17.11.2012 Views

Snění pro lepší čas Dreams for Better Times - Portál české literatury

Snění pro lepší čas Dreams for Better Times - Portál české literatury

Snění pro lepší čas Dreams for Better Times - Portál české literatury

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Na smutný život v dětském domově si nalezenec Cilka<br />

ordinuje jablíčka a horu vlídnosti. Z ilustrací Denisy<br />

Wagnerové ke knížce Středa nám chutná.<br />

Once a found baby, Cilka uses apples and a generous<br />

helping of kindness to counter the loneliness of a life in<br />

achildren’s home. From Denisa Wagnerová’s illustrations<br />

in Procházková’s book The Fine Taste of<br />

Wednesday. Re<strong>pro</strong>: archiv/archive<br />

na popud Kristiána<br />

Sudy začala věnovat<br />

méně okupované<br />

a „normalizované“<br />

literatuře <strong>pro</strong><br />

děti, v níž debutovala<br />

textem Komu<br />

chybí kolečko (1980).<br />

Ohlasy na něj však<br />

vesměs motivovala<br />

paranoidní politika,<br />

hledající za<br />

vším alegorie, a tak<br />

o dalších počinech<br />

nemohlo být nadlouho<br />

řeči. O tři<br />

roky později byl už<br />

autorčin statut natolik<br />

neúnosný, že<br />

se s manželem –<br />

hercem a režisérem<br />

Ivanem Pokorným<br />

– rozhodla emigrovat<br />

do Rakouska,<br />

kde zažádali o poli-<br />

tický azyl. Po dvou letech odcestovali do Německa, nejprve<br />

do Kostnice a pak do Brém. „Měla jsem ohromné štěstí,<br />

<strong>pro</strong>tože osud to se mnou myslel dobře,“ vzpomíná.<br />

„Přihrál mi do cesty pana Gelberga, renomovaného nakladatele,<br />

který znal otcovy knihy a scénáře a už jako recenzentovi<br />

se mu ho podařilo v Německu <strong>pro</strong>sadit. A najednou<br />

zjistil, že píše i jeho dcera. Tehdy jsem už měla hotový<br />

Červenec má oslí uši, on si ho odvezl a nechal zlektorovat.“<br />

34<br />

by the echoes of the Stalinist era still raging in the streets,<br />

the childhood of the Olomouc-born writer, spent under<br />

the tower of the International Hotel in the Prague quarter<br />

of Dejvice, can no doubt be called exceptionally harmonic.<br />

Soon afterwards, however, the communist regime, offended<br />

by her father’s involvement with the intellectual elite<br />

of the memorable Prague Spring of 1968, decided to show<br />

the middle daughter of the novelist and playwright Jan<br />

Procházka how far its lust <strong>for</strong> vengeance can go. Being barred<br />

from university education, the only experience made<br />

available to her was that of a cleaner. As a result,<br />

Procházková’s first attempts at drama were sporadic, and<br />

the author took the advice of Kristián Suda to focus on the<br />

less occupied and “normalised” literature <strong>for</strong> children, in<br />

which she debuted with the text Who’s Got aLoose Screw?<br />

(1980). However, the reactions to the novel were to a large<br />

extent motivated by politically paranoid search <strong>for</strong> seemingly<br />

omnipresent allegories, her writing career being<br />

stifled <strong>for</strong> many years to come. Three years later her situation<br />

became unsustainable, and she and her husband – actor<br />

and director Ivan Pokorný – decided to emigrate to Austria<br />

and apply <strong>for</strong> asylum. After another two years they moved<br />

to Germany, first to Constance and later Bremen. “I was incredibly<br />

lucky. Fate had looked kindly upon me,” she recalls,<br />

“and crossed my path with that of Mr Gelberg, a renowned<br />

publisher, who knew my father’s books and<br />

scripts, and managed to press him through in Germany<br />

when just a reviewer. And suddenly he discovered, that his<br />

daughter is a writer too. Back then I had already finished<br />

Dog-eared July, and he took it and had it read.”<br />

The start of Procházková’s German career was, in many<br />

respects, singular: her „therapeutic“ childhood reminiscences<br />

from Prague’s Lesser Quarter below the Castle

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!