20.03.2014 Views

The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - Khamkoo

The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - Khamkoo

The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

felicity that is in store for such a person. Foremost <strong>of</strong> Apsaras, numbering by<br />

thousands, go out with great speed (for receiving the spirit <strong>of</strong> the slain hero)<br />

coveting him for their lord. That Kshatriya who duly observes his duty in battle,<br />

acquires by that act the merit <strong>of</strong> penances and <strong>of</strong> righteousness. Indeed, such<br />

conduct on his part conforms with the eternal path <strong>of</strong> duty. Such a man obtains<br />

the merits <strong>of</strong> all the four modes <strong>of</strong> life. <strong>The</strong> aged and the children should not be<br />

slain; nor one that is a woman; not one that is flying, away; nor one that holds a<br />

straw in his lips[293]; nor one that says. „I am thine.‟ Having slain in battle<br />

Jambha, Vritra, Vala, Paka, Satamaya, Virochana, the irresistible Namuchi,<br />

Samvara <strong>of</strong> innumerable illusions, Viprachitti,--all these sons <strong>of</strong> Diti and Danu, as<br />

also Prahlada, I myself have become the chief <strong>of</strong> the celestials.‟<br />

„Bhishma continued, „Hearing these words <strong>of</strong> Sakra and approving <strong>of</strong> them, king<br />

Amvarisha comprehended how warriors succeed, (by battle as their means) in<br />

compassing success for themselves (in respect <strong>of</strong> winning regions <strong>of</strong> beatitude in<br />

heaven).‟”<br />

SECTION XCIX<br />

“Bhishma said, „In this connection is cited the old story <strong>of</strong> the battle between<br />

Pratardana and the ruler <strong>of</strong> Mithila. <strong>The</strong> ruler <strong>of</strong> Mithila, viz., Janaka, after<br />

installation in the sacrifice <strong>of</strong> battle, gladdened all his troops (on the eve <strong>of</strong> fight).<br />

Listen to me, O as I recite the story. Janaka, the high souled king <strong>of</strong> Mithila,<br />

conversant with the truth <strong>of</strong> everything, showed both heaven and hell unto his<br />

own warriors. He addressed them, saying, „Behold, these are the regions,<br />

endued with great splendour, for those that fight fearlessly. Full <strong>of</strong> Gandharva<br />

girls, those regions are eternal and capable <strong>of</strong> granting every wish. <strong>The</strong>re, on the<br />

other side, are the regions <strong>of</strong> hell, intended for those that fly away from battle.<br />

<strong>The</strong>y would have to rot there for eternity in everlasting ingloriousness. Resolved<br />

upon casting away your very lives, do ye conquer your foes. Do not fall into<br />

inglorious hell. <strong>The</strong> laying down <strong>of</strong> life, (in battle) constitutes, in respect <strong>of</strong><br />

heroes, their happy door <strong>of</strong> heaven.‟ Thus addressed by their king, O subjugator<br />

<strong>of</strong> hostile towns, the warriors <strong>of</strong> Mithila, gladdening their rulers, vanquished their<br />

foes in battle. <strong>The</strong>y that are <strong>of</strong> firm souls should take their stand in the van <strong>of</strong><br />

battle. <strong>The</strong> car-warriors should be placed in the midst <strong>of</strong> elephants. Behind the<br />

car-warriors should stand the horsemen. Behind the last should be placed the<br />

foot-soldiers all accoutred in mail. That king who forms his array in this manner<br />

always succeeds in vanquishing his foes. <strong>The</strong>refore, O Yudhishthira, the array <strong>of</strong><br />

battle should always be thus formed. Filled with rage, heroes desire to will<br />

blessedness in heaven by fighting fairly. Like Makaras agitating the ocean, they<br />

agitate the ranks <strong>of</strong> the foe. Assuring one another, they should gladden those<br />

(amongst them) that are cheerless. <strong>The</strong> victor should protect the land newly<br />

conquered (from acts <strong>of</strong> aggression). He should not cause his troops to pursue<br />

too much the routed foe. <strong>The</strong> onset is irresistible <strong>of</strong> persons that rally after the<br />

rout and that, despairing <strong>of</strong> safety, assail their pursuers. For this reason, O king,<br />

Mahabharta <strong>of</strong> <strong>Krishna</strong> Dwipayana <strong>Vyasa</strong>, translated to English by Kesarimohan Ganguli<br />

196

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!