25.04.2015 Views

xxii pärnu international documentary and anthropology film festival ...

xxii pärnu international documentary and anthropology film festival ...

xxii pärnu international documentary and anthropology film festival ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

XXII PÄRNU<br />

INTERNATIONAL DOCUMENTARY AND<br />

ANTHROPOLOGY FILM FESTIVAL<br />

in Pärnu, Vilj<strong>and</strong>i, Rakvere, Haapsalu, Põlva, Otepää, Heimtali, Manija <strong>and</strong> ETV<br />

July 6 - 27, 2008<br />

XXII PÄRNU RAHVUSVAHELINE<br />

DOKUMENTAAL- JA<br />

ANTROPOLOOGIAFILMIDE FESTIVAL<br />

Pärnus, Vilj<strong>and</strong>is, Rakveres, Haapsalus, Põlvas, Otepääl, Heimtalis, Manijal ja ETV-s<br />

6 - 27. juulil 2008. a.<br />

Calendar for the next <strong>festival</strong>s:<br />

Järgmiste <strong>festival</strong>ide kalender:<br />

5 - 26.07. 2009<br />

4 - 25.07. 2010<br />

3 - 24.07. 2011<br />

The <strong>festival</strong> is supported by Ministry of Culture of Estonia, Estonian Cultural Endowment,<br />

Estonian Film Foundation, French Cultural Center in Tallinn, Towns of Pärnu, Rakvere <strong>and</strong> Vilj<strong>and</strong>i, Parish<br />

of Otepää, Museum of Evald Okas, Tallink, Estonian TV, Postimees.<br />

Festival toimub tänu Kultuuriministeeriumi, Kultuurkapitali, Eesti Filmi Sihtasutuse,<br />

Prantsuse Kultuurikeskuse, Pärnu, Vilj<strong>and</strong>i ja Rakvere linnade, Otepää vallavalitsuse,<br />

Evald Okase Muuseumi, Tallinki, Eesti Televisiooni, ajalehe Postimees toetusele.


Directors awarded with the Gr<strong>and</strong> Prize for the best <strong>film</strong> of the<br />

<strong>festival</strong> - a h<strong>and</strong>woven West-Estonian blanket:<br />

1987 Asen Balikci (Canada) for Winter In Ice Camp<br />

1988 Jon Jerstad (Norway) for Vidaros en<br />

1989 Ivars Seleckis (Latvia) for Cross-street<br />

1990 Hugo Zemp (France) for Song of Harmonics<br />

1991 Lise Roos (Denmark) for The Allotment Garden<br />

1992 Kari Happonen (Finl<strong>and</strong>) for A Visit<br />

1993 Heimo Lappalainen (Finl<strong>and</strong>) for Taiga Nomads<br />

1994 Makoto Sato (Japan) for Living on the Agano River<br />

1995 Kersti Uibo (Engl<strong>and</strong>-Estonia) for Edvard’s Acre<br />

1996 Sergei Dvortsevoy (Russia) for Paradise<br />

1997 Thomas Stenderup (Denmark) for Portal to Peace<br />

1998 Bente Milton (Denmark) for Gaia’s Children<br />

1999 Lasse Naukkarinen (Finl<strong>and</strong>) for The Artist’s Life<br />

2000 Wen Pu Lin (China) for In Search of Shangri-La<br />

2001 Jouko Aaltonen (Finl<strong>and</strong>) for Kusum<br />

2002 Maciej Adamek (Pol<strong>and</strong>) for I Will Not Leave You...<br />

2003 Ulrika Bengts (Finl<strong>and</strong>) Now You Are Hamlet<br />

2004 Johan Palmgren (Sweden) Ebba And Torgny<br />

2005 Pirjo Honkasalo (Finl<strong>and</strong>) Three Rooms of Melancholia<br />

2006 Arunas Matelis (Lithuania) Before Flying to the Earth<br />

2007 Wojciech Kasperski (Pol<strong>and</strong>) Seeds<br />

Every year 7 docs are competing on air of Estonian TV, too. Late<br />

night on July 12th, the TV-audience of our country will vote for<br />

the best <strong>film</strong> on the topics Children <strong>and</strong> Their Parents.<br />

The previous Estonian People’s Award winners were:<br />

1999 U. Koch(Switzerl<strong>and</strong>) for Saltmen of Tibet<br />

2000 P. Hegedus (Australia) Gr<strong>and</strong>fathers <strong>and</strong> Revolutions<br />

2001 A. Varda (France) Cleaners <strong>and</strong> I<br />

2002 K. Uibo (U.K) Narrow is the Gate<br />

2003 N. Philibert (France) To Be And to Have<br />

2004 J. Karsh (USA) My Flesh <strong>and</strong> Blood<br />

2005 L.Westman (Denmark) Do You Love Me?<br />

2006 R. Ladkani, K. Davidson (Germany) The Devil’s Miner<br />

2007 Y. Honig (Israel) First Lesson of Peace<br />

The <strong>international</strong> jury 2008:<br />

Kersti Uibo, the chairman of jury<br />

Elo Liiv<br />

Priit Pedajas<br />

Mati Põldre<br />

Pille Runnel<br />

Õie Sarv<br />

The jury for Estonian <strong>film</strong>s:<br />

Edward Lucie-Smith<br />

Carol Salter<br />

Andreas Fischer-Hansen<br />

The <strong>festival</strong> team: Vaiko Edur, Veronika Uusna, Riiljo Edur,<br />

Marie Soosaar, Mikko Ilmari Virta, Svea Aavik, Mariina Mälk<br />

etc.<br />

The catalogue: Vaiko Edur, Veronika Uusna, Svea Aavik<br />

The Chief: Mark Soosaar<br />

Festivali parima <strong>film</strong>i auhinna - Lääne-Eesti käsitööteki - on<br />

oma meistriteostega võitnud järgmised režissöörid :<br />

1987 Asen Balikci “Talv jäälaagris” (Kanada)<br />

1988 Jon Jerstad “Vidarosen” (Norra)<br />

1989 Ivars Seleckis “Põiktänav” (Läti)<br />

1990 Hugo Zemp “Kõrilaulmine” (Prantsusmaa)<br />

1991 Lise Roos “Renditud aed” (Taani)<br />

1992 Kari Happonen “Külaskäik” (Soome)<br />

1993 Heimo Lappalainen “Taiga rändrahvas” (Soome)<br />

1994 Makoto Sato “Elu Agano jõel” (Jaapan)<br />

1995 Kersti Uibo “Evaldimaa” (Inglismaa-Eesti)<br />

1996 Sergei Dvortsevoi “Paradiis”(Venemaa)<br />

1997 Thomas Stenderup “Igavese rahu portaal” (Taani)<br />

1998 Bente Milton “Gaia lapsed” (Taani)<br />

1999 Lasse Naukkarinen “Kunstniku elu” (Soome)<br />

2000 Wen Pu Lin “Otsides Shangri-La’d” (Hiina)<br />

2001 Jouko Aaltonen “Kusum” (Soome)<br />

2002 Maciej Adamek “Ma ei jäta sind surmani”(Poola)<br />

2003 Ulrika Bengts “Nüüd sa oled Hamlet” (Soome)<br />

2004 Johan Palmgren “Ebba ja Torgny” (Rootsi)<br />

2005 Pirjo Honkasalo “Melanhoolia 3 tuba” (Soome)<br />

2006 Arunas Matelis “Enne Maale naasmist” (Leedu)<br />

2007 Wojciech Kasperski “Seemned” (Poola)<br />

Igal aastal võistleb 7 dok<strong>film</strong>i ETV eetris. Milline neist tänavu<br />

teemal “Lapsed ja nende vanemad” võidab Eesti Rahva Auhinna,<br />

see sõltub telepubliku hääletustulemusest 12.juuli hilisõhtul.<br />

Varasemad rahvaauhinna laureaadid olid sellised:<br />

1999 U. Koch “Tiibeti soolamehed” (Šveits)<br />

2000 P. Hegedus“Vanaisad ja revolutsioonid” (Austraalia)<br />

2001 A. Varda “Järelnoppijad ja mina” (Prantsusmaa)<br />

2002 K. Uibo “Kitsas on värav” (Inglismaa)<br />

2003 N.Philibert “Olla ja omada” (Prantsusmaa)<br />

2004 J. Karsh “Mu liha ja veri” (USA)<br />

2005 L. Westman “Kas sa armastad mind?” (Taani)<br />

2006 R. Ladkani, K. Davidson “Saatana kaevur” (Saksamaa)<br />

2007 Y. Honig “Esimene rahu õppetund” (Iisrael)<br />

Rahvusvaheline žürii 2008:<br />

Kersti Uibo, esimees<br />

Elo Liiv<br />

Priit Pedajas<br />

Mati Põldre<br />

Pille Runnel<br />

Õie Sarv<br />

Eesti <strong>film</strong>ide žürii:<br />

Edward Lucie-Smith<br />

Carol Salter<br />

Andreas Fischer-Hansen<br />

Festivali meeskond: Vaiko Edur, Veronika Uusna, Riiljo Edur,<br />

Marie Soosaar, Mikko Ilmari Virta, Svea Aavik, Mariina Mälk<br />

jt.<br />

Kataloog - Vaiko Edur, Veronika Uusna, Svea Aavik<br />

Pealik - Mark Soosaar<br />

2


The President of Estonia Toomas Hendrik Ilves visiting the famous song maker Virve Köster on Kihnu isl<strong>and</strong>.<br />

President Toomas Hendrik Ilves külas Virve Kösteril Kihnus. Ants Liiguse foto.<br />

Dear guests of the XXII Pärnu Film Festival,<br />

It is my great pleasure to welcome one of the oldest culture<br />

<strong>festival</strong>s in Estonia, called to life by President Lennart Meri.<br />

The small range gathering of <strong>film</strong> makers <strong>and</strong> scientists<br />

has grown into an <strong>international</strong> <strong>film</strong> <strong>festival</strong> where survival<br />

of languages <strong>and</strong> cultures of indigenous peoples is the most<br />

important part. Here I would like to remember what Lennart<br />

Meri has said – there are no small peoples or small cultures –<br />

everyone has a right to live under the sun.<br />

To preserve cultural diversity, it is important to take care<br />

that the smallest piece of a nation could keep its language,<br />

traditions <strong>and</strong> beliefs alive. You, the <strong>film</strong> makers <strong>and</strong> cultural<br />

anthropologists, can give a helping h<strong>and</strong> with your creation.<br />

Good luck in your respectful work!<br />

Toomas Hendrik Ilves<br />

President of the Republic of Estonia<br />

Head XXII Pärnu Filmi<strong>festival</strong>i külalised!<br />

Mul on heameel tervitada tänase Eesti üht vanimat<br />

kultuuri<strong>festival</strong>i, mille algatajaks oli president Lennart Meri.<br />

Väikesest erialainimeste - <strong>film</strong>iloojate ja teadlaste - kohtumisest<br />

on välja kasvanud rahvusvaheline <strong>film</strong>i<strong>festival</strong>, kus erilise<br />

tähelepanu all on põlisrahvaste keelte ning kultuuride ellujäämine.<br />

Siinkohal on paslik meenutada Lennart Meri mõttekäiku, et pole<br />

väikeseid rahvaid ega väikeseid kultuure – kõigil on õigus elule<br />

meie ühise päikese all.<br />

Kultuurilise mitmekesisuse nimel tuleb hoolitseda selle eest,<br />

et ka kõige väiksearvulisem rahvakild saaks elus hoida oma keelt,<br />

kombeid ja uskumusi. Teie, <strong>film</strong>iloojad ja kultuurantropoloogid,<br />

saate oma loominguga siin palju kaasa aidata.<br />

Edu teie tänuväärses töös!<br />

Toomas Hendrik Ilves<br />

Vabariigi President<br />

3


Dear Guests of Pärnu Film Festival,<br />

Dear Cineastes,<br />

Film art is the reality which can give rise to an argument. It<br />

is experienced in various ways, as a result of different angles of<br />

views, because this form of art has been created by humans.<br />

The <strong>film</strong> maker also works according to his or her experiences,<br />

positions of mind, points of view, evaluations, emotions <strong>and</strong><br />

feelings. The <strong>film</strong> maker is influenced by the surrounding<br />

environment together with its information <strong>and</strong> has to make<br />

the appropriate selection of it for him- or herself <strong>and</strong> for the<br />

viewer.<br />

The viewer will only see the part of the whole that the <strong>film</strong><br />

maker has selected. The rest of the whole has jet to be created<br />

by the viewer’s imagination. The more vivid the imagination,<br />

the better the <strong>film</strong>.<br />

I hope all the <strong>film</strong>s screened in Pärnu Film Festival will fire<br />

up your imagination <strong>and</strong> offer unforgettable moments.<br />

“I believe in the eternal importance of the home as the<br />

fundamental institution of society. I believe in the immeasurable<br />

possibilities of every boy <strong>and</strong> girl. I believe in the imagination,<br />

the trust, the hopes <strong>and</strong> ideals which dwell in the hearts of all<br />

children. I believe in the beauty of nature, of art, of books, <strong>and</strong><br />

of friendship. I believe in the satisfactions of duty. I believe in<br />

the little homely joys of everyday life…”<br />

I think these golden words written by Ozora Davis describe<br />

Pärnu Film Festival so well.<br />

For the twenty second time the documentaries, sincere <strong>and</strong><br />

straight from life, offer all the cineastes of the <strong>festival</strong> new<br />

knowledge <strong>and</strong> joyful recognition of the scenes of reality. And<br />

it is all thanks to the fanatic management of Mark Soosaar.<br />

I wish you all touching experiences!<br />

I hope to meet you during the culture-summer in Pärnu!<br />

Jane Mets,<br />

Vice Mayor of Pärnu<br />

Laine Jänes,<br />

Minister of Culture of Estonian Republic<br />

Head <strong>film</strong>isõbrad!<br />

Filmikunst on tegelikkus, mille üle saab vaielda.<br />

Seda tunnetatakse erinevalt, lähtepunktideks on erinevad<br />

vaatenurgad, sest seda kunsti on töödelnud ja <strong>film</strong>iks<br />

vormistanud inimesed.<br />

Filmitegijagi töötab oma kogemuste, hoiakute, arvamuste,<br />

väärtushinnangute, emotsioonide ja tunnetega. Teda mõjutab<br />

ümbritsev keskkond koos seal leiduva informatsiooniga ning<br />

<strong>film</strong>itegija teeb selle hulgast paratamatult endale ja vaatajale<br />

sobiliku valiku.<br />

Vaataja näeb ainult seda osa tervikust, mille <strong>film</strong>itegija talle<br />

vaatamiseks on valinud. Ülejäänud terviku loob ta ise enda peas<br />

kujutlusvõime abiga. Mida elavamalt tema kujutlusvõime tööle<br />

hakkab, seda parem on <strong>film</strong>.<br />

Loodan, et kõik Pärnu Filmi<strong>festival</strong>il linastuvad <strong>film</strong>id<br />

käivitavad teie kujutlusvõime ja pakuvad unustamatuid hetki.<br />

Laine Jänes,<br />

EV kultuuriminister<br />

Head Pärnu <strong>film</strong>i<strong>festival</strong>i külalised!<br />

„Mina usun kodu kui ühiskonna põhiinstitutsiooni<br />

igavesti kestvasse tähtsusse. Mina usun iga poisi ja tüdruku<br />

mõõtmatutesse võimalustesse. Mina usun kujutlusvõimesse,<br />

usaldusse, lootustesse ja ideaalidesse, mis elavad kõikide<br />

laste südameis. Mina usun looduse ja kunsti, raamatute ja<br />

sõpruse ilusse. Mina usun igapäevase elu väikestesse lihtsatesse<br />

rõõmudesse.“<br />

Need kuldsed sõnad, kirja p<strong>and</strong>ud Ozora Davise poolt,<br />

tunduvad olema nii õiged kirjeldamaks Pärnu Filmi<strong>festival</strong>i.<br />

Juba kahekümne teist korda pakuvad siirad <strong>film</strong>id elust enesest<br />

sel <strong>festival</strong>il kõigile huvilistele uusi teadmisi ja äratundmisrõõmu.<br />

Ja ikka Mark Soosaare fanaatilisel organiseerimisel.<br />

Tundlikke <strong>film</strong>ielamusi kõigile!<br />

Kohtumiseni Pärnu kirjus kultuurisuves!<br />

Jane Mets,<br />

Pärnu abilinnapea<br />

4


Pealik kõneleb:<br />

President hoiab hellalt kihnu lauluema Järsumäe Virve kätt,<br />

tantsupaari taga keerlevate noorte silmis peegeldub soe sära.<br />

Mõni päev hiljem marsib Eesti Vabariigi president välja Siberis<br />

toimuvalt rahvusvaheliselt kongressilt, kus solvatakse meie õigust<br />

ehitada oma riiki, kaitsta eesti keelt ja kultuuri...<br />

Need kaks episoodi kinnitavad tunnet, et oleme üks rahvas<br />

ning et president Toomas Hendrik Ilves oskab õigel hetkel<br />

väärikalt selja sirgu ajada.<br />

Ent samas ei unusta meie, eestlased, et igal rahvakillul on<br />

õigus elule. Pärnu <strong>film</strong>i<strong>festival</strong>i ekraanitööd nõuavadki eluõigust<br />

nii iidsele tiibeti kultuurile, kelle eluruumi ahistavad Hiina<br />

suurriiklikud ambitsioonid, kui ka vanale tammele, kes jääb jalgu<br />

Kalifornia kinnisvarafirmale. Esmakordselt on meie <strong>festival</strong>i<br />

kavas teema “Inimene ja muutuv loodus”. Vaatame, kuidas<br />

tänu inimesele võivad ellu jääda ülimalt haruldaseks muutunud<br />

orangutangid ning saame teada, kas inimkond on valmis<br />

maailmamere veetaseme oluliseks tõusuks. Sõltub ju inimeste<br />

tarkusest (või rumalusest?), kas emake Maa muutub tulevikus<br />

elamiskõlbmatuks kuulikeseks keset külma ja haigutavat<br />

maailmaruumi või jääb ta edasi roheliseks oaasiks, kus liikide<br />

mitmekesisust tähistab lõpmatuse märk.<br />

XXII Pärnu <strong>film</strong>i<strong>festival</strong>i seitse tugitooli<strong>film</strong>i ehk ETV-s<br />

linastuvad võistlustööd on seekord teemal “Lapsed ja nende<br />

vanemad”. Usume, et mitte üksnes paljude riikide põhiseadustesse<br />

kirjutatud säte, mille järgi vanemad on kohustatud kasvatama<br />

oma lastest ausaid kodanikke ning laste kohustus hoolitseda<br />

vanaks jäänud emade-isade eest, vaid ka riigid kogu oma<br />

elukorraldusega aitavad kaasa peresuhete hoidmisele. On ju<br />

perekond ühiskonna algrakuke. Kui laste ning vanemate suhted<br />

on korras pereringis, siis on nad korras ka kogukonnas.<br />

Milline Eesti Rahva Auhinnale võistlev <strong>film</strong> kõige mõjusamaks<br />

osutub, see selgub 12. juuli hilisööl, kui televaatajad helistavad<br />

telefonil 1182 ning teevad oma valiku. Ja Riigikogu esimees Ene<br />

Ergma seejärel auhinnavaiba võitja õlgadele asetab.<br />

Kes aga tahab kohtuda silmast-silma <strong>film</strong>ide autoritega, pärida<br />

elu kohta kaugete rahvaste juures ning <strong>and</strong>a ideid uute linateoste<br />

loomiseks, sel tuleb tulla Pärnusse. Kes suvepealinna ei jõua,<br />

see saab näha <strong>festival</strong>i valikkava Haapsalus, Rakveres, Vilj<strong>and</strong>is,<br />

Heimtalis, Otepääl, Põlvas või Manijal.<br />

Nautige siis hetki meiega!<br />

Mark Soosaar,<br />

<strong>festival</strong>i pealik<br />

The chief is speaking:<br />

The President is holding tenderly the h<strong>and</strong> of Järsumäe Virve,<br />

the legendary songmaker from Kihnu Isl<strong>and</strong>...<br />

A few days later he walks out on the <strong>international</strong> congress<br />

in Siberia where the Estonians’ right to build up their own state,<br />

to protect their language <strong>and</strong> culture is offended...<br />

These two episodes assure the feeling that we are one nation<br />

<strong>and</strong> that President Toomas Hendrik Ilves can act upst<strong>and</strong>ingly<br />

when necessary. At the same time we, Estonians, do not forget<br />

that even the smallest nations have the rights to their own space<br />

for living.<br />

The screenwork to be shown at Pärnu Film Festival cry for<br />

the rights of the ancient Tibetian culture which is harrassed by<br />

the great power of China as well as the old oak tree which is<br />

st<strong>and</strong>ing in the way of a real estate company in California.<br />

For the first time our <strong>festival</strong> program contains the theme<br />

Man <strong>and</strong> Changing Nature. Let’s see, how the very rare<br />

orangoutangs can be helped to continue their existence <strong>and</strong> is<br />

the mankind ready for the rise of the world seas? Is man clever<br />

enough to maintain the Mother Earth for ever?<br />

The seven <strong>film</strong>s on air of the Estonian TV speak about the<br />

values of family as a little model of society. If relationships in<br />

the family are harmonious, there is hope of having the same<br />

kind of relations in the society. The most touching <strong>film</strong> will<br />

come up in the night of July 12th when the TV audience votes<br />

for favourites on the phone number 1182. And the President<br />

of the Estonian Parliament Ene Ergma will lay the Estonian<br />

People’s award - a nice blanket over the winner’s shoulders.<br />

To meet the <strong>film</strong> makers in person <strong>and</strong> to see all the program,<br />

one should come to Pärnu. A part of it will be also shown in<br />

Haapsalu, Rakvere, Vilj<strong>and</strong>i, Heimtali, Otepää <strong>and</strong> Manija.<br />

Enjoy the time with us!<br />

Mark Soosaar,<br />

the Chief of Pärnu Film Festival.<br />

5


President of Estonian Parliament Ene Ergma:<br />

Art <strong>and</strong> science may discover together<br />

Mark Soosaar: It is generally known that art speaks in the<br />

language of images <strong>and</strong> metaphors, science in the language of<br />

definitions. You are a scientist, me maybe an artist. What do<br />

you think, is it possible to make a <strong>film</strong> where definitions <strong>and</strong><br />

metaphors meet, where science <strong>and</strong> art co-operate?<br />

Ene Ergma: Yes, I believe they can co-operate. For me, art <strong>and</strong><br />

science are the two faces of one medal. It is interesting that on<br />

the border areas there evolves a totally different vision. Usually,<br />

the holders of a certain field have quite a conservative way of<br />

thinking. They want to keep their area clean. In science it is well<br />

known that the interdisciplinary fields are the most successful<br />

ones. There is a lot of new. I like the people who can acquire a<br />

new look watching the world. I believe that art <strong>and</strong> science can<br />

discover things together.<br />

MS: Documentary <strong>film</strong> makers sometimes believe that they<br />

are the cleverest, so they have to put their knowledge into<br />

other people’s heads. In your opinion, how educative should a<br />

<strong>documentary</strong> be ?<br />

EE: I do not like to be mistaken for some kind of a bowl into<br />

which something could be put <strong>and</strong> I should swallow it all. I like<br />

different kinds of <strong>film</strong>s. I think documentaries should make<br />

people think. That is much better than the way of giving the<br />

audience some ready made truths. I evaluate the <strong>film</strong>s which I<br />

can remember for long years, maybe even for tens of years. For<br />

instance, the <strong>film</strong> Rashomon by Akira Kurosawa. Whenever I<br />

recall that <strong>film</strong>, I think of our recent past. How everyone sees the<br />

6<br />

past with his or her own eyes. How everyone of us looks back<br />

upon the nineties, the story of Estonia becoming independent!<br />

You were also in the movement of the creative societies – for<br />

example, how do you see that time <strong>and</strong> how do many others<br />

remember it now? Mart Laar, Edgar Savisaar, Marju Lauristin<br />

remember it differently. It is a large complex of different images<br />

<strong>and</strong> truths. Just like one story described in Rashomon through<br />

different people.<br />

MS: Everyone has his or her own truth <strong>and</strong> of all those different<br />

truths a great truth is formed!<br />

EE: Yes, everyone has his or her own truth <strong>and</strong> a right to keep<br />

it. And later, historians <strong>and</strong> the next generations find their truths<br />

of the past. The one that suits them best!<br />

MS: Does it mean that a <strong>documentary</strong> <strong>film</strong> maker should not<br />

force his or her truth on the others, that the <strong>film</strong> maker should<br />

be an urgent collector of the truths of the other people?<br />

EE: Yes, it seems to be the best way. But still, the result depends<br />

on the choices of the author. For instance, the famous <strong>film</strong> To<br />

Be <strong>and</strong> to Have. What does it show? I was very surprised to<br />

see France so different. No glittering Paris, no glamour, only a<br />

village school. It was so unexpected, so fantastic.<br />

MS: That is the <strong>film</strong> by Nicolas Philibert about a small village<br />

school. To Be <strong>and</strong> to Have got the Estonian People’s Award in<br />

2003. The <strong>film</strong> does not teach anybody, it follows life in a school<br />

where there are only 14 children <strong>and</strong> the adamant teacher makes


great efforts to educate them. There’s room enough for the<br />

audience to fit in the action, to identify. I think this <strong>film</strong> has the<br />

same place in the French <strong>film</strong> history as our The Spring (Kevade)<br />

by Oskar Luts <strong>and</strong> Arvo Kruusement. The work enables to move<br />

back in the imaginary space, to become a little child again <strong>and</strong><br />

to go to a kind of school, of which very few are left.<br />

EE: Yes, <strong>and</strong> especially I like those active boys who are the main<br />

characters in both <strong>film</strong>s. Toots or Jojo who are very energetic.<br />

With too much energy. And luckily, in both <strong>film</strong>s there is a clever<br />

teacher who can see that energy. In The Spring there are two<br />

antipodes – Toots <strong>and</strong> Tali. But the teacher can find a way with<br />

both boys. This is the genius of teacher Laur. The present day<br />

schools need very badly such young men as Laur. Just like the<br />

schools of France need that kind of a strong <strong>and</strong> very patient<br />

teacher as in the <strong>film</strong> of Philibert.<br />

MS: What do you wish the guests of XXII Pärnu Film<br />

Festival?<br />

EE: I have been to Pärnu Film Festival for several years now<br />

<strong>and</strong> it has been very interesting. Every <strong>festival</strong> is new <strong>and</strong><br />

different from the previous ones. I wish the guests to have<br />

exciting <strong>film</strong>s to watch <strong>and</strong> new discoveries to the <strong>film</strong> makers.<br />

Well, it is a very ordinary wish but the main thing is – to keep<br />

going! In three years the <strong>festival</strong> will be of age of a quarter of<br />

a century. For Pärnu it is something very special in the peak of<br />

summertime!<br />

Good luck!<br />

Riigikogu esimees Ene Ergma:<br />

teadus ja kunst võivad koos avastada<br />

Mark Soosaar: Üldteada on, et kunst kõneleb kujundite, teadus<br />

mõistete keeles. Sina oled teadlane, mina võib-olla kunstnik. Kas<br />

Sinu meelest on võimalik <strong>film</strong>, kus mõisted ja kujundid saavad<br />

kokku, kus teadus ja kunst koostööd teevad?<br />

Ene Ergma: Usun, et võiksid küll koostööd teha. Minu jaoks<br />

on teadus ja kunst ühe medali kaks külge. Huvitav, et piirimail<br />

sünnib hoopis teistsugune nägemine. Tavaliselt ühe kindla ala<br />

hoidjad on üsna konservatiivse mõttelaadiga. Tahetakse oma<br />

valdkonna puhtust hoida. Teaduses on tuntud tõsiasi, et just<br />

interdistsiplinaarsed alad on kõige edukamad. Seal on palju uut.<br />

Mulle endale meeldib, kui osatakse vaadata maailma uue pilguga.<br />

Usun, et teadus ja kunst võivad koos avastada.<br />

MS: Dok<strong>film</strong>ide tegijad arvavad vahel, et nemad on kõige<br />

targemad ning seega peavad nad teistele inimestele oma teadmisi<br />

pähe toppima. Kui hariv peaks Sinu arvates üks tõsielu<strong>film</strong><br />

olema?<br />

EE: Mulle küll ei meeldi, kui mind võetakse mingi anumana,<br />

kuhu valatakse midagi sisse ning ma pean kõik alla neelama.<br />

Mulle meeldivad teistsugused <strong>film</strong>id. Minu meelest dok<strong>film</strong>id<br />

peaks panema inimesi mõtlema. See on palju parem, kui et<br />

sulle antakse mingid valmis tõed kätte.Hindan neid <strong>film</strong>e, mida<br />

mäletan pikki aastaid, võib-olla isegi aastakümneid. Näiteks Akira<br />

Kurosawa „Rashomon”. Kui see <strong>film</strong> mulle meenub, siis mõtlen<br />

meie lähiajaloole. Kuidas igaüks näeb toimunut oma silmadega.<br />

Kuidas me igaüks näeme oma silmadega üheksakümnendaid<br />

aastaid, Eesti vabanemise lugu!<br />

Sa olid loomeliitude liikumises, näiteks kuidas sina näed toda<br />

aega ja kuidas paljud seda täna mäletavad? Erinevalt mäletavad<br />

ju Mart Laar, Edgar Savisaar, Marju Lauristin. See on üks suur<br />

erinevate nägemuste ja tõdemuste kogum. Nii nagu „Rashomoni”<br />

<strong>film</strong>is üks lugu on jutustatud läbi erinevate nägemuste, erinevate<br />

prismade.<br />

MS: Igaühel on oma tõde ja neist üksikutest tõdedest tulebki<br />

suur tõde kokku!<br />

EE: Jah, igaühel on oma tõde ja igaühel on ka õigus oma tõele.<br />

Ja hiljem järgmised põlvkonnad ning ka ajaloolased leiavad olnust<br />

omakorda oma tõe. Sellise, mis neile parajasti sobib!<br />

MS: Kas siit võib järeldada, et dok<strong>film</strong>i autor ei tohiks oma<br />

tõde peale suruda, et ta peaks olema usin ning kannatlik teiste<br />

inimeste tõdede koguja?<br />

EE: Mulle tundub küll, et see oleks parim variant. Ja ikkagi,<br />

tulemus sõltub autori valikutest. Näiteks too kuulus <strong>film</strong> „Olla<br />

ja omada”. Mida ikkagi näidata? Olin lausa üllatunud nähes nii<br />

harjumatut Prantsusmaad. Ei säravat Pariisi, ei glamuuri, on vaid<br />

väike külakool. See oli nii ootamatu, nii fantastiline.<br />

MS: See on Nicolas Philibert’i <strong>film</strong> väikesest külakoolist. „Olla<br />

ja omada” sai meie <strong>festival</strong>il Eesti Rahva Auhinna 2003.aastal.<br />

See <strong>film</strong> ei õpeta kedagi, ta vaid jälgib elu koolis, kus õpib ainult<br />

14 last ja visa õpetaja näeb suurt vaeva lastele elementaarsete<br />

teadmiste edasi<strong>and</strong>misel. Filmis on piisavalt ruumi, et vaataja<br />

saaks end tegevuse sisse paigutada, toimuvale kaasa elada,<br />

end lastega samastada. Minu meelest on sel <strong>film</strong>il prantsuse<br />

kinoajaloos sama koht mis meil Oskar Lutsu-Arvo Kruusemendi<br />

„Kevadel”. See teos võimaldab liikuda tagasi imaginaarses ajas<br />

ja ruumis, olla väike laps ning käia koolis, milliseid enam pea<br />

kusagil ei ole .<br />

EE: Jah, ja mulle meeldivad eriti need aktiivsed poisid, kes<br />

mõlemas teoses esiplaanil on. Olgu see siis Toots või Jojo, kel on<br />

tohutult palju energiat. Energiat, mida pole kuhugile panna. Ja<br />

õnneks on neis lugudes ka tark õpetaja, kes suudab seda energiat<br />

näha. „Kevades”on kaks antipoodi – Toots ja Tali. Õnneks<br />

õpetaja oskab mõlemale läheneda. See näitab õpetaja Lauri<br />

geniaalsust. Õpetaja Lauri suguseid noori mehi oleks väga vaja<br />

meie tänastesse koolidesse. Samuti kui toda visa ja kannatlikku<br />

õpetajat Philibert’i <strong>film</strong>ist prantsuse koolidesse.<br />

MS: Mida soovid XXII Pärnu Filmi<strong>festival</strong>i külalistele?<br />

EE: Olen Pärnu <strong>festival</strong>il juba mitmeid aastaid järjest käinud<br />

ja see on mulle väga huvitav. Iga <strong>festival</strong> on uus ja eelmisest<br />

erinev. Soovin külalistele head vaatamist ning <strong>film</strong>iloojatele uusi<br />

avastusi. See on küll st<strong>and</strong>ardsoov, kuid mis peamine – pidage<br />

vastu! Kolme aasta pärast on <strong>festival</strong> juba veer<strong>and</strong>saja aasta<br />

vanune. Südasuvise Pärnu jaoks on teie <strong>festival</strong> midagi väga<br />

head ja erilist!<br />

Edu teile!<br />

7


ESTONIAN PEOPLE’S AWARD<br />

EESTI RAHVA AUHIND<br />

CHILDREN AND THEIR PARENTS<br />

THE CONTEST ON AIR OF ESTONIAN TELEVISION:<br />

VANEMAD JA LAPSED<br />

VÕISTLUS ETV EKRAANIL<br />

HOME<br />

MAYOMI<br />

THE MOTHER<br />

MARCELA<br />

A WORKING MOM<br />

HOLD ME TIGHT,<br />

LET ME GO<br />

LIZA... LIKE HER<br />

Sunday, July 6th 22.20<br />

Monday, July 7th 22.20<br />

Tuesday, July 8th 22.45<br />

Wednesday, July 9th 22.15<br />

Thursday, July 10th 22.00<br />

Friday,<br />

Saturday,<br />

July 11th 21.25<br />

July 12th 22.20<br />

KODU<br />

MAYOMI<br />

EMA<br />

MARCELA<br />

TÖÖTAV EMA<br />

HOIA MIND,<br />

LASE MUL MINNA<br />

LIZA OMA TEE<br />

pühapäev,<br />

esmaspäev,<br />

teispäev,<br />

kolmapäev,<br />

neljapäev,<br />

reede,<br />

laupäev,<br />

6. juuli 22.20<br />

7. juuli 22.20<br />

8. juuli 22.45<br />

9. juuli 22.15<br />

10. juuli 22.00<br />

11. juuli 21.25<br />

12. juuli 22.20<br />

To help the author of Your favorite <strong>film</strong> to win the Estonian People’s<br />

Award, please, call after the last broadcast to the phone number 1182<br />

<strong>and</strong> give Your points!<br />

Et aidata lemmik<strong>film</strong>i autoril võita Eesti Rahva Auhinda, helistage<br />

pärast viimase <strong>film</strong>i vaatamist telefonile 1182 ja <strong>and</strong>ke omalt poolt talle<br />

punkte! Helistajate vahel loosime välja kruiisi kahele Stockholmi.<br />

HOLD ME TIGHT, LET ME GO<br />

100 min. 2007 UK<br />

Mulberry Bush is not an average school. It costs £113,000 a year <strong>and</strong> is highly selective. But you<br />

don’t get there by being super rich. Each child is carefully chosen <strong>and</strong> paid for by local education<br />

authorities hard strapped even to buy enough books for their normal classrooms. They pay for<br />

these children for one reason only: they have no idea what else to do with them. The Mullberry<br />

Bush School is where kids go when they can’t go anywhere else. Children whose behavioural <strong>and</strong><br />

emotional problems are so extreme other schools, their parents <strong>and</strong> care homes have rejected<br />

them. This <strong>film</strong> explores the remarkable relationships which are formed between the staff <strong>and</strong><br />

children. We are drawn into the arduous <strong>and</strong> emotionally charged process of trying to break<br />

the kids’ violent <strong>and</strong> self-destructive patterns of behaviour.<br />

Directed by Kim Longinotto<br />

Photographed by Kim Longinotto<br />

Edited by Ollie Huddleston<br />

Sound by Mary Milton<br />

Produced by Roger Graef, Kim Longinotto<br />

Co-Produced by Richard Klein (BBC)<br />

World sales/contact: Fortissimo<strong>film</strong>s,<br />

Van Diemenstraat 100, 1013 CN Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206273215<br />

Fax +31 206261155<br />

info@fortissimo.nl<br />

HOIA MIND, LASE MUL MINNA<br />

Autor Kim Longinotto<br />

Inglismaal Mulberry Bush’is asuv kool on ebatavaline. Õppimine selles haridusasutuses on eriti<br />

kallis. Ent samas pole tegemist kooliga, kus käivad vaid rikkurite lapsed. Siinsed poisid-tüdrukud<br />

ei sobiks tavakooli. Nad on ülimalt emotsionaalsed ning sageli ka vägivaldsed. Isegi nende<br />

lihased vanemad on neist ära pöördunud. Õpetajad ning kasvatajad püüavad olla lastele uuteks<br />

vanemateks. Tasapisi kujunevadki uutmoodi ema-isa suhted õpilaste ja pedagoogide vahel.<br />

.<br />

HOME<br />

55 min. 2007 Czech Republic<br />

This is a personal exploration of the physical <strong>and</strong> mental repercussions of emigration. In<br />

1969 a pregnant 18-year-old girl flees her country with her married lover as the Russian tanks<br />

roll into the streets of Prague. They end up in Norway. They have a daughter. They become<br />

successful in the world of theater. At the height of fortune the beautiful mother decides to send<br />

her 14-year-old daughter away. They are never to live together after that. Now the mother lives<br />

in Los Angeles <strong>and</strong> the father has moved back to Prague. Contact between the family today<br />

is primarily through sporadic phone calls. The movie is an emotional journey of the daughter<br />

trying to map the disintegration of the family.<br />

Directed by Margareta Hruza<br />

Photographed by Petr Koblovský <strong>and</strong> Jakub Šimůnek<br />

Edited by Lucie Haladová <strong>and</strong> Tonička Janková<br />

Produced by Pavel Strnad, Negativ a Margareta Hruza<br />

World sales/contact: Margareta Hruza,<br />

Na Václavce 14, Praha 5, 150 00, Czech Republic<br />

Tel. +420 603418925<br />

Fax +420 224933472<br />

hruzam@gmail.com<br />

KODU<br />

Autor Margareta Hruza<br />

Tšehhi <strong>film</strong>ilooja Margareta Hruza püüab oma tõsielu<strong>film</strong>iga uurida, kuidas lõhutud Euroopa<br />

ajalugu mõjutas tema vanemate kooselu. Margareta ema oli 18-aastane tüdruk, kes rasedana<br />

koos oma lapse isaga Prahasse sissetunginud tankide eest Läände põgenes. Nad tegid hiilgavat<br />

karjääri Oslo ooperimajas, ent siis otsustas ema ära Los Angelesi kolida. Maragareta oli siis<br />

14-aastane. Nüüd, kolmkümmend seitse aastat hiljem, püüab tütar üksildast ema veel üksildasema<br />

isa juurde tagasi tuua.<br />

8


LIZA...LIKE HER<br />

31 min. 2005 Panama<br />

Liza lives in Kuna Yala, at least that is how Liza calls the l<strong>and</strong> where she lives. We call it San<br />

Blas. San Blas is an indigenous reserve comprised of 365 isl<strong>and</strong>s. The main attraction of the<br />

isl<strong>and</strong>s is its inhabitants <strong>and</strong> the craftsmanship that they sew: Molas. Liza is a master mola<br />

maker <strong>and</strong> her name appears in tourist books as one of the best artists in San Blas. Liza sells<br />

molas to the tourists that come to the isl<strong>and</strong>s. She sustains her entire family of 8 brothers <strong>and</strong><br />

sisters. But there is more that meets the eye, for Liza is a man who was raised as a woman. Liza<br />

is apparently accepted by her community, yet she is constantly struggling with her womanhood.<br />

Liza wants to keep her traditions, <strong>and</strong> tries to keep the facade. She explains to us her views, her<br />

opinions <strong>and</strong> how she copes with her two words: Kuna Yala <strong>and</strong> Panama as LIZA the master<br />

molamaker of San Blas.<br />

LIZA OMA TEE<br />

Autor Annie Cannavagio<br />

Panamas Kuna Yala rannikul asub 365-st saarest koosnev San Blas’i arhipelaag, mille põliselanikud<br />

on kuulsad värvikate käsitöötraditsioonide poolest. Liza on väikestest pärlitest mustrite tikkimises<br />

eriti osav – tema töid ostavad meelsasti turistid.<br />

Liza sündis kui poiss ja teda kasvatati kui tüdrukut. Vastavalt kogukonna tavadele peab igaüks<br />

abielluma. See aga ei kehti Liza kohta, sest tema on nii mees kui naine. Kuna Liza ei saa järglasi,<br />

siis hoiab ta kõiki oma küla lapsi ning on mõnelegi neist lausa ema eest!<br />

.<br />

Directed by Anne Marie Canavaggio<br />

Photographed by Carlos Arango de Monctis<br />

Edited by Laura Fong<br />

Sound by Franklin Hern<strong>and</strong>ez<br />

Produced by Marina Production<br />

World sales/contact: Marina Production,<br />

Apartado Postal 535, zona 9A Panama City, Panama<br />

Tel. +507 66129012<br />

Fax +39 332517054<br />

marinaproduction@yahoo.com<br />

MARCELA<br />

82 min. 2006 Czech Republic<br />

The life of Marcela, an ordinary Czech woman is explored throughout several decades of her<br />

life. The <strong>documentary</strong> observes several important societal issues. We are engaged to struggle<br />

<strong>and</strong> fight back with Marcela as her tragic life unfolds before our eyes especially dealing with her<br />

daughter’s unexpected death which almost drives her to suicide. However, the responsibility she<br />

feels for her retarded son gives her the will to survive. The making of Marcela was initially part<br />

of a six-part series on Czech television about the fate of six married couples but the events<br />

that happened throughout Marcela’s life arose a wave of solidarity from the Czech public who<br />

sent her money <strong>and</strong> personal support. This was the reason why Helena Třeštíková decided to<br />

focus solely on a <strong>documentary</strong> about Marcela. The distressing destiny of Marcela’s life <strong>and</strong> the<br />

act of human support from the Czech public was therefore, worthy to be expressed in this<br />

<strong>film</strong>. She is currently looking forward for a better future.<br />

MARCELA<br />

Autor Helena Trestikova<br />

Filmilooja Helena Trestikova alustas Marcelast <strong>film</strong>iportree loomist enam kui 30 aastat tagasi.<br />

Esimese võttepäeva eesmärgiks oli jäädvustada, kuidas ilus noor naine ja tema sihvakas peigmees<br />

ühte heidavad. Kuue noorpaari abiellumise lood oli Tšehhi televisiooni dokumentaalsarja<br />

teemaks. Sarja arenedes hakkas <strong>film</strong>ilooja suurema innuga jälgima Marcela elu. Marcela järgnevad<br />

aastad olid täis rõõmu ning kannatusi. Noor naine sünnitas peagi tütre. Siis jättis mees Marcela<br />

maha, tuli tagasi ning lahkus lõplikult. Marcela kasvatas tütre üksinda üles. Ühel traagilisel õhtul<br />

aga tütar töölt tulles koju ei jõudnud.<br />

Marcela näeb välja palju vanem kui teised temaealised tšehhi naised. Marcela peab elama edasi<br />

ühiskonnas, kus raha räägib kõvema häälega kui inimlikud väärtused.<br />

Directed by Helena Třeštíková<br />

Photographed by Jan Malíř, Miroslav Souček <strong>and</strong> Vlastimil Hamerník<br />

Edited by Alois Fišárek, Lenka Polesná <strong>and</strong> Zdenek Patočka<br />

Sound by Zbyněk Mikulík, Petr Provazník <strong>and</strong> Jan Valouch<br />

Produced by Kateřina Černá, Pavel Strnad <strong>and</strong> Anna Becková<br />

World sales/contact: Taskovski Films – World Sales,<br />

4B Wentworth St, London, UK<br />

Tel. +420 233313839<br />

<strong>festival</strong>s@taskovski<strong>film</strong>s.com<br />

MAYOMI<br />

50 min. 2008 UK (<strong>film</strong>ed in Sri Lanka)<br />

Mayomi is an intimate portrait of a young woman struggling to gain independence, whilst<br />

holding her troubled family together in post-Tsunami Sri Lanka,<br />

Mayomi lost her husb<strong>and</strong> to the Tamil Tigers, her mother <strong>and</strong> home to the Tsunami, <strong>and</strong> is<br />

now the only female member of her family, single-h<strong>and</strong>edly caring for her disabled father, her<br />

alcoholic brother <strong>and</strong> his ab<strong>and</strong>oned six-year old son. She is also still homeless <strong>and</strong> knows that,<br />

in a country crippled by bureaucracy <strong>and</strong> corruption, this is unlikely to change. The <strong>film</strong> follows<br />

Mayomi as she struggles to overcome the obstacles in <strong>and</strong> outside her family. Her optimism <strong>and</strong><br />

courage drives her forward <strong>and</strong> also provides the heart of this moving <strong>and</strong> intimate <strong>film</strong>.<br />

MAYOMI<br />

Autor Carol Salter<br />

Inglise <strong>film</strong>itegija Carol Salteri ekraaniteos maalib haarava portree Mayomist, tublist naisest, keda<br />

on tabanud üks tragöödia teise järel. Tema mehe tapsid 1999.aastal Tamili Tiigrid. 2004. aastal<br />

lõhkus tsunami Mayomi kodu ning meri haaras oma voogudesse tema ema. Täna on Mayomi<br />

õlul invaliidist isa, alkohoolikust venna ning kuue-aastase poja saatus. Tsunamist lõhutud kodu<br />

pole õnnestunud taastada, Sri Lanka ametnike kõrvad on jäänud Mayomi abipalvetele kurdiks.<br />

Ometi on Mayomi elurõõmus inimene, sest taevas särab päike ning ta usub, et ühel päeval<br />

saabub õnn ka tema ja ta poja õuele.<br />

Directed by Carol Salter<br />

Photographed by Carol Salter<br />

Edited by Napoleon Stratogiannakis <strong>and</strong> Carol Salter<br />

Sound by Carol Salter<br />

Produced by Carol Salter<br />

World sales/contact: Clap FilmSales,<br />

Rue de Verrewinkel, 93-1180 Brussels, Belgium<br />

Tel. + 32 23600436<br />

Fax :+ 32 23753234<br />

mo@clap<strong>film</strong>sales.be<br />

9


THE MOTHER<br />

80 min. 2007 Switzerl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Russia)<br />

HER NAME IS LIUBOV.<br />

It means ‘love’ in Russian.<br />

SHE IS THE MOTHER.<br />

She has 9 children.<br />

She’s adopting a tenth.<br />

SHE IS ALWAYS RUNNING.<br />

Away from her violent husb<strong>and</strong>, to her eldest son in jail.<br />

From the maternity house to the school.<br />

From the hospital to the farm.<br />

WHERE CAN SHE RUN TO NOW?<br />

Directed by Antoine Cattin <strong>and</strong> Pavel Kostomarov<br />

Photographed by Antoine Cattin <strong>and</strong> Pavel Kostomarov<br />

Edited by Antoine Cattin <strong>and</strong> Pavel Kostomarov<br />

Sound by Antoine Cattin <strong>and</strong> Pavel Kostomarov<br />

Produced by Elena Hill<br />

World sales/contact: Elena Hill,<br />

L’Epignau 1, CH-1373 Chavornay, Switzerl<strong>and</strong><br />

Tel. + 41 215503640<br />

<strong>film</strong>s@hors-champ.ch<br />

EMA<br />

Autorid Antoine Cattin ja Pavel Kostomarov<br />

Režissööride Antoine Cattini ja Pavel Kostomarovi tõsielu<strong>film</strong> maalib jõulise portree lihtsast vene<br />

naisest, kes noore tüdrukuna müüdi jõhkardist mehele ja keda elukaaslane edaspidi korduvalt<br />

vägistas. Ometi on Ljubov, üheksa lapse ema, suutnud endas alles hoida palju inimlikke väärtusi.<br />

Hoolimata sellest, et vanem poeg istub vangis ning teine poeg on vaimse puudega. Ljubov peab<br />

praktiliselt üksinda hoolitsema, et joodikust mehel ning kõigil lastel oleks leib laual. Selline juba<br />

on kord ühe vapra vene naise saatus…<br />

A WORKING MOM<br />

78 min. 2007 Israel<br />

In 1990, 22 year-old Marisa left her two tiny children with her family in Bolivia to seek work<br />

overseas. 15 years later, she returns <strong>and</strong> tries to reunite with the children she supported financially<br />

all those years-but who view her as a stranger today. Her story is a real-life family drama that<br />

explores the powerful <strong>and</strong> painful themes of poverty, alienation <strong>and</strong> displacement in the new<br />

global economy.<br />

Directed by Limor Pinhasov<br />

Photographed by Eytan Harris<br />

Edited by Limor Pinhasov<br />

Original music by Avi Lebovich<br />

Produced by Yaron Kaftori, Cicero Films<br />

World sales/contact: Fortissimo<strong>film</strong>s,<br />

Van Diemenstraat 100, 1013 CN Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206273215<br />

Fax +31 206261155<br />

info@fortissimo.nl<br />

TÖÖTAV EMA<br />

Autorid Yaron Kaftori ja Limor Pinhasov<br />

Yaron Kaftori ja Limor Pinhasovi dokumentaaldraama räägib boliivia naisest Marisast, kes<br />

22-aastaselt tuli Iisraelisse tööle, et oma perele elatist teenida. Tema kaks väikest last jäid<br />

Boliiviasse vanavanemate hoole alla.<br />

Marisal ei õnnestunud naasta kodumaale aasta-kahe pärast, nagu alguses oli plaanitud. Kui<br />

tubli naine lõpuks pärast 15-aastast äraolekut Boliiviasse tagasi jõuab, on lapsed emale võõraks<br />

kasvanud.<br />

Marisa lugu on tõeline peredraama, kus olukorda valitsevad vaesus, võõr<strong>and</strong>umine ja<br />

maailmamaj<strong>and</strong>use ebaühtlane areng.<br />

10


GENERAL COMPETITION<br />

to find the best scientific recording,<br />

the best <strong>film</strong> on survival of indigenous peoples,<br />

the best <strong>film</strong> on relationship between man <strong>and</strong> nature<br />

<strong>and</strong><br />

the best artistic achievment.<br />

PEAKONKURSS<br />

parima teadusliku jäädvustuse,<br />

parima põlisrahvaste ellujäämis<strong>film</strong>i,<br />

parima <strong>film</strong>i inimesest ja muutuvast loodusest<br />

ning parima <strong>film</strong>ikunstilise saavutuse leidmiseks.<br />

CONFLUENCES - EMERILLON OF FRENCH GUIANA<br />

78 min. 2007 Denmark/France (<strong>film</strong>ed in French Guiana- Amazonas)<br />

Like forceful omens, scientific reports have hitherto depicted the Amerindian Emerillon as<br />

cultureless <strong>and</strong> doomed to disappear.<br />

With this <strong>film</strong>, an anthropologist proposes to defy these negative images, by the same token<br />

delving into their world. Several young Emerillon take up the challenge, <strong>and</strong> through their<br />

resourceful <strong>and</strong> often stumbling efforts to maintain a life in the forest while profiting from their<br />

status as French citizens, they present another version of what being Emerillon is about.<br />

There emerges a rare, profoundly generous <strong>and</strong> non-ethnocentric discourse, one that asserts<br />

that to feel yourself as Emerillon does not necessarily imply feeling fundamentally different<br />

from others.<br />

KOKKUPUUTEPUNKTID<br />

Autor Perle Møhl<br />

Teaduslikud uuringud ennustavad Lõuna-Ameerika indiaanlaste - emerillonite - kui kultuuritu<br />

rahva peatset väljasuremist. Üks antropoloog aga püüab väita vastupidist. Olla ja tunda end<br />

emerillonina Counani vabariigis (endises Prantsuse Guianas) ei tähenda tingimata fundamentaalset<br />

erinevust muust maailmast nagu ilmneb <strong>film</strong>is kõlavatest arutlustest.<br />

Directed by Perle Møhl<br />

Photography by Perle Møhl<br />

Edited by Vincent Blanchet<br />

Sound by Perle Møhl<br />

Produced by Studios de la Vanne<br />

World sales/contact: Studios de la Vanne,<br />

9 rue Henry Collinet, F-89100 Malay-le-Gr<strong>and</strong>, France<br />

Tel. +33 386972218<br />

info@studiosdelavanne.fr<br />

DAUGHTERS OF WISDOM<br />

68 min. 2007 USA (<strong>film</strong>ed in Tibet)<br />

The <strong>film</strong> is an intimate portrait of a rare <strong>and</strong> exceptional spiritual community <strong>and</strong> the women<br />

who built it up. For centuries, monasteries have served as spiritual <strong>and</strong> educational centers for<br />

rural areas of Tibet where subsistence farmers <strong>and</strong> nomadic yak herders engaged in the daily<br />

struggle survive. Mostly, monastic life has only been available to men, as it is generally believed<br />

that educating a woman is a waste of valuable resources. But Kala Rongo Monastery, in remote<br />

North-eastern Tibet, is granting women choices they’ve never had before, as they play an<br />

unprecedented role in preserving their rich cultural heritage even as they slowly reshape it.<br />

TARKUSE TÜTRED<br />

Autor bari Pearlman<br />

Ameerika <strong>film</strong>ilooja Bari Pearlmani teos viib vaataja spirituaalsesse kogukognda, mille rajasid<br />

naised. Tiibetis on kloostrid aastasadu olnud munkade suletud maailmaks, sest naiste harimist<br />

on peetud ressursi raiskamiseks. Selles Kirde-Tiibeti kloostris antakse võimalus ka naistel hoida<br />

tiibetlaste rikast kultuuripär<strong>and</strong>it ning seda edasi arendada.<br />

Directed by Bari Pearlman<br />

Photography by Gena Konstantinakos<br />

Edited by Carla Ruff<br />

Production by Bari Pearlman<br />

World sales/contact: BTG Productions,<br />

PO Box 133, New York, NY 10014, USA<br />

Tel./Fax +1 2129898978<br />

bari@btgproductions.com<br />

11


DONKEY IN LAHORE<br />

117 min. 2007 Australia<br />

A unique cross-cultural love story that follows Brian, an Australian Goth <strong>and</strong> a puppeteer, as<br />

he converts to Islam <strong>and</strong> attempts to overcome cultural as well as personal obstacles in order<br />

to marry Amber, a young Muslim woman in Pakistan.<br />

LAHORE EESEL<br />

Autor Faramarz K-Rahber<br />

Austraalia <strong>film</strong>ilooja Faramarz K-Rahber jälgis armulugu, mis püüdis ületada pikki vahemaid<br />

ning nähtamatuid müüri erinevate kultuuride vahel. Kristlane Brian, elukutselt nukuteatri näitleja<br />

ja Austraalia kodanik, armub Amberisse, moslemi naisesse Pakistanis. Noorte armastus on<br />

sedavõrd tugev, et neil õnnestub ületada barjääre, mis esialgu näivad võimatutena. Brian loobub<br />

kristlusest ning võtab omaks islami.<br />

Directed by Faramarz K-Rahber<br />

Photographed by Faramarz K-Rahber <strong>and</strong> Axel Grigor<br />

Edited by Axel Grigor<br />

Sound by John Willsteed, David White <strong>and</strong> Tfer Newsome<br />

Produced by Faramarz K-Rahber<br />

World sales/contact: Faraway Productions,<br />

PO Box 1602, 4122 Carindale, Australia<br />

Tel. +61 414339796<br />

aramarz@hotlinks.net<br />

GUGARA<br />

69 min. 2008 Pol<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Russia)<br />

It is late summer of 2006. Within the last few weeks, Dimitri <strong>and</strong> Tatiana, last herdsmen alive<br />

in the Taiga, have lost their reindeer, which were killed by wolves. This misfortune is going to<br />

force them to leave their life in the forest for the village. Their oldest son, Kola, already lives<br />

there. Kola is trying to prevent his parents from settling in Tutonchany village. He knows they<br />

are going to die there. He knows what happened to the old man nicknamed “Boatswain” who<br />

was in the same situation a few years ago. This is the story of the decline of a small Siberian<br />

community. This observing <strong>documentary</strong> describes the paradoxical world of former nomads<br />

<strong>and</strong> reindeer herds that were forced to ab<strong>and</strong>on their ancient ways of life.<br />

Directed by Jacek Naglowski <strong>and</strong> Andrzej Dybczak<br />

Photographed by Patryk Jordanowicz <strong>and</strong> Jacek Naglowski<br />

Edited by Jacek Naglowski<br />

Produced by Agnieszka Janowska <strong>and</strong> Jacek Naglowski<br />

World sales/contact: Deckert Distribution,<br />

Marienplatz 1, 04103 Leipzig, Germany<br />

Tel. +49 3412156638<br />

Fax +49 3412156639<br />

info@deckert-distribution.com<br />

GUGARA<br />

Autorid Jacek Naglowski ja Andrzej Dybczak<br />

Poola <strong>film</strong>iloojad Jacek Naglowski ja Andrzej Dybczak leidsid Siberi taigast kurva vanapaari –<br />

Dimitri ja Tatjana. Hundid on just-just maha murdnud nende põdrakarja. Dimitril ja Tatjanal<br />

ei jää midagi muud üle, kui metsast asulasse kolida. Seal elab juba ees nende poeg Kola. Tema<br />

püüab vanemate ümberasumist ära hoida, sest asulas ootab eluaegseid metsaelanikke ees<br />

paratamatu ja kiire kustumine…<br />

IN THE BEGINNING WAS THE MUD<br />

52 min. 2006 France (<strong>film</strong>ed in French Guiana)<br />

Mud has a unique quality on Earth: in mud all the building blocks necessary for the construction<br />

of life are concentrated; in mud the link between the infinitely large <strong>and</strong> the infinitely small is<br />

made possible.<br />

Daniel Guiral, aquatic ecology specialist, takes us to the Kaw River estuary, near the border<br />

between Brazil <strong>and</strong> French Guyana, <strong>and</strong> in the immediate vicinity of an immense mud bank.<br />

This region is like an open laboratory enabling us to observe the behaviour of the mud’s strange<br />

<strong>and</strong> fragile inhabitants.<br />

Directed by Luc Riolon<br />

Photographed by Jean-Marie Cornuel, Gerard Sergent <strong>and</strong> Luc Riolon<br />

Edited by Francois-Philippe Gallois<br />

Sound by Luc Riolon<br />

Produced by Thierry Berrod- Mona Lisa Production<br />

World sales/contact: Mona Lisa Production,<br />

3 & 4 place Chazette, 69001 Lyon, France<br />

Tel. +33 478390404<br />

Fax +33 478290947<br />

pcressent@monalisa-prod.com<br />

ALGUSES OLI MUDA<br />

Autor Luc Riolon<br />

Luc Riolon on Prantsuse Guianas üles võtnud suurepärase <strong>film</strong>i kummaliste koosluste elust, kes<br />

saavad eksisteerida vaid mudas. Teejuhiks mudas toimuva eluvõitluse juurde on Daniel Guiral,<br />

ökoloog, kes ise on samuti kodus selles mudamaailmas, mis asub Kaw jõe sängis Brasiilia ja<br />

Prantsuse Guiana (Counani vabariigi) piiril. Film tungib maailma, kes elab veel isegi eelajaloolisi<br />

relikte ning ainus puu, mis on kohanenud soolase veega.<br />

12


I WAS A WHITE AFRICAN - L’ADIEU A JEAN ROUCH<br />

Three years after the tragic death of legendary French <strong>film</strong> maker Jean Rouch the Dogons have<br />

decided to arrange a symbolic remembrance ceremony to send the soul of the great friend into<br />

the other world. As the Dogons let Jean Rouch <strong>film</strong> their most secret rites the <strong>film</strong> maker had<br />

asked them to send his soul away according to all the customs of the Dogons.<br />

Jocelyne, the widow of Jean Rouch, who had married the <strong>film</strong> maker only two years before the<br />

tragic car accident, is coming to Nigeria to attend the ceremony. The organiser of the great<br />

rite is the friend of Rouch <strong>and</strong> a translator Pangalé. The farewell rite of the soul of Jean Rouch<br />

forms a panorama of the Dogons’ funeral rites thanks to the anthropological visualisation of<br />

Bernd Mosblech.<br />

OLIN VALGE AAFRIKLANE. HÜVASTI, JEAN ROUCH!<br />

Autor Bernd Mosblech<br />

Kolm aastat pärast legendaarse prantsuse <strong>film</strong>ilooja ja etnoloogi Jean Rouch’i hukkumist on<br />

dogonid otsustanud korraldada sümboolse mälestustseremoonia, et saata suure sõbra hing teise<br />

ilma. Kuna dogonid olid lubanud Jean Rouch’il <strong>film</strong>ida nende kõige salajasemaid riitusi, siis oli<br />

Rouch palunud neid pärast surma tema hing kõigi dogonite kommete kohaselt ära saata.<br />

Jean Rouch’i lesk Jocelyne, kes oli <strong>film</strong>iloojaga abiellumud vaid kaks aastat enne traagilist<br />

autoõnnetust, tuleb Nigerisse tseremooniast osa võtma. Hiigelürituse korraldab Rouch’i sõber<br />

ja tõlk Pangalé. Jean Rouch’i hinge ärasaatmine annab panoraamse ettekujutuse dogonite<br />

matuserituaalidest tänu Bernd Mosblechi visuaalantropoloogilisele jäädvustusele.<br />

Directed <strong>and</strong> photographed by Bernd Mosblech<br />

Photographed by Hagen Schönherr<br />

Edited by Monika Kretchmann<br />

Produced by Ulrika Becker<br />

Co-produced by Bernd Mosblech Filmproduktion<br />

JOURNEY OF A RED FRIDGE<br />

52 min. 2007 Serbia (<strong>film</strong>ed in Nepal)<br />

17-year-old Hari Rai trudges up a mountain footpath. Across his back <strong>and</strong> hung by a strap over<br />

his forehead is a red Coca-Cola refrigerator. Hari is one of the thous<strong>and</strong>s long distance child<br />

porters of Nepal. Classified as one of the worst forms of child labor, child porters are frequently<br />

used to haul goods up <strong>and</strong> down the mountains. This is the story of one of them.<br />

PUNASE KÜLMIKU TEEKOND<br />

Autorid Lucian Muntean ja Nataša Stanković<br />

Hari Rai, 17-aastane nepaali poiss, ronib mööda mägiteid. Tema seljas liigub uue omaniku poole<br />

punane Coca-Cola külmik. Hari on üks tuh<strong>and</strong>etest laps-koormak<strong>and</strong>jatest, kes veeringute eest<br />

peavad ebainimlikku tööd tegema.<br />

Pikal teekonnal kohtub Hari paljude inimestega, kelle kaudu avaneb mõjus pilt mägirahva<br />

elust-olust. Pika rännaku koos Hariga tegid kaasa serbia <strong>film</strong>iloojad Lucian Munten ja Natasa<br />

Stankovic.<br />

Directed by Lucian Muntean <strong>and</strong> Natasa Stankovic<br />

Photographed by Lucian Muntean<br />

Edited by Nataša Stanković<br />

Sound by Vladimir Maritz<br />

Produced by Lucian Muntean- Lunam Docs<br />

World sales/contact: Robin Brinster- Illumina Films,<br />

Leidsestraat 106-IV, 1017 PG Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206248395<br />

Fax +31 203308155<br />

ilumina.robin@wolmail.nl<br />

KEEP THE DANCE ALIVE<br />

75 min. 2007 France (<strong>film</strong>ed in Namibia <strong>and</strong> Angola)<br />

A unique voyage through the music, dance <strong>and</strong> spirit possession practices of the Ovahimba<br />

people of north-western Namibia <strong>and</strong> south-western Angola, Keep the Dance Alive features<br />

remarkable footage of how dance <strong>and</strong> spirit possession is integrated into everyday life from<br />

infancy to death. The <strong>documentary</strong> presents a singular vision of the Ovahimba people, that of<br />

director Rina Sherman who <strong>film</strong>ed the lives of an Ovahimba family for seven years. She focuses<br />

on how singing, rhythm <strong>and</strong> voice work together with dance <strong>and</strong> spirit possession to compose<br />

a complete imaginary universe <strong>and</strong> a dense <strong>and</strong> complex social structure.<br />

Keep the Dance Alive is part of The Ovahimba Years, a long-term multi-disciplinary<br />

ethnographic study of the Ovahimba <strong>and</strong> other Otjiherero-language-speaking peoples of<br />

north-western Namibia <strong>and</strong> south-western Angola.<br />

HOIDKEM TANTS ELUS<br />

Autor Rhina Sherman<br />

Loode-Namiibias ja Edela-Angoolas elavatel ovahimbadel on spirituaalseid riitusi, mille kehakeel<br />

loob kaitsemaagilisi kujundeid. Seitsme aasta jooksul on Rhina Sherman jäädvustanud tantse, mis<br />

katavad kogu inimese elukaare alates sünnist kuni surmani. Film on üles võetud ühes ovahimba<br />

peres, kus autor uuris seoseid laulu ja tantsu rütmi ning neist tekkivate spirituaalstete seisundite<br />

vahel.<br />

Directed, recorded, edited <strong>and</strong> produced by Rina Sherman<br />

World sales/contact: Documentary Educational Resources,<br />

101 Morse Str. Watertown, MA 02472, USA<br />

Tel. +1 617 9260491<br />

Fax +1 6179269519<br />

brittany@der.org<br />

13


LAST YOIK IN SAAMI FORESTS?<br />

59 min. 2007 Finl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Finl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Norway)<br />

The <strong>documentary</strong> chronicles the logging damage that has taken place in the forests of Finnish<br />

Lapl<strong>and</strong> over the past 50 years. Home to the indigenous Saami peoples, these forests are essential<br />

to Saami reindeer herding, a traditional way of life that the Saami hope to continue into future<br />

generations. Population growth in Finl<strong>and</strong> has created economic pressure – prompting migration<br />

to the Saami l<strong>and</strong>s in the North. The resulting forest cutting severely depletes the lichen necessary<br />

for free reindeer grazing, <strong>and</strong> logging infrastructure disrupts the entire forest ecosystem.<br />

The <strong>film</strong> shows a state-owned logging company Metsahallitus in the exploitation of Saami<br />

resources, <strong>and</strong> shows that the Finnish government has done little to preserve this natural resource.<br />

The issue of indigenous l<strong>and</strong> rights is the heart of the problem, <strong>and</strong> till the completion of this<br />

<strong>film</strong> in 2007, it remains unresolved.<br />

Directed by Hannu Hyvönen<br />

Photographed by Ossi Kakko, Maarten van Rouveay, Rikhard Saukko <strong>and</strong><br />

Hannu Hyvönen<br />

Edited by Ossi Kakko<br />

Sound by Ossi Kakko <strong>and</strong> Juha Mehtäläinen<br />

Produced by Cooperative Marjarinteen Metsäpuutarha<br />

World sales/contact: Cooperative Marjarinteen Metsäpuutarha,<br />

Kihmulankatu 41, 74130 Iisalmi, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 408317733<br />

info@elonmerkki.net<br />

KAS SAAMI METSADE VIIMANE JOIK?<br />

Autor Hannu Hyvönen<br />

Hannu Hyvöneni dok<strong>film</strong> muretseb Lapimaa metsade saatuse pärast. Metsatööstuse üha tugevnev<br />

surve hävitab elukeskkonna, mis aastasadu on olnud saamide ja põhjapõtrade päriskoduks. Filmi<br />

autori seisukoht on väga kriitiline Soome valitsuse suhtes, kes ei kaitse piisavalt rahvuslikku<br />

vara – metsa.<br />

MAKING RAIN<br />

58 min. 2007 Estonia/Norway/Mozambique (<strong>film</strong>ed in Mozambique)<br />

The Vumba Hills in central Mozambique, close to the Zimbabwe border, are the kingdom of<br />

Mambo (Chief) Chirara. The Mambo’s leading position is acknowledged by the government,<br />

<strong>and</strong> in addition to being the region’s most important spiritual leader, the Mambo has the right<br />

to hold court cases that deal with minor crimes, problems involving spirits <strong>and</strong> domestic<br />

affairs. He is assisted by several subchiefs <strong>and</strong> ritual leaders. In the northernmost corner of the<br />

Mambo’s kingdom, Mbuya Gondo, an over 70-years-old woman, is a spiritual medium. She<br />

often holds ceremonies at a well-known rock drawing site. Mambo Chirara is not pleased with<br />

the old lady’s activities. In his opinion, Mbuya Gondo acts too independently <strong>and</strong> dem<strong>and</strong>s<br />

too much money for carrying out the ceremonies. In the <strong>film</strong>, gender issues <strong>and</strong> local politics<br />

are brought to the surface as we follow these two leaders during a period of preparing for <strong>and</strong><br />

performing the annual rainmaking rituals.<br />

Directed by Liivo Niglas <strong>and</strong> Frode Storaas<br />

Photographed by Liivo Niglas <strong>and</strong> Frode Storaas<br />

Edited by Liivo Niglas <strong>and</strong> Marju Juhkum<br />

Sound by Liivo Niglas <strong>and</strong> Frode Storaas<br />

Produced by Liivo Niglas, Tore Sætersdal <strong>and</strong> Frode Storaas<br />

World sales/contact: mp doc,<br />

33-6 Põhja Str., 76610 Keila, Estonia<br />

Tel. +372 5200874<br />

liivon@gmail.com<br />

VIHMA TEGEMINE<br />

Autorid Liivo Niglas ja Frode Storaas<br />

Vumba mäed Mosambiigi keskosas, Zimbabwe piiri lähedal, on Mambo Chirara kuningriik.<br />

Mambot kui pealikku tunnustab ka valitsus ja nii on Mambol õigus mõista kohut kui küsimus<br />

puudutab väiksemaid kuritegusid, vaimudega seotud lugusid ja koduseid juhtumeid. Mambot<br />

abistavad mitmed asepealikud ja rituaalsed juhid.<br />

Mambo kuningriigi põhjaosas elab šamaan Mbuya Gondo, üle seitsmekümnene naine. Ta<br />

peab tihti talitusi tuntud kaljujooniste juures. Mambo Chirara ei ole vana naise tegevusega<br />

rahul. Tema arvates tegutseb Mbuya Gondo liiga isesesisvalt ja nõuab pühade talituste eest<br />

lubamatult kõrget tasu.<br />

Filmi autorid Frode Storaas ja Liivo Niglas jälgisid kaht liidrit ajal, mil nad valmistusid ja viisid<br />

läbi iga-aastaseid vihmategemise talitusi.<br />

MARIA LIONZA, BREATH OF ORCHIDS<br />

81 min. 2007 Venezuela<br />

Directed by John Petrizzelli<br />

Photographed by Rubén Belfort<br />

Edited by Miguel Ángel Garcí<br />

Sound by Frank Rojas <strong>and</strong> Danny Rojas<br />

Produced by John Petrizzelli<br />

World sales/contact: Centro Nacional Autonomo de Cinematografia (CNAC),<br />

Francisco de Mir<strong>and</strong>a Con Calle Los Laboratorios, Centro Empresarial Quorum, Piso 1,<br />

Ofic. 1-F, Los Ruices, Caracas 1071, Venezuela<br />

Tel./Fax +58 2122352194<br />

<strong>festival</strong>esint@cnac.gob.ve<br />

The history of an indigenous princess kidnapped by an anaconda is the point of item(game) of<br />

this <strong>documentary</strong> that explores the myth <strong>and</strong> Maria Lionza’s worship, always in transformation<br />

from the colonial times.<br />

The <strong>documentary</strong> raises the multiple facets of the myth <strong>and</strong> of the worship, without obviating<br />

any of these in spite of the fact that differences could arise, up to contradictions in the beliefs.<br />

The absence of dogma <strong>and</strong> universal creed to the worship, they constitute the essence of this<br />

magic – religious universe.<br />

The peregrinate of a group of believers of different environments to Sorte’s mountain, Maria<br />

Lionza’s kingdom, offers to know personal histories, motivations <strong>and</strong> vision of the spiritual<br />

phenomenon, humanizing <strong>and</strong> personalizing the devotion to the goddess. The summation of the<br />

peregrinate up to the top of the mountain, our history, the pilgrims as well as the investigation on<br />

the iconography of the myth <strong>and</strong> of the worship, brings us nearer to an eclectic <strong>and</strong> permeable<br />

Maria Lionza who has managed to survive <strong>and</strong> to adapt for more of 500 years, symbolizing the<br />

spirit of the deepest <strong>and</strong> why not, genuine Venezuela.<br />

MARIA LIONZA, ORHIDEEDE HINGUS<br />

Autor John Petrizzelli<br />

Müüt Maria Lionzast, Venetsueela põlisrahva printsessist, on küllaltki laialt levinud Sorte<br />

mägedes. Juba koloniaalaja algusest peale räägitakse ja usutakse siin lugu kaunist naisest, kelle<br />

röövis anakonda. Palverännakud Maria Lionza kuju juurde kestavad tänaseni ning räägivad<br />

rahva usust imedesse.<br />

John Petrizelli <strong>film</strong> on põhjalik uurimus ühe usu metamorfoosidest.<br />

14


MY LIFE WITH ORANGUTANS<br />

58 min. 2007 Denmark (<strong>film</strong>ed in Indonesia)<br />

Deep in the middle of Borneo’s jungle lives a woman who has become the mother of 600<br />

orangutans. She has dedicated her life to the charismatic animals which are among one of the<br />

world’s most endangered animal species, <strong>and</strong> she has been struggling hard for the survival of<br />

the orangutan for the past 13 years. Lone Dröscher Nielsen is the head of the world’s largest<br />

rehabilitation centre for orangutans. The purpose is to help apes, who have lived in captivity<br />

or held illegally as pets, ease their way back into nature. But it is a costly affair to run such a<br />

large centre <strong>and</strong> now that the primary sponsor has filed for bankruptcy, the centre finds itself<br />

in great economic difficulties. If they fail to find a new sponsor within the near future, Lone<br />

is forced to give up her life’s work.<br />

MU ELU KOOS ORANGUTANGIDEGA<br />

Autor Anna Katrin Nørgaard<br />

Sügaval Borneo džunglis elab Lone Dröscher Nielsen, kes on suure osa oma elust kulutanud<br />

selleks, et taastada orangutangidele elukõblik looduskeskkond. Selle tubli naise hoole all on üle<br />

600 orangutangi, keda on varem peetud illegaalselt koduloomadena. Orangutangid on kõrge<br />

intellektiga karismaatilised olevused, kelle arvukus on vähenenud alla kriitilise piiri.<br />

Anna Katrin Nørgaardi dok<strong>film</strong> maalib sugestiivse pildi inimesest, kes püüab käigus hoida<br />

inimesele lähima imetaja taastuskeskust.<br />

Directed by Anna Katrin Nørgaard<br />

Photographed by Klaus Nedergaard<br />

Produced by Petter Åttingsberg- Danish Broadcasting Corporation<br />

World sales/contact: DR International Sales,<br />

DR Byen Emil Holm Kanal 20 DK 0999 Copenhagen C, Denmark<br />

Tel. +45 35203959<br />

saar@dr.dk<br />

OAK #419<br />

40 min. 2006 USA/Germany<br />

Oak #419 is about the protest movement led by John Quigley, who spent 71 days living in a 400<br />

year old oak tree in Los Angeles County, to try to save it from being cut down for a new highway.<br />

The roadway is to lead to the next projected 20,000 housing unit development. The movement<br />

became much bigger than just this tree, receiving great media attention, <strong>and</strong> drawing a very<br />

diverse crowd: reporters <strong>and</strong> camera people, people in frog suits, Latino immigrants, Filippino<br />

immigrants, cheerleaders, Native Americans <strong>and</strong> even Santa Claus. Political folk musician Fred<br />

Starner, who participated in the protest, made the music for the <strong>film</strong>. The <strong>film</strong> is about someone<br />

having the courage to st<strong>and</strong> up for what he believes in, <strong>and</strong> about trying to reclaim democracy<br />

in today’s divided, neoconservative America. The tree became the “proverbial line in the s<strong>and</strong>”<br />

between nature, <strong>and</strong> the voracious urban sprawl of L.A. Can one weigh the value of nature<br />

against real estate development? What is “progress”?<br />

TAMM NR. 419<br />

Autor Robert Harding Pittman<br />

Los Angelesi lähedale rajatava uue elurajooni juurde viiva tee ehitusele jääb ette 400-aasta vanune<br />

tamm. Arendaja tahab puud maha saagida, kuid ümbruskonna rahvas on kategooriliselt vastu.<br />

Protestijate eesotsas on John Quigley, kes veedab 71 päeva tamme okstel elades. Robert Hardin<br />

Pittman maalib haarava pildi sellest, kuidas protestilaine kasvab, kuidas tamme kaitseks astuvad<br />

välja mitmed rahvusgrupid, kuidas telekanalid annavad edasi folklaulja Fred Starneri protestilaule<br />

hiigeltamme kaitseks. Dramaatiline konfrontatsioon merkantiilse ja aatelise maailmavaate vahel<br />

lõpeb vana tamme kasuks ning sellest originaalsest lahendusest on palju õppida nii ametnikel<br />

kui arendajatel üle kogu maailma.<br />

Directed by Robert Harding Pittman<br />

Photographed by Robert Harding Pittman<br />

Edited by Andi Preisner<br />

Sound by Ramón Rico<br />

Music by Fred Starner<br />

Produced by Robert Harding Pittman<br />

World sales/contact: Robert Harding Pittman,<br />

c/ Argumosa 5,5º,ext.,izq., 28012 Madrid, Spain<br />

Tel. +34 915271754<br />

rhp@rhpimages.com<br />

PARADISE<br />

58 min. 2007 Sweden<br />

Hans <strong>and</strong> Kerstin have been married for 65 years. One day, against Kerstin’s will, Hans decides<br />

that they should create a feature wall in their summer house. Their inability to agree on the right<br />

colour <strong>and</strong> pattern has hindered all earlier attempts at renovation. Through their discussions,<br />

conversations <strong>and</strong> quarrels, we get an image of the couple’s entire life <strong>and</strong> relationship. A bright,<br />

loving, provocative <strong>and</strong> entertaining portrait. Who would have thought that an elderly couple<br />

<strong>and</strong> a wall might be so captivating!<br />

PARADIIS<br />

Autor Jerzy Sladkowski<br />

Hans ja Kerstin on olnud abielus juba 65 aastat. Ühel ilusal päeval otsustab Hans ilma Kerstinilt<br />

küsimata ära vahetada tapeedi nende ühises suvekodus. Järgneb kirglik vaidlus, milles avanevad<br />

kahe teineteist armastava inimese iseloomud.<br />

Jerzy Sladkowski <strong>film</strong> on üles võetud ja kokku p<strong>and</strong>ud maheda huumoriga.<br />

Directed by Jerzy Sladkowski<br />

Photographed by Gunnar Källström <strong>and</strong> Wojciech Staron<br />

Edited by Agnieszka Bojanowska<br />

Sound by Per Hellquist <strong>and</strong> Mikael Brodin<br />

Produced by Antonio Russo Merenda- Hysteria Film<br />

World sales/contact: Antonio Russo Merenda- Hysteria Film,<br />

Völundsgatan 10, 113 21 Stockholm, Sweden<br />

Tel./Fax +46 8315435<br />

hysteria@hysteria<strong>film</strong>.se<br />

15


SUMMERCHILD<br />

60 min. 2007 Finl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Finl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Russia)<br />

Over the summer vacation, a Finnish couple opens their home to a Russian orphan, who lives<br />

a mere 60 kilometres away. Geographic proximity is about all that the generous couple <strong>and</strong><br />

11-year-old Sveta have in common. Sveta doesn’t say much <strong>and</strong> the do-gooders struggle to pull<br />

her out of her shell, addressing her in Finnish, a language she does not underst<strong>and</strong>. Summerchild<br />

is an intriguing <strong>and</strong> revelatory look at the role that performance <strong>and</strong> motive play in the act<br />

of charity. The cultural <strong>and</strong> economic gap between Finl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Russia is sharply mirrored in<br />

Sveta’s personal struggle to connect with Tiina <strong>and</strong> Peter, <strong>and</strong> to express herself freely, outside<br />

the confines of the orphanage <strong>and</strong> beyond her role as charity case.<br />

Directed by Iris Olsson<br />

Photographed by Anssi Leino<br />

Edited by Annukka Lilja<br />

Sound by Pietu Korhonen<br />

Produced by Kai Kuikkaniemi<br />

World sales/contact: Saara Toivanen- University of Art <strong>and</strong> Design Helsinki,<br />

Film Festival Office, Hämeentie 135C, FI-00560 Helsinki, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 503503732<br />

Fax +358 975360223<br />

foffice@taik.fi<br />

SUVELAPS<br />

Autor Iris Olsson<br />

Üks Ida-Soome perekond otsustab avada oma koduukse vene orvule, kes elab teisel pool piiri,<br />

vaid 60 kilomeetri kaugusel kutsujatest. Sveta veedab kogu suve soome peres. Tüdruk ei oska<br />

sõnakestki soome keelt. Sveta, kes on üles kasvanud erinevas kultuuriruumis, ei suuda harjuda<br />

Lääne-Euroopa kommetega. Režissöör Isi Olssoni <strong>film</strong> otsib sildu, kuidas kaks rahvast saaksid<br />

teineteist paremini mõista ja aidata.<br />

VANUATU, THE PIG ISLANDS<br />

52 min. 2007 France (<strong>film</strong>ed in Vanuatu)<br />

Rejected in many countries, in Vanuatu the pig has the status of a family pet but also of a<br />

totemic animal. The pig is at the centre of ancestral rituals. Today, these rituals are threatened<br />

by the dominant religions <strong>and</strong> modernity.<br />

For 30 years, one man has battled to make these traditions known <strong>and</strong> to preserve them.<br />

By virtue of his convictions <strong>and</strong> determination, the British anthropologist Kirk Huffman has<br />

become one of the rare outsiders to receive instruction in the customs of Vanuatu.<br />

VANUATU EHK SEASAARED<br />

Autor Jean-Pierre Rivalain<br />

Jean-Pierre Rivalain portreteerib briti antropoloogi Kirk Huffmani, kelle uurimistöö kaudu<br />

avaneb põnev vaade sea-rituaalidele Vanuatu saartel.<br />

Directed, photographed <strong>and</strong> edited by Jean-Pierre Rivalain<br />

Sound by Kate Stoney<br />

Produced by Thierry Berrod- Mona Lisa Productions<br />

World sales/contact: Mona Lisa Productions,<br />

et 4 Place Chazette, 69001 Lyon, France<br />

Tel. +33 478390404<br />

Fax +33 478290947<br />

pcressent@monalisa-prod.com<br />

A YEAR, MAYBE LESS<br />

59 min. 2006 The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Puck de Leeuw (48) is a <strong>film</strong>maker in the prime of her career when she is diagnosed with<br />

terminal lung cancer. The prognosis given is: one year or less.<br />

Her video diary shows what is happening to Puck <strong>and</strong> to those near her while facing an inevitable<br />

death. Hope <strong>and</strong> despair, a physical struggle with a carcinomatous body <strong>and</strong> a mental fight<br />

against time. In seemingly every-day scenes <strong>and</strong> situations we see how, in all their vulnerability,<br />

Puck as well as the people around her make an effort to deal with the whirlblast that they are<br />

caught up in.<br />

Puck’s video diary tells about author’s passions, hope, despair <strong>and</strong> incredible beauty of life.<br />

Directed by Jac Vleeshouwers<br />

Photographed by Puck de Leeuw a.o.<br />

Edited by Hinnne Brouwers<br />

Sound by Jac Vleeshouwers<br />

Produced by Leen van den Berg<br />

World sales/contact: van der Hoop Film Productions,<br />

van der Hoopstraat 80 HS, 1051 VK Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206829982<br />

Fax +31 206881434<br />

v<strong>and</strong>erhoop<strong>film</strong>@planet.nl<br />

ÜKS AASTA, VÕIB-OLLA KA VÄHEM<br />

Autor Jac Vleeshouwers<br />

Puck de Leeuw (48) on <strong>film</strong>ilooja, kellel diagnoositakse kopsuvähk. Arstid arvavad, et ta peab<br />

vastu ühe aasta. Aga võib-olla ka vähem.<br />

Puck’i videopäevik jutustab autori kannatustest, lootustest, meeleheitest ning elu enneolematust<br />

ilust.<br />

16


DOCS FOR KIDS AND YOUTH<br />

DOKID LASTELE JA NOORTELE<br />

ABC COLOMBIA<br />

90 min. 2007 Italy/France (<strong>film</strong>ed in Colombia)<br />

An intimate portrait of a small rural community in Colombia controlled by paramilitary forces,<br />

ABC COLOMBIA follows a group of young children through a school year, exploring the<br />

realities that nurture <strong>and</strong> perpetuate violence that often forces them to make difficult choices.<br />

ABC KOLUMBIA<br />

Autor Enrica Colusso<br />

Intiimne portree ühest väikesest külakesest Kolumbias. Külakogukonda kontrollib narkokullerite<br />

vastu võitlev paramilitaarne rühm. Filmi fookuses on külalaste elu ühe kooliaasta jooksul.<br />

Directed <strong>and</strong> recorded by Enrica Colusso<br />

Edited by Ruben Korenfeld<br />

Sound by Oscar Ordonez<br />

Produced by Gioia Avvantaggiato <strong>and</strong> Serge Lalou<br />

World sales/contact: GA&A International,<br />

Piazza Martiri di Belfiore, 2-00195 Rome, Italy<br />

Tel. +39 063613480<br />

alessndram@gaea.it<br />

BECAUSE A MAN IS HUMAN<br />

57 min. 2007 Germany (<strong>film</strong>ed in Sweden)<br />

Summer holidays in a self-run youth camp. Children democratically vote in a parliament <strong>and</strong> a<br />

young representative soon realises that others are after his position.<br />

OLLA INIMENE ON INIMLIK<br />

Autorid Franke Finsterwalder ja Stephan Hilpert<br />

Saksa <strong>film</strong>itegijad jälgisid suvelaagris loodud noorteparlamenti. Ka kõige lihtsamaid<br />

käitumisküsimusi otsustavad lapsed üheskoos ning täiesti demokraatlikul viisil. Kuid ka siin<br />

on tunda võimuvõitlust.<br />

Directed by Franke Finsterwalder <strong>and</strong> Stephan Hilpert<br />

Photographed by Patricia Lew<strong>and</strong>owska<br />

Edited by Franke Finsterwalder <strong>and</strong> Stephan Hilpert<br />

Sound by Franke Finsterwalder <strong>and</strong> Stephan Hilpert<br />

Produced by Franke Finsterwalder <strong>and</strong> Stephan Hilpert<br />

World sales/contact: University of Television And Film Munich,<br />

Frankenthaler Straße 23, 81539 München, Germany<br />

Tel. +49 89689570<br />

Fax +49 8968957189<br />

<strong>festival</strong>4@hff-muc.de<br />

17


BIG BOY<br />

51 min. 2007 Finl<strong>and</strong><br />

“Is a schoolboy still allowed to come to your lap?” the boy asks when the last day of the summer<br />

turns to night. This 7-year-old boy becomes a big brother, learns to read <strong>and</strong> to lie. How great it<br />

is to survive on your own! But how does it feel when you don’t know if you are big or small?<br />

SUUR POISS<br />

Autor Mia Halme<br />

Soome <strong>film</strong>imeistri Mia Helme ekraanitöö mõtiskleb hetke üle, mil väikemehest saab suur poiss.<br />

Minnes esimesse klassi, tuleb astuda suure venna rolli. Tuleb õppida lugema ja valetama. Aga<br />

mis siis, kui sa ise veel ei taipa, kas oled juba suur või veel väike?<br />

Directed by Mia Halme<br />

Photographed by Mia Halme, Aleksi Salmenperä, Tuomo Hutri, Anna Maria<br />

Jóakimsdóttir Hutri<br />

Edited by Saara Saarela<br />

Sound by Mikko Mäkelä, Tuomas Klaavo<br />

Produced by Sonja Lindén<br />

World sales/contact: The Finnish Film Foundation,<br />

Kanavakatu 12, 00160 Helsinki, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 96220300<br />

niko.liinamaa@ses.fi<br />

BRAVE BOYS<br />

30 min. 2007 Finl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Finl<strong>and</strong>, Estonia, Sweden)<br />

Mathias sings in a Finnish boys choir <strong>and</strong> dreams about a career as an opera star. Isak is a hockey<br />

goalkeeper in Sweden aiming at a future career in the NHL. Oleg dances ballet in Estonia<br />

theatre <strong>and</strong> has sights set on the Bolshoi theatre. But what do these 12-year-old boys read <strong>and</strong><br />

what is their feedback on the books? In the <strong>documentary</strong> we see how they experience works<br />

like “Huckleyberry Finn” <strong>and</strong> “Robinson Crusoe”.<br />

Directed by John Hakalax <strong>and</strong> Kim Finn<br />

Photography by Jussi Arhinmäki<br />

Edited by Kim Finn<br />

Sound by Pekka Lipponen<br />

Produced by John Hakalax<br />

World sales/contact: Hakalax Productions Oy,<br />

Topeliuksenkatu 3b A9A, 00260 Helsinki, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 400423364<br />

hakalax@hakalaxproductions.com<br />

VAHVAD POISID<br />

Autorid John Hakalax ja Kim Finn<br />

John Hakalax’i ja Kim Finn’i <strong>film</strong> portreteerib kolme Läänemere kaldal elavat vahvat poissi.<br />

Mathias laulab Soome poistekooris ning unistab ooperitäheks saamisest. Rootsi poiss Isak<br />

harrastab jäähokit ning unistab kutselise sportlase karjäärist NHL’i meeskonnas. Oleg elab<br />

Tallinnas, tegeleb balletiga ning soovib saada Moskva Suure Teatri staariks. Milliseid raamatuid<br />

aga loevad need 12-aastased poisid ja mida on nad raamatutest õppinud? Film uurib, kuivõrd<br />

kolm poissi astuvad Huckleyberry Finni ja Robinson Crusoe jälgedes.<br />

DANCING CHICKENS OF VENTURA FABIAN<br />

10 min. 2007 USA (<strong>film</strong>ed in Mexico)<br />

The <strong>film</strong> is a lively, bilingual musical video visit with master woodcarver Ventura Fabian <strong>and</strong><br />

his family in their small rural village of San Martin Tilcajete, nestled in the hills outside the<br />

colonial city of Oaxaca in southern Mexico. Every member of this campesino/artesano<br />

family works together to create some of the country’s most colorful <strong>and</strong> creative folk art – the<br />

h<strong>and</strong>-carved, h<strong>and</strong>-painted wooden figures that have become one of Mexico’s most popular<br />

contemporary crafts.<br />

Directed, recorded, edited by Nina Hasin<br />

World sales/contact: Documentary Educational Resources,<br />

101 Morse St. Watertown, MA 02472, USA<br />

Tel. +1 6179260491<br />

Fax +1 6179269519<br />

brittany@der.org<br />

VENTURA FABIANI TANTSIVAD KANAD<br />

Autor Nina Hasin<br />

Lõuna-Mehhiko mägedes elab osav käsitöömeister Ventura Fabian, kelle terav nuga kuulab hästi<br />

peremehe sõna. Nii sünnivad mehe käe all toredad puufiguurid. Värvilised puuskulptuurid, mis<br />

kujutavad stseene mehhiko rahva elust, on siinse käsitöö lahutamatuks osaks.<br />

Filmi autor Nina Hasin on oma linateosele liitnud mõnusa mehhiko rahvamuusika.<br />

18


MOON AND THE WOLFGIRL<br />

16 min. 2007 The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Moon is a ten year old girl. And Moon writes books as her parents do. Moon writes about<br />

a world where children can transform into animals <strong>and</strong> where magic <strong>and</strong> dark secrets reign.<br />

And she writes about Shadow. A girl who can transform into a wolf. Until Shadow, to her own<br />

dismay, eats her best friend.<br />

MOON JA HUNDITÜDRUK<br />

Autor Sarah Domogala<br />

Moon on kümneaastane tüdruk. Talle meeldib raamatuid kirjutada, sest ka tema vanemad on<br />

kirjanikud. Moon kirjutab lugusid maailmast, kus lapsed võivad muutuda loomadeks ning kus<br />

valitsevad maagilised ja hämarad saladused. Tema peategelaseks on Shadow (Vari). Shadow<br />

on tüdruk, kes võib end hundiks moondada. Lugu kestab seni, kuni Shadow sööb ära oma<br />

parima sõbra.<br />

Directed by Sarah Domogala<br />

Photographed by Daniël Bouquet <strong>and</strong> Leon Hendrickx<br />

Edited by Job te Veldhuis<br />

Sound by David Spaans<br />

Produced by Gijs Kerbosch<br />

World sales/contact: 100% Halal,<br />

Oosteinde 9-11, 1017 WT, Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206391402<br />

Fax+31 206265258<br />

daniel@100procenthalal.nl<br />

MUMMY WILL COME!<br />

20 min. 2008 Belarus<br />

He has always been the prettiest, smartest <strong>and</strong> best loved – in the centre of the world. When<br />

he turned two years old, his mother took him to the kindergarten. This is his first day apart<br />

from his family. A day full of fear <strong>and</strong> tears…<br />

EMA TULEB!<br />

Autor Galina Adamovich<br />

Valgevene <strong>film</strong>ilooja Galina Adamovichi portree<strong>film</strong> paariaastasest poisiklutist, kes on esimest<br />

päeva lasteaias. Siiani on ta olnud kõige ilusam, kõige targem ja kõige armastatum. Nüüd aga<br />

seisab ta nurgas ja nutab. Esimene päev täis hirmu ja pisaraid…<br />

Directed by Galina Adamovich<br />

Photographed by Tatiana Loginova<br />

Edited by Varvara Matrosova<br />

Sound by Sergey Siniavskiy<br />

Produced by Vladimir Zametalin<br />

World sales/contact: Galina Adamovich,<br />

28/37 Gikalo Str., apt. 25, 220071 Minsk, Belarus<br />

Tel. +375 293590317<br />

Fax +375 172670751<br />

galina_adamovich@mail.ru<br />

SIDEWALK<br />

57 min. 2007 Israel<br />

Seven parallel stories of children, making their way to school <strong>and</strong> back home, interweave into<br />

a cinematic poem about childhood. Alone, between the parent <strong>and</strong> the teacher, danger <strong>and</strong><br />

curiosity, dependence <strong>and</strong> independence, children experience life unprotected <strong>and</strong> unrestricted.<br />

In the gap between the familiar <strong>and</strong> the unpredictable, between the trivial <strong>and</strong> the traumatic,<br />

the <strong>film</strong> traps pure <strong>and</strong> irreversible bits of time. The playful, the stressful, the cruel, the magical<br />

<strong>and</strong> the thrilling moments of this daily journey, become a lucid voyage of an enlightening <strong>and</strong><br />

injuring experience.<br />

KÕNNITEE<br />

Autor Duki Dror<br />

Seitse paralleelset lugu laste kooliteest, mis on põimitud väikeste visuaalsete poeemidega<br />

lapsepõlvest. Filmi autori Duki Drori tõlgenduses on koolitee nagu kogu elugi täis vastuolusid<br />

ohtude ja kindlustunde, mängulisuse ja tõsimeelsuse vahel.<br />

Directed by Duki Dror<br />

Photographed by Philippe Bellaiche<br />

Edited by Hadara Oren<br />

Produced by Zygote Films, Ltd.<br />

World sales/contact: Hedva Goldschmidt- Go2Films Distribution <strong>and</strong> Marketing,<br />

37/8 Issar Natanzon St., Jerusalem 97787, Israel<br />

Tel. +972 25831371<br />

Fax +1 972 25815450<br />

go2<strong>film</strong>s@bezeqint.net<br />

19


TOM BOYS<br />

34 min. 2007 Germany (<strong>film</strong>ed in France)<br />

Imane is a 15 year old girl who lives with her family in the housing establishment Les Bosquets<br />

in the suburb Montfermeil, at the edge of Paris – the place where the riots started in October<br />

2005. The footbal ground is the central place for the citizens of Les Bosquets. Imane plays<br />

soccer <strong>and</strong> has the reputation to be a “garcon manque” – a tomboy. She would like to become<br />

a police woman to show that Arabs are not merely troublemakers.<br />

Directed by Susan Gordanshekan<br />

Photographed by Anne Bürger<br />

Edited by Susan Gordanshekan<br />

Sound by Sarah Blätz<br />

Produced by Bogdan Büchner, Benedikt Böllhoff <strong>and</strong> Susan Gordanshekan<br />

World sales/contact: Susan Gordanshekan<br />

Volkartsr. 42 RGB, 80636 München, Germany<br />

Tel. +89 97602965<br />

gordansusan@gmx.de<br />

JALGPALLITÜDRUK<br />

Autor Susan Gordanshekan<br />

Imane on 14-aastane tüdruk, kes elab Pariisi äärelinnas Montfermeil’s. Just siin algasid 2005.aasta<br />

oktoobrikuus tänavarahutused. Imane armastab mängida jalgpalli, ta on enamasti varumängija.<br />

Tulevikus tahab ta saada politseinikuks. Näitamaks, et araablased ei pruugi olla üksnes rahutuste<br />

põhjustajad.<br />

20


NEW ESTONIAN DOCUMENTARIES<br />

UUED EESTI DOKID<br />

ALYOSHA<br />

67 min. ESTONIA<br />

Most monuments erected during the Soviet regime were taken away after Estonia regained its<br />

independence in 1991. The Bronze Soldier Alyosha, located in the center of Tallinn, remained<br />

in its place.<br />

For Estonians this monument was a symbol of Soviet occupation <strong>and</strong> marked the beginning<br />

of Stalinist repressions.<br />

However, for many Russians the monument was one of the few remaining symbols connecting<br />

them to Russia <strong>and</strong> Russian identity.<br />

Documentary Alyosha shows us the people who gathered to the Bronze Soldier in 2005-2007<br />

<strong>and</strong> whose behaviour created a new line in our cultural memory. What mattered were the rituals<br />

around the monument, not the monument itself. Different dispositions about the history brought<br />

to the tragic conflicts in the streets <strong>and</strong> caused the removal of the monument.<br />

ALJOšA<br />

Autor Meelis Muhu<br />

Pärast Eesti iseseisvumist 1991. aastal kõrvaldati enamik nõukogulikke mälestusmärke,<br />

pronkssõdur Aljoša jäi aga oma kohale.<br />

Kõikidel monumentidel on üks eesmärk - põlistada mälestust ja luua identiteeti, kuid elama ja<br />

toimima hakkavad need ainult siis, kui neid külastavad inimesed. Sageli unustatakse ajalugu ja<br />

luuakse uus kultuurimälu. Meelis Muhu näitab aastatel 2005-2007 pronkssõduri Aljoša juures<br />

viibinud inimesi, kelle poolt- ja vastuväljaütlemised põrkuvad. Erinevad arvamused ja oma tõest<br />

mittetaganemine viis traagiliste kokkupõrgeteni ning ausamba teisaldamiseni.<br />

Directed by Meelis Muhu<br />

Photography by Erik Norkroos<br />

Sound by Mallar Pr<strong>and</strong>i, Pr<strong>and</strong>i Studio Inc, Mario Narbekov, Aatomik Stuudio<br />

Edited by Kersti Miilen, Erik Norkroos Group Plus Zero Inc<br />

Produced by In Ruum 2008<br />

21, Gonsiori Str., Tallinn 10147, Estonia<br />

Tel. +372 50 78163<br />

info@inruum.ee<br />

HEADWIND HALL<br />

57 min. 2007 Estonia (<strong>film</strong>ed in Estonia <strong>and</strong> Spain)<br />

The Estonian conductor Tõnu Kaljuste wants to build an opera house called Nargen Opera<br />

on Naissaar, an isl<strong>and</strong> where a closed Soviet military base was located. There does not exist<br />

any regular ferry line between the isl<strong>and</strong> <strong>and</strong> mainl<strong>and</strong> nor electricity. Naissaar has only one<br />

permanent inhabitant...<br />

In spite of the unsuitable situations, Tõnu Kaljuste carries construction materials to the isl<strong>and</strong><br />

in his own small boat. Along the way, he faces unexpected difficulties.<br />

The title Headwind Hall refers to an idea of inventor Schmidt, whose l<strong>and</strong> Kaljuste bought<br />

for the opera house. Schmidt wanted to build a headwind ship that would use the energy of<br />

headwind in order to move ahead with a double power.<br />

Finally, in summer 2006 Nargen Opera is completed <strong>and</strong> ready for the premiere.<br />

The joyful <strong>film</strong> follows activities of Tõnu Kaljuste during five years.<br />

VASTUTUULESAAL<br />

Autor Priit Valkna<br />

Priit Valkna dok<strong>film</strong> Tõnu Kaljustest ja tema hullust ideest rajada leiutaja Schmidti talumaadele<br />

ooperisaal. Idee pöörasus seisneb aga selles, et Schmidti maad asuvad Naissaarel. Saarel, mis<br />

hiljuti oli Nõukogude Armee kinniseks sõjaväebaasiks ja millel tänaseni puudub regulaarne<br />

laevaühendus, kus pole elektrit ja kus elab aastaringselt ainult üks elanik. Idee elluviimiseks<br />

peab Kaljuste vedama oma isikliku väikepaadiga saarele ehitusmaterjale ja muud hädavajalikku.<br />

Laiem üldsus ja eri instantside ametnikud aga ei suuda oma muiet varjata – mida tahab mees<br />

sellega tõestada? Võiks öelda, et idee on sama hull, nagu omal ajal leiutaja Schmidti loodud<br />

vastutuulelaev, mis kasutas vastupuhuva tuule energiat topeltjõuga edasi liikumiseks.<br />

Aga 2006. aasta suvel sai Nargen Opera valmis ning esietendus võis toimuda.<br />

Hoogne <strong>film</strong> jälgib Kaljuste tegemisi viie aasta jooksul.<br />

Directed by Priit Valkna<br />

Photographed by Margus Malm, Rein Kotov <strong>and</strong> Tauno Sirel<br />

Edited by Tambet Tasuja<br />

Sound by Tanel Roovik<br />

Music by Priit Valkna<br />

Produced by Artur Talvik<br />

World sales/contact: Artur Talvik,<br />

10-14 Roopa Str., 10316 Tallinn, Estonia<br />

Tel. +372 5021989<br />

artur.talvik@ruut.com<br />

21


THE PHARMACIST<br />

27 min. 2007 Estonia<br />

The Pharmacist tells a story of a single woman close to her sixties. She lives in a village where<br />

she’s been working as a pharmacist for over 30 years. The village’s small community considers<br />

this straightforward <strong>and</strong> dignified lady being a freak whose priorities are the animals’ rights in<br />

the first h<strong>and</strong>, then her right to be in a proud loneliness, devoted to cats <strong>and</strong> books.<br />

Directed by Jaanis Valk<br />

Photographed by Erik Norkroos<br />

Edited by Kersti Miilen<br />

Sound by Kristian Miilen<br />

Produced by Erik Norkroos<br />

World sales/contact: Rühm Pluss Null OÜ,<br />

21 Gonsiori Str. 10147 Tallinn, Estonia<br />

Tel. +372 6114265<br />

<strong>film</strong>@plussnull.ee<br />

APTEEKER<br />

Autor Jaanis Valk<br />

Ekraaniportree üksikust keskealisest naisest. Ta on elanud ja töötanud maal apteekrina juba<br />

üle kolmekümne aasta.<br />

Siinne külakogukond peab otsekohest ja väärikat prouat veidrikuks, kelle prioriteediks paistab<br />

olevat eelkõige loomade õigused ning seejärel tema enda õigus eksisteerida uhkes üksinduses,<br />

olla pühendunud kassidele ja raamatutele.<br />

PLAYER<br />

53 min. 2008 Estonia<br />

The <strong>film</strong> follows everyday life of a well known Estonian chess player Jaan Ehlvest. In the harsh<br />

world of professional chess income <strong>and</strong> making both ends meet depends on winning or losing<br />

the game. The chess player moves permanently through different cities, sleeps in hotels that look<br />

all the same. The chess scenes <strong>and</strong> the audience is also quite the same everywhere. All this draws<br />

the thoughts of the main character to a question if this kind of life is worth to be continued.<br />

The peak of Ehlvest’s carreer was in the end of the 1980ies. In 1988 Jaan Ehlvest held the<br />

3rd-4th place after Garri Kasparov <strong>and</strong> Anatoli Karpov. And he has been the European junior<br />

champion in the team of Soviet Union, a winner of the Olympic Games <strong>and</strong> Estonian Sportsman<br />

of the Year for two times.<br />

Directed by Kaupo Kruusiauk<br />

Photographed by Kaupo Kruusiauk, Arvo Vilu,<br />

Erik Norkroos<br />

Edited by Kai-Ene Rääk, Kaupo Kruusiauk<br />

Sound by Kristian Miilen, Horret Kuus<br />

Produced by Peeter Urbla<br />

World sales/contact: Exit<strong>film</strong>,<br />

1 Madala Str., Estonia<br />

exit<strong>film</strong>@exit<strong>film</strong>.ee<br />

kaupo.kruusiauk@hot.ee<br />

MÄNGIJA<br />

Autor Kaupo Kruusiauk<br />

Kaupo Kruusiaugu dok<strong>film</strong> jälgib Jaan Ehlvesti igapäevaelu. Maletajate karmis profimaailmas<br />

sõltub igast kaotusest või võidust sissetulek ning äraelamine. Maletaja elu on pidev kulgemine läbi<br />

erinevate linnade, ööbimine äravahetamiseni sarnastes hotellides. Ega ka võistluspaigad ja publik<br />

suurt erine. Kõik see viib peategelase mõtted küsimuseni, kas selline elu on jätkamist väärt.<br />

Mitme aasta eest Eestist USAsse kolinud Jaan Ehlvesti tippaeg maletajana jääb 80ndate lõppu.<br />

1988. aastal oli Jaan Ehlvest maailma edetabelis Garri Kasparovi ja Anatoli Karpovi järel maailma<br />

3.-4. maletaja, lisaks on ta olnud juunioride Euroopa meister, NSVLi koondises olümpiavõitja<br />

ja kahel korral Eesti aasta sportlane.<br />

22<br />

Directed by Helle Karis <strong>and</strong> Peter Murdmaa<br />

Photographed by Peeter Murdmaa<br />

Sound by Rol<strong>and</strong> R<strong>and</strong><br />

Produced by Helle Karis<br />

World sales/contact: Myth Film OÜ<br />

Tel. + 372 5076234<br />

myth<strong>film</strong>@gmail.com<br />

THE SOUND OF CONDUCTOR<br />

70 min. 2007 Estonia (Filmed in Estonia, Finl<strong>and</strong>, Russia)<br />

Maestro Eri Klas could be introduced with the words of Luigi Pir<strong>and</strong>ello: “I introduce myself the<br />

way that matches with the relationship I wish to create with you.” The <strong>film</strong> is about <strong>international</strong>ly<br />

recognised Estonian conductor Eri Klas.<br />

If a person is born the same year the Molotov-Ribbentrop pact is signed, his child memory<br />

begins in the rear of Soviet Russia <strong>and</strong> his best years pass in the worst period of red terror, there<br />

is no hope of having an easy fate. The parents of Eri Klas came from Pol<strong>and</strong> <strong>and</strong> Germany<br />

<strong>and</strong> they shared their fate with Estonia. In 1941 the family was torn between the frontline. Eri<br />

was with his mother who was the whole family for him.<br />

The <strong>film</strong> by Helle Karis <strong>and</strong> Peter Murdmaa does not tell about the conductor’s road to success.<br />

The <strong>film</strong> watches the maestro in the episodes of life where he has hidden his tail coat in the<br />

closet <strong>and</strong> is feeling well without all the important things.<br />

DIRIGENDI KÕLA<br />

Autorid Helle Karis ja Peter Murdmaa<br />

Maestro Eri Klasi sobib esitleda kuulsa kirjaniku Luigi Pir<strong>and</strong>ello sõnadega: “Ma tutvustan end<br />

teile nagu on kohane suhtele, mida soovin teiega luua.” Film on rahvusvaheliselt tunnustatud<br />

dirigendist Eri Klasist.<br />

Kui inimene sünnib samal aastal Ribbentropi paktiga, kui tema lapsemälu algab Nõukogude<br />

Venemaa tagalas ning kui parimad kujunemisaastad mööduvad punase terrori kõige hirmsamal<br />

perioodil, siis pole loota, et saatus võiks lihtne olla. Eri Klasi vanavanemad tulid Poolast ja<br />

Saksamaalt ning jagasid saatust Eestimaaga. 1941. aastal käristati Eri perekond laiali kahele poole<br />

rindejoont. Eri jäi klaverikunstnikust emaga, kes asendas pojale kogu perekonda.<br />

Helle Karise ja Peter Murdmaa <strong>film</strong> pole dirigendi kuulsuseteest. Film vaatleb Eri Klasi neis<br />

eluepisoodides, kus maestro on fraki kappi peitnud ja tunneb end hästi tähtsaid asju ajamata.


RETRO PROGRAM -<br />

GROWING WISE WITH ERI KLAS<br />

RETROKAVA -<br />

KÜPSEDES KOOS ERI KLASIGA<br />

CHIEF CONDUCTOR<br />

30 min, 1989 (Filmed in Estonia <strong>and</strong> in Moscow)<br />

Directed <strong>and</strong> photographed by Mati Põldre<br />

Produced by Eesti Tele<strong>film</strong><br />

ETV, Tallinn<br />

Mati Põldre was allowed to make the <strong>documentary</strong> of his old friend Eri Klas for the conductor’s<br />

50th anniversary. At that time he was not as <strong>international</strong>ly recognised as he is now.<br />

The <strong>film</strong> maker says he admired everything about Eri Klas – his relationship with his mother,<br />

his children <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>children, his knowledge of foreign languages...<br />

Eri grew together with his nation. And at one time the nation even planned to elect him the<br />

president of Estonia...<br />

PEADIRIGENT<br />

Autor Mati Põldre<br />

Eri Klasist portree<strong>film</strong>i loomist kirjeldab Mati Põldre järgmiselt:<br />

“Oleme Eriga ühe k<strong>and</strong>i poisid. Tema kodu oli Gonsiori, minu oma Kunderi<br />

tänaval.<br />

Kui ma sain viiekümneseks, pidas Eri mulle sellise juubelikõne, millele ma ei<br />

leidnud kohe võimalust samaväärsega vastata. Aasta hiljem see võimalus tuli.<br />

Eesti Tele<strong>film</strong> lubas mul teha <strong>film</strong>i Erist tema viiekümnendaks sünnipäevaks.<br />

Film sai nimeks PEADIRIGENT.<br />

Eri ei olnud siis veel kaugeltki nii rahvusvaheline mees kui täna, ehki juba siis<br />

oli tal peadirigendi töökoht Stockholmi Kuninglikus Ooperis.<br />

Mind imponeeris Eri juures kõik, eriti tema suhe emasse, lastesse ja lastelastesse.<br />

Hoolimata sellest, et kõik polnud tema lihased lapsed. Mulle tundus<br />

ideaalilähedasena tema kooselu<br />

Ülle Ullaga, nende suvekodu Hiiumaal. Eri lõi juba siis pahviks oma<br />

töökalendriga., vähemalt kolmeaastase etteplaneeringuga. Mind üllatas tema<br />

keelteoskus, kui kergelt läks ta inglise keelelt üle hispaania keelele, kuigi kumbagi<br />

neist ta sellal veel hästi ei osanud.<br />

Eri kasvas meie kõigi silmade all. Ühel hetkel sai temast rahvusvaheline mees,<br />

rahval oli koguni plaan Eri Eesti presidendiks valida.<br />

Mul on hea meel, et see <strong>film</strong> sai teoks.”<br />

TO COME, TO PASS AWAY...<br />

32 min. 1999 Estonia (<strong>film</strong>ed in USA, Finl<strong>and</strong>, Belgium, Estonia)<br />

A <strong>documentary</strong> about Estonian conductor Eri Klas <strong>and</strong> his mother, the pianist Anna Klas.<br />

33 minutes of beautiful music <strong>and</strong> a touching relationship between the mother <strong>and</strong> the son.<br />

Directed <strong>and</strong> recorded by Mark Soosaar<br />

Shot in Hollywood, Savonlinna, Antverpen, Tõrva <strong>and</strong> Tallinn. The basic elements for the <strong>film</strong><br />

are water <strong>and</strong> air, the symbols of life <strong>and</strong> spirit.<br />

The <strong>film</strong> includes excerpts from the 9th Symphony by L. van Beethoven, 1812 by P. Tchaikovski,<br />

Porgy <strong>and</strong> Bess by G. Gershwin, Cavalleria Rusticana by P. Mascagni, Paillasse by R. Leoncavallo,<br />

Per Gynt by E. Grieg.<br />

TULLA, ET MINNA...<br />

Autor Mark Soosaar<br />

Muusikaline dokumentaal<strong>film</strong> Eri Klasist ja tema emast Anna Klasist. 33 minutit ilusat muusikat<br />

ja ema-poja liigutavaid suhteid. Ülesvõtted Hollywoodis, Savonlinnas, Antverpenis, Tallinnas<br />

ja Tõrvas.<br />

Filmi algelementideks on vesi ja õhk ehk teisisõnu elu ja vaim. Eri Klas rändab Peer Gyndina<br />

suures maailmas ringi, tema eakas klaverikunstnikust ema ootab poega koju ja mängib igatsusest<br />

Solveigi laulu. Ema jääb emaks, ka kõrges eas tahab ta juhtida poja elu väljaütlemisega: “Mitte<br />

see pole tähtis, kui suur sa oled, vaid see, kui suureks sa tahad saada!”<br />

Filmis on haruldasi võtteid dirigent Eri Klasi loomingulistest intiimhetkedest, jäädvustusi keset<br />

etendusekeerist Savonlinna ooperilaval, ärevaid hetki Hollywood Bowl’i hiigelkontserdilt.<br />

Kõlavad katkendid Beethoveni IX Sümfooniast, P. Tšaikovski avamängust “1812”, E. Griegi<br />

süidist “Peer Gynt” ning P. Mascagni ooperist “Talupoja au”, R. Leoncavallo ooperist “Pajatsid”<br />

ning G. Gershwini ooperist “Porgy ja Bess”.<br />

Directed <strong>and</strong> photographed by Mark Soosaar<br />

Produced by Weiko Saawa Film<br />

Co-produced by Estonian Television<br />

World sales/contact: Weiko Saawa Film OÜ<br />

Nikolai 15, Pärnu 80010, Estonia<br />

Tel. + 372 5024947<br />

mark@chaplin.ee<br />

23


INFORMATION PROGRAM<br />

INFOKAVA<br />

ADA GALLERY<br />

45 min. 2008 Pol<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Belorus)<br />

Ada Raichonak lives in the most picturesque place of Belarus – Vitebsk region which had given<br />

Marc Chagall <strong>and</strong> other famous artists to the world. There is a lot of poverty in the countryside<br />

which makes a strong contrast with the wonderful l<strong>and</strong>scapes.<br />

Despite many duties Ada spends a lot of her time on organizing plein-airs. On her own limited<br />

account she bought a waste country house where she established an art gallery. There Ada<br />

exhibits masterpieces from all over the country. She invites talented painters <strong>and</strong> sculptors from<br />

faraway places for summer art sessions.<br />

Directed by Uładzimir Kołas<br />

Photography by Uladzimir Babaryka, Jury Plushchau <strong>and</strong> Henadz Zayats<br />

Edited by Jury Pivavarau<br />

Sound by Ales tytsiuha <strong>and</strong> Raisa braslauskaya<br />

Produced by Film Studio Everest<br />

World sales/contact: Film Studio Everest,<br />

Plac Zwyciestwa 2d, nr 2, 90-312 Lodz, Pol<strong>and</strong><br />

Tel./Fax +48 426767541<br />

kasia@studioeverest.pl<br />

ADA GALERII<br />

Autor Uładzimir Kołas<br />

Ada Raichonak elab Vitebski piirkonnas – Valgevenemaa ühes kauneimas k<strong>and</strong>is. Siit on pärit<br />

ka Marc Chagall, kes Vitebski motiive kasutas oma loomingus.<br />

Hoolimata paljudest erinevatest kohustustest leiab Ada aega kunstiga tegelemiseks. Ta ostis oma<br />

väheste säästude eest vana talumaja ning asutas sellesse kunstigalerii. Ta kutsub külla kunstnikke<br />

kogu Valgevenemaalt, korraldab neile plein-air’e, eksponeerib nende meistriteoseid.<br />

Lihtsa ja väga elurõõmsa valgevene naise portree.<br />

ART IN THE FORESTLAND<br />

28 min. 2007 Sweden (<strong>film</strong>ed in Finl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Sweden)<br />

In the summer of 2007 the seventh annual art exhibition took place in Parkalombolo, a little<br />

forest Sami village in northern Sweden, where the forests meet treeless mountains. Up there,<br />

four cultures come together – forest Sami, mountain Sami, Finnish <strong>and</strong> Swedish.<br />

Outi Pieski is an artist in her father’s home village, Dalvadas in Finnish Lapl<strong>and</strong>. At Parkalombolo<br />

Outi meets reindeer herder Katarina Sevä.<br />

They are seeking their place in Sami culture, each in their separate ways.<br />

Directed by Ann-Christine Haupt<br />

Photographed by Hans-Olof Utsi<br />

Edited by Daniel Raitio<br />

Sound by Stefan Andersson (Parkalombolo)<br />

Produced by Fotograf Hans-Olof Utsi AB<br />

World sales/contact: Fotograf Hans-Olof Utsi AB,<br />

Adolf Hedinsväg 36, 981 33 Kiruna, Sweden<br />

Tel. +46 98066644, +46 706644436<br />

Fax +46 98027077<br />

h-o.utsi@fotograf.kiruna.se<br />

METSADE KUNST<br />

Autor Ann-Christine Haupt<br />

Film kahest saamist, kellest üks on kunstnik ning teine põdrakasvataja. Outi Pieska loomingus<br />

peegeldub koduste metsade maagia, Katarina Sevä hing liigub koos põtradega. Aastal 2007<br />

leidis nende kodukohas Parkalombolos, mis asub Põhja-Rootsis metsa ja tundra piiril, aset<br />

juba seitsmes kunstinäitus.<br />

Mõlemad naised mõtlevad, kuidas elus hoida saami kultuuri.<br />

24


THE ART OF BEING WICHI<br />

48 min. 2007 Norway (<strong>film</strong>ed in Argentina)<br />

The <strong>documentary</strong> is on the Wichi Indians <strong>and</strong> their fight for the survival of their culture, <strong>and</strong><br />

for their l<strong>and</strong>. We meet Chief Pascal Perez <strong>and</strong> his family in the Northern Province of Salta,<br />

Argentina, <strong>and</strong> Wichi leader Francisco Perez. They both know that if their traditional way of<br />

life is going to have any chance of surviving, they need to regain the control of their l<strong>and</strong> – a<br />

l<strong>and</strong> which according to <strong>international</strong> treaties <strong>and</strong> conventions belongs to them. We follow<br />

the Wichies in their struggle against the authorities, drug smugglers <strong>and</strong> oil industry, corrupt<br />

politicians <strong>and</strong> cattle owners.<br />

KUNST OLLA WICHI<br />

Autorid Magne Helge Sleire ja Marianne Sleire<br />

Norra <strong>film</strong>iloojate Magne ja Marianne Sleire lugu jutustab wichi indiaanlastest, kelle võitlusel<br />

oma keele ja kultuuri ellujäämise eest ei paista lõppu tulevat. Fookuses on suguharu pealik<br />

Pascal Perez, kes elab Argentiina ühes kõige põhjapoolsemas provintsis Saltas ning teine<br />

wichide tunnustatud juht Francisco Perez. Nad mõlemad teavad, et wichide ellujäämine sõltub<br />

maaom<strong>and</strong>ist. Teoreetiliselt ehk vastavalt rahvusvahelistele kokkulepetele on indiaanlastel täielik<br />

õigus oma esivanemate maadele, kuid Argentiina korrumpeerunud ametnike, naftatöösturite<br />

ning farmerite arvates pole see nii.<br />

Directed by Magne Helge Sleire <strong>and</strong> Marianne Sleire<br />

Photographed by Magne Helge Sleire<br />

Edited by Magne Helge Sleire <strong>and</strong> Silje Birknes<br />

Produced by Magne Helge Sleire<br />

World sales/contact: Corax Videoproduksjon AS,<br />

Skuteviksboder 24, 5038 Bergen, Norway<br />

Tel. +47 55558136<br />

post@corax.no<br />

AUROVILLE, THE CITY THE EARTH NEEDS<br />

57 min. 2007 France (<strong>film</strong>ed in India)<br />

Always, men dream of building a better world, to be free from racism, religion, policy, pollution,<br />

<strong>and</strong> especially from money. But are there still men who believe in this impossible dream?<br />

The answer is in Auroville, in the South-east of India. Men <strong>and</strong> women came there from the<br />

whole world at the end of the sixties, to do this experiment.<br />

Today they are 1800 Aurovilians, of 40 different nationalities, who hope for the unthinkable.<br />

Today’s utopia is the reality of tomorrow.<br />

AUROVILLE – LINN, MIDA MAAKERA VAJAB<br />

Autor Guillaume Estivie<br />

Prantslane Guilliame Estivie on loonud <strong>film</strong>i utoopilisest linnast, mida ehitatakse Lõuna-<br />

Indias. Mehed ja naised üle kogu Maakera on siia kokku tulnud, et luua linn, kus pole rassismi,<br />

religiooni. politseid ega raha. Auroville’i rajamist alustati juba eelmise saj<strong>and</strong>i kuuekümnendatel<br />

aastatel ning selles eskperimendis teeb kaasa 1800 inimest. Nende jaoks on tänane utoopia<br />

homne reaalsus.<br />

Directed by Guillaume Estivie<br />

Photographed by Guillaume Estivie<br />

Edited by Olivier Jehan<br />

Sound by Benoît Thuault<br />

Produced by Paco Fern<strong>and</strong>ez<br />

World sales/contact: Paco Fern<strong>and</strong>ez,<br />

5 passage Saint-Antoine, Paris, France<br />

Tel. +33 149238730<br />

Fax +33 149230525<br />

paco@injam.com<br />

BEFORE THE FLOOD<br />

55 min. 2006 The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Before the Flood is a disturbing <strong>documentary</strong> situated in the Netherl<strong>and</strong>s in the year 2070. From<br />

this vantage point, the <strong>film</strong> looks back at a natural disaster which has left most of the country<br />

under water. The <strong>film</strong> moves between the past <strong>and</strong> the future, between science <strong>and</strong> faith <strong>and</strong><br />

between the Dutch <strong>film</strong> history <strong>and</strong> special effects.<br />

ENNE VEEUPUTUST<br />

Autor Jos de Putter<br />

Holl<strong>and</strong>i <strong>film</strong>ilooja Jos de Putteri ulmeline dok<strong>film</strong> ennustab ette suurt veeuputust, mis võib<br />

tabada Madalmaid aastal 2070. Autor kasutab eelmisel saj<strong>and</strong>il <strong>film</strong>itud materjale, mis tõendavad,<br />

et ükskord võib kogu Holl<strong>and</strong> vee alla kaduda.<br />

Directed by Jos de Putter<br />

Photographed by Ellen Bokkinga<br />

Edited by JP Luijsterburg<br />

Sound by Tom d’Angremond<br />

Produced by Phantavision Film International<br />

World sales/contact: RNTV,<br />

Witte Kruislaan 55, 1217 AM Hilversum, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 356724211<br />

Fax +31 356724343<br />

wereldomroep@rnw.nl<br />

25


BIRDS ARE SILENT IN THE FOREST<br />

18 min. 2007 Belgium (<strong>film</strong>ed in Belgium <strong>and</strong> Germany)<br />

A man relieves his night-time job as a warehouseman with his greatest passion: hunting. But<br />

sometimes nature can be tough <strong>and</strong> unpredictable. This is a <strong>film</strong> about loneliness, the craving<br />

for dominance <strong>and</strong> the search for a meaningful interpretation of our existence.<br />

LINNUD METSAS ON VAIT<br />

Autor Tim De Keersmaecker<br />

Tim De Keersmaeckeri <strong>film</strong> maalib portree laohoidjast, kelle hing on kaugel metsas. Esimesel<br />

võimalusel haarab ta püssi ning sõidab metsa jahile. Sõnatu <strong>film</strong> üksindusest ja inimeksistentsi<br />

mõttekusest/mõttetusest.<br />

Directed by Tim De Keersmaecker<br />

Photography by Rik Zang <strong>and</strong> Ruben Impens<br />

Edited by Stijn Deconinck<br />

Sound by Raf Enckels <strong>and</strong> Robin Goubin<br />

Produced by Rits Erasmus Hogeschool<br />

World sales/contact: Tim De Keersmaecker,<br />

Walstraat 70, 9050 Gentbrugge, Belgium<br />

Tel. +32 92252590<br />

timdk75@hotmail.com<br />

BLACKSMITH’S ANVIL<br />

10 min. 2008 UK<br />

Noise is quite a recent phenomenon in human history.<br />

Blacksmith’s anvil is a mystical means to create tools, weapons, instruments... <strong>and</strong> music...<br />

The sound source is not found easily but it sounds far <strong>and</strong> extends...<br />

SEPA ALASI<br />

Müra on inimajaloos üsna hiljutine nähtus.<br />

Sepa alasi on üks müstiline koht, millelt on võrsunud nii tööriistad, relvad kui ka muusika...<br />

Heli allikat pole lihtne kindlaks teha, kuid heli k<strong>and</strong>ub kaugele...<br />

Directed by Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee<br />

Photographed by Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee<br />

Edited by Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee<br />

Sound by Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee<br />

Produced by Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee<br />

World sales/contact: Mikio Saito <strong>and</strong> Yongho Lee,<br />

30 Westcliff House, Baxter Road, N1 3HS, London, UK<br />

Tel. +44 7505027371<br />

mikio5314@aol.com<br />

CONCRETE<br />

67 min. 2007 Icel<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Icel<strong>and</strong>, Germany, UK, Belgium, USA)<br />

Artists born between 1967 <strong>and</strong> 1976, working in their hometown Reykjavík <strong>and</strong> abroad share<br />

the diverse processes that spark their work of art, with the viewers.<br />

They like to use all kinds of stuff from empty bottles to human body. Threading a line between<br />

realism <strong>and</strong> performance, the <strong>film</strong> explores inspiration <strong>and</strong> creativity through intimate two-year<br />

collaboration with seven artists, providing an insight into a booming scene.<br />

Among the interviewees, involved in or familiar with the Icel<strong>and</strong>ic art scene are the curators<br />

Hans Ulrich Obrist <strong>and</strong> Gregory Volk, the musician Bjork, <strong>and</strong> the artist Roni Horn.<br />

The title, STEYPA (Concrete), is borrowed from the artworks by one of the participating artists.<br />

It literally means “concrete” <strong>and</strong> is Ásmundur’s favorite sculpture material but it is also a word<br />

used in Icel<strong>and</strong>ic for weird stuff or jargon.<br />

Directed by Markús Thór Andrésson <strong>and</strong> Ragnheidur Gestsdóttir<br />

Photography by Markús Thór Andrésson <strong>and</strong> Ragnheidur Gestsdóttir<br />

Edited by Markús Thór Andrésson <strong>and</strong> Ragnheidur Gestsdóttir<br />

Sound by Markús Thór Andrésson <strong>and</strong> Ragnheidur Gestsdóttir<br />

Produced by Markús Thór Andrésson <strong>and</strong> Ragnheidur Gestsdóttir<br />

World sales/contact: Markús Thór Andrésson,<br />

Kruppstrasse 18<br />

Tel./Fax +49 3082076048<br />

lofi@this.is<br />

BETOON<br />

Autorid Markús Thór Andrésson ja Ragnheidur Gestsdóttir<br />

Markús Thór Andréssoni ja Ragnheidur Gestsdóttiri dok<strong>film</strong> annab uhke ülevaate kaasaegsest<br />

isl<strong>and</strong>i kunstist, kus kindla koha on sisse võtnud 1967-1976-aastatel sündinud põlvkond. Filmi<br />

pealkiri on võetud skulptor Asmunduri lemmikmaterjalist, mis isl<strong>and</strong>ikeelses žargoonis tähendab<br />

ka ‘veider värk’. Isl<strong>and</strong>i kujutava kunsti uus põlvkond armastab kasutada moodsaid materjale<br />

alates tühjadest pudelitest kuni kunstniku enese kehani. Film ei piirdu vaid ekstreemkunsti<br />

esitlemisega, oma sõna saavad sekka öelda ka saareriigi tuntud muusikud Olafur Björn Olafsson<br />

ja Björk.<br />

26


DANCE YOUR LIFE<br />

54 min. 2007 Israel<br />

Sensuous dancing <strong>and</strong> rhythmic music characterize the ‘Salsa craze’ that has engulfed the<br />

world – <strong>and</strong> Israel. Super-photogenic, the Salsa scene accepts all. But its fluffy veneer aside,<br />

Salsa also satisfies much more basic human needs, drawing people from all walks of life, who<br />

find a common denominator in the music. The <strong>film</strong> follows three dancers, all preparing for the<br />

International Salsa Congress in Eilat: Eli, a former Orthodox Jew, has to deal with his family.<br />

Maya, who has broken up with her husb<strong>and</strong>, has to juggle being a single mother <strong>and</strong> her work.<br />

Yoni, a new immigrant from France, has to deal with the hardships of assimilation, leaning<br />

on his wife-to-be, Shahaf. We’re all looking for love, recognition <strong>and</strong> a way to deal with life –<br />

wouldn’t you try out something that promised you all that?<br />

SINU ELU TANTS<br />

Autor S<strong>and</strong>y Raischer<br />

S<strong>and</strong>y Raischer on loonud haarava <strong>film</strong>i salsast kui tantsust, mis vallutades kogu maailma, on<br />

kehtestanud end ka Iisraelis. Filmi peategelaseteks on kolm salsatantsijat – Eli, Maya ja Yoni –<br />

kes valmistauvad Salsa Kongressiks Eilatis. Kõik kolm usuvad, et salsa aitab leida armastust ja<br />

tunnustust – inimesele nii vajalikke väärtusi!<br />

Directed by S<strong>and</strong>y Raischer<br />

Photographed by Rotem Yaron<br />

Edited by Ruthie Meiri <strong>and</strong> Yoav Harel<br />

Sound recorded by Avi Visblay<br />

Produced by S<strong>and</strong>y Raischer <strong>and</strong> Tomer Ben Azar<br />

World sales/contact: S<strong>and</strong>y Raischer,<br />

38 Kosovski St., 62260 Tel Aviv, Israel<br />

Tel. +972 776630141<br />

stm.pro@gmail.com<br />

A DISAPPEARANCE FORETOLD<br />

87 min. 2008 Belgium<br />

Quianmen is a popular neighbourhood in the very heart of Beijing just south of Tiananmen<br />

Square. In the perspective of the 2008 Olympic games, the city has decided to rehabilitate the<br />

500 year old labyrinth of small streets where more than 80 000 people live.<br />

ETTEKUULUTATUD KADU<br />

Autor Oliver Meys<br />

Belgia <strong>film</strong>ilooja Oliver Meys on teinud julge <strong>film</strong>i tänase Hiina tegelikkusest. Pealinna fassaadide<br />

taga toimub iidse kultuuri totaalne hävitamine. Tuues ettekäändeks 2008.aasta olümpiamängud,<br />

lammutavad Hiina võimud Pekingi südalinnas, otse Tiananmeni väljaku läheduses asuvat<br />

vanalinna. Selles Quianmeni linnaosas, mis on kütkestav oma tänavate labürindiga, elab praegu<br />

80 000 inimest ning hoonestus on siin 500 aastat vana.<br />

Directed by Oliver Meys<br />

Photography by Yang Jin<br />

Edited by Yannick Leroy<br />

Sound by Song Yuzhe<br />

Produced by Limited Adventures<br />

World sales/contact: Centre de l’Audiovisel a Bruxelles,<br />

19F Avenue des Arts, 1000 Brussels, Belgium<br />

Tel. +32 22272230<br />

cba@skynet.be<br />

END OF RAINBOW<br />

83 min. 2007 France/Australia (<strong>film</strong>ed in Guinea <strong>and</strong> Indonesia)<br />

In a remote region of Guinea, West Africa, a desperately poor place with a long connection<br />

to gold, a large industrial mine has arrived. End of the Rainbow is an elegiac portrait of the<br />

changes brought by the mine, <strong>and</strong> of the universal human desire for a better life. How do local<br />

people respond to the opportunities <strong>and</strong> economic divisions the mine creates? How do the local<br />

jobseekers <strong>and</strong> expatriate staff, attracted by gold <strong>and</strong> the possibilities it offers, underst<strong>and</strong> one<br />

another? In case of difficulties, the mine calls in the military. Conflict over the mine’s presence<br />

is escalating. The <strong>film</strong> reveals the world changing forever, <strong>and</strong> portrays intimately the people<br />

who are grappling to respond to those changes.<br />

VIKERKAARE LÕPP<br />

Autor Robert Nugent<br />

Robert Nugent’i <strong>film</strong> puudutab üht vana, kuid ikka veel valusat teemat. Lääne-Aafrikas tuleb<br />

järjekordsel põlisrahval ta<strong>and</strong>uda oma esivanemate maalt. Rajatavad kullakaev<strong>and</strong>used ei hooli<br />

põliselanikest. Ikka veel on kellelegi isiklik kasum ja kulla silmipimestav hiilgus tähtsamad, kui<br />

saj<strong>and</strong>itevanuse pärimuskultuuri ellujäämine. Erahuvi kaitsmiseks tuuakse appi isegi sõjavägi.<br />

Guineas ei seisa riik rahva huvide eest.<br />

Directed by Robert Nugent<br />

Photography by Laurent Chevallier<br />

Edited by Andrea Lang<br />

Sound by Erik Menard<br />

Produced by Looking Glass Pictures PTY Ltd.<br />

World sales/contact: Doc & Co,<br />

13 rue Portefoin, 75003 Paris, France<br />

Tel. +33 142778965<br />

Fax +33 142773656<br />

cristina.moya@doc-co.com<br />

27


FATE OF THE LHAPA<br />

63 min. 2007 USA (<strong>film</strong>ed in Nepal)<br />

Fate of the Lhapa is a feature-length <strong>documentary</strong> about the last three Tibetan shamans living<br />

in a Tibetan refugee camp in Nepal. Each Lhapa requested that their story be <strong>film</strong>ed. Their<br />

fear was that the next heir might not appear until after their own deaths. Subsequently, with no<br />

Lhapa alive to mentor the children, the <strong>documentary</strong> would be used to transmit the knowledge<br />

to the next generation. Their tales of nomadic childhood, shamanic callings <strong>and</strong> apprenticeships,<br />

cosmologies of disease <strong>and</strong> treatments, <strong>and</strong> of their flight from Tibet during the Chinese<br />

occupation in the late 1950s is be juxtaposed with images of present-day life in the camp, current<br />

healing practices <strong>and</strong> shared concerns of the future <strong>and</strong> the fate of their tradition.<br />

Directed by Sarah Sifers<br />

Photographed by Sarah Sifers<br />

Edited by Genéa Gaudet <strong>and</strong> Ken Kruckenberg<br />

Produced by Sarah Sifers<br />

World sales/contact: Documentary Educational Resources,<br />

101 Morse Str., Watertown, MA 02472, USA<br />

Tel. +1 6179260491<br />

Fax +1 6179269519<br />

brittany@der.org<br />

LHAPA SAATUS<br />

Autor Sarah Sifers<br />

Film kolme Tiibeti šamaaniga, kes pidid oma kodumaalt lahkuma ning elavad nüüd põgenike<br />

laagris Nepaalis. Kõik kolm lhapa’t palusid, et nende lood üles <strong>film</strong>itakse. Nende hirm oli, et<br />

elu võib enne otsa saada, kui uued lhapad sünnivad ning nad jõuavad teadmisi edasi <strong>and</strong>a. Sel<br />

puhul oleks <strong>film</strong> vahendajaks. Sarah Sifersi <strong>film</strong> ongi tõeliseks testamendiks, mis sisaldab nii<br />

muinasjutte nomaadide lapsepõlvest, šamaaniloitse, haiguste ravimise kosmoloogiat kui ka<br />

lhapade põgenemist Tiibetist maa okupeerimise järel 1950-ndatel aastatel.<br />

FELLOW RADU<br />

16 min. 2007 Romania<br />

Radu Vasile, aged 75, is the last forgotten rhapsodist <strong>and</strong> folk instruments craftsman in Valea<br />

Lunga village, Romania. Singing <strong>and</strong> playing his flue pipe, ocarina or bagpipe he reveals a part<br />

of his old repertoire. He remembers his mentors, past joys <strong>and</strong> sorrows of his life <strong>and</strong> also<br />

speaks about something on the way to vanish – local tradition.<br />

Directed by Stefan Scarlatescu<br />

Photographed by Stefan Scarlatescu<br />

Edited by Costin Poenaru<br />

Produced by Centrul Pentru Cultura Traditionala Dimbovita,<br />

World sales/contact: Stefan Scarlatescu,<br />

16 Nicolae Filipescu Str., 13044 Tirgoviste, Romania<br />

Tel. +40 722177630<br />

stefan_scarlatescu@yahoo.com<br />

VANA RADU<br />

Autor Stefan Scarlatescu<br />

Radu Vasile on 75-aastane muusikamees, kes elab Rumeenia külakeses Valea Lunga’s. Ta mängib<br />

mitmeid omatehtud puhkpille (okariin, torupill, vilepill) ning tema repertuaaris on rikkalik<br />

valik rahvamuusikat. Stefan Scarlatescu dok<strong>film</strong>is meenutab muusik möödaläinud aegu, oma<br />

õpetajaid, läbielatud rõõme ja muresid. Stefani peamiseks sooviks on, et kohalikud traditsioonid<br />

ei kaoks.<br />

FERNDALE, WESTERN CANYON, LOS ANGELES<br />

13 min. 2007 USA/UK<br />

The <strong>film</strong> is a portrait of an area of Griffith Park in LA. The work explores the contrast of<br />

“real” <strong>and</strong> “fake” places.<br />

FERNDALE, LÄÄNEKANJON, LOS ANGELES<br />

Autor Richard O’Sullivan<br />

Ameerika <strong>film</strong>ikunstnku Richard O’Sullivani visioon Griffith Pargist Los Angelesis. Film on üles<br />

ehitatud ehtsa ja ersatsi kontrastil, looduseski leiab tõelisi ja võltse paiku.<br />

Directed by Richard O’Sullivan<br />

Recorded by Richard O’Sullivan<br />

Edited by Richard O’Sullivan<br />

Produced by Richard O’Sullivan<br />

World sales/contact: Richard O’Sullivan,<br />

Tel. +44 1443224108<br />

rosulli79@hotmail.com<br />

28


THE FIRE<br />

17 min. 2007 UK/Portugal (<strong>film</strong>ed in Portugal)<br />

This is an experimental short <strong>documentary</strong> of a family gathering during Easter on a farm in<br />

Portugal. The Fire composes an atmospheric snapshot of a farm, a family, <strong>and</strong> the story of<br />

a tragic fire.<br />

TULI<br />

Autor Rita Ribas<br />

Rita Ribas’e eksperimentaalne dok<strong>film</strong> jäädvustab lihavõttepühi, mida peetakse perekondlikus<br />

ringis ühes Portugali talus. Familiaarne atmosfäär ja traagiline tulelõõm on <strong>film</strong>i visuaalse kanga<br />

põhjaks.<br />

Directed, recorded, edited <strong>and</strong> produced by Rita Ribas<br />

World sales/contact: Rita Ribas,<br />

36 Wexford House, Sidney Str., London, E1 3BB, UK<br />

Tel. +44 7729178303<br />

ritaribas@hotmail.co.uk<br />

THE FIRST DAY<br />

20 min. 2007 Pol<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Russian Siberia)<br />

It’s a story about one of the most important moments in everybody’s life. About the first border<br />

young people have to cross to become adults. In case of this <strong>film</strong> it’s a few children from tundra<br />

moved to the urban environment. And even more – children from indigenous Yamal-Nenets<br />

area with their native language must adopt Russian language, behaviour <strong>and</strong> totally different<br />

underst<strong>and</strong>ing on history <strong>and</strong> nature. The <strong>film</strong> was made within the framework of the Russia-<br />

Pol<strong>and</strong> New Gaze project (second edition).<br />

ESIMENE PÄEV<br />

Autor Marcin Sauter<br />

Marcin Sauteri <strong>film</strong> sündis Vene-Poola ühisprojekti raames. Noored poola <strong>film</strong>itegijad elasid<br />

pikemat aega Siberis ning tegid igaüks ühe jutustava dok<strong>film</strong>i põlisrahvaste igapäevaelust.<br />

Antud ekraanitöö pajatab esimesest koolipäevast. Tundras üles kasvanud neenetsi lapsed<br />

peavad lendama kopteriga Aksarkasse, asuma elama ja õppima venekeelsesse internaatkooli,<br />

kus arusaamine käitumisest, ajaloost ja loodusest on totaalselt erinev sellest, mida lapsed on<br />

õppinud oma vanematelt.<br />

Directed by Marcin Sauter<br />

Photography by Marcin Sauter<br />

Edited by Tymek Wiskirski<br />

Produced by Eureka Media<br />

World sales/contact: Eureka Media,<br />

Smulikowskiego 13/10, 00-384 Warszawa, Pol<strong>and</strong><br />

Tel. +48 228284810<br />

eureka@ntcm.com.pl<br />

FLAMES OF MAHASIDDHA<br />

27 min. 2007 UK/Pol<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in India)<br />

The <strong>film</strong> is about the remarkable culture of the Himalayan shamans, the Buchen Lamas. They<br />

live in the remote Pin Valley in the Indian Himalayas. Buchen Lamas are believed to possess<br />

supernatural power. Fragments of their spectacular “Breaking the Stone” ceremony, the core<br />

of their myth of the Mahasiddha, are interlaced with scenes from their daily life in a village.<br />

Padme Dorje – Buchen’s assistant – works also as a postman, delivering letters <strong>and</strong> pensions<br />

to people all around the valley. He is our guide through this mysterious l<strong>and</strong> of beauty where<br />

legends seem to be still alive.<br />

MAHASIDDHA LEEGID<br />

Autor Dominik Kościelak<br />

Indias, Himaalaja mägede vahelises Pin orus elavad Bucheni laamad. Neile omistatkse<br />

üliinimlikke võimeid. Filmi peakangelaseks on Padme Dorje – üks Bucheni assistentidest.<br />

Lisaks šamaanirituaalides osalemisele on tema kohustuseks ka piki orgu posti k<strong>and</strong>a, pensione<br />

maksta. Filmi tipphetked saabuvad siis, kui näeme Padme Dorje’t osalemas kivide murdmise<br />

tseremoonias.<br />

Directed by Dominik Kościelak<br />

Photographed by Piotr Rozanski <strong>and</strong> Sebastian Jochan<br />

Edited by Charlie Lort-Philips<br />

Produced by Dominik Kościelak<br />

World sales/contact: Dominik Kościelak,<br />

113 Frensham Drive, SW15 3ED London, UK<br />

Tel. +44 7799858522<br />

dk@eidos<strong>film</strong>.com<br />

29


FLOCKMASTER JANO CERVEN<br />

24 min. 2008 Slovakia<br />

Since the Middle Ages shed sheep breeding belongs implicitly to the colouring of the Slovak<br />

mountain l<strong>and</strong>scape.<br />

Is it romantic <strong>and</strong> nostalgic or hard <strong>and</strong> serious drudgery?<br />

Documentary about the strength of nature, submission, respect towards traditions, but mainly<br />

about man <strong>and</strong> his work in the alterations of time.<br />

Directed by Ľubomír Viluda <strong>and</strong> Ivan Kršiak<br />

Photographed by Ľubomír Viluda<br />

Editing <strong>and</strong> sound by Ivan Kršiak<br />

Produced by Anna Krsiakova<br />

World sales/contact: Academy of Arts Banska Bystrica,<br />

95 Horná Str., Bystrica 97401, Slovakia<br />

Tel./Fax +421 484143301<br />

viluda.krsiak@gmail.com<br />

KARJANE JANO CERVEN<br />

Autorid Ľubomír Viluda ja Ivan Kršiak<br />

Juba keskajast peale on lambakarjatamine olnud Slovakkia mägedes peamiseks elatusalaks. Kas<br />

see värvikas elukutse on tänapäeval vaid romantiline ja nostalgiline tegevus või on tegemist<br />

tõsise ning raske töörügamisega?<br />

Seda küsivad <strong>film</strong>i autorid Ľubomír Viluda ja Ivan Krišak.<br />

FROM KIEL TO EAST OF WARSAW<br />

58 min. 2008 Germany (<strong>film</strong>ed in Germany <strong>and</strong> Pol<strong>and</strong>)<br />

For his friends <strong>and</strong> admirers the Australian Phil Conyngham is the world´s best didgeridoo<br />

player. Yet inspite of his constant gigging around the world his <strong>international</strong> success does not<br />

always materialize on his bank account.... We find him flat broke in the city of Kiel (Northern<br />

Germany). What makes things even worse is that he is invited to a special music competition<br />

in Pol<strong>and</strong>, somewhere east of Warsaw. Busking seems the only option to finance the trip. Phil<br />

sets off without money, in a two decade old van, through eternal darkness <strong>and</strong> crosses 900 km<br />

of real adventures.<br />

Directed by Moses Merkle <strong>and</strong> Elisabeth Saggau<br />

Photographed by Moses Merkle <strong>and</strong> Elisabeth Saggau<br />

Edited by Moses Merkle<br />

Sound recorded <strong>and</strong> mixed by Moses Merkle <strong>and</strong> Elisabeth Saggau<br />

Produced by Moses Merkle <strong>and</strong> Elisabeth Saggau<br />

World sales/contact: Elisabeth Saggau,<br />

Königsweg 103, 24114 Kiel, Germany<br />

Tel. +49 4316794309<br />

digdoc<strong>film</strong>@aol.com<br />

KIELIST VARSSAVISSE<br />

Autorid Moses Merkle ja Elisabeth Saggau<br />

Moses Merkle ja Elisabeth Saggau matkavad Kielist Varssavisse ning võtavad üles teel nähtud<br />

muljeid. Nende kangelaseks on Phil Conyngham, üks Austraalia parimaid didgeridoo mängijaid.<br />

Pillimehel pole taskus sentigi raha ja seepärast võtab ta 900 km pikkuse teekonna ette väga vana<br />

mikrobussiga. Phil tahab jõuda Varssavi lähistel toimuvale muusika<strong>festival</strong>ile…<br />

GHOSTS AND GRAVEL ROADS<br />

16 min. 2008 Canada<br />

An inventory of lost memories <strong>and</strong> places, the sun bleached l<strong>and</strong>scape of Saskatchewan serves<br />

as a metaphor for displacement, a framing of emptiness <strong>and</strong> absence. Travelling to forgotten<br />

towns <strong>and</strong> channelled through old family photographs the camera catalogues the haunting<br />

remnants of the past, frail monuments <strong>and</strong> communities lain bare, broken under economic<br />

collapse. Under the weight of the prairie skies a visceral, personal encounter is revealed in the<br />

solace of open space.<br />

VAIMUD JA KRUUSATEED<br />

Autor Mike Rollo<br />

Kanada <strong>film</strong>ilooja Miko Rollo ekraanitöö püüab elustada mahajäetud linna Saskatchewanis, kust<br />

inimesed on lahkunud juba aastakümneid tagasi.<br />

Directed by Mike Rollo<br />

Photographed by Terryll Loffer<br />

Edited by Mike Rollo<br />

Sound by Stéphane Calce<br />

Produced by Mike Rollo<br />

World sales/contact: Mike Rollo,<br />

4834 rue Wellington, Verdun QC, H4G 1X4, Canada<br />

Tel. +1 5145094369<br />

mahrollo@yahoo.ca<br />

30


GIRL FROM MOSCOW<br />

7 min. 2006 Finl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in Russia)<br />

A middle-aged Finnish <strong>film</strong> maker Mika J. Ripatti travels to Moscow where he finds a Russian<br />

girl <strong>and</strong> tries to fall in love with her. A very special self-portrayal <strong>documentary</strong>.<br />

MOSKVA TÜDRUK<br />

Autor Mika J. Ripatti<br />

Keskeas soomlasest <strong>film</strong>ilooja reisib Moskvasse, kus ta leiab vene tüdruku ning püüab temasse<br />

armuda. Üks väga eriline autoportreeline dokumentaarium.<br />

Directed, photographed, edited <strong>and</strong> sound by Mika J. Ripatti<br />

Produced by Mika J. Ripatti/Anarkino Oy<br />

World sales/contact: FixC co-op<br />

PL 39, 009210 Helsinki, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358-44-5762816<br />

info@fixc.fi<br />

THE GIRLS FROM BRAZIL<br />

87 min. 2007 Israel<br />

During the 80’s, with an acute shortage of children for adoption in Israel, hope arose for those<br />

seeking to have a child in the form of Brazil. Approximately 3,000 Israeli families flew to the<br />

carnival country to adopt a child. German <strong>and</strong> Italian families were also part of this adoption<br />

wave. In the meantime, the children, now grown-up, are travelling to their l<strong>and</strong> of origin to look<br />

for the woman who gave birth to them. Filmmaker, Nili Tal follows four young Israeli women<br />

on such a voyage. This is a moving trip to a country, where women have four or five children<br />

from several men <strong>and</strong> another one somewhere in a faraway place. It is also a personal voyage<br />

into each of the protagonists’ life bringing up issues concerning us all.<br />

BRASIILIA TÜDRUKUD<br />

Autor Nili Tal<br />

Filmilooja sõidab kaasa nelja iisraeli naisega, kes loodavad Brasiilias üles leida oma bioloogilisi<br />

emasid. Nimelt kaheksakümnendatel aastatel käis Brasiilia karnevalidel üle 3000 iisraeli<br />

perekonna, kelle salamõtteks oli leida siit endale kasulaps. Ka saksa ja itaalia perekonnad käisid<br />

karnevalimaal sama mõttega.<br />

Nili Tal ja neli Brasiiliast pärit noort naist avastavad oma otsingureisil maa, kus naistel on neliviis<br />

last erinevatelt meestelt ning mõni laps teadmata kauguses…<br />

Directed by Nili Tal<br />

Photographed by Nadav Hekselman<br />

Edited by Alex Neiman<br />

Produced by Nili Tal<br />

World sales/contact: Hedva Goldschmidt,<br />

Go2Films Distribution <strong>and</strong> Marketing,<br />

Issar Natanzon 37/8, Jerusalem, 97787, Israel<br />

Tel. 972-2-5831371<br />

Fax 972-2-5835450<br />

go2<strong>film</strong>s@bezeqint.net<br />

GOD IS AMERICAN<br />

52 min. 2007 France (<strong>film</strong>ed in Tanna <strong>and</strong> Vanuatu)<br />

Since the end of World War II, the people of Tanna, a remote isl<strong>and</strong> in the South Pacific in the<br />

archepelago of Vanuatu, idolize an American prophet. His name is John Frum. The isl<strong>and</strong>ers<br />

believe he is an American pilot that returned to the United States after the war, <strong>and</strong> will come<br />

back to Tanna with riches from the US that they call «the Cargo». They pray to an American flag,<br />

awaiting his return. One man, Isaac the Last One, chief of the «Cargo cult», claims he is Frum’s<br />

son. He has formed an army of GI’s to celebrate the return of the prophet John Frum.<br />

JUMAL ON AMEERIKLANE<br />

Autor Richard Martin Jordan<br />

Vanuatu saarestikusasub Tanna saar. Siinsed põliselanikud usuvad, et jumal on ameeriklane.<br />

Isegi tinglik nimi on talle antud - John Frum. Arvamus põhineb II Maailmasõja päevilt, mil<br />

saarlased puutusid kokku taevast alla astunud ameerika piloodiga. Kuna ebajumal lendas<br />

Ameerikasse tagasi, siis loodavad saareelanikud siiani tema tagasitulekut kõigi kauge maa<br />

rikkuste ja hüvedega. Seda lootust kasutab ära Isaac Viimane, kes tema enda väitel on jumala<br />

John Frumi’i lihane poeg…<br />

Richard Martin Jordan on arhiivimaterjale tänapäevaste ülesvõtetega oskuslikult põimides<br />

loonud haarava ekraaniloo.<br />

Directed by Richard Martin Jordan<br />

Photographed by Igor Chpiliotoff<br />

Edited by Alistair Creaser<br />

Sound by Bruno Leneveu<br />

Produced by Palladium Productions<br />

World sales/contact: Guy Knafo- Dix Francs,<br />

28 rue de l’equerre 75019 Paris, France<br />

Tel. +33 148744377<br />

dixfrancs@dixfrancs.fr<br />

31


HALF ME<br />

11 min. 2007 Pol<strong>and</strong><br />

Aza’s life has come to a st<strong>and</strong>still. For years she has been living with her family in a refugee<br />

camp awaiting the decision of the Polish authorities. Living in enclosure, from day to day, does<br />

she have a chance to recover the normality she remembers from Chechnya?<br />

POOL MINUST<br />

Autor Justyna Tafel<br />

Aza elu on jõudnud surnud punkti. Juba aastaid on ta koos perega elanud põgenikelaagris,<br />

oodanud pikisilmi Poola võimude otsust. Elades üks päev korraga, ilma ühegi lootuskiireta<br />

lahendusele, on Aza sattunud veel suuremasse stressi kui oma kodumaal Tšetšeenias.<br />

Directed by Justyna Tafel<br />

Photographed by Kate McCullough<br />

Edited by Bogusława Furga<br />

Sound by Klementyna Walczyna<br />

Produced by The Polish National Film School<br />

World sales/contact: The Polish National Film School,<br />

61/63 Targowa Str., 90-323 Lodz, Pol<strong>and</strong><br />

Tel. +48 426345820<br />

Fax +48 426345928<br />

swz<strong>film</strong>@<strong>film</strong>school.lodz.pl<br />

HERDSWOMAN<br />

58 min. 2008 Sweden<br />

We encounter three Sami women <strong>and</strong> their lives with the reindeer herds. Aina, Elisabeth <strong>and</strong><br />

Lisa belong to different generations. Their stories reflect life in Lapl<strong>and</strong> <strong>and</strong> the transition<br />

from nomadic existence to modern society. These three women live with <strong>and</strong> for their reindeer<br />

herds.<br />

The <strong>film</strong> is some kind of anthem for an indigenous people who must keep the rights for the<br />

l<strong>and</strong> of their ancestors as well as for clean air <strong>and</strong> water.<br />

Directed by Kine Boman<br />

Photographed by Hans-Olof Utsi<br />

Edited by Rasmus Ohl<strong>and</strong>er<br />

Sound by Kine Boman <strong>and</strong> Hans-Olof Utsi<br />

Produced by Bo Harringer<br />

World sales/contact: Filmateljén<br />

Åvägen 24, SE-432 31 Gothenburg, Sweden<br />

Tel. +46 31826380<br />

Fax+46 31826350<br />

<strong>film</strong>ateljen@<strong>film</strong>ateljen.com<br />

NAISKARJUS<br />

Autor Kine Boman<br />

Kine Bormani dokumentaal<strong>film</strong> jutustab kolmest naisest. Aina, Elisabeth ja Lisa kuuluvad<br />

erinevatesse põlvkondadesse. Nende elulugudest vaatab vastu Lapimaa muutumine.<br />

Üleminek nomaadsest eluviisist moodsasse ühiskonda. Kõik kolm naiskangelast elavad koos<br />

põhjapõdrakarjaga, nad elavadki põtradele.<br />

Film on ülemlaul põlisrahvale, kellele peab jääma õigus elada oma esivanemate maal, õigus<br />

puhtale õhule ja veele.<br />

HERO, WINGS ARE NOT NECESSARY TO FLY<br />

25 min. 2007 Spain (<strong>film</strong>ed in Spain <strong>and</strong> France)<br />

Pascal Kleiman was born without arms, but this circumstance did not impede him to continue<br />

with his career as a disc jockey in techno music. A clear example that proves that will-power is<br />

stronger than any obstacle, whatever it is.<br />

KANGELANE LENDAMISEKS TIIBU EI VAJA<br />

Autor Angel Loza<br />

Angel Loza <strong>film</strong>i peategelaseks on Pascal Kleiman, kes sündis ilma käteta. See asjaolu ei takista<br />

aga noormehel tehnomuusika diskoriks saada, sest tal on olemas jalad. Pascali lugu on selge<br />

näide , et tugev tahe võib olla peremeheks ka kõige raskemas olukorras.<br />

Directed by Angel Loza<br />

Photographed by Juan L<strong>and</strong>a<br />

Edited by Xavi Cano <strong>and</strong> Angel Loza<br />

Sound by Rafa Lozano<br />

Produced by New Atlantis<br />

World sales/contact: Franc Planas- Promofest,<br />

Naciones 12, 4º B, 28006 Madrid, Spain<br />

promofest@mixmail.org<br />

32


ITALIAN POPULAR BENCH<br />

10 min. 2008 Italy<br />

Images of ‘Italian Popular Bench’ have been realized in 6 years, since autumn of 2000. The<br />

popular bench, located in Finanze Square, in Rome, connects many people. Since the beginning<br />

of the new millennium this bench has given rest <strong>and</strong> shelter to hundred of persons, becoming<br />

a witness of the passage <strong>and</strong> the meeting of people of many different nations.<br />

ITAALIA RAHVAPINK<br />

Autor Werther Germondari<br />

Werther Germondari jälgis kuue aasta jooksul pinki ühel Rooma väljakul, kus peatusid või<br />

puhkasid inimesed paljudest maailma maadest ja rahvustest.<br />

Directed, recorded <strong>and</strong> edited by Werther Germondari<br />

Music by Paolo Pizzi<br />

Producted by Werther Germondari<br />

World sales/contact: Werther Germondari,<br />

via Cernaia 15, 00185 Rome, Italy<br />

Tel. +39 064817992<br />

wgermondari@mac.com<br />

THE IVY STILL MOURNS<br />

53 min. 2007 The Netherl<strong>and</strong>s<br />

After a turbulent life as an artist, Leon van der Heijden <strong>and</strong> his wife Willemijn – he as a<br />

gardener/painter, she as his girl Friday <strong>and</strong> muse – withdrew to the age-old cemetery known<br />

as Huis te Vraag.<br />

This cemetery lies hidden to the passer-by close to Amsterdam’s office park on the city’s south<br />

ring. There have not been any burials here since 1962; the cemetery however still functions as<br />

a park <strong>and</strong> place of tranquillity.<br />

Under constant pressure from the hustle <strong>and</strong> bustle, project developers <strong>and</strong> encroaching<br />

new neighbourhoods, Leon <strong>and</strong> Willemijn have spent the last 20 years of their lives creating,<br />

maintaining <strong>and</strong> preserving a paradise on earth. Leon often records the beauty of this spot –<br />

cemetery <strong>and</strong> meadow – on canvas <strong>and</strong> he also writes books about it.<br />

In the <strong>film</strong> we become acquainted with two idiosyncratic individuals, bound together in<br />

remarkable marriage, in a beautiful <strong>and</strong> in changing place. A place where living <strong>and</strong> working,<br />

living <strong>and</strong> dying <strong>and</strong> being buried all come together in their own unique way.<br />

LUUDEROHI LEINAB<br />

Autor Barbara den Uyl<br />

Portree<strong>film</strong> kunstnik Leon van der Heijdenist ja tema naisest Willemijnist, kes on oma elu<br />

pühendanud vanale kalmistule Amsterdami lähistel. Üleni luuderohusse põimunud, kohati lausa<br />

läbimatuks võsaks kasvanud rahulasse pole enam maetud ühtki inimest pärast 1962. aastat.<br />

Kunstnikepaar püüab siin luua omaette maailma, kummalist paradiisi elu ja surma vahel.<br />

Huis de Vraagi surnuaial toimuvast on omaette kunstiteose loonud holl<strong>and</strong>i režissöör Barbara<br />

den Uyl.<br />

Directed by Barbara den Uyl<br />

Photographed by Peter Brugman<br />

Edited by Jan Ketelaars<br />

Sound by Gert Jan Miedema<br />

Produced by Leen van den Berg<br />

World sales/contact: van der Hoop Film Productions,<br />

van der Hoopstraat 80 HS, 1051 VK Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206829982<br />

Fax+31 206881434<br />

v<strong>and</strong>erhoop<strong>film</strong>@planet.nl<br />

JAMESIE, KING OF SCRATCH<br />

70 min. 2006 USA (<strong>film</strong>ed in US Virgin Isl<strong>and</strong>s)<br />

Scratch b<strong>and</strong> music, also known as Quelbe, is an indigenous, grass-roots form of folk music that<br />

originated in the U.S. Virgin Isl<strong>and</strong>s over a century ago. The lyrics are a form of oral history used<br />

to immortalize significant historical events, spread “rude” gossip about one’s neighbours, <strong>and</strong><br />

relay the day-to-day trials <strong>and</strong> tribulations of living on a small Caribbean isl<strong>and</strong>. Playing with<br />

some homemade instruments made from tin cans <strong>and</strong> gourds, the music has a crudeness to it<br />

that is intoxicating <strong>and</strong> rhythmic speaking to both the beauty <strong>and</strong> the hardship of the Crucian<br />

(of St. Croix) lifestyle. 79-year old James Brewster has performed <strong>and</strong> recorded throughout the<br />

Caribbean, Europe <strong>and</strong> the United States <strong>and</strong> is the legendary “King of Scratch”<br />

JAMESIE, SCRATCHI KUNINGAS<br />

Autor Andrea Lel<strong>and</strong><br />

Scratch-muusika, mis kannab ka nime Quelbe, pärineb USA Neitsisaarte rahvamuusikast.<br />

Sedalaadi lüürika sisaldab suusõnal edasiantavat ajalugu, karmi klatši naabrite aadressil, mis<br />

vahelduvad igapäevaelu katsumustega Kariibi mere väikesel saarel. Käepäraste muusikariistadega<br />

– konservipurkidest ja pudelkõrvitsatest – luuakse ehe ja rohmakavõitu, ent joovastava<br />

rütmiga lugulaul nii kohaliku eluviisi võlust kui valust. Leg<strong>and</strong>aarseks scratchi kuningaks on<br />

tituleeritud 79-aastane James Brewster, keda on kuulatud ja salvestatud Kariibidel, Euroopas<br />

ja Ameerikas.<br />

Directed by Andrea Lel<strong>and</strong><br />

Photographed by Andrea Lel<strong>and</strong><br />

Edited by Jude Leak<br />

Produced by Andrea Lel<strong>and</strong><br />

World sales/contact: Andrea Lel<strong>and</strong>,<br />

530 Forest Avenue, Evanston, Illinois 60202, USA<br />

Tel. +1 8472801968<br />

Fax +1 4439462677<br />

jamesieproject@yahoo.com<br />

33


JOE GOES TO SERBIA<br />

51 min. 2007 Serbia<br />

It is the fourth summer in a row that Josef Arone from San Francisco comes to Serbia.<br />

He makes street-performances as Joe Mama the clown <strong>and</strong> from July till September, over the<br />

countryside <strong>and</strong> around the capital, from the trumpet <strong>festival</strong> to the war zone, he is in the<br />

mission of spreading joy.<br />

Joe parties wherever he can, but his idea of joy is more profound. He wants to spread it, especially<br />

in the areas where people forgot it. The “Bread <strong>and</strong> Cheese Circus” that he founded here with<br />

his friends, goes to Kosovo to make performances for the refugee children that live there.<br />

Enter the world where a stranger is just a friend that you have not met yet!<br />

Directed Sonja Blagojevic<br />

Photographed Sonja Blagojevic<br />

Edited Nemanja Babic<br />

Sound by Sonja Blagojevic <strong>and</strong> Stasa Tomic<br />

Produced Sonja Blagojevic, Zoran Popovic <strong>and</strong> Svetlana Popovic<br />

World sales/contact: Sonja Blagojevic,<br />

Bulevar kralja Aleks<strong>and</strong>ra 243, 11050 Belgrade, Serbia<br />

Tel. +381 112419068<br />

Fax+381 112446680<br />

blagojevic.sonja@gmail.com<br />

JOE LÄHEB SERBIASSE<br />

Autor Sonja Blagojevic<br />

Josef Arone elab San Francisos ja käib suviti Serbias rahvast lõbustamas. Kloun Joe Mama nime<br />

all esineb ta pealinna tänavatel, trompeti<strong>festival</strong>il ja militaartsoonis. Koos sõpradega on ta loonud<br />

rändtsirkuse trupi, kes võtab ette turnee Kosovo põgenikelaagri laste juurde.<br />

Sonja Blagojevici <strong>film</strong> sisendab usku, et Serbiast saab peagi maa, kus võõras on hoobilt sõber.<br />

KAREAREA: THE PINE FALCON<br />

49 min. 2008 New Zeal<strong>and</strong><br />

During the 1970’s New Zeal<strong>and</strong>er George Chance became the most accomplished photographer<br />

of the New Zeal<strong>and</strong> Falcon; wildlife <strong>film</strong>maker S<strong>and</strong>y Crichton attempts to add movement to<br />

George’s photographs.<br />

KAREAREA - MAOORI PISTRIK<br />

Autor S<strong>and</strong>y Crichton<br />

Uus-Meremaa fotograaf George Chance sai 1970-ndatel aastatel kuulsaks<br />

ülesvõtetega oma kodumaa ainsast pistrikuliigist. Loodus<strong>film</strong>ide autor S<strong>and</strong>y Crichton püüab<br />

lisada fotodele <strong>film</strong>ilikku dünaamikat.<br />

See loodus<strong>film</strong> pole vaid lugulaul pistrikust. Kaadris on ka palju inimtegevust, mis häirib<br />

looduse tasakaalu.<br />

Directed by S<strong>and</strong>y Crichton<br />

Photographed by S<strong>and</strong>y Crichton<br />

Edited by Tim Woodhouse<br />

Sound by S<strong>and</strong>y Crichton<br />

Produced by S<strong>and</strong>y Crichton<br />

World sales/contact: S<strong>and</strong>y Crichton,<br />

35A Nihill Crescent, Mission Bay, Auckl<strong>and</strong> 1071, New Zeal<strong>and</strong><br />

Tel. +64 95214406<br />

Fax +64 95214728<br />

catskill<strong>film</strong>s@gmail.com<br />

KETILL<br />

30 min. 2008 Icel<strong>and</strong><br />

The protagonist Ketill Larsen is a 71-year-old man living in a desolate house on a hill with a<br />

view of a shopping mall in the outskirts of Reykjavik. Each day, with a bag filled with his own<br />

works, he hitchhikes to the city center where he writes poems <strong>and</strong> makes paintings (at least 15<br />

a day) in his favorite cafes. As a retired actor he has a number of stories to tell which he stores<br />

using a portable tape recorder, <strong>and</strong> during Christmas time he dresses as Santa Claus. Though<br />

widely known in<br />

Icel<strong>and</strong>, Ketill remains a mysterious figure <strong>and</strong> an exception to the social norm.<br />

The <strong>film</strong>, shot by a pair of artists using the method of subjective camera <strong>and</strong> devoid of voiceover<br />

commentary, documents everyday activities <strong>and</strong> meetings of Ketill – an artistic individual – <strong>and</strong><br />

brings the audience closer to the world of fantasy that is Ketill.<br />

Directed by Joseph Marzolla <strong>and</strong> Tomas Lemarquis<br />

Photographed by Fréderic Febvre, Tomas Lemarquis <strong>and</strong> Joseph Marzolla<br />

Edited by Dodda Maggy<br />

Sound by Fréderic Febvre, Tomas Lemarquis <strong>and</strong> Joseph Marzolla<br />

Produced by Anna Lisa Björnsdóttir, Fréderic Febvre, Tomas Lemarquis <strong>and</strong><br />

Joseph Marzolla<br />

World sales/contact: Infanta Films,<br />

Ránargata 19, 101 Reykjavik, Icel<strong>and</strong><br />

Tel. + 354 6913217<br />

infanta@simnet.is<br />

KETILL<br />

Autorid Joseph Marzolla ja Tomas Lemarquis<br />

Ketill Larsen on 71-aastane endine näitleja, kes pensionipõlves harrastab maalimist, luuletamist<br />

ning liigub mööda kodulinna Reikjaviki jõuluvana kostüümis. Tema ümber on imeline aura,<br />

millest mõned isl<strong>and</strong>lased saavad aru, teised aga kehitavad õlgu.<br />

Filmi autorid Joseph Marzolla ja Tomas Lemarquis on loonud poeetilise portree mehest, kes on<br />

saareriigi pealinna üheks vaatamisväärsuseks.<br />

34


THE KEYS TO PARADISE<br />

49 min. 2007 Italy<br />

Of all the places where I could have been born, why did it happen in Sant’Omero?<br />

Was it necessary to be female without baptism in such a religious place?<br />

The <strong>film</strong> is an unlikely voyage searching for something to believe in.<br />

Right in her home town Sant’Omero, a small village in centre of Italy, the director<br />

Caterina decides to give it a try. The unaware heroes of her childhood, Creola (77<br />

y.o.), Le<strong>and</strong>ro (89 y.o.) <strong>and</strong> Angelo (68 y.o.), become the guides of this arduous <strong>and</strong>,<br />

at times, surreal search for the meaning...<br />

PARADIISI VÕTMED<br />

Autor Caterina Carone<br />

Filmi autor Caterina Carone on sündinud Kesk-Itaalia väikelinnas Sant’Omeros.<br />

Mina-vormis ekraanitöös portreerib ta kolme eakat ja elutarka inimest, kes on kujunenud linna<br />

raudvaraks ning kes on autorit saatnud juba tema lapsepõlvest alates. Kolmikportree kangelased<br />

Creola (77), Le<strong>and</strong>ro (89) ja Angelo (68) demonstreerivad lisaks väga praktilisele elulaadile ka<br />

võrratut huumorimeelt.<br />

Directed by Caterina Carone<br />

Photographed by Melanie Brugger<br />

Edited by JuliaWieg<strong>and</strong><br />

Sound by Caroline Leitner <strong>and</strong> Valentina Zaggia<br />

Produced by Georg Zeller<br />

World sales/contact: ZeLIG – School for <strong>documentary</strong>, Television <strong>and</strong> New Media,<br />

Via Brennero 2010, 39100 Bolzano, Italy<br />

Tel. +39 471977930<br />

Fax +39 471977931<br />

info@zelig<strong>film</strong>.it<br />

LAKSHMI AND ME<br />

59 min. 2008 India (<strong>film</strong>ed in India, USA, Denmark <strong>and</strong> Finl<strong>and</strong>)<br />

“What sin did I commit to be born a woman?” Lakshmi wonders aloud. A 21-year-old housemaid<br />

in Mumbai, she works ten hours a day, seven days a week. One of her employers is Nishtha Jain,<br />

who begins to make a <strong>documentary</strong> that explores their relationship. Nishtha <strong>film</strong>s Lakshmi at<br />

home, <strong>and</strong> at work in various houses. Lakshmi’s is a precarious existence to begin with; illness<br />

<strong>and</strong> romance compound her problems in unexpected ways.<br />

As the <strong>film</strong>maker is drawn deeper into Lakshmi’s life, she is forced to question many of the things<br />

she takes for granted. During a year <strong>and</strong> a half of dramatic changes, the process of <strong>film</strong>ing has<br />

its own impact on unfolding events <strong>and</strong> on the relationship between the two women.<br />

LAKSHMI JA MINA<br />

Autor Nishtha Jain<br />

Nishtha Jain on loonud emotsionaalse portree 21-aastasest hindu neiust Lakshmi’st. Mumbais<br />

on tüüpiline, et Lakshmi-taolised noored naised töötavad koduabilistena 10 tundi päevas ja<br />

7 päeva nädalas. Filmi autor on üks Lakshmi töö<strong>and</strong>jatest. Ta jälgib neiut hommikust õhtuni<br />

poolteise aasta jooksul. Kahe noore naise vahel tekib huvitav emotsionaalne side ning <strong>film</strong><br />

muutub topeltportreeks, kus autori enda isiksusel on peakangelasega võrdne roll.<br />

Directed by Nishtha Jain<br />

Photographed by Deepti Gupta, Rakesh Haridas <strong>and</strong> Nishtha Jain<br />

Edited by Rikke Selin Lorentzen<br />

Sound by Niraj Gera<br />

Produced by Smriti Nevatia (executive producer: Iikka Vehkalahti)<br />

World sales/contact: Heino Deckert- Deckert Distribution GmbH,<br />

Marienplatz 1, D-04103 Leipzig, Germany<br />

Tel. +49 3412156638<br />

Fax +49 3412156639<br />

info@deckert-distribution.com<br />

LIFE IN FLOOD WATER<br />

43 min. 2007 Germany (<strong>film</strong>ed in Germany, Austria <strong>and</strong> Switzerl<strong>and</strong>)<br />

Water is life, for without water no life can exist. But water can also mean death <strong>and</strong> destruction.<br />

When rivers flood their banks, then the element reveals its devastating power.<br />

In 1997 the Oder flooded its banks, in 2002 the Elbe, <strong>and</strong> in 2005 there were floods throughout<br />

the l<strong>and</strong> at the foothills of the Alps. Evacuations of entire districts, damages in billions, people<br />

injured <strong>and</strong> dead were the consequences.<br />

Yet life in nature waits longingly each year for this event. In spring, when the snow melts <strong>and</strong> the<br />

first rainfalls cause the water level to rise, then life returns to the river after the winter. Alluvial<br />

forests are among the eco-systems with the greatest abundance of species. River banks <strong>and</strong><br />

their forests are Europe’s last jungles – <strong>and</strong> of great significance not only for flora <strong>and</strong> fauna.<br />

Alluvial forests are actually a perfect protection against the devastating floods that people fear<br />

so much. But only a small fraction of the rivers in Europe still has natural flood-plain woods.<br />

Straightened, dammed <strong>and</strong> dyked – man has tried to tame the rivers <strong>and</strong> use them for his own<br />

purposes. But water cannot be locked in. The <strong>documentary</strong> shows how the rivers are now<br />

reclaiming their rightful place in the l<strong>and</strong>scape, how skilfully the animals cope with the floods<br />

<strong>and</strong> how humans could learn from the cleverness of nature.<br />

ELU TULVAVEES<br />

Autorid Doris Tromballa ja Florian Guthknecht<br />

Saksa <strong>film</strong>itegijad Doris ja Florian mõtisklevad elu üle Alpidest mere poole voolavate jõgede<br />

kallastel. Mitte üksnes lumeveed, vaid ka paduvihmadest tekkinud tulvaveed ujutavad üle suuri<br />

alasid. 1997.aastal tuli üle kallaste Oder, 2002.aastal Elbe, 2005.aastal paljud Alpidest algavad<br />

jõed.<br />

Inimene on oma “tarkuses” hävitanud jõgede kallastel kasvavaid põlismetsi, mis varem<br />

kaitsesid põlde ja lagendikke üleujutuste eest ning mis olid suurepärasteks elupaikadeks<br />

paljudele metsloomadele. Filmi autorid soovitavad inimestel õppida looduse mõistlikust<br />

enesekorraldusest.<br />

Directed by Doris Tromballa <strong>and</strong> Florian Guthknecht<br />

Photographed by Frank Lorbiecki <strong>and</strong> Sigi Braun<br />

Edited by Dirk Göhler<br />

Sound by Jürgen Otto<br />

Produced by Bayerisches Fernsehen/ARTE<br />

World sales/contact: Telepool GmbH,<br />

Sonnenstrasse 21, D-80331 Muenchen, Germany<br />

Tel.+49 89558760<br />

Fax+49 8955876188<br />

sales@telepool.de<br />

35


THE LOVERS FROM AXOS<br />

80 min. 2007 Greece/Germany<br />

In a village high in the mountains of Crete, 69-year-old Maria works at her looms. Watching<br />

Maria is her 73-year-old husb<strong>and</strong>, Jorgos. Jorgos finds Maria so beautiful he occasionally invites<br />

passing strangers into the workshop to admire her. The love that bound Maria <strong>and</strong> Jorgos together<br />

when they were young has endured 55 years <strong>and</strong> only deepened over time. But something has<br />

recently clouded the couple’s happiness: Jorgos is seriously ill <strong>and</strong> could die any minute.<br />

Directed by Nicos Ligouris<br />

Photographed by Nicos Ligouris<br />

Edited by Nicos Ligouris<br />

Sound by Stergios Mountsakis<br />

Produced by Nicos Ligouris <strong>and</strong> Jost Hering<br />

World sales/contact: Nicos Ligouris,<br />

Schlüterstrasse 41, 10707 Berlin, Germany<br />

Tel./Fax +49 308812844<br />

wil.lig@gmx.de<br />

AXOSE ARMASTAJAD<br />

Autor Nicos Ligouris<br />

Nicos Ligouris on Kreetal elavast vanapaarist Mariast ja Jorgosest vändanud liigutava <strong>film</strong>i.<br />

Jorgose silmis on Maria nii ilus naine, et ta kutsub juhuslikke möödakäijaid nende suveniiripoodi<br />

naist vaatama. Maria teab, et Jorgose kehva tervise tõttu võib nende õnn äkitselt katkeda. Seda<br />

enam hindab ta iga silmapilku, mil päike nende kahe peale paistab.<br />

LUC DE HEUSCH - WILD THINKING<br />

50 min. 2007 Belgium (<strong>film</strong>ed in Belgium <strong>and</strong> Africa)<br />

A wild thinking, powerful fresh colours <strong>and</strong> discovering ideas must be at h<strong>and</strong> to become an<br />

outst<strong>and</strong>ing artist. Wild thinkers of the 20th century art according to the ethnologist Luc de<br />

Heusch <strong>and</strong> <strong>film</strong> director Karine de Villers were surrealists <strong>and</strong> carriers of art brut. Building<br />

bridges between different cultures, <strong>film</strong>s <strong>and</strong> books by Luc de Heusch attest to the diversity<br />

that exists within the realm of reality.<br />

Directed by Karine de Villers<br />

Photographed by Aliocha Van der Avoort<br />

Edited by Philippe Boucq<br />

Sound by Cosmas Antionadis<br />

Produced by Kathleen de Béthune<br />

World sales/contact: Simple Productions,<br />

29 rue de la Sablonniere, 1000 Brussels, Belgium<br />

Tel. +32 22174730<br />

Fax +32 22170930<br />

simple.production@skynet.be<br />

METSIK MÕTLEMINE<br />

Autor Karine de Villers<br />

Metsik mõtlemine, võimsalt värsked värvid ja avastuslikud ideed peavad olema käepärast sellel,<br />

kes tahab saada väljapaistvaks kunstnikuks. Etnoloog Luc de Heusch ja <strong>film</strong>ilooja Karine de<br />

Villers peavad kahekümnenda saj<strong>and</strong>i metsikuteks mõtlejateks sürrealiste ja art brut’ loojaid.<br />

Luc de Heuschi <strong>film</strong>id ja raamatud ehitavad sildu erinevate kultuuride vahele ning püüavad<br />

seletada reaalsuse kuningriigi mitmekesisuse põhjusi.<br />

THE MATCH<br />

68 min. 2008 The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Directed by Kees Hin<br />

Photographed by Benrd Wouthuysen<br />

Edited by Barbara Hin<br />

Sound by Mark Glyne<br />

Produced by Leen van den Berg<br />

World sales/contact: van der Hoop Film Productions,<br />

van der Hoopstraat 80 HS, 1051 VK Amsterdam, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 206829982<br />

Fax +31 206881434<br />

v<strong>and</strong>erhoop<strong>film</strong>@planet.nl<br />

“A few moments in your life always remain to haunt you. They may fade from your memory, but<br />

suddenly they return. Like a fire, lit by a personal detail, occasionally insignificant, occasionally<br />

sharp <strong>and</strong> important. After a major blaze, the fire may smoulder on underground <strong>and</strong> then flare<br />

up again unexpectedly in that special, unprotected place.” Kees Hin<br />

In a Dutch village, an 80-year-old widow was murdered. Everyone knew her. The inhabitants<br />

were all very restless. After four months of investigation, the police finally resorted to a modern<br />

technique to help solve the murder. 80 men were asked to supply a saliva sample from which their<br />

unique DNA could be isolated. In the <strong>film</strong>, memories of that DNA testing are reconstructed,<br />

bringing the time back to life. One by one, the men are asked to describe the experience, the<br />

moment when their lives were put to the test, like a photographic snapshot.<br />

The <strong>film</strong> starts with the experiences of the painter Edvard Munch, who suddenly felt a trembling<br />

in fear <strong>and</strong> heard a scream of nature as he walked over the bridge.<br />

TEST<br />

Autor Kees Hin<br />

Ühes holl<strong>and</strong>i külakeses tapeti 80-aastane naine. Kahtlusaluseid on kaheksakümmend<br />

meest, kellelt võetakse DNA analüüsid. Nn. “rääkivate peade” <strong>film</strong>is uurib Kees Hin, kuidas<br />

kahtlustatavad reageerisid testidele ja millised hirmud neid valdavad.<br />

36


MIMOUNE<br />

11 min. 2006 Spain (<strong>film</strong>ed in Spain <strong>and</strong> Moroco)<br />

Illegal immigration is not only a problem to the host society. For immigrants the social uprooting<br />

brings about division of their family. This <strong>documentary</strong> was born of the desire to put together,<br />

even if it was only through a camera, a family that since long ago wishes to be reunited.<br />

MIMOUNE<br />

Autor Gonzalo Ballester<br />

Gonzalo Ballester püüab videokaamera abil viia kokku välismaale tööle läinud pereisa ja<br />

kodumaale jäänud ema ning lapsed. Virtuaalne taasühinemine on parem kui kestev lahusolek ilma<br />

igasusguse visuaalse kontaktita, kuid muud peale hingehaavade lahtikraapimise see eksperiment<br />

ei paku. Filmilooja tõstatatud probleem puudutab sadu tuh<strong>and</strong>eid ning miljoneid perekondi,<br />

kes maj<strong>and</strong>uslikel või poliitilistel põhjustel ei saa koos elada. Lühike, lihtsa kompositsiooniga<br />

dok<strong>film</strong>i kunstiline jõud peitub jäädvustatud tunnete ehtsuses.<br />

Directed by Gonzalo Ballester<br />

Photographed by Gonzalo Ballester<br />

Edited by Gonzalo Ballester<br />

Sound by Gonzalo Ballester<br />

Produced by Gonzalo Ballester<br />

World sales/contact: Promofest,<br />

Franc Plans, Naciones 12, 4º B, 28006 Madrid, Spain<br />

promofest@mixmail.com<br />

THE NEW KILLING FIELDS<br />

13 min. 2008 Denmark/Germany (<strong>film</strong>ed in Cambodia)<br />

Would you like to shoot a chicken with an AK47 or a chicken with a bazooka? “The New Killing<br />

Fields” shockingly displays how tourism affects the disarmament in post-war Cambodia.<br />

UUED TAPALAVAD<br />

Autorid Maximilian Westphal ja Knud Brix<br />

Maximilian Westphali ja Knud Brix’i <strong>film</strong> maalib küllaltki hirmuäratava pildi Ameerika turistidest,<br />

kes raske raha eest ostavad endale võimaluse Kambodža vanadel militaarväljakutel saada rahuldust<br />

tapmisest. Tapariistadeks on püssid ja kuulipildujad, õnnetuteks ohvriteks kuked, kanad, lehmad<br />

ning teised koduloomad.<br />

Directed by Maximilian Westphal <strong>and</strong> Knud Brix<br />

Photographed by Kristian Djurhuus <strong>and</strong> Maximilian Westphal<br />

Edited by Anders Rasmussen<br />

Sound by Knud Brix<br />

Produced by Maximilian Westphal<br />

World sales/contact: Equatorpictures,<br />

Eisenstrasse 87, 40223 Düsseldorf, Germany<br />

Tel. +49 1774364599<br />

info@eqatorpictures.com<br />

NGAT IS DEAD: STUDYING MORTUAR TRADITIONS<br />

59 min. 2004-2007 Denmark (<strong>film</strong>ed in Papua New Guinea)<br />

What does it mean when anthropologists claim to study the cultural traditions of others by<br />

participating in them? This <strong>film</strong> follows the Dutch anthropologist Ton Otto, who has been<br />

adopted by a family on the isl<strong>and</strong> of Baluan in the South Pacific. Due to the death of his<br />

adoptive father he has to take part in mortuary ceremonies whose form <strong>and</strong> content are however<br />

forcefully contested by different groups of relatives.<br />

Through the ensuing negotiations Ton learns how Baluan people perform <strong>and</strong> develop their<br />

traditions <strong>and</strong> not least what role he plays himself. The <strong>film</strong> is part of long-term fieldwork in<br />

which <strong>film</strong>making has become integrated in the ongoing dialogue <strong>and</strong> relations between the<br />

isl<strong>and</strong>ers <strong>and</strong> the anthropologist.<br />

NGAT ON SURNUD. UURIDES MATUSETRADITSIOONE<br />

Autorid Christian Suhr Nielsen ja Ton Otto<br />

Film holl<strong>and</strong>i antropoloogist Ton Ottost, kes töötab Baluani saarel Vaikse ookeani lõunaosas.<br />

Ton oli adopteeritud ühe põliselanike pere poolt. See pere aga kaotab <strong>film</strong>i tegemise ajal<br />

perekonnapea. Kasuisa ärasaatmise tsermoonia on üheks <strong>film</strong>i tugisambaks. Teiseks tugisambaks<br />

on antropoloogi suhted saare kogukonnaga, nende sõbralike suhete kasv ja areng.<br />

Directed by Christian Suhr Nielsen <strong>and</strong> Ton Otto<br />

Photographed by Christian Suhr Nielsen<br />

Edited by Christian Suhr Nielsen<br />

Sound by Steffen Dalsgaard<br />

Produced by Christian Suhr Nielsen <strong>and</strong> Ton Otto<br />

World sales/contact: Moesgaard Film,<br />

Dept. of Anthropology, Moesgaard Allé 20, 8270 Hoejbjerg, Denmark<br />

Tel. +45 89424664<br />

Fax +45 89424655<br />

christiansuhr@gmail.com<br />

37


THE NINE MOVEMENTS OF THE EYELID<br />

110 min. 2008 Portugal (<strong>film</strong>ed in Portugal, India, Germany <strong>and</strong> The Netherl<strong>and</strong>s)<br />

Starting from the first visual <strong>and</strong> acoustical impressions perceived when watching the classical<br />

dance Bharatanatyam from South India, with a perception filtered by the cultural background<br />

of the West, this <strong>documentary</strong> slowly approaches the dance <strong>and</strong> its dancers in order to find<br />

out more, to underst<strong>and</strong> more. To see how a dance with ancient roots can be relevant in<br />

today’s time, <strong>and</strong> if this dance can be mastered also by performers other than Indian origin.<br />

By exploring themes on tradition <strong>and</strong> modernity, art <strong>and</strong> life, women’s roles in society, culture<br />

<strong>and</strong> globalization, East <strong>and</strong> West, it also clearly shows that intercultural underst<strong>and</strong>ing requires<br />

a lot more of work <strong>and</strong> effort than mere consuming foreign food, music, images or clothes.<br />

But then also slowly, slowly something unforeseen reveals, <strong>and</strong> this is the wisdom which can<br />

be relevant to every human being despite his cultural background...<br />

Directed by Rajele Jain<br />

Photographed by Gerd Peun<br />

Edited by Rajele Jain<br />

Sound by Rui Viana<br />

Produced by Francisco Camacho<br />

World sales/contact: Rajele Jain,<br />

Rua da Horta Seca, 44-2 esq., PT-1200-221 Lisboa, Portugal<br />

Tel. +351 213460029<br />

raj@rajele.net<br />

SILMALAU ÜHEKSA LIIKUMIST<br />

Autor Rajele Jain<br />

Alates bharatanatyami klassikalisest tantsust, mis pärit Lõuna-Indiast kuni kõige kaasaegsemate<br />

tantsudeni välja on võimalik jälgida, kuidas väga vanade elementidega tantsud on aegade<br />

jooksul muutunud. Hindude tantse ja neis peituvad sümboolikat on mõjutanud tugevasti<br />

kokkupuuted Õhtumaade kultuuritraditsioonidega. Rajele Jaini <strong>film</strong> on suurepärane uurimus<br />

India tantsukultuuri sümboolikast ja traditsioonide sügavast olemusest.<br />

NOT SACKS<br />

9 min. 2007 Engl<strong>and</strong><br />

A group of prisoners attend a night class every Tuesday in HMP W<strong>and</strong>sworth where they learn<br />

the sedate art of patchwork <strong>and</strong> quilt making. For the first time we hear their views on their<br />

newly acquired sewing skills <strong>and</strong> what the patch work <strong>and</strong> quilting group means to them.<br />

EI KOTTIDELE<br />

Autor Fiona Collins<br />

Fiona Collinsi lühi<strong>film</strong> vangidest, kes kord nädalas käivad hilisööl koolis. Nad õpivad lapiteki<br />

õmblemist ja vateerimist. Kuuleme karistust k<strong>and</strong>vate inimeste avameelseid arvamusi<br />

õmblemisoskuse kohta ja mõtteid sellest, mida tähendab neile selles loomeringis osalemine.<br />

Directed by Fiona Collins<br />

Photographed by Stuart Dunn<br />

Sound by Stuart Dunn<br />

Edited by Marie Shaw<br />

Produced by Fiona Collins<br />

World sales/contact: Fiona Collins,<br />

121 St Andrew’s Road South, St Annes on the Sea, Lancashire FY8 1PU, UK<br />

Tel. +44 1253722447<br />

few_collins@hotmail.com<br />

THE NUCLEAR COMEBACK<br />

75 min. 2007 New Zeal<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in UK, Sweden, Australia <strong>and</strong> New Zeal<strong>and</strong>)<br />

The nuclear industry reports that climate change is feeding a global nuclear renaissance. There<br />

are currently 27 nuclear power stations under construction, <strong>and</strong> projections for another 136 to<br />

be commenced within the next decade.<br />

But are we potentially jumping out of the carbon frying pan <strong>and</strong> into the plutonium fire?<br />

The Nuclear Comeback goes on a worldwide tour of the nuclear industry in search of answers<br />

– visiting some of the planet’s most famous nuclear facilities.<br />

Directed by Justin Pemberton<br />

Photographed by DJ Stipsend<br />

Edited by Bella Erikson<br />

Sound byTim Brott<br />

Produced by Megan Jones <strong>and</strong> Justin Pemberton<br />

World sales/contact: Films Transit,<br />

252 Gouin Boulevard, East Montreal, H3L 1A8 Quebec, Canada<br />

Tel. +1 5148443358<br />

Fax+1 5148447298<br />

janrofekamp@<strong>film</strong>stransit.com<br />

TUUMAENERGIA TAGASITULEK<br />

Autor Justin Pemberton<br />

Uus-Meremaa <strong>film</strong>ilooja Justin Pemberton pole rahul tempoga, millega ehitatakse juurde uusi<br />

tuumajaamu. Parajasti on püstitamisel 27 tuumaelektrijaama ja järgmisel kümnendil kerkib veel<br />

136 jaama. Kas pääsedes kivisöe praepannilt hüppame me mõtlematult plutooniumitulle, küsib<br />

<strong>film</strong>i autor. Režissöör viib vaataja ümberilmareisile, et külastada kõige moodsamaid tuumajaamu<br />

ja esitada valusaid küsimusi tuleviku kohta.<br />

38


OFF THE GRID WITH LES STROUD<br />

72 min. 2005/2006 Canada<br />

In 2003, one massive power outage put most of the Eastern Seaboard – more than 50 million<br />

people – into a complete blackout, affecting the water supply, transportation, communication<br />

<strong>and</strong> causing widespread looting. A highly dangerous strain of E. coli in the town of Walkerton’s<br />

water supply was responsible for sickness in 40% of the population <strong>and</strong> even 7 deaths. Power,<br />

water <strong>and</strong> the ‘grid’ system is what keeps civilized societies moving. Les Stroud <strong>and</strong> Sue Jamison,<br />

along with their two young children, share their experience leaving the world of electricity<br />

bills <strong>and</strong> water problems <strong>and</strong> going ‘off the grid’ as they move to their acreage in Northern<br />

Ontario. Filmmaker Les Stroud wanted to show first h<strong>and</strong> that you need be neither a backto-the-l<strong>and</strong>er,<br />

an electrical engineer or rich to escape the clutches of government controlled<br />

electricity <strong>and</strong> water.<br />

ÄRA SIIT KOOS LES STROUDIGA<br />

Autor Les Stroud<br />

2003.aastal pani laiaulatuslik elektrikatkestus äärmiselt keerulisse olukorda enam kui 50 miljonit<br />

inimest Kanada idarannikul. Elektriavarii tõi kaasa katkestuse veevarustuses, mille tagajärjel<br />

joogivesi reostus ning põhjustas 40% elanikel haigusnähte ning 7 inimese surma.<br />

Les Stroud ja Sue Jamison otsustasid pärast seda katastroofi asuda koos oma väikeste lastega<br />

elama Põhja-Ontariosse, et vabaneda tsivilisatsiooniga kaasnevatest ohtudest.<br />

Le Stroudi autoportreeline <strong>film</strong> maalib poeetilise pildi temast endast ja ta perekonnast, kes püüab<br />

oma jõududega keset metsikut loodust toime tulla ning isegi edukas olla.<br />

Directed by Les Stroud<br />

Photographed by Les Stroud<br />

Edited by Jason Benvenuti, Max Atwood, Andy Peterson <strong>and</strong> Les Stroud<br />

Sound by Brian Eimer<br />

Produced by Les Stroud<br />

World sales/contact: BuzzTaxi Communications,<br />

201-1110 Yonge Street, M4W2L6 Toronto, Canada<br />

Tel. +1 4169203800<br />

Fax +1 4169203998<br />

jenna.bourdeau@buzztaxi.com<br />

ONE MAN IN THE BAND<br />

83 min. 2007 UK (<strong>film</strong>ed in UK <strong>and</strong> France)<br />

One Man in the B<strong>and</strong> conjures up images of tuneless street entertainers with drums on their<br />

backs <strong>and</strong> cymbals on their knees, whereas contemporary one-man b<strong>and</strong>s are diverse <strong>and</strong><br />

vibrant in their musical output. They are more than just solo performers: a one-man b<strong>and</strong> brings<br />

to the stage noise <strong>and</strong> spectacle worthy of a whole b<strong>and</strong>. However, unmediated by creative<br />

collaboration, the result can have a peculiar intensity verging on the downright eccentric. This<br />

<strong>film</strong> follows a selection of contemporary one-man b<strong>and</strong>s from Europe <strong>and</strong> the USA. Their<br />

musical output often defies categorisation, ranging from theremin rock to hurricane drum<br />

solos <strong>and</strong> a backing b<strong>and</strong> made of bicycle wheels. As it becomes clear that life on the road for<br />

a one-man b<strong>and</strong> is a journey into solitude, so the <strong>documentary</strong> asks the question: what drives<br />

us to create, <strong>and</strong> is it worth the pain.<br />

ÜHEMEHEBÄND<br />

Autor Adam Clitheroe<br />

Filmilooja jälgis oma kaameraga nii USA-s kui Euroopas tänavamuusikuid, kes mängivad<br />

mitut instrumenti või kasutavad elektroonilisi muusikariistu esitades tervele ansamblile loodud<br />

repertuaari. See dok<strong>film</strong> esitab ka põhimõttelisi küsimusi, näiteks, miks mõned inimesed tegelevad<br />

loominguga või kas loominguvalu on üldse küünlaid väärt.<br />

Directed by Adam Clitheroe<br />

Photographed by Adam Clitheroe<br />

Edited by Adam Clitheroe<br />

Sound by Adam Clitheroe<br />

Produced by Adam Clitheroe<br />

World sales/contact: Adam Clitheroe,<br />

25 Ashley Court, Morpeth Terrace, London SW1P 1EN, UK<br />

Tel. +44 2075384699<br />

info@onemanintheb<strong>and</strong>.com<br />

WHERE TO PUT THE MOON?<br />

17 min. 2007 France<br />

Come on! We take the car, we leave...Each moment he discovers his sight, different in the<br />

world. And I <strong>film</strong> him. A meeting is happening under our eyes, a sharing between two souls.<br />

Time is stretching...<br />

KUHU PANNA KUU?<br />

Autor Alex<strong>and</strong>ra Garcia Vila Zingaretti<br />

“Edasi! Võtame auto, lahkume siit! Iga hetk tema silmis on avastus, erinev kogetud maailmast.<br />

Ja ma <strong>film</strong>in teda. Meie silmis sünnib kohtumine, mis jagab rõõmu kahest hingest. Aega<br />

jätkub…”<br />

Nii kirjeldab oma väga sensuaalset <strong>film</strong>i Alex<strong>and</strong>ra Garcia Vila Zingaretti, kes hoiab kaamerasilma<br />

oma poissõbral. Poiss aga on loodushull. Ta ei suuda puudutamata jätta maanteel laiaks sõidetud<br />

jänest või kätt ulatada taevasse kerkiva täiskuu järele. Imeliselt tundlik <strong>film</strong> inimese ning looduse<br />

õrnast lähedusest.<br />

Directed by Alex<strong>and</strong>ra Garcia Vila Zingaretti<br />

Photographed by Alex<strong>and</strong>ra Garcia Vila Zingaretti<br />

Edited by Agnès Frémont<br />

Sound by Alex<strong>and</strong>ra Garcia Vila Zingaretti<br />

Produced by Université Stendhal Grenoble 3<br />

World sales/contact: Château-Rouge Production,<br />

10 bis rue Bisson, 75020 Paris, France<br />

Tel. +33 142230610<br />

Fax +33 142230632<br />

production@chateau-rouge.info<br />

39


PARADISE: THREE JOURNEYS IN THIS WORLD<br />

51 min. 2007 Finl<strong>and</strong><br />

A <strong>documentary</strong> of dreams, immigration, <strong>and</strong> Spanish tomatoes. Paradise – Three Journeys in<br />

This World is a poetic <strong>documentary</strong> <strong>film</strong> on African emigration to Europe. The first journey<br />

takes us along the route of the tomato trucks to Almeria in Spain, where the undocumented<br />

African immigrants grow vegetables for European markets. The second journey takes us to<br />

Morocco. We meet Adam, who escaped war in Ivory Coast, <strong>and</strong> was dumped into Sahara desert<br />

in November 2005, along 500 other emigrants. He walked more than 1000 kilometres from the<br />

desert to Rabat, the capital of Morocco. The third trip leads us trough the desert, to Bakary<br />

Fofana’s home village at the border of Mali <strong>and</strong> Mauritania.<br />

Directed by Elina Hirvonen<br />

Photographed by Jarkko Virtanen<br />

Edited by Annukka Lilja<br />

Sound by Kimmo Vänttinen<br />

Produced by Sari Lempiäinen <strong>and</strong> Elina Hirvonen<br />

World sales/contact: Saara Toivanen- University of Art <strong>and</strong> Design Helsinki,<br />

Film Festival Office, Hämeentie 135C, FI-00560 Helsinki, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 503503732<br />

Fax +358 975360223<br />

foffice@taik.fi<br />

PARADIIS. KOLM RETKE SELLES MAAILMAS<br />

Autor Elina Hirvonen<br />

Soome <strong>film</strong>ilooja Elina Hirvoneni kolm portreed mustalt m<strong>and</strong>rilt pärit emigrantidest.<br />

Kui palju täitumatuid unistusi ja lootusi!<br />

PEACE WITH SEALS<br />

86 min. 2007 Italy/Czech Republic<br />

In the time of Homer, seals were the most widespread inhabitants of Europe’s largest biotope,<br />

the Mediterranean Sea. Today, with sun-tanning being so fashionable, people have replaced the<br />

seals on the beaches. Seals have become one of the most endangered mammals in Europe. Where<br />

will we be able to encounter wild animals in the future? How are animals being domesticated?<br />

And what is the domestication of people?<br />

Directed by Miloslav Novak<br />

Photographed by Jakub Halousek <strong>and</strong> Emanuele Coppola<br />

Edited by Adam Brothánek<br />

Sound by Martin Ženíšek <strong>and</strong> Zdeněk Taubler<br />

Produced by Dvanact Opic <strong>and</strong> Jitka Maxova<br />

World sales/contact: Irena Taskovski- Taskovski Films Ltd.,<br />

4B Wentworth, E1 7TF London, UK<br />

Tel. +420 731164079<br />

Fax +44 2072470238<br />

irena@taskovski<strong>film</strong>s.com<br />

RAHU HÜLJESTEGA<br />

Autor Miloslav Novak<br />

Tšehhi režissööri Miloslav Novaki <strong>film</strong> viib vaataja hüljeste maailma. Homerose ajal oli hüljes<br />

Vahemere tavaelanik. Täna on hüljeste lesilad hõivatud inimeste poolt, kes sadade tuh<strong>and</strong>ete<br />

kaupa päevitavad rannaliival. Hülged on muutunud Euroopa kõige enam ohustatud imetajateks.<br />

Kas me võiksime tulevikus hülgeid kodustada? Ja ülepea – kuidas on üldse mõned loomaliigid<br />

kodustatud? Nii neid kui teisi inimesi erutavaid küsimusi püstitab see haarav dok<strong>film</strong>.<br />

RESURFACE<br />

60 min. 2007 Greece/France (<strong>film</strong>ed in Greece)<br />

Alex is 25 years old man. He is quadriplegic after an accident that happened in the sea four<br />

years ago. Since, He is swimming to surpass himself <strong>and</strong> to transform his h<strong>and</strong>icap into an<br />

opportunity he participate in the Paraolympic games of Athens in 2004. In the swimming-pool,<br />

Maria, is training him harder <strong>and</strong> harder. She is anxious, <strong>and</strong> all this pressure makes her really<br />

emotive when unexpected situations come along, but she wants to believe in a medal. Alex in<br />

the other h<strong>and</strong> is more self-controlled <strong>and</strong> pragmatic. His family <strong>and</strong> friends are strongly united<br />

around him. Will he obtain the medal that everybody wants?<br />

Directed, recorded, produced by Alex<strong>and</strong>re Papanicolaou <strong>and</strong> Emilie Yannoukou<br />

World sales/contact: Alex<strong>and</strong>re Papanicolaou <strong>and</strong> Emilie Yannoukou,<br />

21 rue Carpeaux 75018 Paris, France<br />

Tel. +33 142231739<br />

Fax+33 957203213<br />

persona@personaproduction.com<br />

PINNALETÕUS<br />

Autorid Alex<strong>and</strong>re Papanicolaou ja Emilie Yannoukou<br />

Kreeklane Alex on vaid 25-aastane, kuid juba on ta jõudnud end vigastada selliselt, et alumine<br />

kehapool ei funktsioneeri. Sellest hoolimata harrastab ta ujumist ning loodab 2004.aasta<br />

paraolümpial Ateenas võita medali. Kuidas mees oma saatusest tugevam on ning kas tal õnnestus<br />

ka olümpiamedal võita, seda näeb <strong>film</strong>i vaadates.<br />

40


THE SACRED GOATS<br />

44 min. 2008 Denmark (<strong>film</strong>ed in Pakistan)<br />

The Kalasha tribe of the Hindukush in NW Pakistan is a minority of 3-4000 people with its<br />

own religion <strong>and</strong> culture. The Kalash are the last remnants of a goat culture that dominated<br />

in vast areas of Central Asia till the advent of Islam. This culture is now endangered due to<br />

plans of making the precious high pastures into a buffer zone for the Chitral Gol Nature Park<br />

with Snow Leopard <strong>and</strong> Marchor. Also, neighbouring people make lawsuits against the Kalash<br />

claiming for the pastures. The goats are basis of the religion <strong>and</strong> economy of the Kalash.<br />

The <strong>film</strong> shows all the aspects of Kalasha life where goats are important – directly or indirectly.<br />

For example we see all the dairy production, ritual purifications, sacrifices to God, because the<br />

Kalash do not “pray with empty h<strong>and</strong>s”.<br />

PÜHAD KITSED<br />

Autorid Birgitte Glavind Sperber <strong>and</strong> Yasir Kalash<br />

Kalashid on Hindukušis (Loode-Pakistanis) elav väike rahvakild 3-4000 hingelisega. Kalashidel<br />

on oma keel, religioon ja kultuur. Mägielanike peamine toitja on kits. Kitsed on kalashide jaoks<br />

pühad loomad. Nende <strong>film</strong>imine poleks olnud Birgitte Sperberil võimalik, kui mitte kalashi<br />

nooruk Yasir ei oleks võtnud kaamerat enda kätte ning <strong>film</strong>i autori järjekordsel reisil Pakistani<br />

temale haruldase materjali <strong>and</strong>nud. Birgitte <strong>film</strong> kajastab lisaks kitsepidamise praktilisele küljele<br />

ka kitsedega seotud rituaale.<br />

Directed by Birgitte Glavind Sperber <strong>and</strong> Yasir Kalash<br />

Photographed by Birgitte Glavind Sperber <strong>and</strong> Yasir Kalash<br />

Edited by Birgitte Glavind Sperber<br />

Sound by Birgitte Glavind Sperber <strong>and</strong> Yasir Kalash<br />

Produced by Birgitte Glavind Sperber<br />

World sales/contact: Birgitte Glavind Sperber,<br />

Tangevej 31, 6760 Ribe, Denmark<br />

Tel. +45 75421553<br />

birgitte.sperber@skolekom.dk<br />

SHIKARA (THE LITTLE BOAT)<br />

9 min. 2008 Spain (<strong>film</strong>ed in India)<br />

When tourist season ends normal life goes on because, as the boat man says: “The sun doesn’t<br />

shine for us”. Ordinary scenes, minimal stories <strong>film</strong>ed in a time when travelling has become a<br />

new consumer good <strong>and</strong> the world a giant commercial centre.<br />

SHIKARA (VÄIKE PAAT)<br />

Autor Cyril Matut<br />

Turismihooaja lõppedes jätkub tavaelu. Paadimees ütleb: “Päike ei paista meie peale”. Cyril<br />

Matut’i <strong>film</strong> koosneb tervest reast tavastseenidest, mis on üles võetud nüüd, kui reisimine on<br />

muutunud uueks tarbekaubaks ja maailm üheks suureks kaubakeskuseks.<br />

Directed by Cyril Matut<br />

Photographed by Wolija Latkiewitz<br />

Edited by Pisko Dkeloc<br />

Sound by Francesco Spalletti<br />

Produced by Wholly Humble Heart Films SL<br />

World sales/contact: Wholly Humble Heart Films SL,<br />

Travesia del convento 11 3º, Gijón 33202, Spain<br />

Tel. +34 985175684<br />

Fax+34 985175685<br />

whh<strong>film</strong>s@wanadoo.es<br />

SILENT SNOW<br />

14 min. 2007 The Netherl<strong>and</strong>s (<strong>film</strong>ed in Greenl<strong>and</strong>)<br />

Apart from global warning, there is another threat to the Arctic lingering underneath the surface.<br />

Dangerous pesticides from all over the world are being carried to the poles by northbound<br />

wind <strong>and</strong> waves, poisoning animals <strong>and</strong> people. Two girls in Northern Greenl<strong>and</strong> are travelling<br />

to a disappearing village where one of them still would like to live. Against a background of<br />

melting ice they discuss the pollution which is not only dramatically changing their lives but<br />

threatening the entire world.<br />

VAIKNE LUMI<br />

Autor Jan van den Berg<br />

Holl<strong>and</strong>lase Jan van den Berg’i tundeküllane dok<strong>film</strong> kujutab elu Gröönimaal. Kaks Põhjala<br />

neidu võtavad ette sõidu hääbuvasse asulasse, kus üks neist tahaks elada. Tüdrukute mureks<br />

on üleilmne reostus, mis otsapidi jõuab ka siia, aastatuh<strong>and</strong>eid kestnud puhta valge lume ja<br />

jääga maale.<br />

Directed by Jan van den Berg<br />

Photographed by Jan van den Berg<br />

Edited by Boris Everts<br />

Sound by Jillis Schriel<br />

Produced by Sabine Groenewegen<br />

World sales/contact: RNTV,<br />

PO Box 22, 1200 JG, Hilversum, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 356724486<br />

Fax +31 356724489<br />

aad.vanIerl<strong>and</strong>@rnw.nl<br />

41


THE SINKING VILLAGE<br />

23 min. 2007 Hungary<br />

A small Hungarian village has to wait as it is slowly sinking. A mysterious phenomenon – <strong>and</strong><br />

no one helps uncover the reasons. However, there is Joseph, the eternal optimist. He takes<br />

action <strong>and</strong> hopes for change.<br />

KADUV KÜLA<br />

Autor Márton Szirmai<br />

Ungari <strong>film</strong>ilooja Márton Szirmai dok<strong>film</strong> külast, kus alguses tekivad majadesse praod ning<br />

seejärel salapärasel moel variseb maja maja järel kokku. Kas ajaloolisel külal ongi saatuseks<br />

maapinnalt kaduda? Külas elab Joseph, kes on par<strong>and</strong>amatu optimist. Tema ostsutab tegutseda<br />

loodusjõudude vastu ja ta on vist ka ainus, kes loodab ja usub, et peagi olukord muutub.<br />

Directed by Márton Szirmai<br />

Photographed by Gergely Pálos<br />

Editied by Márton Szirmai<br />

Sound by Rudolf Várhegyi<br />

Produced by György Pálos<br />

World sales/contact: Instant Films,<br />

Arató utaca 10, 1121 Budapest, Hungary<br />

Tel. +36 203445481<br />

szmarci@gmail.com<br />

SOŇA AND HER FAMILY<br />

37 min. 2006 Slovakia<br />

Not a valley, just a hole beside a dump. No path leading to the house, only mud on the way to<br />

a miserable shed. Lacking everything but not a lack of kids.<br />

This is where Mrs. Soňa lives - in the middle of the Roma reality – strong <strong>and</strong> intelligent. But<br />

also helpless.<br />

SOŇA JA TEMA PERE<br />

Autor Daniela Rusnokova<br />

Mitte org, vaid üks kohutav auk keset prügilat. Siin pole ühtki teed maja juurde, on vaid muda<br />

kuni haleda onnini. Siin on puudus kõigest, väljaarvatud lastest. Proua Sona elab mustlaste<br />

markantses miljöös ja ta on tugev ning intelligentne. Aga vahel ka üsna abitu…<br />

Slovaki <strong>film</strong>itegija Daniela Rusnokova ekraanitööst kiirgab tubli annus kaastunnet.<br />

Directed by Daniela Rusnokova<br />

Photographed by Peter Zalubel <strong>and</strong> Daniela Rusnokova<br />

Edited by Jana Vlckova<br />

Sound by Jan Ancic, Jan Boleslav Kladivo <strong>and</strong> Daniela Rusnokova<br />

Produced by Music <strong>and</strong> Performing Arts (Film <strong>and</strong> TV Faculty)<br />

World sales/contact: of Music <strong>and</strong> Performing Arts (Film <strong>and</strong> TV Faculty),<br />

2 Svoradova Str., 813 01 Bratislava, Slovakia<br />

Tel. +421 259303577<br />

Fax +421 259303575<br />

<strong>festival</strong>s@vsmu.sk<br />

SOUTH INDIAN THALI<br />

27 min. 2007 Finl<strong>and</strong> (<strong>film</strong>ed in India)<br />

A subjective <strong>documentary</strong> set in Kerala, South India. The stunning beauty, the potent dose of<br />

reality <strong>and</strong> the fascination of traditional dances <strong>and</strong> rituals are paralleled with the many courses<br />

of a Thali meal. Thali is a popular meal of many different dishes, served in small metal bowls on<br />

a round tray. There are six or seven bowls, as there are scenes in the <strong>film</strong>. The flavours <strong>and</strong> the<br />

spiciness of the dishes vary from mild to mouth-burning. Each little dish has its own name.<br />

Just like rice brings together the alternating flavours on a Thali tray, the <strong>film</strong> combines the ritual<br />

rhythms, pulse <strong>and</strong> performance of life.<br />

Directed <strong>and</strong> recorded by Lasse Naukkarinen<br />

Edited by Nina Normann<br />

Sound by Heikki Innanen<br />

Produced by Lasse Naukkarinen<br />

World sales/contact: Ilokuva, Naukkarinen&Co,<br />

Palotie 23, 02760 Espoo, Finl<strong>and</strong><br />

Tel. +358 98554860<br />

Fax +358 9881359<br />

lokuva@ilokuva.fi<br />

LÕUNA-INDIA THALI<br />

Autor Lasse Naukkarinen<br />

Tuntud soome dokumentalisti Lasse Naukkarise sissevaade Lõuna-Hindustani<br />

traditsioonidesse. Tantsud ja rituaalid vahelduvad Thali roogadega, mida serveeritakse väikestes<br />

metallkausikestes.<br />

42


STOLEN LIVES<br />

47 min. 2007 Italy (<strong>film</strong>ed in China)<br />

Today. China.<br />

Children are stolen <strong>and</strong> sold to rich families without children of their own.<br />

Desperate parents ab<strong>and</strong>on all they have to follow the traces of their child who has<br />

disappeared.<br />

Very young girls are sold to peasants who cannot find a wife <strong>and</strong> need another pair of h<strong>and</strong>s for<br />

the extenuating work in the countryside or to affluent men who want one more concubine.<br />

The police, together with a brave journalist, carry out an endless work to look for these missing<br />

people, but finding them does not always mean their tragedy is over.<br />

Different stories of different lives. And, despite all, the rain continues to fall on the other side<br />

of the world.<br />

VARASTATUD ELUD<br />

Hiinas varastatakse lapsi ja müüakse rikastesse lastetutesse peredesse.<br />

Meeleheitel vanemad jätavad kõik, mis neil on, ja hakkavad kadunud last kõikjalt otsima.<br />

Noored tüdrukud müüakse talupidajatele, kes ei suuda naist leida ja vajavad tööjõudu, või<br />

meestele, kes tahavad veel üht liignaist.<br />

Nende kadunud inimeste leidmine ei tähenda veel kannatuste lõppemist.<br />

Directed by Annamaria Gallone<br />

Photographed by Zhao Buhong, Li Yong <strong>and</strong> Gianni Bonardi<br />

Edited by Antonio Augugliaro <strong>and</strong> Raquel Morte<br />

Sound by Dong Biiang<br />

Produced by KENZI productions<br />

World sales/contact: First H<strong>and</strong> Films,<br />

Fritz Heeb-Weg 5, 8050 Zurich, Switzerl<strong>and</strong><br />

Tel. +41 443122060<br />

Fax +41 443122080<br />

info@firsth<strong>and</strong><strong>film</strong>.com<br />

SYMBIOSIS<br />

13 min. 2007 Pol<strong>and</strong><br />

Zbyszek has never moved out from his room. He is 52 years old <strong>and</strong> he still lives with his<br />

mother– 72-year-old Zofia. Zbyszek is leaving to a sanatorium in Ciechocinek. He suffers<br />

because of separation from his mother. When he comes back home, we found out the truth<br />

about their mutual relation.<br />

SÜMBIOOS<br />

Autor Krzysztof Kasior<br />

Krzysztof Kasiori dok<strong>film</strong>i jutustab 52-aastasest Zbyszekist, kes on kogu oma elu viibinud<br />

ühes ja samas korteris ja elanud siin koos oma emaga. Nüüd tuleb mehel aga siit lahkuda. Küll<br />

ajutiselt, aga ikkagi! Kui mees sanatooriumist tagasi tuleb, siis ta alles tunneb, mida vana ema<br />

tema jaoks tähendab…<br />

Directed by Krzysztof Kasior<br />

Photographed by Krzysztof Kasior<br />

Edited by Krzysztof Kasior<br />

Sound by Krzysztof Kasior<br />

Produced by University of Silesia, Radio & Tv Department<br />

World sales/contact: University of Silesia, Radio & Tv Department,<br />

1B Bytkowska Str., 32200 Katowice, Pol<strong>and</strong><br />

Tel./Fax +48 509178624<br />

wrajman@us.edu.pl<br />

TEA ROAD TO THE SKIES: IN THE HEART OF SHANGRI-LA<br />

52 min. 2007 France/China (<strong>film</strong>ed in China)<br />

It crosses the roof of the world, winding more than 6,000 tortuous kilometres across 20<br />

mountain chains <strong>and</strong> two desert plateaux. It spans four great rivers, <strong>and</strong> cuts through the territory<br />

of 20 different ethnic groups. This is the ancient Tea Road, which opens Southwest China onto<br />

Tibet <strong>and</strong> thereby Nepal, India, Persia, Mongolia <strong>and</strong> Russia, <strong>and</strong> then Europe. The legendary<br />

Tea Road was crossed by innumerable horse trains for countless centuries. Their tracks are<br />

beaten deep into the rocks. This series of High Definition <strong>film</strong>s follows in the hoof prints of<br />

those caravans which hauled their baggage of tea across the Tibetan Plateau.<br />

The horse drivers of the caravan are considered half mythical – men of great honour, for they<br />

have seen a lot <strong>and</strong> they know a lot. The <strong>film</strong> follows lots of interesting spots, Tibetan shamans<br />

<strong>and</strong> monks; wedding ceremony; singing <strong>and</strong> dancing <strong>and</strong> sacrifice of tea for the good of the<br />

harsh journey in the mountains...<br />

TEEKOND TAEVANI - SHANGRI-LA SÜDAMES<br />

Autorid Wei Ping Zhou, Peter Hercombe ja Michel Noll<br />

Iidne Tee rada viib Kagu-Hiinast Tiibetisse ja edasi Nepaali, Indiasse, Pärsiasse, Mongooliasse<br />

ja Venemaale ning seejärel Euroopasse. Tee rada on läbinud lugematud hoburongid lugematuid<br />

saj<strong>and</strong>eid. Film järgib iidsete teekaravanide kabjajälgi üle Tiibetisse.<br />

Rajal näeme mitmesuguseid peatuspaiku. Kus vahetatakse hobuseid tee vastu, kus saadetakse<br />

karavani reisi õnnestumiseks maagiliste laulude ja tantsudega, kus kohtume Tiibeti munkade<br />

ja šamaanidega, kus näeme pulmapidu või tee ohverdamist... Teekaravani hobusejuhi ametit<br />

peetakse juba iidsetest aegadest peale pooleldi müütiliseks ja väga auväärseks – need mehed<br />

tulevad ju laiast maailmast, nad on palju näinud ja teavad palju jutustada.<br />

Directed by Wei Ping Zhou, Peter Hercombe <strong>and</strong> Michel Noll<br />

Photographed <strong>and</strong> sound by Wei Ping Zhou<br />

Edited by Cécile Beaul<strong>and</strong>e Kemmeche, Isabelle Collin<br />

Produced by Yang Wenhu, Michel Noll<br />

World sales/contact: ICTV<br />

www.ictv.fr<br />

43


THAT’S LIFE<br />

60 min. 2007 The Netherl<strong>and</strong>s (<strong>film</strong>ed in Peru, South Africa, Malawi <strong>and</strong> Mozambique)<br />

The author of the <strong>documentary</strong> seeks what has become of some of the children he photographed<br />

many years ago. His portraits of South American <strong>and</strong> African children appeared in a small black<br />

<strong>and</strong> white photo booklet that S<strong>and</strong>er Veeneman compiled <strong>and</strong> sent to the 25.000 most influential<br />

people in the world. The booklet was a silent cry to draw more attention to the tremendous<br />

poverty issues in the world. Since 2003 Veeneman <strong>and</strong> his First8 foundation create awareness<br />

campaigns against hunger <strong>and</strong> poverty.<br />

With the camera on shoulder <strong>and</strong> sometimes no more information than the name <strong>and</strong> age of<br />

a child, Veeneman tries to re-locate Liza Joao in Mozambique, Matlhomola Mawela in South<br />

Africa <strong>and</strong> Rodolfo Tsirimbo in Peru. The challenging <strong>and</strong> sometimes dangerous search leads<br />

him through colourful countries, small African villages <strong>and</strong> Peruvian tribes.<br />

Directed <strong>and</strong> recorded by S<strong>and</strong>er Veeneman<br />

Edited by Elja de Lange<br />

Produced by Leonie van Hoëvell<br />

World sales/contact: NPO Sales,<br />

PO Box 26444, 1202JJ Hilversum, The Netherl<strong>and</strong>s<br />

Tel. +31 356773760<br />

Fax +31 35677531<br />

kaisa.kreik@omroep.nl<br />

SEE ON ELU<br />

Autor S<strong>and</strong>er Veeneman<br />

Holl<strong>and</strong>i <strong>film</strong>ilooja S<strong>and</strong>er Veeneman pildistas palju aastaid tagasi lapsi Lõuna-Ameerikas ja<br />

Aafrikas. Neist portreedest koostas ta must-valgete piltidega raamatukese ja saatis 25000-le<br />

maailma kõige mõjukamale inimesele. Et näidata, mida tähendab kasvada äärmises vaesuses.<br />

Nüüd läheb Veeneman otsima samu lapsi, kes on suureks kasvanud. Teel Liza Joao juurde<br />

Mosambiigis leiab autor, et elu Aafrikas pole muutunud paremaks. Sama kogeb ta Lõuna-Aafrikas<br />

Mathomola Mawelat ja Peruus Rodolfo Tsirimbot otsides.<br />

THREE CARNIVALS AND A HALF<br />

50 min. 2007 Italy<br />

One day in Valfloriana (Val di Fiemme), one day in Grauno (Val di Cembra), one day in Palù<br />

del Fersina (Valle dei Mòcheni) <strong>and</strong> one day in Varignano (Arco), the <strong>film</strong> follows three <strong>and</strong> one<br />

half of the most significant traditional carnivals that still take place in the valleys of Trentino.<br />

Far from the prevailing format of the masked pageant, in reality these carnivals are closely<br />

reminiscent of the winter fertility rituals that are found in all Europe.<br />

KOLM JA POOL KARNEVALI<br />

Autor Michele Trentini<br />

Itaalia <strong>film</strong>ilooja Michele Trentini põhjalik jäädvustus Trentino orgudes toimuvatest karnevalidest.<br />

Nagu mujal Euroopas, on ka siinsed talvekarnevalid seotud viljakusriitustega.<br />

Directed, photographed <strong>and</strong> edited by Michele Trentini<br />

Sound by Antonella Mott<br />

Produced by Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina<br />

World sales/contact: Museo degli Usi e Costumi della Gente Trentina,<br />

via Mach 2, 38010 San Michele all’Adige, Trento, Italy<br />

Tel. +39 0461650314<br />

Fax +39 0461650556<br />

info@museosanmichele.it<br />

TRIATHLON<br />

9 min. 2007 Pol<strong>and</strong><br />

Triathlon is not a classic <strong>documentary</strong> <strong>film</strong>. It is rather a <strong>documentary</strong> fairy tale: once upon a<br />

time in a country beyond many seas <strong>and</strong> isl<strong>and</strong>s, beyond high mountains, beyond large rivers,<br />

lived a Man who had a lot of problems. One day he decided to face it...<br />

TRIATLON<br />

Autor Bartosz Warwas<br />

Bartosz Warwas’e dokumentaal<strong>film</strong> portreteerib meest, kes hoolimata suurtest eksistentsiaalsetest<br />

probleemidest, suudab leida lahenduse spordis.<br />

Directed by Bartosz Warwas<br />

Photographed by Marcin Wladyniak<br />

Edited by Cecylia Pacura<br />

Sound by Wojtek Emm<br />

Produced by Andrzej Bednarek- PWSFTviT<br />

World sales/contact: PWSFTviT,<br />

61/63 Targowa St., 90-323 Lodz, Pol<strong>and</strong><br />

Tel. +48 426345820<br />

Fax +48 4263459 28<br />

swz<strong>film</strong>@<strong>film</strong>school.lodz.pl<br />

44


UNWORDLY...<br />

23 min. 2008 Russia<br />

Siberian village Okunevo is known as a sacred place for many years. Recently it became the<br />

place of pilgrimage for people of various religions simultaneously. Sergei <strong>and</strong> Valentin are the<br />

residents of Okunevo. Sergei is mentally retarded, <strong>and</strong> Valentin is unable to walk. It doesn’t<br />

disturb them to get related with their own gods.<br />

SÕNATULT<br />

Autor Vladimir Golovnev<br />

Siberi küla Okunevo on juba palju aastaid tuntud pühapaigana. Hiljuti hakkasid siia palverännakuid<br />

korraldama mitmed erinevad usulahud.<br />

Sergei ja Valentin elavad Okunevos. Sergei on vaimse puudega, Valentin aga liikumispuudega.<br />

See ei sega mehi suhestumast oma jumalatega.<br />

Directed by Vladimir Golovnev<br />

Photographed by Pavel Tihonov <strong>and</strong> Vladimir Golovnev<br />

Edited by Vladimir Golovnev<br />

Sound by Michael Vostrikov<br />

Produced by Alex<strong>and</strong>r Kibkalo<br />

World sales/contact: Vladimir Golovnev,<br />

19-47 Prigorodnaya Str., 644077 Omsk, Russia<br />

Tel. +7 89139617660<br />

Fax +7 3812604045<br />

kinoigra@mail.ru<br />

WHITE SOUND<br />

6 min. 2007 Australia<br />

An experimential trip into sonic l<strong>and</strong>scapes, White Sound explores the notion of a ‘soundless’<br />

existence. White Sound is a space where noise, silence <strong>and</strong> imagination converge.<br />

VALGE HELI<br />

Autor Sarah Tracton<br />

Eksperimentaalne rännak helimaailma, kus helid puuduvad. Kurttummade maailmas kohtuvad<br />

imaginaarsed mürad ja visioonid.<br />

Directed by Sarah Tracton<br />

WWOOFING<br />

11 min. 2007 Engl<strong>and</strong>/UK<br />

A no-budget, non-dialogue <strong>documentary</strong> about a man living <strong>and</strong> working on an organic vegetable<br />

farm in Cornwall, Engl<strong>and</strong>. Filmed towards the end of the two months he spent there, when<br />

the isolation <strong>and</strong> the sometimes harsh weather were making life harder. A double portrait of<br />

a man <strong>and</strong> nature.<br />

MAHEPÕLD<br />

Autor Robin Whenary<br />

Robin Whenary <strong>film</strong> noormehest, kes elab ja töötab mahepõllul. Üksi silmitsi loodusega on ilus<br />

olla, kuid looduse tujud võivad elu ka raskeks muuta. Kaksikportree inimesest ja loodusest.<br />

Directed, recorded, photographed <strong>and</strong> edited by Robin Whenary<br />

World sales/contact: Robin Whenary,<br />

The Shippon, Buckyette, Totnes, Devon, TQ9 6ND, UK<br />

Tel. +44 1803762367<br />

robinwhenary@yahoo.co.uk<br />

45


ZIETEK<br />

17 min. 2008 Pol<strong>and</strong><br />

It is a portrait of the old sculptor, Bogdan Ziętek. The self-made artist has been creating real-size<br />

women sculptures for over 40 years. His whole house is filled with sexy pin-up girls made of<br />

lime trees. They all have names <strong>and</strong> specific characteristics. Sometimes they become alive <strong>and</strong><br />

talk to the artist. Everything is happening with the acceptance of sculptor’s wife. The borders<br />

between reality <strong>and</strong> dreams, the truth <strong>and</strong> imaginary world slowly vanish.<br />

Directed by Bartosz Blaschke<br />

Photographed by Tomasz Augustynek<br />

Edited by Robert Polewski<br />

Sound by Tomasz Sikora<br />

Producted by Tomasz Sławichowski<br />

World sales/contact: Bartosz Blaschke,<br />

25/1 Gersona Str., 03-307 Warszawa, Pol<strong>and</strong><br />

Tel. +48 503926648<br />

bblaschke@interia.pl<br />

ZIETEK<br />

Autor Bartosz Blaschke<br />

Bartosz Blaschke <strong>film</strong> portreteerib vanahärrat Bogdan Zietek’i, kes on enam kui 40 aastat puust<br />

naisi välja raiunud. Need eredavärvilised ja seksikad “daamid” ei sega sugugi Bogdani pärisnaist.<br />

Kõigil puukujudel on nimed. Vahel nad ärkavad ellu ja kõnetavad Bogdanit. Vahe reaalsuse ja<br />

imaginaarsuse vahel kaob…<br />

46


Yoram Honig (Israel) was the winner of the XXI <strong>festival</strong>.<br />

His dramatic <strong>documentary</strong> First Lesson of Peace was voted by<br />

the TV-audience for the Estonian People’s Award.<br />

Yoram Honig (Iisrael) võitis XXI <strong>festival</strong>il Eesti Rahva Auhinna<br />

tänu televaatajate tugevale toetusele dokumentaaldraamale<br />

“Rahu esimene õppetund”.<br />

Andrei Nekrasov brought a powerful <strong>film</strong> on the tragic<br />

end of Russian spy Alex<strong>and</strong>er Litvinenko to Pärnu.<br />

Andrei Nekrasov tõi Pärnusse võimsa <strong>film</strong>i vene luuraja<br />

Aleks<strong>and</strong>er Litvinenko traagilisest lõpust.<br />

Winners of the XXI <strong>festival</strong> Yoram<br />

Honig (Israel) <strong>and</strong><br />

Inara Kolmane (Latvia) share the<br />

honour to serve the first<br />

slices of cake.<br />

XXI <strong>festival</strong>i laureaatidel Yoram<br />

Honig’il (Iisrael) ja Inara Kolmane’l<br />

(Läti) on au jagada esimesi<br />

tordilõike.<br />

47


Since the first <strong>festival</strong> in 1987, our tradition has been to visit<br />

isl<strong>and</strong>ers in Manija <strong>and</strong> Kihnu. The bare l<strong>and</strong> of Manija<br />

was inhabited by settlers from Kihnu in 1933. This year<br />

they celebrate the 75th anniversary of the history of their<br />

native l<strong>and</strong> amongst the sea.<br />

One of those who carries on the skills of traditional<br />

Kihnu h<strong>and</strong>icraft is Vilma Havik, the housewife of Tooma<br />

farm.<br />

The indigenous Kihnu culture was included into the<br />

UNESCO’s list of intangible <strong>and</strong> oral masterpieces of<br />

mankind in 2003.<br />

Alates esimesest <strong>festival</strong>ist 1987.aastal on meil olnud<br />

traditsiooniks käia külas Kihnus ja Manijal. Lageda<br />

Manija saare asustasid kihnlased 1933.aastal, seega saavad<br />

manijalased sel aastal tähistada oma saare ajaloo 75-ndat<br />

aastapäeva.<br />

Üks neist, kes annab edasi kihnu käsitöö oskusi, on Tooma<br />

talu perenaine Vilma Havik.<br />

Kihnu pärimuskultuur võeti UNESCO suulise ja vaimse<br />

kultuuri nimistusse 2003. aastal.<br />

48


Vilma likes to open her<br />

storage for those who<br />

respect folk art.<br />

Vilmale meeldib avada<br />

oma varakambri uksi<br />

neile, kes hindavad<br />

rahvakunsti.<br />

From the left: Andrei Nekrasov,<br />

Ülo Stöör, Mirja Metsola, Alona<br />

Seroussi, Yoran Honig are full of<br />

impressions of the isl<strong>and</strong>.<br />

Vasakult: Andrei Nekrasov, Ülo<br />

Stöör, Mirja Metsola, Alona Seroussi<br />

ja Yoram Honig on saarelt saadud<br />

muljetest tulvil.<br />

49


INDEX OF FILMS<br />

ABC COLOMBIA 17<br />

ADA GALLERY 24<br />

ALYOSHA 21<br />

ART IN THE FORESTLAND 24<br />

ART OF BEING WICHI, THE 25<br />

AUROVILLE, THE CITY THE EARTH NEEDS 25<br />

BECAUSE A MAN IS HUMAN 17<br />

BEFORE THE FLOOD 25<br />

BIG BOY 18<br />

BIRDS ARE SILENT IN THE FOREST 26<br />

BLACKSMITH’S ANVIL 26<br />

BRAVE BOYS 18<br />

CHIEF CONDUCTOR 23<br />

CONCRETE 26<br />

CONFLUENCES - EMERILLON OF FRENCH GUIANA 11<br />

DANCE YOUR LIFE 27<br />

DANCING CHICKENS OF VENTURA FABIAN 18<br />

DAUGHTERS OF WISDOM 11<br />

DISAPPEARANCE FORETOLD, A 27<br />

DONKEY IN LAHORE 12<br />

END OF RAINBOW 27<br />

FATE OF THE LHAPA 28<br />

FELLOW RADU 28<br />

FERNDALE, WESTERN CANYON, LOS ANGELES 28<br />

FIRE, THE 29<br />

FIRST DAY, THE 29<br />

GIRLS FROM BRAZIL, THE 31<br />

FLAMES OF MAHASIDDHA 29<br />

FLOCKMASTER JANO CERVEN 30<br />

FROM KIEL TO EAST OF WARSAW 30<br />

GHOSTS AND GRAVEL ROADS 30<br />

GIRL FROM MOSCOW 31<br />

GOD IS AMERICAN 31<br />

GUGARA 12<br />

HALF ME 32<br />

HEADWIND HALL 21<br />

HERDSWOMAN 32<br />

HERO, WINGS ARE NOT NECESSARY TO FLY 32<br />

HOLD ME TIGHT, LET ME GO 8<br />

HOME 8<br />

IN THE BEGINNING WAS THE MUD 12<br />

ITALIAN POPULAR BENCH 33<br />

I WAS A WHITE AFRICAN - L’ADIEU A JEAN ROUCH 13<br />

IVY STILL MOURNS, THE 33<br />

JAMESIE, KING OF SCRATCH 33<br />

JOE GOES TO SERBIA 34<br />

JOURNEY OF A RED FRIDGE 13<br />

KAREAREA: THE PINE FALCON 34<br />

KEEP THE DANCE ALIVE 13<br />

KETILL 34<br />

KEYS TO PARADISE, THE 35<br />

LAKSHMI AND ME 35<br />

LAST YOIK IN SAAMI FORESTS? 14<br />

LIFE IN FLOOD WATER 35<br />

LIZA...LIKE HER 9<br />

LOVERS FROM AXOS, THE 36<br />

LUC DE HEUSCH - WILD THINKING 36<br />

MAKING RAIN 14<br />

MARCELA 9<br />

MARIA LIONZA, BREATH OF ORCHIDS 14<br />

MATCH, THE 36<br />

MAYOMI 9<br />

MIMOUNE 37<br />

MOON AND THE WOLFGIRL 19<br />

MOTHER, THE 10<br />

MUMMY WILL COME! 19<br />

MY LIFE WITH ORANGUTANS 15<br />

THE NEW KILLING FIELDS 37<br />

NGAT IS DEAD:<br />

STUDYING MORTUAR TRADITIONS 37<br />

NINE MOVEMENTS OF THE EYELID 38<br />

NOT SACKS 38<br />

NUCLEAR COMEBACK, THE 38<br />

OAK #419 15<br />

OFF THE GRID WITH LES STROUD 39<br />

ONE MAN IN THE BAND 39<br />

PARADISE 15<br />

PARADISE: THREE JOURNEYS IN<br />

THIS WORLD 40<br />

PEACE WITH SEALS 40<br />

THE PHARMACIST 22<br />

PLAYER 22<br />

RESURFACE 40<br />

SACRED GOATS, THE 41<br />

SHIKARA (THE LITTLE BOAT) 41<br />

SIDEWALK 19<br />

SILENT SNOW 41<br />

SINKING VILLAGE, THE 42<br />

SOŇA AND HER FAMILY 42<br />

SOUND OF CONDUCTOR, THE 22<br />

SOUTH INDIAN THALI 42<br />

STOLEN LIVES 43<br />

SUMMERCHILD 16<br />

SYMBIOSIS 43<br />

TEA ROAD TO THE SKIES:<br />

IN THE HEART OF SHANGRI-LA 43<br />

THAT’S LIFE 44<br />

THREE CARNIVALS AND A HALF 44<br />

TO COME, TO PASS AWAY... 23<br />

TOM BOYS 20<br />

TRIATHLON 44<br />

UNWORDLY... 45<br />

VANUATU, THE PIG ISLANDS 16<br />

WHERE TO PUT THE MOON? 39<br />

WHITE SOUND 45<br />

WORKING MOM, A 10<br />

WWOOFING 45<br />

YEAR, MAYBE LESS, A 16<br />

ZIETEK 46<br />

51


WELCOME TO THE NEXT FESTIVAL<br />

IN JULY 2009!<br />

TERE TULEMAST JÄRGMISELE FESTIVALILE<br />

JUULIS 2009!<br />

Pärnu Film Festival<br />

Esplanaadi St. 10, Pärnu 80010<br />

Estonia<br />

Tel. +372 4430772<br />

Fax +372 4430774<br />

http://www.chaplin.ee<br />

<strong>festival</strong>@chaplin.ee<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!