22.10.2014 Views

Best of Miami Portfolios 2001 - Units.muohio.edu

Best of Miami Portfolios 2001 - Units.muohio.edu

Best of Miami Portfolios 2001 - Units.muohio.edu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

status. The Ranevskaya family is one <strong>of</strong> the most prominent families in Russia, and Oedipus is a<br />

king. According to common beliefs, these people cannot be wrong. They cannot represent<br />

ignorance. Chekhov and Sophocles use irony to emphasize this theme. The Ranevskaya family<br />

believes that they are a part <strong>of</strong> the “intelligentsia,” a term with which aristocrats label themselves.<br />

They look upon all others with disdain and feel superior to Lopakhin and Tr<strong>of</strong>imov. The irony is<br />

that Lopakhin eventually buys them out, and Tr<strong>of</strong>imov is the wise intellectual whom they mock for<br />

being the “eternal student.” Chekhov utilizes this intellectual to give light to the idea that “in<br />

Russia, only a very few work. They call themselves the intelligentsia, yet they belittle their<br />

servants, treat the peasants like animals, are wretched students, never read anything serious, and do<br />

absolutely nothing” (Chekhov 346). Tr<strong>of</strong>imov understands the aristocracy, and understands that<br />

because <strong>of</strong> their useless behavior, they are destined to become worthless. It was not a member <strong>of</strong><br />

the “intelligentsia” that came to this conclusion. Similarly, Sophocles devises an old, wandering<br />

blind man to reveal the truth to Oedipus. The irony <strong>of</strong> a blind peasant being able to see a truth that<br />

a king seemingly cannot or refuses to understand is the very essence <strong>of</strong> this universal theme. We<br />

are all equal. We are all equally inferior to the gods and must not be proud and think that we can<br />

understand a world which they created.<br />

There is a difference in the time and place settings in which these two pieces were written.<br />

Russia during the nineteenth century contained quite a different lifestyle than ancient Greece. At<br />

the time <strong>of</strong> Sophocles’ play, religion consisted <strong>of</strong> many deities, each in charge <strong>of</strong> a different aspect<br />

<strong>of</strong> life. Russia, on the other hand, has always been a dominantly monotheistic society. Although<br />

both places experienced different religious views, the message remains the same. Arrogance is an<br />

attempt at godliness, whether there be one god or many. The Greeks labeled this frequent<br />

occurrence as hubris, meaning excessive pride. Authors <strong>of</strong>ten write <strong>of</strong> the ignorance and sinfulness<br />

<strong>of</strong> excessive pride. Sophocles claims, “any mortal who dares hold / No immortal Power in awe /<br />

Will be caught up in a net <strong>of</strong> pain” (Sophocles l.844-846. 12 ). The “net <strong>of</strong> pain” to which he refers<br />

is a dreadful fate given by the gods. In this Greek society, arrogance was punishable by the gods.<br />

Remaining humble and accepting inferiority to the gods was the key to salvation. The situation was<br />

slightly different in Russian society. They did not believe that the gods took such an active role in<br />

the lives <strong>of</strong> humans, and it was not commonly thought that a god would specifically punish<br />

somebody. The Ranevskayas, however, do demonstrate that those who assume superiority in<br />

general are nothing but fools.<br />

The erudite Tr<strong>of</strong>imov sums up this universal theme:<br />

Whether or not the estate is sold today—does it really matter? That’s all done with<br />

long ago; there’s no turning back, the path is overgrown. Be calm, my dear. One<br />

must not deceive oneself; at least once in one’s life one ought to look the truth<br />

straight in the eye (Chekhov 357).<br />

As he comforts Lyubov while she awaits the news <strong>of</strong> what happened to the cherry orchard,<br />

she is still kidding herself with false hope, ignorant hope. She did not want to see the truth, and<br />

now her fate is sealed. Had she opened her eyes, things might have ended up differently. Tr<strong>of</strong>imov<br />

tells her to look the dreadful truth straight in the eye because she “served [her] own destruction”<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!