7bMNTPNSn
7bMNTPNSn
7bMNTPNSn
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2<br />
Sandy Fiol<br />
Le Grand voyage de Petit Manicou [Little Manicou’s great journey]<br />
Orphie, 2005 • ISBN 2877633098<br />
Little Manicou (a small marsupial) is getting<br />
bored by everyday life and wants to see the sea,<br />
so he decides to leave his family and to venture<br />
away. This upsets his nocturnal rhythm and way<br />
of life as he discovers daylight, threatening cars,<br />
the mangrove, the animals of the island, and,<br />
last but not least, the sea… which also means<br />
sunburn, too much salted water and difficult<br />
sand castles. This classic story deals with freedom<br />
and love for one’s family. It is well told and offers<br />
nice and numerous pictures. At the end, nonfiction<br />
pages give information about the rich<br />
eco-system and invites the reader to look back<br />
at the pictures in order to discover new aspects.<br />
Poussé par l’ennui et par son envie de voir la mer,<br />
Petit Manicou (un petit marsupial) décide de quitter<br />
sa famille pour partir à l’aventure. Bouleversant son<br />
rythme nocturne et ses habitudes, il découvre la<br />
vie diurne, la menace des voitures, la mangrove, les<br />
animaux de l’île, et, enfin, la mer… avec ses coups de<br />
soleil, son eau trop salée, et ses châteaux de sable<br />
pas si simples à construire. Cette histoire classique<br />
d’une émancipation qui permet à l’enfant de réaffirmer<br />
son amour pour les siens est bien menée et donne<br />
une belle place aux images. À la fin, un complément<br />
documentaire sur les richesses de l’écosystème invite<br />
le lecteur à se plonger une nouvelle fois dans les<br />
images pour y découvrir de nouveaux éléments.<br />
3<br />
Henri-Laurent Gusto<br />
Les Noces de Monsieur Anoli [The Wedding of Mister Anoli]<br />
Orphie, 2010 • ISBN 9782877635592<br />
This picture book presents Henri-Laurent<br />
Gusto’s version of the origin of the West Indian<br />
very famous nursery rhyme “Zandoli mandé<br />
mayé, Mabouya dit non…”. Blézando and his<br />
friend Jolikeur are two beautiful anolis (small<br />
lizards), one green while the other is blue. They<br />
meet on the sapodilla tree to eat the delicious<br />
“poulbwas” (termites) which the tree is teeming<br />
with under its bark. A beautiful “mabouya” (gecko<br />
lizard) with pink eyes is already there. Jolikeur<br />
falls in love and wants to marry it. The day the<br />
lizard lady is to try on her dress woven by the<br />
spider, she says No to the wedding! Very clever<br />
illustrations, made with a creative pen tablet,<br />
organize the text in a comic strip format.<br />
Henri-Laurent Gusto donne, dans cet album,<br />
sa version de l’origine de la très célèbre comptine<br />
antillaise : « Zandoli mandé mayé, Mabouya dit non… ».<br />
Blézando et son copain Jolikeur, deux beaux anolis<br />
(petits lézards), l’un vert et l’autre bleu, ont rendezvous<br />
dans le sapotillier pour se régaler des poulbwas<br />
(termites) qui grouillent sous son écorce. Une belle<br />
mabouya aux yeux roses y est déjà installée. Jolikeur<br />
en tombe amoureux et veut l’épouser. Le jour où la<br />
belle doit essayer sa robe tissée par l’araignée, elle dit<br />
non ! Les illustrations réalisées sur palette graphique<br />
jouent habilement des couleurs, des effets de matière,<br />
et des découpages du récit en images séquentielles<br />
à la manière de la bande dessinée.<br />
4<br />
Michelle Houdin • Sylvie Agat-Zéphir, ill.<br />
Madou siwo épi bon zépis = Madou sirop et bons épices<br />
[Madou syrup and good spices]<br />
L’Harmattan, 2002 • ISBN 2747523756<br />
This delicious story displays numerous appetizing<br />
local sweets, cakes and fruits whose names are<br />
explained in notes on the pages. But balance is<br />
necessary to life, and soon this ideal situation<br />
crumbles… The solution of the crisis is found by<br />
a little girl called Marmelade, with the help of a<br />
fantastic creature. The text is bilingual (Creole-<br />
French). Illustrations are simple and gentle.<br />
Cette histoire à croquer dispose sous les yeux du<br />
lecteur un éventail de sucreries appétissantes, dont<br />
les noms sont précisés et expliqués en note. Mais<br />
rien ne dure sans un minimum d’équilibre, et bientôt,<br />
tout se délite… C’est une petite fille, Marmelade, qui,<br />
passant d’une frontière à une autre avec l’aide d’une<br />
créature fantastique et d’un précieux cadeau, saura<br />
trouver la clé de l’énigme et l’apporter à son village.<br />
Le texte est bilingue (créole-français). Les illustrations<br />
sont simples et douces.<br />
the world through picture books • books from martinique • 112