16.11.2012 Views

Naqliyat-e-Miyan Abdur Rasheed RZ - Khalifatullah Mehdi (AHS)

Naqliyat-e-Miyan Abdur Rasheed RZ - Khalifatullah Mehdi (AHS)

Naqliyat-e-Miyan Abdur Rasheed RZ - Khalifatullah Mehdi (AHS)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

27<br />

was working at Nanded. I informed him about the missing book and<br />

requested him to keep in touch with the railway authorities. I went<br />

to Kalmanuri. My brother had recovered. I returned to Nanded the<br />

next day. When I came to the railway station, the stationmaster gave<br />

me the glad tidings. The book had come. I paid the necessary<br />

amount of money to cover the expenses. When the book came into<br />

my hands, I saw that it was decently packed with the seal of the<br />

Aurangabad railway Police.<br />

The readers know that Aurangabad is eight hours train journey<br />

away from Nanded. There are many big and small railway stations<br />

on the way. Numerous people entrain and detrain at these stations.<br />

Despite all this, the return of a book that was lying uncared for on a<br />

seat is no ordinary event. Certainly, Allah Who answers the prayers<br />

had answered the supplications of this faqir by the intervention of<br />

the soul of Bandagi <strong>Miyan</strong> Shah Yaqub Hasan-e-Vilayat <strong>RZ</strong> .<br />

QUALITY OF THE BOOK<br />

Comparing the five copies of the manuscript of Naqliat has<br />

shown that the book has passed through three stages of<br />

development. The two copies of Janab Faqir Amir <strong>Miyan</strong> Sahib of<br />

Akeli and Janab Faqir Syed Dilawar of Begum Bazar represent the<br />

first stage. They come to an end at 173 naqliat [Parables]. They<br />

appear to have been copied recently and were very much the same<br />

in the matter of correctness and errors. They could be the copy of<br />

each other. The copies of Janab Syed Ashraf of Channapatna and<br />

Janab Faqir Ghazi <strong>Miyan</strong> of Basitpura appear to be of the second<br />

stage. The first of these two copies has 84 parables in addition to<br />

the 173 parables in the copies of the first stage. In the second copy,<br />

some parables are missing in the middle. This appears to be the<br />

mistake in copying, because these two copies appear to be of the<br />

same quality up to the end. The geographical distance between their<br />

sources is obvious. Their age too can be gauged by the quality of<br />

the paper. The date of copying is not mentioned in them. Otherwise,<br />

the difference between their timings of copying could be known. Be<br />

28<br />

that as it may, these two copies are not of recent copying. In the<br />

copy of the third stage, there are 45 more naqliat in addition to the<br />

173 naqliat of the first stage and the 84 naqliat of the second stage<br />

copies. This copy greatly helped us in correcting the various<br />

versions of the parables. Further, some incomplete parables could<br />

also be completed with the help of this book. This copy contains the<br />

name of the copier and the date of copying…. [The name of the<br />

copier is Ashraf alias Shah Sahibji <strong>Miyan</strong> and the date is Rabi-ul-<br />

Awwal 1216 AH.]<br />

Be that as it may, the last mentioned three copies are almost<br />

the same with more or less the same number of parables. In short,<br />

we have tried our best to collect all the material of the five copies in<br />

our final text. The passages, which we have not taken in our text,<br />

we have placed in the margin [or footnote] with necessary<br />

references. This was necessary also under the principles of<br />

correction, so that the [future] scholars could get help from the<br />

variations in the texts in their [chains of] arguments. The passages<br />

we have relegated to the margins in accordance with our opinion<br />

could very well be the very material that might possibly form the<br />

basis of their argument. Hence, it was necessary that the difference<br />

in the various copies should be preserved for the [future] readers.<br />

This will also show the qualities of the copies of various families of<br />

murshids. Further, the readers will be able to know how careful we<br />

have been in correcting the text and in cases of differences in the<br />

wording of the texts in various copies; they will be able to see the<br />

standards of passages we have selected for our text. We cannot<br />

claim that we have not erred in selecting the passages for the texts<br />

and the margins. It is possible that the future scholars might find<br />

mistakes in our work, and we will be grateful to the sincere scholars<br />

if they inform us of our mistakes. But such mistakes will not<br />

impede the work of the scholars, because they can take the passages<br />

in the margins, if they like, instead of depending on the passages we<br />

have selected for the text. And they can build their arguments<br />

accordingly. This is an occasion to consider how difficult it would<br />

have been for the scholars to find out what there was in which of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!