflaToç aVToiJ. 'Ev olç ... ije~aTo UyelV ...<br />

Acts 7,20 'Ev cp "ateip lyevv~{}1j Mwvaijç, "ai ~v àaTeioç Tip {}eip' 8ç<br />

dveTf}áqJ1J ... lv Tip oi,,'!> ToiJ naTeÓç 341.<br />

5.2. General survey<br />

Before dealing with the use of the relat. connection in the byzantine<br />

petiod, it is good, I believe, to review the history of the phenomenon<br />

through the ages. This will be done by means of the adjoined tabie, in<br />

339 See also Kühner-Gerth 11, pp. 434-6 <strong>and</strong> Schwyzer-Debrunner, p. 644,13.<br />

340 The translation of this (no. 5) <strong>and</strong> the following papyrus (no. 144) is by<br />

Hunt-Edgar.<br />

341 For more examples see Robertson, pp. 721-2.


98 PRONOMEN ABUNDAN8 AND PRONOMEN CONlUNCTUM<br />

which a series of texts is included ranging from Ancient Greek until<br />

early Modern Greek. On a certain number of pages, varying from 30 to<br />

40 in proportion to the size 342, all the relatives, in normal relat. clauses<br />

as well as in cases of relat. connection, have been counted. The fust<br />

figure in the table indicates the total number of cases of relat. connection,<br />

the second the percentage of this number as compared to the total number<br />

of relat. pronouns.<br />

Xen., Anab., pp. 139-69 343 4 4.5%<br />

Polyb., pp. 240-320 344 50 56 %<br />

Diod., pp. 348-428 346 38 41 %<br />

Exod., pp. 86-106 346 0 0 %<br />

Mark, pp. 84--126 847 2 3.5%<br />

Luke, pp. 138-80 347 9 10 %<br />

Acts, pp. 297-337 347 29 26 %<br />

Apoc., pp. 613-53 347 2 2.7%<br />

Clem., Ep. Oor. I, pp. 35-68 348 18 26 %<br />

Pedo Dio8cur., pp. 1-30 349 4 13,5%<br />

Ant. Liberalis, pp. 17-59 860 5 16 %<br />

Hiator. Monach., pp. 9-39 351 13 41 %<br />

Pall., H.L., pp. 42-122 352 47 52 %<br />

Marc. Disc., Porphyr., pp. 1-30 353 7 26 %<br />

Malalas, pp. 316-46 364 25 76 %<br />

Leont., Joh., pp. 1-30 855 11 33 %<br />

Ohron. Pasch., pp. 546-82 356 15 66 %<br />

Theoph. Conf., pp. 333-63 357 12 42 %<br />

Vita Euthym., pp. 47-97 368 30 47 %<br />

Byz. Alex., vvo 1-967 859 37 64 %<br />

Sphrantzes, pp. 2-62 860 33 40 %<br />

Mach., pp. 270-360 881 2ó 20 %<br />

342 Rhe measuring of the length of the pieces has been done roughly. It is not<br />

suited to statistical purposes.<br />

843 Ed. C. G. Cobet-J. C. Vollebregt, Leiden 1949.<br />

844 Ed. W. R. Paton (Loeb).<br />

345 Ed. C. H. Oldfather (Loeb).<br />

346 Ed. A. Rahlfs, Stuttgart 1949.<br />

847 Ed. E. Nestie, Stuttgart 1952.<br />

348 Ed. K. Bihlmeyer, Tübingen 1956.<br />

34. Ed. M. Wellmann, Berlin 1958.<br />

860 Ed. I. Cazzaniga, Varese-Milano 1962.<br />

851 Ed. A. J. Festugière, Bruxelles 1961.<br />

852 Ed. N. Bougatsos-D. Batistatos, Athens 1970.<br />

368 Ed. H. Grégoire-M. A. Kugener, Paris 1930.<br />

854 Ed. B . G. Niebuhr, Bonn 1831.<br />

865 Ed. H. GeIzer, Freiburg-Leipzig 1893.<br />

856 Ed. L . Dindorf, Bonn 1832.<br />

857 Ed. C. de Boor, Leipzig 1883.<br />

358 Ed. P. Karlin-Hayter, Bruxelles 1970.<br />

369 Ed. S. Reichmann, Meisenheim 1963.<br />

860 Ed. V. Grecu, Bucur~ti 1966.<br />

361 Ed. R . M. Dawkins, Oxford 1932.


5.3. Byzantine period<br />

PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 99<br />

In the table we see that the texts written during the byzantine period<br />

teem with examples of relat. connection. Before we try to discover why<br />

the authors of this period are so fond of this idiom, some examples will<br />

be given.<br />

5.3.l. We shall begin with some common examples, common, because<br />

one can find them in texts of all ages.<br />

Histor. Monach. 389-90 ... "at "of-lwvalv aot eVÀoylaç aç vnode~áf-levoç<br />

f-le-caÀ~"Pn avv av-coiç ...<br />

Leont., Joh. 19,6-9 eVf}iwç oVv i"ÉÀevaev naeadofHjvat avnp lva Mf!xwva ...<br />

IJv naf!aÀaf3wv i~ijMhv &nd ' AÀe~avdf!daç ...<br />

Theoph. Conf. 58,3 -cóu ' A~aváawç é"ovalwç i~ijÀ~ev ' AÀe~avdf!elaç, f-l-YJ<br />

avyxwf!OVV-COç -cov d~f-loV up aexovn i"f3aÀeïv av-cóv, öç "ai noÀvv xeóvov<br />

i"evnu-co iv na-cewo/ f-lv~f-lan.<br />

Tabachovitz' comment on this example is 362: "Ie pronom relatif perd<br />

très sou vent son sens pronominal et devient principalement une particule<br />

copulative, qui, parfois même, fait l'effet d'être employée pléonastiquement<br />

... Il aurait suffi ici d'employer "ai seulement au lieu de öç "al . . .".<br />

We have said the same about the use ofrelat. connection in earlier texts 363.<br />

In this period this tendency of the relat. pronoun to be reduced to a<br />

mere connective becomes only clearer.<br />

5.3.2. This becomes especially clear in all kinds of set phrases, which<br />

are placed at the beginning of a senten ce in order to show some kind of<br />

vague correlation with the foregoing 364.<br />

Pall., H.L. 138,16 EvvÉf3'YJ äpa ódev8lv ~f-läç &nd AWaç int -c-YJv Ai'yvn-cov . ..<br />

iv olç 1}"v avv ~f-liv "ai ' Iovf3ivoç.<br />

Tabachovitz, who has made many investigations into the subject of<br />

relat. connection as it is used during this period, rejects, <strong>and</strong> rightly<br />

I believe, any interpretation which tries to render such a phrase as iv olç<br />

literally 365: "Clarke, qui enuntiatum posterius vertit: 'Among the party<br />

there was Jovinus also with us', ad modum dicendi parum elegantem<br />

descendit, ut qui non viderit, quid iv olç vere significaret, Lucot et hoc loco<br />

et in ceteris ferme exemplis vocabula ea verbis 'entre autres' reddidit. Sed<br />

nemo non videt non posse èv olç tali sensu praeditum esse. Quod si adhibuerimus<br />

illud 'quo tempore' (germ. 'dabei') vel simile aliquid, quasi rectam<br />

viam ingrediemur" .<br />

Mal. 459,7-8 ... naeüaf30v nOAA-YJv av-cov XWf!av, iv olç naeeA~CP{}'YJ ~<br />

nae' av-coiç Àeyof-lÉv1] TelnoÀtç ...<br />

862 Tabachovitz, Étude8, p. Il.<br />

363 See I 2.1.2.2, 2.3.2.1, point 3 <strong>and</strong> 2.3.2.4.<br />

364 Cf. I 2.3.2.1, point 3.<br />

365 Tabachovitz, Pall., p. 100.


100 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

The meaning of l/l olç must be just as Tabachovitz says: "dabei",<br />

"at that time", "during that war" 366.<br />

Theoph. Conf. 297,11-2 Ti[> 15' aVTi[> ËTu yéyove XUf-lwv f-léyaç návv, Q)0'T8<br />

naywO'at T~V {}áAaO'O'av' lP olç xal lxi}Vç nOAvç è~eeetrprJ 367.<br />

The adverb 8{}ev is used just as freely. In most cases it may be interpreted<br />

as "thus", "then" 368.<br />

Marc. Diac., Porphyr. 3,10-5 Evyyeá1pw !5è T~V èxelvov eVrprJf-ltav ov<br />

x0f-lni[> AÓycp ..• "O{}ev xàyw {}U(!ewv elç Tàç áytaç WXàç TOV ele'fJf-lÉvov àv!5eelov<br />

àv!5eoç neoO'éeXof-lat Ti[>!5e Ti[> O'vyyeáf-lan . ..<br />

Mal. 371,13-7 xal èyéveTo èv KwvO'TavnvovnóAu Taeax~' elxov yàe nAij{}oç<br />

rÓT{}WV xal XÓf-l'fJTaÇ ... 8{}ev elç rÓT{}OÇ . .• elO'ijA{}ev elç TO naAánov<br />

To~evwv . ..<br />

Leont., Joh. 10,1-3 ... Ti[> {}elcp AÓycp nU{}Óf-levot !5txeO'{}e Tàç nU(!' ~f-lwv<br />

alr:~O'etç, wç èx {}eov xal ovx è~ àv{}eómov. 8{}ev TOVTO yLVWO'XWV vov{}e7:w<br />

T~V Vf-ledeav àyM'fJV . ..<br />

"O{}ev, meaning "thus" or something like it, is followed by the phrase<br />

TOVTO yLVWO'XWV, which refers to exactly the same thing. It may be considered<br />

as a pleonastic phrase, similar to those following the set phrases<br />

!5tÓ, 8{}ev in Polybius 369. These relative phrases have become so insignificant,<br />

so "divested of meaning" that such a phrase as TOVTO yLVWO'XWV<br />

can be placed immediately af ter them.<br />

5.3.3. The relat. pronoun 80'TtÇ occurs in the relat. connection extremely<br />

of ten. Weierholt37o has counted 411 cases of 80'nç in Malalas, of which<br />

314 are used in arelat. connection. The proportions for 8ç are 346 <strong>and</strong> 81.<br />

Hi8tor. Monach. 202-5 ... xal &J g;avTaO'tav aVTi[> nU(!éxeTat neoç ÉO'néeav<br />

yvvatxoç eVf-lÓeg;ov nAaVWf-lÉv'fJç xaTà T~V le'fJf-lov. fjnç eveovO'a T~V {Meav<br />

, k~".1\ ' \ '1<br />

avecpYf-lc"'IV enen'fJu'fJO'ev uç TO O'n'fJAawv . ..<br />

Mal. 326, 13-6 M~Tà !5è TiJv {3amAelav KWVO'TavTtov è{3aO'tAevO'ev ' IovAtavoç<br />

Ó nU(!a{3áT'fJç . . . • 80'nç è{3aO'tAevO'ev lT'fJ {3'. ?}v !5è èA).óytf-lOÇ' 8O'Ttç èXA~~<br />

nU(!a{3áT'fJç, !5tón ...<br />

From an example like this it appears why Weierholt says that 80'nç<br />

of ten has the same sense as OVTOÇ 371.<br />

888 See also Wolf, p. 84 <strong>and</strong> Weierholt, pp. 27-8.<br />

887 For more examples of tv ol, see Tabachovitz, Studien, p. 20 <strong>and</strong> Id., Pall.,<br />

pp. 99 ff.<br />

888 Cf. Christensen, p. 395, where he makes the following observation on the<br />

Byzant. Alex<strong>and</strong>er-poem: "Ganz besonders aber erfreuen sich die beiden Wörter<br />

IH)f:II und ÀOl3l:0V der ganz speziellen Vorliebe des Verf. Das erstere hat zwar auch<br />

lokale, temporale und kausale Bedeutung, sehr oft aber dient es, ebenso wie ÀOI3l:6v,<br />

nur zur Weiterführung und entspricht etwa unserm "nun" ". Cf. also Tabachovitz,<br />

Étudea, pp. 12-3.<br />

889 See I 2.2.3.1.<br />

870 Weierholt, p. 20.<br />

871 Weierholt, p. 20. See also Psaltes (§ 312): "Bei Mal. steht am Anfang der<br />

Periode wnva und änva st. TOm-OV und Tam-a". Cf. II 4.2.6, where the same is said<br />

about the use of ó :n:oioç by Machairas.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 101<br />

Chron. Paseh. 553,6-9 ... UénefJ/lpév nva TlVV fl-eyun:ávwv a1TrOV ov6fl-an<br />

Eov(!évav n(!oç TOV fJaalÄéa • PWfl-alwv ne(!l el(!~v'YJç alTwv "al be6fl-evoç. 8vnva<br />

be~áfl-evoç àafl-évwç , IofJtavoç ó fJaalÀevç ènévevaev béxw{}al T~V n(!wf3elav<br />

Tijç el(!~v'YJç. . .<br />

Vita Euthym. 89,24-8 ... Toîç ... n(!oacpvyovat è"áÀBl ..., è~ mv "at<br />

aT(!aT'YJyol bvo "al n(!WTOana{}á(!wl [-re(!Ol ... oZnveç èni xeî(!aç Tà Tlfl-la "ai<br />

äx(!avra ~vÀa ènupe(!6fl-eVOl oi5Twç ëXBlV blefJef3awvvTo, wç . ..<br />

5.3.4. The relat. pronoun is of ten accompanied by a noun, mostly the<br />

name of a person 372.<br />

Pall., H.L. 1-5 TOVTOV TOV O(!OVÇ yéyove "al Ó fl-a"á(!wç IJafl-fJw ... "Oç<br />

IJafl-fJw elXe . ..<br />

Mal. 329,16-8 ... TWV nÀolwv q;{}aaávTwv elç TOV Evq;(!áT'YJV nOTafl-6v.<br />

mvnvwv nÀolwv vnij(!xev ó à(!l{}fl-OÇ XlÀtWV . ..<br />

Chrono Paseh. 555,10-4 'Pwfl-alwv À'YJ' èfJaalÀevaev OvaÀevnavoç AvyovaToç,<br />

EaÀovaTlov ... èmÀe~afl-évov TOV aVTov OvaÀevnav6v- 8vnva OvaÀevnavov<br />

, IovÀtavoç ó na(!afJáT'YJç ... néf11paç 1}v elç E'YJÀvf3(!lav . ..<br />

Byz. Alex. 752-5<br />

ev{}éwç 'lnnoç TáXlara TOVÇ èf1n(!oa{}lovç n6baç<br />

lTelve n(!oç , AU~avb(!ov, ......... .<br />

bBl"VVWV TOVTlp bOVÀl"~V axéatv "a{}à bean6Tn·<br />

öanç , AU~avb(!oç lbwv evyvwfl-oaVv'YJv 'lnnov . ..<br />

5.3.5. Sometimes the noun is separated trom the relat. pronoun. Seeing<br />

such cases, one beg ins to underst<strong>and</strong> that this is not any longer the relat.<br />

connection as we know it in Ancient Greek. The relat. pronoun has acquired<br />

an altogether different function.<br />

Mal. 107,8-12 ... 8anç è~é{}BTO "al TOVÇ n(!oT(!anévTaç vno' Ayaf1éf1vovoç<br />

"at'M. eVBJ!.aov l' fJ aal/" 1 .. ewv... ' oanç " n(!o " naVTWV er;;W(!f1'YJaev , t ' 'A' yaf1ef1vwv ...<br />

In other examples our interpretation could be "this Agamemnon"<br />

but here this is not possible. Psaltes comments upon this phenomenon<br />

that 8anç is superfluous here 373.<br />

Tabachovitz 374 quotes the following example. It is similar to the<br />

preceding one: two people are mentioned; because 8anç alone is not<br />

clear enough, one of the two names is repeated.<br />

Theoph. Conf. 130,15-8 IJ Ü(!CP bè Tlp Moyyip n(!o TijÇ elç , AÀe~ávb(!BlaV<br />

ènav6bov è"üevae Z~vwv "Olvwvijaal Elf1nÀl"tcp Tip • PWf1'YJç "ai ' A"a"üp,<br />

8anç "al ey(!a1pev ' A"á"wç Toîç , AÀe~avb(!eVal bé~aa{}al TOV Moyyov "al<br />

, Iwávv'YJv ànofJaUa{}al.<br />

In texts like those of Malalas <strong>and</strong> Theophanes there are not many<br />

instanees of this odd use of 8anç. The Byz. Alex<strong>and</strong>er-poem, however,<br />

almost teems with examples.<br />

372 For more examples see Tabachovitz, Études, pp. 13-4.<br />

373 Psaltes, § 312.<br />

374 Tabachovitz, Études, p. 14.


102 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Byz. Alex. 171-4<br />

è).{}e'iv av'tov NexuvafJw neoç lav't"YJv xe).evet·<br />

öa't'tç t).{}wv xai xa'tu}wv evon'tov 'tav'l"r}v ovaav<br />

Ó YÓ1Jç tnefJVp:rj(]e 'tov avyyevéa&at 't'av'tl1.<br />

Id. 765-8<br />

L1ea,uwv {)é 't'tç à.1t17yyetA.e rJ>tUnnep Tà neax&év-ra,<br />

"Oç 'tov Xe1Ja,uov tm,uv1Ja&eiç 'tijç tv L1eA.rpo'iç IIv&taç<br />

Ó rJ>t).tnnoç , A).é~av{)eov xa&vnav't'ij. -raXtaTwç .... 375.<br />

It goes without saying that the instances discussed in this paragraph<br />

may all be considered as cases of the pronomen abundans, or rather as<br />

cases of pleonasm. 1 refrain from doing it, because for the phenomenon<br />

of the pronomen abundans two things are needed: arelat. pronoun <strong>and</strong><br />

a pleonastic phrase of some sort. With regard to many earlier examples<br />

I have expressed my doubts as to the function of the relat. pronoun.<br />

In these cases, however, it is entirely obvious that the relat. pronoun<br />

is not a pronoun any longer, but a connective.<br />

5.3.6. Sometimes the relat. pronoun is used without reference. It is<br />

Christensen who explains this phenomenon 3711: "Durch diese Art und<br />

die Vorliebe für relativische Anknüpfung ist der Verf. (sc. ofthe Byz. Alex.)<br />

dann weiter dazu gekommen, das Relativ an den Anfang ohne jede<br />

Beziehung zu setzen ...".<br />

Theoph. Conf. 46,33-47,4 ('IoVA.tavoç) ... ()táÓ1J,ua neet&é,uevoç ned 'tijç<br />

Kwva'tav'ttov UA.BV'tijÇ elç lA.A.1Jvta,uov àvat{)wç è~e'teán1J. önee Kwva'táv't'toç<br />

n).ûa't'a ,ue-ra,ueÄov,uevoç àné{)wxe 'to nvev,ua tnt 'te 't'lp yévovç q;óvep xai 'tfj<br />

XatVOTo,utq. TijÇ ntauwç xai Tfj àvaeef]aet 'tov ànO(]'t'áTOV.<br />

The pronoun önB(! has as weak a sense as önov has in the examples<br />

discussed in 3.1.2.2: a sense involving occasion. One gets the impression<br />

that these authors, while writing down the traditional relat. pronouns<br />

öç, öa't'tç <strong>and</strong> önee, had nothing else in mind than önov. This word, however,<br />

was suppressed, at least in the function of relat. pronoun: see 3.5,<br />

point 3 377 •<br />

In 2.4.1 some examples have been mentioned quoted from the Alchimiae<br />

apparatio. They are also cases of önee, but have been mentioned there,<br />

because they are followed by something which may be considered as a<br />

375 For more examples see Christensen, p. 387.<br />

376 Christensen, p. 387.<br />

377 This may be proved by some instanees of a very odd use of önee in the<br />

Ohron. Mor.: 7635-6H c5,aTlI 7}Tov elc; TJ1V tpv).a)(,J1v 1) v-rál'a Maerae{Ta, I önee rele<br />

Tijc; leXeTOV Ta lrov,)(,ov è)(,EÏvo. The normal pronoun would be önotJ followed by the<br />

pronomen coniunctum Tijç. Some more examples are: 1650H, 1973H, 6251HP,<br />

7273H, 7274H, 7822HP, 7969H, 8479H <strong>and</strong> 8599H. Cf. also the use of a fossilized<br />

Ta noiov in Machairas: II 4.2.4.5.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 103<br />

pronomen abundans. The following example comes from the same source 378.<br />

F 20-2 và èfJyá}"nç ra vee6' onee btfJaJ..J..oflÉvOV rov vt5aroç, èàv fJáJ..nç elç<br />

avra ra vt5we • Eeflijv C wvra, ovrwç ev{}vç àafJearwveral.<br />

The pronoun does not refer to an antecedent; it is just a connective 379.<br />

Byz. Alex. 4258-60<br />

Aomav àvaxw(!~aavuç náJ..w èu rwv èueïae<br />

àv~xfh]flev elç lreeov rónoV' oç na(!avrtua<br />

èui),evaa 7r;a(!eflfJoJ..~v èv rovup yeyovÉval 380 •<br />

5.4. Causes of the high frequency of the relat. connection<br />

The table in 5.2 has made it clear that in the Koine as well as in the<br />

byzantine period relat. connection occurs very of ten. Some authors are<br />

extremely fond of it, it seems. It has been said sometimes that this was<br />

caused by Latin influence 381, but Werner has rightly rejected this theory 382.<br />

In the following we shall discuss two phenomena which may have contributed<br />

to the tendency to use the relat. connection.<br />

5.4.l. The loss of particles<br />

It has of ten been noted that the use of particles diminishes rapidly<br />

in the Koine <strong>and</strong> in byzantine Greek. In the following two paragraphs<br />

a survey will be given of the use of connective particles (not of the emphatic<br />

ones, as they are not of interest for our subject), based upon some publications<br />

on this matter.<br />

5.4.l.l. In the Koine. In a study on paratactic ual mAttic Greek<br />

Trenkner speaks of the fact that in the Koine paratactic ual has replaced<br />

many connective particles, <strong>and</strong> adds 383: "On attribue cette portée du<br />

ual au déclin progressif, aux temps helléniques, des autres particules,<br />

Ie ual recueillant leur functions". In his study on the language of Diodorus<br />

Palm observes the same 384. He discusses, however, the connective <strong>and</strong><br />

emphatic particles together, <strong>and</strong> thus it does not become clear, whether in<br />

speaking of the paucity of particles, he means the connective particles<br />

or not. And there are many others who speak of the scarcity of particles<br />

in Post-Classical Greek in general terms 385.<br />

In one of the most recent studies on this subject Blomquist gives us<br />

some interesting information. He composed, for instance, a tabIe, which<br />

shows that the particle ual occurs more of ten in Thucydides <strong>and</strong> Xenophon<br />

378 Tabachovitz, Étudea, p. 15.<br />

379 Other instances of this fossilized Snel} are found in G26 <strong>and</strong> 014.<br />

380 For more examples see Christensen, pp. 387-8 <strong>and</strong> Tabachovitz, Étudea, p. 15.<br />

381 See, for instance, Schwyzer-Debrunner, p. 644,13.<br />

382 Werner, p. 275. Cf. also Tabachovitz, Pali., p . 99.<br />

383 Trenker, p. 30.<br />

384 Palm, pp. 37-8 <strong>and</strong> 116-7.<br />

385 See Blass-Debrunner, § 107, Radermacher, Gramm., p. 37, Mayser II 3,<br />

p. 115 <strong>and</strong> Schwyzer-Debrunner, p. 556.


104 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

than in Polybius <strong>and</strong> Diodorus. The proportions are 222 : 181 : 67 : 124.<br />

These numbers prove in the fust place that Trenkner is right in maintaining<br />

that paratactic xai is much more frequent in Attic, especially in the<br />

historians, than is generally assumed 386. These numbers also say something<br />

about Polybius <strong>and</strong> Diodorus. We have seen that they of ten used relat.<br />

connection. Did they perhaps also do this in order to avoid the paratactic<br />

xan With regard to asyndeton the numbers of Blomquist's table point<br />

to the same: Thuc. (28), Xen. (24), Polyb. (10) <strong>and</strong> Diod. (15) . As regards<br />

relat. connection <strong>and</strong> the use of


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 105<br />

referred tothe tab Ie in 5.2: the relat. connection still occurs in Machairas!392.<br />

Tabachovitz has a different opinion. He says 393: " . .. on est porté à<br />

supposer que ceux des auteurs byzantins qui n'étaient pas assez bons<br />

stylistes pour faire un juste emploi des particules de l'ancien grec si<br />

finement nuancées, voyaient dans la liaison relative une compensation<br />

commode du "at populaire, qu'ils cherchaient à éviter". It is a well-known<br />

fa ct that the use of paratactic "at in the spoken language was (<strong>and</strong> is)<br />

very frequent 394. Another fact is that in the hagiographic texts <strong>and</strong><br />

chronicals which I have studied the use of particles has been reduced.<br />

This, of course, does not apply to each author alike. Writers of a more<br />

literal type of Greek, as Marcus Diaconus <strong>and</strong> Leontius, use more particles<br />

than, for instance, Palladius, Malalas <strong>and</strong>, particularly, the author of the<br />

Byzantine Alex<strong>and</strong>er-poem. This corresponds exactly with the figures in<br />

the table (5.2): the authors who use the fewest particles offer more<br />

cases of relat. connection. These authors also use paratactic "at more<br />

often. It should be kept in mind, however, that this does not mean that<br />

in colloquial speech only paratactic "at was used as a connective.<br />

5.4.2. Weakening ot the relat. pronoun<br />

Another reason why relat. connection was so popular must have been<br />

the fact that the relat. pronoun, especially because it was used so of ten in<br />

the relat. connection, had weakened so much that it had become a mere<br />

connective 395. We have spoken about this process of weakening in regard<br />

with examples in the Koine (see I 2.1.2.2, 2.3.2.1, point 3, <strong>and</strong> 2.3.2.4),<br />

but the growth in number of relat. connection <strong>and</strong> the way in which the<br />

relat. pronoun is used in all the above-mentioned examples can mean<br />

only one thing. Another reason to believe that this process of weakening<br />

had already gone very far is that the relat. pronoun could be replaced<br />

by onov, <strong>and</strong> just in the period that this adverb had become a mere<br />

connective 396.<br />

5.5. Is the relat. connection a literary or a vulgar element?<br />

Before trying to answer the above-mentioned question something must<br />

be said which may help us, although it has been clear already for a long<br />

time. The relat. connection appears to be quite suitable to the story,<br />

<strong>and</strong> thus it is found primarily in historical texts (<strong>and</strong> not so of ten , for<br />

in stance, in papyri 397). We are not surprised, therefore, when we see in<br />

the tab Ie in 5.2 that the frequency of the relat. connection in authors<br />

like Dioscurides <strong>and</strong> Antoninus Liberalis is rather low.<br />

392 See also II 4.2.2.3, 4.2.4.3 <strong>and</strong> 4.2.4.4.<br />

393 Tabachovitz, Études, p. 11 .<br />

394 Cf. Ljungvik, Beitr., pp. 54 ff.<br />

395 See Tabachovitz, Études, pp. 11, 14 <strong>and</strong> 15. Sometimes one even gets the<br />

impression that the relat. pronoun is superfluous. Cf. Christensen, p. 374, note 2,<br />

Psaltes, § 312 <strong>and</strong> Tabachovitz, Études, p. 11.<br />

396 See 3.1.3.<br />

397 See 5.1.2.1, but also II 4.2.3.3.


106 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

It does surprise us, however, that in typical stories as Exodus, the<br />

Gospel of Mark <strong>and</strong> the Apocalypse relat. connection hardly ever occurs.<br />

In Luke we find some more instances, <strong>and</strong> in Acts the percentage (26%)<br />

seems to be normal for the period. Considering these proportions, one is<br />

inclined to assume that relat. connection was a literary element in the<br />

language, for exactly those texts in the NT which are regarded as being<br />

more literary than books like the Gospels of Matthew <strong>and</strong> Mark <strong>and</strong> the<br />

Apocalypse are the Gospel of Luke <strong>and</strong>, to a greater extent, the book of<br />

Acts 398.<br />

Another indication, which points to the same direction, is given by<br />

Tabachovitz, who, trying to explain the frequency of relat. connection<br />

in the early byzantine texts, speaks of "l'ambition des écrivains d'écrire<br />

dans un style qui s'éloigne de la langue parlée" 399.<br />

Finally the texts of Polybius <strong>and</strong> Diodorus, which are written in the<br />

literary Koine, teem of instances of relat. connection.<br />

The other part of the question, whether it belongs to colloquial speech,<br />

is more difficult to answer. It has to be admitted that we do not know<br />

whether it occurred in the spoken language or not. There are some indications,<br />

though. Relat. connection hardly occurs in Exodus, nor in<br />

Mark, nor in the Apocalypse. The connective which we find there is mainly<br />

the paratactic "al. This is not surprising, for this "at is quite suitable to<br />

the simple story 400. However the Semitic background of the translator<br />

<strong>and</strong> the authors mayalso have exerted its influence. Luke uses "at less<br />

of ten <strong>and</strong> more of ten the relat. connection. Perhaps he did not do th is<br />

under the influence of literary texts, but only to write a better Greek,<br />

"better" not in the atticistic sense, but in the sense of being more in<br />

accordance with Greek idiom. When a Greek was telling a story, <strong>and</strong><br />

especially when he was writing one, he may have used both connections,<br />

the paratactic "at <strong>and</strong> relat. connection (leaving aside the other connection,<br />

the connective particles) 401.<br />

As to the frequency of the relat. connection in the byzantine period,<br />

it must be admitted that authors like Palladius, Malalas, <strong>and</strong> those of the<br />

Ohronicon Paschale <strong>and</strong> the Byz. Alex<strong>and</strong>er-poem use this construction<br />

more of ten than must have been common practice. The only possible<br />

reason for this behaviour has been indicated by Tabachovitz: the wish<br />

to avoid paratactic "al. This does not mean, however, that the relat.<br />

connection was only a literary element 402. It just is one of the ways in<br />

398 Cf. Mussies, p. 175.<br />

399 Tabachovitz, Études, p. H .<br />

400 Just as it belongs in the simple story in Attic Greek: see Trenkner.<br />

401 See Schwyzer-Debrunner, p. 644,13, who say that relat. connection is used<br />

"in lebhafter Rede".<br />

402 That relat. connection is not such a Iiterary element af ter all is shown by a<br />

count of the relat. pronouns in some discourses of Dio Chrysostomus (ed. J. W.<br />

Coloon, Loeb I, pp. 2-82). Only four cases of relat. connection have been found<br />

(= 7%).


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 107<br />

which a story-teller can connect his sentences. We know that it was used<br />

in literary texts, but we mayalso assume that it occurred in common<br />

speech, though less of ten.<br />

Proof of this may be found in the fact that among the discussed examples<br />

there are some where the author, while writing one,!, may have been<br />

thinking of onov 403. And the use of onov was restricted almost completely<br />

to the spoken language. As another piece of evidence may be considered<br />

the fa ct that in works, written in so-called vulgar Greek, as the Chronicle<br />

ol M orea <strong>and</strong> the Chronicle of Machairas the relat. connection is not<br />

missing. Admittedly the language of these works does not represent<br />

daily speech, for they are written. On the other h<strong>and</strong>, however, it must<br />

be said that, if relat. connection is found there, it must also have occurred<br />

in colloquial speech. This brings us to our last argument: one can also<br />

hear relat. connection in the spoken language of to-day. How of ten does<br />

not one hear onov, ono7:8 <strong>and</strong> forms of ó ónotoç at the beginning of a<br />

sentence! 404.<br />

6. THE WEAKENING OF THE RELATIVE PRONOUN<br />

From many examples discussed in the preceding paragraphs it appears<br />

that the traditional relat. pronoun was weakening <strong>and</strong> perhaps even<br />

disappearing. Especially the instanees given in 5.3.5 <strong>and</strong> 5.3.6 are illustrative.<br />

Are there any more indications?<br />

6.1. A complete survey of the use of the relat. pronouns by one author<br />

is what one needs in order to underst<strong>and</strong> what was the situation of the<br />

traditional relat. pronouns. Weierholt gives us such a survey of the<br />

Chronicle of Malalas. It shows that not all the forms are in use any longer,<br />

<strong>and</strong> that the majority of the used forms is employed in set phrases or in<br />

simp Ie clauses. Weierholt's conclusion is 405: "Wir müssen es so verste hen ,<br />

dass sich die Rel. sätze mit öç und oanç im Aussterben befinden. Zwar<br />

halten sie sich in der Schrift, wie so viel <strong>and</strong>eres, der freie Gebrauch<br />

davon ist jedoch bei Malalas sehr beschränkt".<br />

6.2. Kapsomenakis quotes from some papyri relat. clauses in which the<br />

relat. pronoun appears in the fossilized form of ov (to be considered<br />

perhaps as a more learned form for onov 406) :<br />

P. Mon. 101,25 (594 A.D.) ... aVÀijç, ov xat rà aÀÀo fjfllav fléeoç aVÀijç<br />

àv~xelv (= àv~x8l) ijfliv.<br />

The word avÀijç may be considered as redundant, inserted in order to<br />

indicate the antecedent of ov.<br />

403 See 5.3.6 <strong>and</strong> note 377.<br />

404 All kinds of people do this, not only illiterate peasants (these even less of ten<br />

than the more educated classes), on condition, of course, that they are telling something.<br />

405 Weierholt, p . 2l.<br />

406 Cf. 3.1.2.2.


108 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

P. Mon. 104,14 (590 A.D.) ... ol"taç ... , 01) "ai 'fO äAAo fjflUIV àV~"êL<br />

, Ia"áJ{Jov.<br />

Kapsomenakis adds the following remark 407: "In dieser Zeit ist das<br />

Relativpronomen entweder erstarrt (01)) oder durch das Relativadverb<br />

onov ersetzt".<br />

6.3. In early Modern Greek. It is not surprlsmg that we do not find<br />

many indications towards the weakening <strong>and</strong> extinction of the traditional<br />

relat. pronouns in the texts of the 5th, 6th <strong>and</strong> 7th centuries. Even in<br />

texts from a later period, when they were completely extinct in the living<br />

language, they are used correctly. Only in some "vulgar" texts of a later<br />

date (14th-15th century) some cases are found where they are used<br />

rather oddly. Here follow some examples.<br />

Chrono Mor. 7968-9 H<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ó FVAtáfloÇ)<br />

lmáa'f'YJ elç 'fT]v IIeAayovtav "ai 1}'fOV elç 'fT]V IIÓAtv,<br />

l1.nee 'fOV l"eá'fet ó {JaatAiaç elç qroAa,,~v 'fOV ànéaw 408.<br />

Alex. rom. 43,14-5 ... evxaeta'fOVfleV 'fT]V lma'fOA~V aov onee fläç<br />

la'fêLAeç . . .<br />

Id. 51,17-9 "Hrpeeav "ai 'fO aTÉflflav 'fijç {3aatAtaaaç ..., ónov 1}'fOV TÉ'fOtaV<br />

TÉxv'YJ, (i drpf}aAflOÇ ov" elóev.<br />

7.1. "Oç(nç) ~ onov.<br />

7. CONCLUSIONS<br />

Since the beginning of the Koine the development of the relat. pronoun<br />

has proceeded along the following line: 1. the difference in meaning <strong>and</strong><br />

function of 8ç <strong>and</strong> oanç vanishes, 2. the forms ol, a~ <strong>and</strong> 1} are replaced by<br />

olnveç, alnveç <strong>and</strong> fjnç 409, 3. although the relat. pronoun oç, fjnç, 8 is<br />

perfectly clear now <strong>and</strong> should not be problematic any longer, it is supplanted<br />

by onov. Why onov, arelat. adverb which had nothing in common<br />

with the relat. pronoun 1<br />

7.1.1. Weakening of onov. During the same period the relat. adverb<br />

onov had gone through its own development. Gradually it was reduced<br />

to a mere connection (although at the same moment it kept its old local<br />

sense). This gradual change has been discussed in 3.1 etc. <strong>and</strong> 3.2 etc.<br />

7.1.2. Weakening of oç(nç). This process of weakening becomes clear<br />

especially in the relat. connection. Sometimes one gets the impression<br />

that the relat. pronoun is not more than a connective. See I 1.5, 2.1.2.2,<br />

2.3.2.1, point 3, 2.3.2.4 <strong>and</strong> III 5.4.2 <strong>and</strong> note 395.<br />

407 KapBomenakiB, p. 99, note 2.<br />

408 The MB Poffers TcWTav instead of llnee TÓV, the Ms T ö:rr;ov TÓV. For more<br />

exampleB Bee note 377.<br />

40g See I 2.1.2.2.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 109<br />

7.1.3. "Oç(Tlç) ~ onov. As the sense of the relat. pronoun had become<br />

weaker, onov, which meant as much or rather as little as oç(Tlç), was<br />

able to obtrude itself. This penetration must have begun in simple clauses,<br />

where onov gradually lost its local sense. This development has been<br />

described in 3.2.1 <strong>and</strong> 3.2.2 41 °.<br />

7.2. Relative Pronoun + <strong>Pronomen</strong> <strong>Abundans</strong> ~ "Onov + <strong>Pronomen</strong><br />

<strong>Coniunctum</strong>?<br />

7.2.1. Does it appear ~n the texts?<br />

The texts do not give a decisive answer to the question whether this<br />

development took pI ace or not. One does not find examples of onov followed<br />

by a pronomen coniunctum in the texts of the 5th, 6th, or 7th centuries.<br />

This is the crucial period in which the two idioms (or should we speak<br />

of one <strong>and</strong> the same idiom 1) have met. If this meeting has not taken<br />

place in the texts, it must have happened within the spoken language.<br />

And here I touch the greatest problem of all, viz. th at the developments<br />

around onov have taken place not in the texts, but within the spoken<br />

language, <strong>and</strong> thus invisibly <strong>and</strong> unverifiably for us.<br />

7.2.2. Did the pronomen abundans occur in colloquial speech?<br />

The texts of the period <strong>and</strong> before the period when onov came into<br />

use as arelat. pronoun do not offer many examples of the pronomen<br />

abundans, not such a quantity at least <strong>and</strong> not in that kind of texts<br />

(papyri, for instance) that it can be maintained with some certainty that<br />

the pronomen abundans frequently occurred in the spoken language.<br />

Only if that would be the case, could one say that people were so accustomed<br />

to use resumpt. pronouns in relat. clauses that they continued<br />

doing it, when onov came into use.<br />

7.2.2.1. In Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine. There are some reasons to<br />

suppose that the pronomen abundans occurred in the spoken language of<br />

the 5th <strong>and</strong> 4th centuries B.C. 411 . The classical authors used it very seldom.<br />

There are stronger arguments for its occurrence in colloquial speech<br />

during the Koine-period. Some of them have already been mentioned in<br />

I 2.6.2. And there are two more: 1. a considerable weakening of the relat.<br />

pronoun has actually taken place, 2. it appears that there is nothing against<br />

assuming that relat. connection is also used in colloquial speech 412.<br />

7.2.2.2. The examples of the pronomen abundans found in the late Koine<br />

have been discussed in 2.1. The majority of them occur in hagiographic<br />

410 Another argument supporting this theory is the fact that around the same<br />

time (5th-6th century) the pronomen abundans disappears from the texts. This<br />

must have been caused by an artificial revival of the traditional relat. pronoun,<br />

which may be considered as proof of its disappearance from the living language.<br />

See 7.3.1.1.<br />

411 See I 1.7 <strong>and</strong>, especially, 2.6.1.<br />

412 See 5.5.


110 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

texts, texts destined to be read by the lower classes <strong>and</strong> written in a<br />

language which must have been close to daily speech. Why this idiom<br />

does not occur in the later papyri, has been discussed in 2 etc. As to<br />

the scarcity of instances in the papyri in general the following may be<br />

said. It is not that this construction is suppressed, but the style used in<br />

papyri generally is not such that one would expect the use of relat. connection<br />

413. On the other h<strong>and</strong>, however, it should be noted that among the<br />

17 cases of relat. connection occurring in 47 documents <strong>and</strong> 81 private<br />

letters 414 there are three where a pronomen abundans is used. This is an<br />

extremely high percentage, even when it is compared with Polybius! 415.<br />

This can only mean that it is highly probable that the pronomen abundans<br />

occurred in the spoken language.<br />

7.2.3. The absence ol the pronomen abundans in the texts ol the 5th <strong>and</strong><br />

lollowing centuries.<br />

Exactly in the period during which önov penetrated into the spoken<br />

language <strong>and</strong> even made its way into the texts (a little later), the idiom<br />

413 See 5.1.2.1. A very odd instanee of the pronomen abundans which has been<br />

found by Gignac (p. 151) should be mentioned here: P. Oxy. VII 1070,22 ff. (lIl A.D.)<br />

neei óè TijÇ aeaVTijç èmp.d.elaç xai rpeOVTióoç àvû navroç neOVÓT}aOV, önee xai neei TOVTOV<br />

noÄ.Ädxlç aOI lreatpa, IJTJóevoç wv lxop.ev aVTwv rpetóop.f:vTJ. It is odd for two reasons:<br />

1. the last clause wv lxop.ev aVTwv is an essential clause, the only example occurring<br />

outside of the atmosphere of the LXX <strong>and</strong> the NT. Considering the fact that all<br />

the instanees of the pronomen abundans, in whatever period of the Greek language<br />

they occur, are found in nonessential clauses, I must agree with Gignac's suggestion<br />

that this may have been caused by the influence of the Coptic language (on p . 151<br />

of his article Gignac mentions some more phenomena where Coptic influence may<br />

have been interfering. See also notes 47 <strong>and</strong> 75 of this paper). This, however, does<br />

not have to apply to the other instanees which have been found in papyri: they all<br />

occur in nonessential clauses (see I 2.2.3.5, but also note 75); 2. the first part of the<br />

sentence offers another instanee of the pronomen abundans, this time in arelat.<br />

clause that forms a parenthesis (<strong>and</strong> thus may be considered as arelat. connection) :<br />

önee xai neei TOVTOV noÄ.Ädxlç aOI lreatpa. It is difficult to decide how this instanee<br />

should be looked upon. Comparing it to Sym. Styl. 48,1 (see 2.1), one might say that<br />

the writer changed his mind in the mid of the sentence as to how to denote the<br />

object of lreatpa. It mayalso be compared to Lev. 11,32 (see I 2.4.2.1): önee may<br />

be as fossilized a form as IJ there. And finally one may even think of instanees found<br />

in texts of the 14th century, in the Alch. app. (see 2.4.1) <strong>and</strong> the Ohron. Mor. (see<br />

note 377), but it must be admitted that in the 3d cent. A.D. one cannot expect yet<br />

that a man, in using önee as where it a connective, was thinking of the connective<br />

önov. I am inclined to regard th is use of önee as being caused by interference of the<br />

Coptic indeclinabie relative (just as the translator of Leviticus used IJ under the<br />

influence of the Hebrew nota relation'Ï8), but I do it with all reserve. We should not<br />

lose sight of the fact that on the whole this letter is rather odd: the editors qualify<br />

it as "a verbose <strong>and</strong> rather pompous epistie" .<br />

414 Published in Hunt-Edgar I.<br />

415 Among th~ 50 cases of relat. connection occurring on pp. 240-320 (ed.<br />

W. R . Patton, Loeb, vol. I) there is only one where the relat. pronoun is followed<br />

by a pronomen abundans (= 2%). For the papyri the proportion is almost 18%.


PRONOMEN ABUNDAN8 AND PRONOMEN CONIUNCTUM 111<br />

of the pronomen abundans 8eems to have become a sporadically occurring<br />

peculiarity, so that one might think that it had become almost extinct.<br />

In 2.3 we have already wondered at the fa ct that the pronomen abundans<br />

does not occur in works like the Historia Monachorum, the Historia<br />

Lausiaca, the Apophthegmata Patrum, in the works of Marcus Diaconus,<br />

Malalas, Leontius <strong>and</strong> Theophanes. This absence is strange for two reasons :<br />

1. the relat. pronoun has been reduced to a connective, <strong>and</strong> 2. these<br />

historical works teem with cases of relat. connection.<br />

7.2.3.1. Causes<br />

One might suppose that these people avoided an idiom which impressed<br />

them as something vulgar. They certainly knew the LXX <strong>and</strong> many<br />

books of the NT <strong>and</strong> may have noticed that the frequency of the pronomen<br />

abundans was higher in the more vulgar writings 416. This supposition<br />

is incorrect, I believe, <strong>and</strong> should be rejected. Their style <strong>and</strong> usage<br />

do not prove at all that they assumed such an attitude towards the<br />

language used in the Holy Scripture. The following causes are more<br />

realistic.<br />

7.2.3.1.1. The artificial revival of the traditional relat. pronouns is a<br />

fact that needs our attention. A fact indeed! One can maintain even<br />

that a man as Malalas, for instance, of ten uses 8ç <strong>and</strong> oauç, but mainly<br />

oar:tç, as were they demonstI'. pronouns 417. The negative attitude these<br />

authors assumed towards the new pronoun onov may be viewed as one<br />

of the causes of this revival. At the time that önov began replacing oç(rtç),<br />

they use it only a few times by accident. Later they manage to avoid<br />

it completely, just like the other pronoun, rdv r~v ró. The main cause,<br />

however, of this reinforcement is the following. In 5.4.1.2 a principle was<br />

mentioned, a principle brought forward by Werner 418, viz. that the<br />

extinction of a phenomenon in the spoken language brings with it a<br />

revival in the written language. This is exactly what has happened to<br />

oç( uç) <strong>and</strong> öan€(!: because of theit disappearance from the living language<br />

they were revived in the texts.<br />

7.2.3.1.2. A new way of thinking. At a certain time people must have<br />

begun to use a pronomen coniunctum aftel' önov. We have no idea when<br />

this began, but it cannot have been very late: önov by itself was not clear<br />

enough. About that time people must have started thinking according<br />

to a new pattern, viz. önov noods a pronomen coniunctum, of course, but<br />

why should a declinable pronoun as oç(uç)? Needless to say that this has<br />

not been the normal way of thinking: it may be supposed that in the<br />

spoken language people intermixed önov <strong>and</strong> öç(uç) (at least in the be-<br />

416 This, ho wever, is only true, because these writings contain more Semitisms!<br />

See I 2.4.2.2 <strong>and</strong> 2.4.5.7.<br />

417 See 5.3.3 <strong>and</strong> note 371.<br />

418 See note 391.


112 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

ginning) <strong>and</strong> also used the pronomen abundans I coniunctum af ter both<br />

of them. It was the unnatural way of thinking of writers, who had artificially<br />

revived the traditional relat. pronoun.<br />

7.2.3.2. Relat. pronoun ~ connective<br />

In 7.3.1.1 it has been maintained that the relat. pronoun was revived,<br />

so much that it sometimes even makes the impression of having the<br />

strength of a demonstr. pronoun. This is contrary to something that has<br />

been asserted earlier, viz. that the relat. pronoun had been reduced to<br />

a connective. That this is a true fact has been made clear in instances<br />

discussed in 5.3.2 <strong>and</strong> 5.3.6. Yet, these two phenomena can exist next to<br />

each other. We have to keep in mind that the reduction of the relat.<br />

pronoun is real <strong>and</strong> the result of a natural development in the living<br />

language, whereas its revival is something artificial: in reality the relat.<br />

pronoun remained as weak as it was. This becomes clear especially in<br />

cases occurring in the later texts, where we find phrases as 1-'11 olç <strong>and</strong><br />

offev, <strong>and</strong> forms of oç(nç) <strong>and</strong> oanee evidently used as substitutes for<br />

onov, a word which principally is just as fossilized 419.<br />

7.2.3.3. Later examples ot the pronomen abundans<br />

In 2.4. etc. we have seen that the pronomen abundans was not extinct<br />

af ter all. It emerges again in the Alchimiae apparatio (14th cent.), in the<br />

Byz. Alex<strong>and</strong>er-poem (14th cent.) <strong>and</strong> in the Ohronicle of Sphrantzes<br />

(15th cent.). For what reason is it used there, af ter such a long time<br />

of successful repression 1<br />

7.2.3.3.1. Alchimiae apparatio. It has been already observed in 2.4.5<br />

that the instances of the pronomen abundans occun'ing in these recipes<br />

must be considered as a consequence of the substitution of onee for onov.<br />

Consequently it is bet ter to view them as cases of the pronomen coniunctum.<br />

The only traditional relat. pronoun used by the author is a (fossilized)<br />

onee 420. For the rest he employs ónov 421, ó nOloç 422 <strong>and</strong> the so-called<br />

postpositive article 423 . In this he differs completely from the author of<br />

the Byz. Alex<strong>and</strong>er-poem <strong>and</strong> Sphrantzes, who use only the traditional<br />

pronouns.<br />

7.2.3.3.2. In the examples from the Byz. Alex<strong>and</strong>er-poem (see 2.4.2) we<br />

observe that the author of th is work had no notion any longer of how<br />

to use the traditional relat. pronouns. The effect of the revival has lost<br />

419 See 5.3.6 <strong>and</strong> note 377, <strong>and</strong> 5.5 (p. 107).<br />

420 See 5.3.6.<br />

421 'OnoV is only employed in essential clauses. Instances occur in D2, 11, 20,<br />

E21, K9 <strong>and</strong> M15.<br />

422 '0 noioç is used only in cases of relat. connection, preferably combined with<br />

a noun: C9 (ónola fPláÀTJ), Cll (ónoioç nTJÀóç) F6 (óno{a aEÀTJVTJ), H14 (tlç 5nowv vEe6v) ,<br />

017 (rà ónoia fPVÀÀa) .<br />

423 It occurs only once, in L17 (r:6).


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 113<br />

its strength, not in general, but only for this one person. The former<br />

negative influence exerted by önov has lost its strength now. This new<br />

weakening should not be considered as something caused by a development<br />

in the living language. This person's training obviously had not been<br />

good enough to enable him to follow the rules set out by tradition : his<br />

language is of ten disfigured by obscurities caused by his faulty imitation<br />

of Ancient Greek. The only relation of his use of the pronomen abundans<br />

with the living language may have been the possible influence exerted by<br />

önov + pronomen coniunctum. It has been observed in 2.4.5 that this has<br />

been an indirect influence as far as his use of a pronomen abundans af ter<br />

the nominative is concerned.<br />

7.2.3.3.3. The historian Sphrantzes has a greater mastery of his relat.<br />

pronouns. His usage is not so strange as in the above-mentioned work<br />

<strong>and</strong> he never pI aces the pronomen abundans af ter the nominative 424.<br />

In his case it is even more probable that he incidentally yielded to the<br />

influence of O:ltOV 425.<br />

7.2.4. Disappearance ot önov<br />

A last argument that can be brought up against the supposition that<br />

there exists a relationship between relat. pronoun + pronomen abundans<br />

<strong>and</strong> önov + pronomen coniunctum is the fa ct that onov, af ter making<br />

its appearance as arelat. pronoun in a few instances, disappears from<br />

the stage, until it re-emerges five centuries later in the early Modern<br />

Greek period.<br />

Apart from the counterargument produced in 3.5 the following can be<br />

said: onov did not disappear entirely: there are many instances of the<br />

use of the traditional relat. pronouns 426 where one feels the presence of<br />

onov in the background 427 .<br />

7.2.5. The situation in early Modern Greek<br />

The only positive evidence that can be produced in favour of our supposition<br />

is the fa ct that at the time that the spoken language makes its<br />

appearance in literature the system of clarification of onov seems to be<br />

complete. The texts of the 12th <strong>and</strong> following centuries show that onov<br />

is followed by a pronomen coniunctum, only when it denotes the lst or<br />

2d person, a genitivejdative, a prepositional phrase 428, <strong>and</strong> finally an<br />

accusative of the 3d person. In the last case the pronomen coniunctum<br />

appears only when the relat. clause is nonessential. That onov is followed<br />

by a pronomen coniunctum is not surprising, but that in one of these<br />

424 For examples see 2.4.3.<br />

425 See also 7.5.<br />

426 See especially the instances discussed in 5.3.2 <strong>and</strong> 5.3.6.<br />

427 See 7.2.3.2 <strong>and</strong> note 419.<br />

428 There are onIy a few exceptions. See II 2.2.2, 2.3.2 <strong>and</strong> 2.4.3 etc.


114 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

cases it appears only in a nonessential clause needs an explanation. This<br />

explanation may be given by the fa ct that at the time when the traditional<br />

relat. pronouns were still in use in the living language, the pronomen<br />

abundans appeared only in the relat. connection, i.e. in nonessential clauses.<br />

7.2.5.1. Probable development<br />

The development may have been as follows. At the time when onov came<br />

into use as a substitute for the relat. pronoun there existed a tendency<br />

to use incidentally a resumpt. pronoun af ter the relat. pronoun. This<br />

was done only in nonessential clauses, or rather in cases of relat. connection.<br />

When önov started being used in more complicated clauses <strong>and</strong> the<br />

need was feIt to clarify it, this did not create any problems. The ancient<br />

tendency had to develop into a system, because the new connective was<br />

not a pronoun <strong>and</strong> needed a resumpt. pronoun in order to be clear. We do<br />

not know when <strong>and</strong> how this development has begun. Our only certainty<br />

is the result of the development, as we find it in early Modern Greek.<br />

It is most safe to assume that originally önov was followed by a resumpt.<br />

pronoun only in cases of relat. connection <strong>and</strong> that from that moment on<br />

onov has followed its own course: the use of a resumpt. pronoun was not<br />

a tendency any longer; it was growing into a system of clarification.<br />

Thus its use af ter a nominative was discarded, as it was feIt that a<br />

nominative in itself was clear enough; its use spread from cases of relat.<br />

connection to all nonessential clauses; at a certain moment it spread<br />

even to essential clauses, as it was realized that the casus obliqui caused<br />

misunderst<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> always needed a resumpt. pronoun. Only the<br />

accusative did not go along: it was followed by a resumpt. pronoun only<br />

in nonessential clauses, as of old. People may have feIt that the syntactical<br />

relations within an essential clause were clear enough. In early Modern<br />

Greek the system is complete.<br />

7.2.5.2. The traditional relat. pronouns in early Modern Greek<br />

The system of clarification of önov does not seem to have affected the<br />

traditional relat. pronouns: in the Assizes, the Kallimachos, the Digenis<br />

Akritas-epic <strong>and</strong> the Chronicle ot Morea (<strong>and</strong> in many other works) one<br />

can find instances of oç( nç) <strong>and</strong> öanee, used in nonessential clauses 429<br />

but not followed by a resumpt. pronoun. This means that there has<br />

never existed a general system of necessary clarification af ter every accusative<br />

in nonessential clauses. The system concerned exclusively onov.<br />

This becomes underst<strong>and</strong>able, when one considers the fa ct that these<br />

traditional pronouns did not any longer form part of the living language,<br />

but had actually become extinct a long time ago. A dead part may stay<br />

within a living organism, but it will not be affected by it. So the traditional<br />

pronouns were not affected by the new system particularly in the language<br />

429 Or in essential clauses, for that matter, when the relat. pronoun is st<strong>and</strong>ing<br />

in another case than the accusative.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 115<br />

of those authors who used onov <strong>and</strong> the traditional pronouns next to each<br />

other. They must have been aware of the difference all the time. They<br />

were aware of it that they were using forms as oç, oauç <strong>and</strong> oanee only<br />

as learned substitutes of onov. Yet, there are exceptions. In 2.4.4 we<br />

have discussed the instances Velth. 465-6 <strong>and</strong> Sachl. II 247-8. It is<br />

obvious that in the first àq/ ov is a learned substitute of onov. Actually<br />

this is not an exception, for the author did not just use an oldfashioned<br />

pronoun, but wrote this clause, while having in mind onov <strong>and</strong> consciously<br />

replacing it by the "better" word dg;' ov. Something similar must have<br />

happened in the other instances 430.<br />

7.2.5.2.1. The Byz. Alex. <strong>and</strong> Sphrantzes 431 are different. In these works<br />

only the traditional relat. pronouns are used. In using the pronomen<br />

abundans, the authors may weIl have been influenced by onov, without<br />

their being aware of it.<br />

7.2.5.2.2. The Ohronicle of Machairas is an altogether different case.<br />

In this Ohronicle <strong>and</strong> in some other works, but mainly in the Ohronicle<br />

we have discovered relat. clauses where another declinable relat. pronoun,<br />

ó notoç, is followed by a resumpt. pronoun 432. This case is so different,<br />

because ó notoç is arelat. pronoun which had just made its appearance:<br />

it was a living part of a living organism. It is not surprising, therefore,<br />

that at a certain moment it underwent the influence of what we have<br />

called "the system which concerned exclusively onov". In this case this<br />

exclusivism was actually broken.<br />

EPILOGUE<br />

It has been Wackernagel who maintained that he did not think that<br />

the similarity of the two idioms of relat. pronoun + pronomen abundans<br />

<strong>and</strong> onov + pronomen coniunctum had been proved 433. It still has not<br />

been proved. As far as I can see, it is not possible to prove it. The period<br />

during which everything must have happened is too obscure in that it<br />

offers too little evidence to the linguïst. It may have become at best a<br />

little more plausïble.<br />

430 See 2.4.1 (<strong>and</strong> 2.4.5) for the instances from the AZchimiae apparatio.<br />

431 See 2.4.1 <strong>and</strong> 2.4.2, <strong>and</strong> a1so 7.2.3.3.1 <strong>and</strong> 7.2.3.3.2.<br />

432 See especially II 4.2.4.4 etc.<br />

433 See 1.3.


LIST OF ABBREVIATIONS<br />

A. TEXTS<br />

Achill. = D . C. Hesseling, L'Achilléïde byzantine, Verh. d. Ak. v. Wet. Amsterdam,<br />

Afd. Ltk., N.R. 1913, Amsterdam 1919.<br />

Act. Oart. = Acta S. Oarterii Oappadocis, ed. J . Compernass, 1-11, Bonn 1902- 05.<br />

Act. Marinae = H. Usener, Acta S. Marinae et S. Ohristophori, Jahrb. f. prot.<br />

Theol. 13 (1887), pp. 247 fr.<br />

Act. Thom. = Acta Thomae, ed. M. R. James, Apocrypha anecdota, Texts <strong>and</strong><br />

Studies 2,3, Cambridge 1893.<br />

Act. Xanth. = Acta Xanthippae et Polyxenae: see the foregoing.<br />

Alchimiae apparatio = O. Lagercrantz, Les recettes alchimiques du Oodex Holkhamicus<br />

(Catalogue des manuscrits alchimiques grecs 111), Bruxelles 1924.<br />

Alex. Comn. = 'Ale;lov KOIlVTJ1'OV notlJlla naealV/rrtl


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 117<br />

Hennecke-Schneemelcher = E. Hennecke - W. Schneemelcher, Neutestamentliche<br />

Apokryphen in deutscher Übersetzung, II. B<strong>and</strong>, 3e Auflage, Tübingen 1964.<br />

Histor. Monach. = A. J. Festugière, Historia Monachorum in Aegypto, (Subs.<br />

Hag. 34), Brussel 1961.<br />

Hunt-Edgar = A. S. Hunt - C. C. Edgar, Select Papyri, Non.literary papyri I-Il,<br />

London 1956-9.<br />

Imber. = 'IpnÉ(!toç xai Ma(!ya(!wva, see Kriaras.<br />

Kall. = Ka)"}'ipaxoç xai X(!vao(!(!ó1}, see Kriaras.<br />

Kriaras = E. K(!ta(!á, BvCavTtvà' InnoTtxà MvfhaTo(!t)paTa" B.B. 2, 'Aihjvm 1955.<br />

Leont., Joh. = Leontios' von Neapolis Leben des heiligen Iohannes des Barmherzigen<br />

Erzbisschofs von Alex<strong>and</strong>rien, hrsg. von H. GeIzer, Freiburg-Leipzig 1893.<br />

Leont., Sym. = L. Rydén, Das Leben des Heiligen Narren Symeon von Leontios<br />

von Neapolis, Stud ia Gr. Upsal. 4, Uppsala 1963.<br />

Livistr. = J. A. Lambert-van der Kolf, Le roman de Libistros et Rhodamné, Verh.<br />

d. Kon. Ak. v. Wet. Amsterdam, Afd. Ltk., N.R. 35, Amsterdam 1935.<br />

Aóy. Ila(!. = Aóyoç na(!1}yo(!1}Ttxàç nE(!t c5vaTvxiaç xat E'lhvXiaç, ed. Sp.<br />

Lambros, Gollection de romans grecs, Paris 1880, pp. 289-32l.<br />

Mach. = Leontios Makhairas, Recital concerning the Sweet L<strong>and</strong> of Cyprus entitled<br />

"Chronicle", ed. R. M. Dawkins, Oxford 1932.<br />

Mal. = Ioannis Malalae Chronographia, rec. L. Dindorf (Corp. script. hist. Byz. 24),<br />

Bonn 183l.<br />

Man. Sklav. = Mavor,J.. Ex).á{Jov Evptpo(!à TijÇ K(!t)T1}Ç, ed. Wagner, pp. 53-61.<br />

Marc. Diac., Porphyr. = Marc Ie Diacre, Vie de Porphyre, évéque de Gaza, Texte<br />

établi, traduit et commenté par H. Grégoire et M.-A. Kugener, Paris 1930.<br />

Mart. Andr. = Martyrium Andrae: see Tischendorf.<br />

Mart. Matth. = Martyrium Matthaei: see Tischendorf.<br />

Mich. Glyk. = E. e. TaoJ..ÓXo1}, MtXar,J.. rJ..vxá aTixot ovç ly(!atpE xaif'8v<br />

xauaXÉif1} xat(!óv, eEaaaJ..ovix1} 1959.<br />

Mitteis-Wilcken = L. Mitteis - U. Wilcken, Grundzüge und Chrestomathie der<br />

Papyruskunde, Leipzig 1912.<br />

Mosch. = Ioannis Moschi Pratum spirituale, Migne 87,3.<br />

Paisios = Vita des ehrwürdigen Paisios des Grossen und Timotheus des Patriarchen<br />

von Alex<strong>and</strong>ria. Erzählung über die Wunder des hl. Grossmartyres Menas,<br />

ed. J. Pomjalovsky, St. Petersburg 1900.<br />

Pall., H.L. = Dom Cuthbert Butler, The Lausiac History of Palladius, I-Il,<br />

Cambridge 1898-1904.<br />

IlÉvif. ifav. = IlÉvifoç ifaváTov, Cwijç l-'áTatoV xai n(!àç eEàv ÈntaT(!otpt), ed.<br />

r. e. Zw(!aç ('EmifEW(!1}atç PWp1}ç ,1', 1940, pp. 6-23).<br />

Pikat. = E. K(!tU(!á, 'H Pipa e(!1}V1}Ttxr, TOV 'I wávvov Il tXaTÓ(!OV, 'En. MEa.<br />

'A(!X. 2 (1940), pp. 20-69.<br />

IlovJ..oJ... = '0 IlovJ..oJ..óyoç, ed. Wagner, pp. 179-198.<br />

r. e. Zw(!a, '0 Ilov)..}.oJ..óyoç (xaTà vÉav na(!aJ..J..ayr,v), 'Atnjvat 1956.<br />

'0 IlovJ..oJ..óyoç. Kritische Textausgabe mit Übersetzung sowie sprachlichen<br />

und sachlichen Erläuterungen von St. Krawczynski, Beriin 1960.<br />

P. Oxy. = B. P. Grenfell- A. S. Hunt - H. I. Bell <strong>and</strong> others, The Oxyrhynchos.<br />

Papyri I-XVII, 1898 ff.<br />

Prodrom. = D. C. Hesseling - H. Pernot, Poèmes Prodromiques en grec vulgaire,<br />

Verh. d. Kon. Ak. v. Wet. Amsterdam, Afd. Ltk., N.R. 11,1, Amsterdam 1910·<br />

Pseudo-Phr. = Pseudo-Phrantzes: Macarie Melissemos, Cronica 1258-1481, in<br />

Georgios Sphrantzes, Memorie 1401-1477, ed. V. Grecu. Bucureêti 1966.<br />

Sachl. = ETEtpávov TOV EaXJ..t)X1} (]Tixot xat É(!p1}vé.Ïm, in xat à'P1}yt)aEtç, ed. Wagner,<br />

pp. 79-105.<br />

Sklentz. = E. ,1. KaxovJ..ic51), Ilott)paTa TOV ' Avc5(!Éa ExUv-rCa, 'EJ..J..1)V. 20,1<br />

(1967), pp. 107-45.


118 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Sphrantzes Georgii Phrantzis Annales, rec.!. Bekker (Corp. script. hist. Byz. 23),<br />

Bonn 1838.<br />

Sphrantzes (ed. Grecu) = Georgios Sphrantzes, Memorii 1401-1477, ed. V. Grecu,<br />

Bucureljti 1966.<br />

Sym. Styl. = Das Leben des hl. Symeon Stylites, ed. H. Lietzmann, Texte und<br />

Untersuchungen zur Gesch. der altchr. Lit. 34,4, Leipzig 1908.<br />

Theoph. Conf. = Theophanis Chronographia, rec. C. de Boor, I-Il, Leipzig 1883-85.<br />

@va{a = r. Mtya, 'H @vaia TOU 'Apf!aáf', 'AiHivat 1954.<br />

Tischendorf = C. Tischendorf, Evangelia apocrypha, Leipzig 1853.<br />

Velth. = Bo..{)av~f!oç "al Xf!vaánCa, see Kriaras.<br />

Vita Euthym. = Vita Euthymii Patriarchae CP., ed. P. Karlin-Hayter, Bibl. de<br />

Byzantion 3, Bruxelles 1970.<br />

Wagner = G. Wagner, Carmina Graeca Medii Aevi, Leipzig 1874.<br />

B. STUDIES<br />

Arnim = M. Arnim, De Philonis Byzantii dicendi genere, Diss. Gryphiae 1912.<br />

Bakker, Ontwikkeling = W. F. Bakker, De ontwikkeling van het zogenaamde pronomen<br />

abundans in de relatieve zin in het post· klassieke Grieks, H<strong>and</strong>. v . h.<br />

31ste Ned. Fil.-congres, pp. 169-72, Groningen 1971.<br />

Bakker, Some Remarks = W . F. Bakker, Some Remarks on the Use ol the Relative<br />

Pronouns in the Erotocritos, Kf!TJT. Xf!ov. 23,2 (1971), pp. 309-21.<br />

Bauer = W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des neuen<br />

Testaments und der übrigen urchrisuichen Literatur, Giessen 1958 5 •<br />

Behrendt = Curtius Behrendt, De Aeneae Tactici commentario poliorcetico quaestiones<br />

selectae, Diss. Königsberg 1910.<br />

Beyer = K. Beyer, Semitische Syntax im neuen Testament, I, 1, Göttingen 1962.<br />

Black = M. Black, An Aramaic Approach to the Gospels <strong>and</strong> Acts, Oxford 1967 3 •<br />

Blass-Debrunner = F. Blass - A. Debrunner, Grammatik des neutestamentischen<br />

Griechisch, Göttingen 1961 11 • Ergänzungsheft by D. Tabachowitz, Göttingen<br />

1965.<br />

Blomquist = J. Blomquist, Greek Particles in Hellenistic Prose, Lund 1969.<br />

Browning = R. Browning, Medieval <strong>and</strong> Modern Greek, London 1969.<br />

Brugmann-Thumb = K. Brugmann-A. Thumb, Griechische Grammatik, München<br />

1913 4 •<br />

Burney = C. F. Burney, The Aramaic Origin ol the Fourth Gospel, Oxford 1922.<br />

Cadbury = H. J. Cadbury, The Relative Pronouns in Acts <strong>and</strong> Elsewhere, Journ.<br />

of Bibl. Lit. 42 (1923), pp. 150-7.<br />

Christensen = H. Christensen, Die Sprache des byzantinischen Alex<strong>and</strong>ergedichtes,<br />

Byz. Ztschr. 7 (1898), pp. 366-397.<br />

Compernass = J. Compernass, De sermone graeco volgari Pisidiae Phrygiaeque<br />

meridionalis, Diss. Bonn 1895.<br />

Costas = P. S. Costas, A Short History ol the Greek Language, Diss. Chicago 1933.<br />

Debrunner, Grundlragen = A. DebrwUler, Grundlragen und Grundzügen des Mchklassischen<br />

Griechisch, Berlin 1954.<br />

Dieterich = K. Dieterich, Untersuchungen zur Geschichte der griechischen Sprache,<br />

Leipzig 1898.<br />

Gignac = F. T. Gignac, The Language ol the Non-Literary Greek Papyri, Amer.<br />

Stud. in Papyrology, Vol. VII (1970), pp. 139-152.<br />

Hatzidakis, Einleitung = G. N. Hatzidakis, Einleitung in die neugriechische Grammatik,<br />

Leipzig 1892.<br />

Hatzidakis, MNE = Id., Meaatwvt"à "al NÉa 'EHTJv,,,á, I-Il, tv 'A{)7]va,ç<br />

1905-7.


PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 119<br />

Hatzidakis, "Onov = ld., 11eei TijÇ àVTWVvftiaç önov, nov, 'A&7]và 26 (1914).<br />

, Aex, pp. 55ff. (= Ae;. ' Aexeiov TijÇ ftéa7]ç l


120 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

Radermacher, Gramm. = L. Radermacher, Neutestamentliche Grammatik, Tübingen<br />

1925.<br />

Radermacher, Wien. St. = L . Radermacher, Besonderheiten der Koine·Syntax,<br />

Wien. Stud. 31 (1909), pp. 1-12.<br />

Reinhardt = L. Reinhardt, De Heronis Alex<strong>and</strong>rini dictione quaestiones selectae,<br />

Diss. Münster 1930.<br />

Robertson = A. T . Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the<br />

Light of Historical Research, New York 1914.<br />

Rydbeck = L. Rydbeck, Fachprosa, vermeintliche Volkssprache und neues Testament,<br />

Studia Graeca Upsaliensa 5, Uppsala 1967.<br />

Rydén = L. Rydén, Das Leben des heiligen NarrenSymeon von Leontios von Neapolis,<br />

Stud ia Graeca Upsaliensa 4, Uppsala 1963.<br />

Schwyzer-Debrunner = E. Schwyzer-A. Debrunner, Griechische Grammatik 11,<br />

München 1950.<br />

von Stepski Doliwa = Stephanie von Stepski Doliwa, Studien zur Syntax des<br />

byzantinischen Historikers Georgios Phrantzes, Diss. München 1935.<br />

Swete = H. B. Swete, An Introduction to the ald Testament in Greek, Cambridge<br />

1914.<br />

Tabachovitz, Études = D. Tabachovitz, Études sur le grec de la basse époque,<br />

Uppsala-Leipzig 1943.<br />

Tabachovitz, Pall. = D. Tabachovitz, In Palladii Historiam Lausiacam obser·<br />

vationes quaedam, Eranos 30,4 (1932), pp. 97-109.<br />

Tabachovitz, LXX und NT = D. Tabachovitz, Die Septuaginta und das N .T.,<br />

Lund 1956.<br />

Tabachovitz, Studien = D. Tabachovitz, Sprachliche und textkritische Studien zur<br />

Chronik des Theophanes Confessor, Diss. Uppsala 1926.<br />

Thackeray = H. St. J. Thackeray, A Grammar of the ald Testament in Greek accord·<br />

ing to the Septuagint 1, Cambridge 1909.<br />

Thumb, H<strong>and</strong>buch = A. Thumb, H<strong>and</strong>buch der neugriechischen Volkssprache,<br />

Strassburg 1910 2 •<br />

Thumb, Hell. = A. Thumb, Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus,<br />

Strassburg 1901.<br />

Trenkner = S. Trenkner, Le style Kal dans le récit attique oral, Assen 1960.<br />

Tri<strong>and</strong>afyllidis = M. T(!lUVTatpv),).l6TJ x.a., NEOEUTJV1XfJ r(!al-'I-'aTlxfJ (TijÇ LJTJI-'0'<br />

TIXijÇ), O.E.E.B., tv • A01jvalç 1941.<br />

Turner = N. Turner, A Grammar of New Testament Greek, vol. lIl, Syntax, Edin·<br />

burgh 1963.<br />

Tzartzanos = A. A. TCaeTCávov, NEOEUTJV1KfJ EV'IITa~lç (TijÇ XOl'llijç 6TJI-'OTlKijÇ) ,<br />

1-11, tv 'AD17valç 19462-19632.<br />

Tzermias = P. Tzermias, Neugriechische Grammatik, Bern-München 1969.<br />

Vogeser = J. Vogeser, Zur Sprache der griechischen Heiligenlegenden, Diss. München<br />

1907.<br />

Weierholt = K. Weierholt, Studien im Sprachgebrauch des Malalas, Symb. Osl.,<br />

Fase. Suppl. 18, Oslo 1963.<br />

Wellhausen = J . Wellhausen, Einleitung in die drei ersten Evangelien, Berlin 1911 2.<br />

Werner = A. Wemer, Die Syntax des einfachen Satzes bei Genesios, Byz. Zschr. 31<br />

(1931), pp. 258-323.<br />

Winer-Schmiedel = G. B. Winer - P.W. Schmiedel, Grammatik des neutestament·<br />

lichen Sprachidioms, Göttingen 1897-8 8.<br />

Wolf = K. Wolf, Studien zur Sprache des Malalas, 11 Syntax, Diss. München 1912.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!