26.11.2014 Views

The Basque Country (pdf, 4,3Mb) - Kultura Saila - Euskadi.net

The Basque Country (pdf, 4,3Mb) - Kultura Saila - Euskadi.net

The Basque Country (pdf, 4,3Mb) - Kultura Saila - Euskadi.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

44<br />

A number of festivities and events<br />

take place in support of Euskara.<br />

Ibilaldi 07 (Ikastola festival,<br />

Bizkaia).<br />

<strong>Basque</strong> Government stand<br />

displaying the status of Euskara at<br />

Expolingua, the language trade fair<br />

in Berlin.<br />

6.2. <strong>The</strong> <strong>Basque</strong>-speaking community<br />

When determining the command of language skills in Euskara,<br />

bilingual people are defined as those who speak Euskara well or<br />

quite well; passive bilinguals are those who at least understand it;<br />

and monolingual erdaldunes are those who do not speak Euskara.<br />

6.2.1. In Euskal Herria<br />

<strong>The</strong> most recent survey published in 2005 by the Department of<br />

Culture of the <strong>Basque</strong> Government has the advantage of gathering<br />

data from all Euskal Herria. <strong>The</strong> disadvantage, however, is that it<br />

includes only people over 16 years of age, and thus does not<br />

include 4-16 year olds, where there is the greatest percentage of<br />

bilinguals, given the nature of the education system.<br />

Linguistic competence in people over 16 years of age in<br />

Euskal Herria and in <strong>Euskadi</strong>. 1991 and 2001<br />

1991 2001 Increase<br />

in the<br />

Amount % Amount % decade<br />

EUSKAL HERRIA<br />

Total inhabitants<br />

over 16 years<br />

2.371.078 100 2.497.016 100<br />

Bilinguals 528.520 22,3 633.934 25,4 +3<br />

Passive Bilinguals 182.736 7,7 263.498 10,6 +2,9<br />

Erdaldunes 1.659.822 70 1.599.584 64 -6<br />

EUSKADI<br />

Total inhabitants<br />

over 16 years<br />

1.741.470 100 1.806.690 100<br />

Bilinguals 419.221 24,0 530.946 29,4 +5,4<br />

Passive Bilinguals 148.717 8,5 206.133 11,4 +2,9<br />

Erdaldunes 1.173.532 67,4 1.069.611 59,2 -8,2<br />

Source: Deputy Ministry for Language Policy of the <strong>Basque</strong> Government. 2005<br />

While in <strong>Euskadi</strong> knowledge of Euskara has undergone a qualitative<br />

increase in recent years, the progress in Navarre is much more<br />

limited, although the situation is improving thanks to schooling.<br />

<strong>The</strong>re is a growing esteem and appreciation for Euskara, witnessed by<br />

the increasing number of children who study in <strong>Basque</strong>, despite the<br />

limited public support for Euskara from the UPN-led governments.<br />

In Iparralde, which historically had the highest percentage of Euskaraspeaking<br />

population, there is now a constant and disturbing decline<br />

in the use of the language. At the end of the ni<strong>net</strong>eenth century<br />

<strong>Basque</strong> speakers represented 65% of the population compared<br />

to 24.7% today, most of whom are concentrated in Zuberoa and<br />

Behenafarroa. However, a new awareness is emerging in this area,<br />

especially among young people.<br />

Approximately 700,000 people speak Euskara around the world<br />

(including <strong>Basque</strong> immigrants in America), and about another<br />

300,000 are passive bilinguals (they understand it but are not<br />

fluent speakers). Together, the number stands at almost a million<br />

people.<br />

6.2.2. In the Autonomous Community of <strong>Euskadi</strong><br />

<strong>The</strong> <strong>Basque</strong> Department of Culture also publishes the Sociolinguistic<br />

Map (2005), which refers only to <strong>Euskadi</strong> and includes<br />

data on children aged 4 to 16. <strong>The</strong> bilingual group – who speak<br />

Euskara correctly – is almost a third (32.2%), and the group<br />

of monolingual erdaldunes – those who neither speak nor<br />

understand Euskara – represents practically half of the population<br />

(49.6%). <strong>The</strong> rest, 18.2%, are passive bilinguals. Thus, 50.4% of<br />

the population has total or partial knowledge of Euskara.<br />

Bilingual people have gone from a fifth of the population in 1981<br />

to practically a third in 2001. In 20 years 200,000 new people<br />

have joined the ranks of Euskara speakers, the vast majority of<br />

them young people. <strong>The</strong> bilingual population consists of young<br />

city dwellers, but for the most part their families and social<br />

environment are not Euskara-speaking. Most bilinguals live in the<br />

metropolitan areas of the three capital cities – although Euskara<br />

speakers are a minority in each of these cities and thus speakers<br />

do not use Euskara regularly – and in larger municipalities.<br />

By Historic Territory, bilingual population in Araba and Bizkaia<br />

is lower than the average, with 16% and 24.8% respectively.<br />

<strong>The</strong> group of passive bilinguals is similar in both territories.<br />

In Gipuzkoa, the distribution is very different, the group of<br />

bilinguals accounting for more than half of the population. <strong>The</strong><br />

municipalities in which the Euskara-speaking population exceeds<br />

65% – the most euskaldun areas – are in the fishing area or in the<br />

interior of Gipuzkoa and Bizkaia.<br />

<strong>The</strong> use of Euskara in social settings and the ease with which<br />

people express themselves are decisive factors. It is here where<br />

Euskara has not yet reached the point at which its survival as a<br />

living language is assured, despite the popular support and the<br />

enormous human, educational, economic efforts that have been<br />

made since the 1970s. This is why it needs to be promoted in the<br />

media, and become a language of public communication, service<br />

and work.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!