11.07.2015 Views

การประเมินตนเองของผู้ผลิตภาคอุสาหกรรม - THE BSCI WEBSITE

การประเมินตนเองของผู้ผลิตภาคอุสาหกรรม - THE BSCI WEBSITE

การประเมินตนเองของผู้ผลิตภาคอุสาหกรรม - THE BSCI WEBSITE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

การประเมินตนเองของผู้ผลิตภาคอุสาหกรรมSelf-Assessment for industrial productionบทนำาINTRODUCTIONองค์กรริเริ่มการปฏิบัติตามเงื่อนไขทางสังคมของภาคธุรกิจ (<strong>BSCI</strong>) เป็นการริเริ่มของกลุ่มผู้ขายปลีก ผู้นำาเข้า และผู้ผลิตเพื่อปรับปรุงมาตรฐานทางสังคมอย่างยั่งยืน การตรวจสอบโดยบุคคลที่สามเป็นกลไกหนึ่งเพื่อปรับปรุงมาตรฐานทางสังคม ทั้งนี้ หลทางเพื่อนำามาซึ่งการปรังปรุงความยั่งยืนโดยแท้จริงต้องเกิดขึ้นต่อเมื่อได้รับความร่วมมืจากผู้จัดส่งวัตถุดิบ องค์กรริเริ่มการปฏิบัติตามเงื่อนไขทางสังคมของภาคธุรกิจมีวัตถุประสงค์เพื่อให้รางวัลแก่ผู้จัดส่งวัตถุดิบที่พร้อมให้ความร่วมมือแบบฟอร์มสอบถามเพื่อประเมินตนเองเป็นก้าวแรกของขั้นตอนการนำาข้อกำาหนดของ <strong>BSCI</strong> มาปฏิบัติใช้ และเป็นเครื่องมือที่ควรนำามาใช้ให้บรรลุความสำาเร็จโดยมีวัตถุประสงค์ 3 ประเด็น ดังนี้:1. อนุญาตให้มีการประเมินผลการปฏิบัติโดยเปรียบเที่ยบกับเงื่อนไขของ <strong>BSCI</strong> พร้อมกับทำาความเข้าใจขั้นแรกกับระบบ2. กำาหนดแนวทางให้ท่านและลูกค้าท่าน (ที่มีส่วนร่วมใน <strong>BSCI</strong>) เห็นมุมมองกว้างในประเด็นด้านความรับผิดชอบทางสังคมของตนและของฟาร์มที่เป็นแหล่งส่งต่อวัตถุดิบ(ถ้าเข้าข่าย)3. ช่วยให้บริษัทมีความพร้อมและก้าวหน้าไปกับขั้นตอนการการตรวจสอบภายในและการตรวจสอบโดย <strong>BSCI</strong>ภาค A ของการประเมินประกอบไปด้วยคำาสอบถามเกี่ยวกับโรงงาน ในขณะที่ ภาค B เป็นการเตรียมพร้อมสำาหรับการตรวจสอบโปรดทราบว่าในกรณีที่บริษัทมีแหล่งผลิตหลายที่ แต่ละแหล่งจะต้องกรอกแบบฟอร์มประเมินตนเอง อนึ่ง การรวบรวมเอกสารให้ครบถ้วนเพื่อใช้ในการประเมินเป็นส่วนประกอบสำาคัญในการเตรียมการ ดังนั้น ควรเก็บเอกสารนั้นๆ ไว้ให้พร้อมเพื่อการทบทวนโดยผู้ตรวจสอบภายในและผู้ตรวจสอบของ <strong>BSCI</strong>The Business Social Compliance Initiative (<strong>BSCI</strong>) is an initiative of retailers, importers and manufacturers to improve socialstandards in a sustainable way. Third party audits are one of the mechanisms to improve social standards, but the key to real andsustainable improvement is acting in partnership with suppliers. The <strong>BSCI</strong> aims to reward the suppliers’ willingness to cooperate.The self-assessment questionnaire is the first step in the <strong>BSCI</strong> implementation process.It is a tool that your company should complete and it has three main purposes:1. It allows your company to evaluate its own performance with regard to the <strong>BSCI</strong> Requirements and get a first understandingof the system.2. It provides you and your clients (<strong>BSCI</strong> Participants) with a first overview of your social responsibility and that of yoursupplying farms (if applicable).3. It helps your company to get prepared for both internal audits and <strong>BSCI</strong> audits in a progressive manner.Part A of this self-assessment includes specific questions regarding your factory while Part B is a preparation for the upcomingsocial audit.Please note that if your company has several production units, one self-assessment should be filled in for each separate unit.Having proper documentation for all the areas covered in this assessment is an essential component of your preparation.Keep it on hand and ready for review by the <strong>BSCI</strong> auditor.> กดตรงนี้เพื่อเชื่อมไปยังเอกสารที่ต้องการ:(แนบกับอีเมล์)> Click here to be forwarded to the list of documents needed:(attached to email)อภิธานศัพท์ย่อAbridged Glossary............................................... 2แบบสอบถามภาค A.1QUESTIONNAIRE PART A.1........................................ 3แบบสอบถามภาค A.2QUESTIONNAIRE PART A.2........................................ 5แบบสอบถามภาค A.3QUESTIONNAIRE PART A.3........................................ 7แบบสอบถามภาค BQUESTIONNAIRE PART B..........................................10การเก็บข้อมูลหลังเสร็จสิ้นการตรวจสอบDocumentation at the date of the audit............... 20การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใดหรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจาก FTAลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส<strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial ProductionAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrievalsystem, or transmitted, in any form or by any means,electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold, hired out orotherwise circulated without the FTA’s authority.Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, Brussels1


อภิธานศัพท์ย่อAbridged Glossaryรายการสรุปนี้ประกอบไปด้วยคำาที่เกี่ยวข้องมากที่สุดกับการกรอกแบบสอบถามนี้ กรุณาเข้าเยี่ยมเวปไซท์บีเอสซีไอเพื่อดูศัพย์ย่อทั้งหมด ได้ที่This is a summary of the most relevant terms you will face when filling in this questionnaire.To view the complete glossary, please visit the <strong>BSCI</strong> websiteใบรับรองCertificationsไอเอสโอ9001 ISO 9001 การบริหารมาตรฐานทางคุณภาพ Quality Management Standard (www.iso.org)ไอเอสโอ14001 ISO 14001 การบริหารมาตรฐานสิ่งแวดล้อม Environment Management Standard (www.iso.org)ไอซีทีไอ ซีเออาร์อี ICTI CARE สภาอุตสาหกรรมของเด็กเล่นสากล International Council of Toy Industries (www.icti-care.org)ดับบัลยูอาร์เอพี WRAP ระบบรับรองการผลิตที่รับผิดชอบทั่วโลก World Responsible Accredited Production (www.wrapcompliance.org)เอสเอ 8000 SA8000 มาตรฐานทางสังคม Social Standard (www.sa-intl.org)โครงการทางสังคมอื่นๆ ที่ไม่ใช่ระบบรับรอง Other social schemes, which are not certificationsเอสเอ็มอีทีเอ SMETA เอสเอ็มอีทีเอ ย่อมาจาก การตรวจสอบจริยธรรมทางการค้าของสมาชิกเซเดก์ส ซึ่งเป็นการรวบรวมวิธีการตรวจสอบจริยธรรมการค้าที่ดีที่สุด เพื่อช่วยผู้ตรวจสอบที่มีประสบการณ์ปฏิบัติหน้าที่การตรวจสอบให้มีคุณภาพที่สูงในรูปแบบที่สามารถแบ่งปันได้ พร้อมกันนี้ เป็นการก่อให้เกิดความโปร่งใสยิ่งขึ้นและเพิ่มวุฒิในการตรวจสอบให้แก่ผู้ตรวจสอบที่จัดทำารายงาน ทั้งนี้ เอสเอมอีทีเอ ไม่ใช่วินัยการปฏิบัตืหรือมาตรฐานใหม่แต่อย่างใดSMETA stands for Sedex Members Ethical Trade Audit. It is a compilation of best practice in ethical trade audit technique, intended forexperienced auditors to help them to conduct high quality audits in a format for ethical trade audits that can be easily shared.It also intends to give greater transparency into the auditor qualifications and practices that underpin reports.SMETA is not a new code of conduct or standard.เอฟแอลเอ FLA สมาคมแรงงานยุติธรรม (FLA) เป็นการร่วมมือระหว่างบริษัทที่มีความรับผิดชอบทางสังคม สถานศักษา และองค์กรภาคประชาสังคม เพื่อการปรับปรุงสภาพการทำางานในโรงงานทั่วโลก ทางเอฟแอลเอได้พัฒนาระเบียบวินัยในที่ทำางาน บนพื้นฐานมาตรฐานไอเอลโอ และได้สร้างระบบการตรวจตราในทางปฏิบัติ การแก้ไขปัญหา และการตรวจสอบความเป็นจริงเพื่อบรรลุเป้าหมายของมาตรฐานนั้นๆThe Fair Labour Association (FLA) is a collaborative effort of socially responsible companies, colleges and universities, and civil societyorganisations to improve working conditions in factories around the world. The FLA has developed a Workplace Code of Conduct, based onILO standards, and created a practical monitoring, remediation and verification process to achieve those standards.การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents2


แบบสอบถามภาค A.1 QUESTIONNAIRE PART A.1A.1 รายละเอียดเกี่ยวกับบริษัท A.1 Company Profileที่ตั้งของบริษัท Location of Companyวันที่มีการประเมินตนเอง*Date of the self-assessment*ชื่อบริษัท*Company name*ดีบีไอดี(เลขประจำาตัวฐานข้อมูล)DBID (<strong>BSCI</strong> Database Identification Number)ถนน*เมือง*Street*City*รหัสไปรษณีย์์ประเทศ*เบอร์โทรศัพท์์เบอร์แฟกซ์อีเมล์อีเมล์Zip CodeCountry*FaxWebsiteE-mailPhoneข้อมูลบอกทางเพิ่มเติมจุดประสารจีพีเอสAdditional directionsGPS Coordinatesข้อมูลพื้นฐาน Basic Dataปีแรกที่ดำาเนินการFirst Year of Operationสถานะทางกฎหมาย/การจดทะเบียนอย่างเป็นทางการของบริษัทLegal Status / Official Company Registrationภาษาที่ใช้โดยผู้บริหารและคนงานLanguage(s) spoken by office management and workersผู้บริหาร Managementคนงาน Workersชื่อผู้ติดต่อ Contact Personชื่อNameตำาแหน่งภาษาที่ใชเบอร์โทรศัพท์อีเมล์PositionE-mailLanguages spokenPhoneความสามารถในการผลิต ปีปัจจุบัน ปีที่ผ่านมา สองปีที่แล้วProduction Capacity current Year Last Year 2 years agoความสามารถในการผลิตรวม(ระบุหน่วยวัด)Total production capacity(including unit of measurement)ความสามารถในการผลิตมากสุดในเดือนที่มีผลผลิตสูงสุด(ระบุหน่วยวัด)Maximum capacity per month in peakmonth (including Unit of measurement)ความสามารถในการผลิตมากสุดในเดือนที่มีผลผลิตต่ำาสุด(ระบุหน่วยวัด)Maximum capacity per month in lowseason (including Unit of measurement)อัตราส่วนตลาดในประเทศDomestic market (production units)อัตราส่วนตลาดต่างประเทศExport (production units)การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents3


บ้านพักพนักงาน(ในกรณีที่เข้าข่าย)Dormitories (if applicable) 1 2 3ในกรณีที่มีหอพักให้ โปรดระบุที่อยู่สำาหรับทุกสถานที่ หรือ ระบุ»ไม่เข้าข่าย»If dormitories are provided,please fill in the address foreach location or type «N/A»if not applicableระบุจำานวนคนในหอพักที่จัดให้โดยบริษัท/จำานวนพนักงานโดยรวมในบริษัทNumber of individuals living inthe dormitories provided by thecompany / total number ofworkers in the companyจำานวนครัวเรือนโดยรวมที่พำานักอยู่ในหอพักที่จัดให้โดยบริษัทNumber of families living in thedormitories provided by thecompanyความกว้างของพื้นที่ตารางเมตรต่อคนNumber of sqm/individualการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents4


6.ใบรับรอง Certifications: ISO 9001 ISO 14001 IFS - International Food Safety BRC Global Gap SA8000 Fair Trade Rainforest Alliance7.ใบรับรอง Certifications: ISO 9001 ISO 14001 IFS - International Food Safety BRC Global Gap SA8000 Fair Trade Rainforest Alliance8.ใบรับรอง Certifications: ISO 9001 ISO 14001 IFS - International Food Safety BRC Global Gap SA8000 Fair Trade Rainforest Allianceในกรณีที่ได้ผ่านการตรวจสอบแล้ว โปรดแนบสำาเนาใบรับรองที่ถูกต้องด้วยAre certificates or audit reports available from past audits conducted at your company? If yes, please attach a copy of valid certificates.ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aเคยได้รับระเบรียบวินัย <strong>BSCI</strong> หรือยัง Did you receive the <strong>BSCI</strong> Code of Conduct?ใช่ Yes ไม่ใช Noข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents6


แบบสอบถามภาค A.3 QUESTIONNAIRE PART A.3A.3 โครงสร้างการจ้างงาน Employment Structureโปรดบรรยายด้านล่าวข้อมูลเกี่ยวกับคนงานที่ได้ว่าจ้าง และโปรดให้ข้อมูลโดยละเอียดในกรณีที่จัดจ้างผ่านบุคคลที่สามPlease describe below the workers you hire. In case you use a third party forhiring, please include its details.จำานวนคนงานรวม ณวันที่ทำาการประเมินตนเองTotal number of workers at thetime of the self-assessmentจัดจ้างโดยตรงHired directlyจัดจ้างผ่านบุคคลที่สามHired throughthird partyชื่อบุคคลที่สามName of thethird partyรายละเอียดสำาหรับติดต่อบุคคลที่สามContact detailsof the third partyคนงานท้องถิ่น Local Workersคนงานต่างด้าวMigrant WorkersเวลาปฏิบัติงานWorking Hoursชั่วโมงเวลาปฏิบัติงานต่อสัปดาห์ตามกฎหมายระดับชาติWhat is the statutory number of workinghours per working week in your country?ชั่วโมงปฏิบัติงานล่วงเวลาต่อสัปดาห์โดยเฉลี่ยWhat is the average number of weekly overtime hours?โปรดให้ข้อมูลดังต่อไปนี้โดยแยกแผนกPlease indicate the following information per departmentช่วงผลผลิตสูง Peak Seasonจำานวนคนงานรวม*Total number of workers*จำานวนสูงสุดของคนงานประจำาหรือคนงานตามฤดู*Maximum number oftemporary or seasonal workers*คนงานท้องถิ่น Local Workersคนงานต่างด้าวMigrant Workersช่วงผลผลิตต่ำา Low Seasonจำานวนคนงานรวม*Total number of workers*จำานวนสูงสุดของคนงานประจำาหรือคนงานตามฤดู*Maximum number of temporaryor seasonal workers*ชื่อแผนก Department nameจำานวนคนงาน No. of workersรอบผลัดงานของแผนกShifts worked in the departmentรอบแรก Shift 1ช่วงหยุดพัก Breakวันธรรมดา Weekdaysวันหยุด Resting dayรอบ 2 Shift 2ช่วงหยุดพัก BreakฤดูผลผลิตสูงPeak seasonเริ่มStartฤดูผลผลิตต่ำาLow seasonหยุดEndฤดูผลผลิตสูงPeak seasonเริ่มStartฤดูผลผลิตต่ำาLow seasonหยุดEndจ อ พ พฤ ศ ส อ จ อ พ พฤ ศ ส อM Tu W Th F Sa Su M Tu W Th F Sa Suการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents7


จ อ พ พฤ ศ ส อ จ อ พ พฤ ศ ส อM Tu W Th F Sa Su M Tu W Th F Sa Suค่าจ้างเสริมต่างๆ ตามกฎหมาย(สกุลเงินท้องถิ่น)What are the wage supplements required by law? (local currency)วันธรรมดา Weekdaysวันหยุด Resting dayรอบ 3 Shift 3ช่วงหยุดพัก Breakวันธรรมดา Weekdaysวันหยุด Resting dayรอบ 4 Shift 4ช่วงหยุดพัก Breakวันธรรมดา Weekdaysวันหยุด Resting dayข้อมูลเงินตอบแทนค่ารับจ้างค่าจ้างขั้นต่ำาของแผนกตามกฎหมายWhat is the legal minimumwage applicable in yourproduction unit?อัตราค่าจ้างต่ำาสุดสำาหรับช่วงเวลาทำางานปกติที่จ่ายให้แก่คนงานWhat is the lowest wage youpay workers for regularworking hours?จ อ พ พฤ ศ ส อ จ อ พ พฤ ศ ส อM Tu W Th F Sa Su M Tu W Th F Sa Suจ อ พ พฤ ศ ส อ จ อ พ พฤ ศ ส อM Tu W Th F Sa Su M Tu W Th F Sa SuWages Informationปริมาณในสกุลเงินท้องถิ่นAmount inlocal currencyหน่วยเงินค่าจ้าง(ชั่วโมง/วัน/เดือน)Indicate unitfor wage(hour/day/ month)ก่อนหักภาษีGrossหลังหักภาษีNetอัตราส่วนของค่าใช้จ่ายค่าจ้างเสริมต่อค่าใช้จ่ายด้านทรัพยากรมนุษย์ทั้งหมดWhat is the percentage forwage supplements paid inrelation with your humanresources overall costs?ความสม่ำาเสมอในการชดเชยคนงานHow often do you compensate your employees?ข้อมูลอายุAge Informationล่วงเวลาOvertimeอายุต่ำาสุดของคนงานที่กฎหมายอนุญาตWhat is the statutory minimum age for employment?อายุของคนงานเด็กสุด What is the age of the youngest worker?วันเริ่มทำางาน Since when is he/she working?วันพักผ่อนระหว่งสัปดาห์Weekly restdayวันหยุดHolidayงานรอบดึกNight shiftร้อยลOtherหมายเหตุ: ในกรณีที่มีเด็กหรือแรงงานเยาว์วัยที่ทำางานในบริษัท โปรดกรอกช่อง «ข้อมูลแรงงานเด็กและแรงงานเยาว์วัย»Note: In case you have children or young workers in your company pleasecomplete the tab titled «Child & Young Worker Record Sheet»การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents8


แผ่นเก็บข้อมูลแรงงานเด็กและแรงงานเยาว์วัย1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12 .13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.ชื่อNameวันเกิด(เดือน,ปี)Bir thday(month, year)Child and Young Worker Record Sheetโปรดกรอกตารางข้อมูลนี้เฉพาะในกรณีที่มีเด็ก(ผู้ที่มีอายุต่ำากว่าอายุขั้นต่ำาระดับชาติ) หรือแรงงานเยาว์วัย(ผู้ที่มีอายุมากกว่าอายุขั้นต่ำาระดับชาติแต่น้อยกว่า 18 ปี) ปฏิบัติงานในบริษัทPlease only complete this table if you have children (anyone below the national minimum age) or young workers(anyone above the national minimum age but below 18 years of age) in your company.เข้ารับการศึกษาหรือไม่(ใช่,ไม่ใช่)Attending school?(yes, no)ใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชใช ไม่ใชช่วงเริ่มทำางาน(เดือน,ปี)Working start date(month, year)แผนกงานDepartment he/sheworks inการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsตารางเวลาทำางานWorking time scheduleข้อคิดเห็นCommentsBack to table of contents9


แบบสอบถามภาค Bโปรดใช้เวลาในการกรอกคำาสอบถามโดยให้ข้อมูลมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ และพยายามกรอกช่อง «ไม่เข้าข่าย» เฉพาะกรณีที่จำาเป็นเท่านั้น ท่านจะต้องผ่านการตรวจสอบภายในก่อนหน้าการตรวจสอบของ <strong>BSCI</strong>ระหว่างการตรวจสอบผู้ตรวจสอบจะเรียกขอเอกสารเพื่อการทบทวน เช่น เอกสารเกี่ยวกับการเก็บข้อมูลชั่วโมงเวลาทำางาน การจ่ายค้าจ้าง การชำาระเงินประกันสังคม รวมทั้งเอกสารว่าด้วยสุขอนามัยและความปลอดภัย เช่น การฝึกอบรม การประเมินความเสี่ยง และแผ่นข้อมูลความปลอดภัย การจัดเก็บเอกสารนี้อาจใช้เวลา ดังนั้น โปรดใช้บัญชีรายการเอกสารที่แนบเพื่อตรวจสอบเอกสารที่ควรจัดเก็บ พร้อมกันนี้ ต้องมีการบังคับใช้ระบบบริหารภายในทางสังคม (ISMS) เพื่อตรวจตราการปฏิบัติตามวินัยทางสังคมในกรณีที่ใช้แหล่งวัตถุดิบจากฟาร์มนอกสถานที่ ซึ่งมีความจำาเป็นไมว่าแหล่งผลิตดังกล่าวอยู่ภายใต้โครงสร้างทางธุรกิจหรือไม่Please take your time to fill in this self-assessment questionnaire providing as muchinformation as possible. Try to answer «not applicable» (N/A) only when strictly necessary.During the <strong>BSCI</strong> audit you will be requested to provide documentation for the auditors toreview. For example, you will be required to show time records, payslips, social securitypayments, as well as health and safety documentation such as training records, riskassessments and safety data sheets. Gathering all documentation related to factory maytake some time. Therefore, it is worthy that you start collecting the documents requiredwhile filling in the self-assessment and keep them organised and accessible for the auditors.1. ข้อปฏิบัติตามกฎหมาย Legal complianceคำาอธิบาย: การค้าขายจะถูกกำากับตามเงื่อนไขทางกฎหมายที่ออกแบบเพื่อการคุ้มครองลูกค้า การปฏิบัติตามกฎหมายจะช่วยให้โรงงานสร้างและคงชื่อเสียงที่ซื่อตรงและน่าไว้วางใจ ส่งผลให้หลีกเลี่ยงค่าใช้จ่ายจากข้อพิพาททางกฎหมายและกำาไรที่ลดลงความคาดหวัง: ทางโรงงานควรปฏิบัติตามระเบียบระดับชาติ ข้อบังคับ และมาตรฐานขั้นต่ำาทุกฉบับ การปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ <strong>BSCI</strong> จะช่วยให้ท่านมุ่งไปสู่ความสำาเร็จในการปฏิบัติที่ดียิ่งทางสังคมตามคำาจำากัดความขององค์กรแรงงานสากลและสนธิสัญญาสหประชาชาติExplanation: Sales are governed by a number of legal requirements designed to protect yourcustomers. Playing it by the book can help your factory build and maintain an honest andtrustworthy reputation, avoid the cost of legal actions and loss of profit.Expectation: Your factory should be compliant with all applicable national laws, regulationsand industry minimum standards. By following the <strong>BSCI</strong>, we expect you to work successfullytowards better social practices as defined by International Labour Organization and UnitedNations Conventions.1.1 มีการเขียนนโยบายทางสังคมที่ครอบคลุมเงื่อนไข<strong>BSCI</strong> และสอดคล้องกับกฎหมายระดับชาติหรือไม่Do you have a written social policy thatdocuments <strong>BSCI</strong> requirements in linewith the national law?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/AQUESTIONNAIRE PART B1.2 มีการแจ้งหรือเปิดโอกาสให้คนงานรับทราบถึงข้อบังคับระดับชาติด้านแรงงาน (เช่น ให้เอกสารหรือจัดการประชุม)Do you inform the workers or give them theopportunity to inform themselves about nationallabour regulations (for example, do you providethe texts of these regulations to interestedworkers or do you hold informational meetingson the regulations)?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments2. ระบบการบริหาร Management systemคำาอธิบาย: ความสำาเร็จในการบังคับใช้เงื่อนไขทางสังคมจะเป็นไปได้มากขี้นต่อเมื่อฝ่ายบริหารและคนงานมีความเข้าใจในเงื่อนไขดังกล่าว การสื่อสารที่โปร่งใสจะช่วยให้เกิดความตื่นตัวความคาดหวัง: ทางโรงงานต้องกำาหนดคำาจำากัดความและบังคับใช้นโยบายทางสังคม(รวมถึงต่อต้านระบบสินบน/ระบบต่อต้านการฉ้อโกง) และวางระบบการบริหารที่รับประกันว่ามีการปฏิบัติตามเงื่อนไขวินัย <strong>BSCI</strong>ทั้งนี้ ฝ่ายบริหารต้องรับผิดชอบการบังคับใช้วินัยที่ถูกต้องโดยให้มีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและสม่ำาเสมอพร้อมกันนี้ การจัดหาวัตถุดิบจากแหล่งผลิตอื่น เช่นฟาร์มหรือสถานที่เท่าเทียม ต้องมีการใช้ระบบบริหารภายในทางสังคมกำากับการดำาเนินการของแหล่งที่มานั้นๆ ทั้งนี้ คาดหวังให้มีการประเมินนโยบายทางสังคมอย่างสม่ำาเสมอExplanation: Social requirements are more successfully implemented when they are understoodby both management and workers. Transparent communication helps to raise awareness.Expectation: The factory shall define and implement a social policy (including anti-bribery / anticorruptionpolicy) and management system to ensure that the requirements of the <strong>BSCI</strong> Codeof Conduct can be met at its facilities. Additionally, when using subcontractors, managementis responsible for ensuring those units are also following the principles of the <strong>BSCI</strong> code andmonitor their social compliance. Management is responsible for the correct implementation andcontinuous improvement by communicating effectively to the workers, conducting internal auditsand taking corrective measures. Periodical review of the Social Policy is expected.2.1 มีการแจกจ่ายระเบียบวินัย <strong>BSCI</strong> แก่คนงานโดยการติดเป็นประกาศในภาษาที่คนงานใช้หรือแนบไปกับสัญญาว่าจ้างหรือไม่Has a copy of the <strong>BSCI</strong> code of conduct beenposted in the workers’ languages and/or attachedto the workers’ contract?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents10


2.2 มีขั้นตอนการปรับปรุงและบังคับใช้กฎข้อบังคับในเรื่องที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างต่อเนื่อง เช่น ค่าจ้างและความปลอดภัยหรือไม่Do you have a procedure for updating andimplementing legal regulations with regard to matterssubject to continuous change like wages and safety?2.3 มีกฎระเบียบในการทำางานและจัดทำาเป็นเอกสารเพื่อนำามาใช้กับคนงานทุกคนอย่างทั่วถึงหรือไม่Do work rules exist and are they documented andapplied to all employees?2.4 มีการแต่งตั้งผู้แทนฝ่ายบริหารระดับสูงที่ดูแลการบังคับใช้ระเบียบวินัย <strong>BSCI</strong> หรือไม่Has a senior management representative beenappointed to implement the <strong>BSCI</strong> code?ถ้ามี โปรดระบุชื่อและตำาแหน่งIf yes: please indicate name and function2.5 มีการแต่งตั้งผู้แทนฝ่ายปฏิบัติงานที่ดูแลบังคับใช้ระเบียบวินัย <strong>BSCI</strong> หรือไม่Has a representative of the operational team beenappointed to implement the <strong>BSCI</strong> code?ถ้ามี โปรดระบุชื่อและตำาแหน่งIf yes: please indicate name and function2.6 มีการจัดทำาทะเบียนการฝึกอบรมวินัย <strong>BSCI</strong> ที่ได้จัดสำาหรับคนงาน โดยระบุเนื่อหาและรายชื่อคนงานที่เข้าร่วมหรือไม่Do you keep a register of the trainings provided toใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชไม่ใชไม่ใชไม่ใชNoNoNoNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/AN/AN/AN/Aworkers about the content of the <strong>BSCI</strong> code of conduct,including a description of the content and a participant list?2.7 มีการจัดประชุมอย่างสม่ำาเสมอระหว่างผู้บริหารกับคนงานเพื่อให้ข้อมูลเกี่ยวกับการบังคับใช้วินัย <strong>BSCI</strong> และข้อบงคับระดับชาติเรื่องแรงงานหรือไม่Do you hold regular meetings between managementand workers to inform workers on implementation of<strong>BSCI</strong> requirements and national labour legislation?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A2.8 ถ้ามี ได้เก็บหลักฐานการประชุมหรือไม่If yes, do you maintain records of these meetings?2.9 มีการจัดตั้งระบบกลไกร้องเรียนข้อข้องใจหรือไม่Do you have a grievance mechanism system in place?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A2.10 มีการเก็บข้อมูล 12 เดือนย้อนหลังเกี่ยวกับการร้องเรียนข้อข้องใจและผลการไกล่เกลี่ยหรือไม่Are there records available for grievances andsolutions from at least the past 12 months?2.11 มีการแจกจ่ายระเบียบวินัย <strong>BSCI</strong> (หรือวินัยเท่าเทียม)ให้ผู้รับเหมาต่อและสื่อสารให้เกิดความเข้าใจกับเงื่อนไขและความคาดหวังหรือไม่Have you distributed the <strong>BSCI</strong> code of conduct(or equivalent) to your subcontractors andcommunicated them the <strong>BSCI</strong> requirementsand expectations?2.12 มีการจัดตั้งขั้นตอนการตรวจตรามาตรฐานทางสังคมในการปฏิบัติงานของผู้รับเหมาต่อหรือไม่Do you have a procedure for monitoring socialstandards at your subcontractors productionfacilities?ใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชไม่ใชNoNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/AN/Aถ้ามี โปรดให้เอกสารข้อมูล If yes, please provide documentation2.13 ทางผู้รับเหมาต่อได้ดำาเนินการกรอกแบบสอบถามประเมินตนเองของ <strong>BSCI</strong> หรือการประเมินทางสังคมระบบอื่นที่เท่าเทียมหรือไม่Have all subcontractors completed the <strong>BSCI</strong>Self-Assessment Questionnaire or equivalentsocial assessment?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents11


3. ความเสรีในการสมาคมและสิทธิการรวมกลุ่มต่อรองFreedom of association and right to collective bargainingคำาอธิบาย: สิทธิเสรีภาพในการรวมกลุ่มต่อรองเป็นหลักสำาคัญของมาตรฐานแรงงานและสิทธิมนุษยชนอันหลีกเลี่ยงไม่ได้ ดังนั้น ผู้ใดก็ตามไม่สามารถบังคับความเป็นสมาชิกในสหภาพ ใช้เป็นเงื่อนไขการว่าจ้างบนพื้นฐานดังกล่าว หรือมองข้ามสิทธิความเป็นสมาชิกฯความคาดหวัง: พนักงานทุกคนต้องมีสิทธิในการก่อตั้งหรือเข้าร่วมสหภาพการค้าเพื่อรวมกลุ่มต่อรอง ทางบริษัทต้องสนันสนุนสิทธิดังกล่าวในกรณีทีมีข้อจำากัดทางกฎหมาย พร้อมกับอนุญาตให้ผู้แทนสหภาพฯ และกลุ่มต่อรองเข้าถึงคนงานในสถานที่ปฏิบัติการทุกขณะExplanation: The rights of freedom of association and collective bargaining are corelabour standards and inalienable human rights. Union’s membership must not be required,nor hired or rendered ineffective.Expectation: All workers should have the right to form and join trade unions of theirchoice and to bargain collectively. If in your country the rights regarding freedom ofassociation and collective bargaining are restricted by law, your company shall facilitateother means of independent and free organisation and bargaining. At the same time, therepresentatives of workers shall have access to their representees in the workplace.3.1 มีการอนุญาตให้คนงานเข้าร่วมหรือจัดตั้งองค์กรของคนงานหรือไม่ (เช่นสภาคนงานหรือสหภาพการค้า)Do you allow workers to join or establish a workers’ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aorganization (for example a worker council or trade union)?3.2 ในกรณีที่เสรีภาพในการสมาคมและการรวมกลุ่มต่อรองถูกจำากัดโดยกฎหมาย เช่น ห้ามการก่อตั้งสหภาพการค้าอิสระ ทางฟาร์มอนุญาตให้คนงานเลือกผู้แทนหรือสภาอย่างเสรีหรือไม่If the right of freedom of association and collectivebargaining are restricted by law - for example whenindependent trade unions are forbidden - do youprovide other ways for workers’ to be heard and tocollectively bargain - for example having a freelychosen worker representative or council?ถ้าใช่ โปรดบรรยาย If yes, please describe3.3 มีการเคารพสิทธิคนงานในการต่อรองร่วมตามกฎหมายระดับชาติว่าด้วยข้อบังคับแรงงานหรือไม่Do you respect the workers’ right to negotiatecollectively according to national labour regulations?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A3.4 มีช่องทางให้คนงานยื่นคำาร้องเรียน(ปัญหาเล็กและใหญ่) โดยไม่ถูกคาดโทษหรือไม่Do workers have the possibility to complain(about minor and major problems)without being sanctioned?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments4. ห้ามเลือกปฏิบัติ Prohibition of discriminationคำาอธิบาย: การเลือกปฏิบัติเป็นไปได้สองทาง กล่าวคือ ทางตรงและในทางอ้อม การเลือกปฏิบัติทางตรงเกิดขึ้นเมื่อมีการใช้ลักษณะบางอย่างเป็นเหตุผลเปิดเผยในการป้องกันผู้ใดผู้หนึ่งจากการใช้สิทธิ ในขณะที่การเลือกปฏิบัติทางอ้อมเกิดขึ้นเมื่อเงื่อนไขวินัยในทางปฏิบัติมีผลในทางเลือกปฏิบัติต่อคนบางกลุ่มในสัดส่วนที่เสียเปรียบและไม่เป็นธรรมความคาดหวัง: ห้ามการเลือกปฏิบัติในการว่าจ้าง การจ่ายค่าตอบแทน การรับฝึกอบรม การเลื่อนต่ำาแหน่งการยกเลิกสัญญาว่าจ้างหรือการเกษียณอายุบนพื้นฐานของเพศ อายุ ศาสนา เชื้อชาติ ชั้นวรรณะ พื้นฐานทางสังคม ความพิการ ชาติกำาเนิดและสัญชาติกำาเนิด สัญชาติ การเป็นสมาชิกในองค์กรคนงานที่รวมถึงสหภาพการเกี่ยวเนื่องทางการเมือง รสนิยมทางเพศ หรือลักษณะส่วนตัวอื่นๆExplanation: There are two kinds of discrimination: direct and indirect. Direct discriminationoccurs when certain characteristics are used as an explicit reason for preventing people fromexercising their rights. Indirect discrimination occurs when there are criteria or practicesoperating, which have the effect of discriminating against certain groups of people, by puttingthem at a disadvantage compared with others, and which cannot be justified as proportionate.Expectation: No discrimination shall be tolerated in hiring, remuneration, access to training,promotion, termination or retirement based on gender, age, religion, race, caste, socialbackground, disability, ethnic and national origin, nationality, membership in workers’organisations including unions, political affiliation, sexual orientation, or any other personalcharacteristics.4.1 มีการรับประกันว่าคนงานทุกคนได้รับการปฏิบัติอย่าง ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aเท่าเทียมหรือไม่Do you guarantee that all workers are treated equally?4.2 คนงานมีโอกาศเท่าเทียมกันในเรื่อง เช่น การจ้างงานสวัสดิการสังคมและงานล่วงเวลาหรือไม่Do all your workers have the same opportunitieswithin your company?(for example hiring, social benefits and overtime)ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents12


4.3 มีการรับประกันว่าไม่เกิดการขู่เข็ญ ล่วงละเมิดและเหยียดหยามทางวาจา ทางร่างกายและทางจิตรใจ(รวมถึงแต่ไม่จำากัดการล่วงละเมิดทางเพศ) หรือไม่Do you ensure that any form of verbal, physical orpsychological threats, abuse or harassment do nottake place in your company(included but not limited to sexual harassment)?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments5. การชดเชย Compensationคำาอธิบาย: ระบบการชดเชยที่ดีต้องมีผลกระทบทางบวกต่อสมรรถภาพและผลผลิตของคนงาน พร้อมกับต้องส่งเสริมให้พวกเขามีผลปฏิบัติการดีขึ้นและนำามาซึ่งการปฏิบัติตามมาตรฐานที่กำาหนดขึ้นสำาหรับธุรกิจแม้ว่าวัสดุ เครื่องจักรกล และเงินเป็นส่วนสำาคัญยิ่งสำาหรับการประกอบธุรกิจ แต่ความสำาเร็จจะเป็นไปไม่ได้ต่อเมื่อคนงานปฏิบัติงานอย่างไม่มีประสิทธิภาพความคาดหวัง: โดยเฉพาะค่าจ้างชั่วโมงทำางานปกติและค่าจ้างล่วงเวลาที่ควรเท่าเที่ยมหรือมากกว่าค่าจ้างขั้นต่ำาตามกฎหมายหรือที่กำาหนดเป็นมาตรฐานของอุตสาหกรรม พร้อมกับไม่ควรตัดเงินค่าจ่างอย่างผิดกฎหมาย อย่างไม่ได้ผ่านการรับรอง หรือเพื่อเป็นการรักษาวินัย ในกรณีที่ค่าจ้างและหรือมาตรฐานอุตสาหกรรมไม่ครอบคลุมค่าครองชีพและนำามาซึ่งรายได้เพิ่มเติมนั้น ทางบริษัทควรรับประกันการชดเชยอย่างเพียงพอต่อความต้องการนี้ และให้ข้อมูลรายละเอียดสัดส่วนค่าจ้างกับสวัสดิการแก่คนงานอย่างสม่ำาเสมอExplanation: A good compensation system will have a positive impact on the efficiencyand results produced by employees as it will encourage them to perform better andachieve the standards fixed by your business. Materials, machinery and money are allvery important factors for business, but it is impossible to be successful without a goodworkforce.Expectation: Wages paid for regular working hours and overtime hours shall meetor exceed legal minimums and/or industry standards. You should never make illegal,unauthorised or disciplinary deductions from wages. If the legal minimum wage and/orindustry standards do not cover living expenses and provide some additional disposableincome, you are encouraged to provide workers with adequate compensation to meetthese needs. It is your responsibility to ensure that wage and benefits are detailed clearlyand regularly for workers.5.1 Vมีการจ่ายค่าจ้างอย่างต่ำาเท่าเทียมกับค่าจ้างขั้นต่ำาตามกฎหมายหรือตามมาตรฐานอุตสาหกรรมแก่คนงานทุกคนหรือไม่Do you pay at least legal minimum wages orrelevant industry wage to all workers?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A5.2 มีการจ่ายเงินเพิ่มเติมจากค่าจ้างประจำาตามเงื่อนไขทางกฎหมายแก่คนงานทุกรายหรือไม่Do you apply all wages supplements required by lawto all workers?5.3 มีการจ่ายเงินตามเงื่อนไขทางสวัสดิการแก่คนงานทุกราย (ไม่ว่าเป็นคนงานประจำาหรือตามฤดู ที่ครอบคลุมช่วงลางาน การลาคลอด ค่าประกันสังคม และสวัสดิการอื่นๆที่เป็นเงื่อนไขตามกฎหมายท้องถิ่น) หรือไม่Do you provide all legally required benefits to yourworkers (regardless if permanent or seasonal)?(This includes paid leave, maternity benefits, socialinsurance and any other mandated by your local law)5.4 มีการเก็บข้อมูล (เช่น หลักฐานอายุ ชั่วโมงเวลาทำางาน)สำาหรับคนงานทุกคนหรือไม่ใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชไม่ใชNoNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/AN/ADo personnel files (e.g. proof of age, working contract)exist for all workers?5.5 มีการมอบเอกสารการชำาระเงินค่าจ้างที่ระบุอัตราค่าจ้างพื้นฐาน ชั่วโมงเวลาทำางาน ชั่วโมงล่วงเวลาและค่าชดเชยและการจ่ายเงินเข้าระบบสวัสดิการสังคมที่เป็นเงื่อนไขตามกฎหมายหรือไมDo all workers receive pay slips that state basicใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Asalary, working time, overtime, overtime compensationand all legal required social contributions?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents13


6. ชั่วโมงเวลาทำางาน Working hoursคำาอธิบาย: การปฏิบัติตามเงื่อนไขทางสังคมเป็นการรับประกันให้คนงานทุกคนรับค่าชดเชยขั้นต่ำาตามกฎหมายว่าด้วยชั่วโมงเวลาทำางานปกติและข้อบังคับการชดเชย (โดยเฉพาะกรณีล่วงเวลา)ความคาดหวัง: ควรปฏิบัติตามกฎหมายระดับชาติ ข้อบังคับ หรือสัญญาร่วมในการเกษตรเกี่ยวกับจำานวนชั่วโมงทำางาน การทำางานรอบดึก และเวลาพักผ่อน ทั้งนี้องค์กรแรงงานสากล (ILO) แนะนำาให้กำาหนดชั่วโมงเวลาทำางานต่อสัปดาห์มากสุดไม่เกิน 48 ชั่วโมง ในขณะที่ชั่วโมงล่วงเวลามากสุดต่อสัปดาห์ควรไม่เกิน 12ชั่วโมง อย่างไรก็ตาม การทำางานล่วงเวลาควรเป็นไปอย่างสมัครใจและได้รับค่าชดเชยในอัตราที่สูงกว่าปกติในขณะที่คนงานมีสิทธิหยุดงาน 1 วันหลังการทำางานต่อเนื่อง 6 วันติดต่อกันExplanation: Social compliance implies that you ensure all workers earn at least thelegal minimum wage in the regular working time and apply regulations with regards tocompensation (especially overtime).Expectation: Hours of work, night work and rest periods for workers shall be inaccordance with national laws and regulations or collective agreements. The InternationalLabour Organization (ILO) recommends that the maximum allowable working hours in aweek on a regular basis should not exceed 48 hours and the maximum allowable overtimehours in a week should not exceed 12 hours. Overtime hours shall be on a voluntary basisand to be paid at a premium rate. An employee is entitled to at least one free day followingsix consecutive working days.6.1 มีการกำาหนดชั่วโมงทำางาน วันทำางาน และชั่วโมงล่วงเวลาที่คนงานได้ปฏิบัติให้เป็นไปตามข้อบังคับระดับชาติหรือไม่Are all the hours, days and overtime hoursworked in accordance with the national regulations?6.2 มีระบบเก็บข้อมูลที่แสดงเวลาเข้าและออกงานของคนงานแต่ละคนในแต่ละวันหรือไม่Is a time record system in place which shows thetime in and time out of each worker for each day?6.3 มีการใช้ข้อยกเว้นตามข้อบังคับแรงงานระดับชาติหรือสัญญาร่วมเกี่ยวกับชั่วโมงเวลาทำางานข้างต้นหรือไม่Do the national labour regulations/collectiveagreements allow other definitions or particularใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชไม่ใชNoNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/AN/Aexceptions to the previously mentioned working hours?ถ้าใช่ โปรดบรรยาย If yes, please describe6.4 มีระบบรับประกันว่าคนงานไม่ทำางานเกิน 48 ชั่วโมงและไม่เกิน 12 ชั่วโมงล่วงเวลาต่อสัปดาห์หรือไม่Do you have systems in place to ensure that noemployee works more than 48 regular hours andno more than 12 overtime hours per week?6.5 มีการรับประกันว่าคนงานทุกคนได้หยุดงานอย่างน้อยหนึ่งวันหลังการทำางานหกวันต่อเนื่องกันหรือไมDo you ensure that all employees have at least onefree day after six consecutive days worked?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents14


7.10 มีการติดป้ายในสถานที ่(โดยใช้รูปภาพและภาษาท้องถิ่นของคนงาน) เพื่อแสดงคำาเตือนในความสำาคัญของการสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันอันตรายและการปฏิบัติตามระเบียบเรื่องความปลอดภัยหรือไม่Do you have posted signs and warnings in yourfacilities (in pictographs and in the local languageof workers) in order to remind all workers about theimportance of wearing personal protective equipmentand the importance of following all safety indications?7.11 มีการแจ้งขั้นตอนการปฏิบัติให้คนงานทราบในกรณีทีเกิดอุบัติเหตุและเหตุฉุกเฉินพร้อมเบอร์โทรศัพท์เพื่อใช้ติดต่อในกรณีดังกล่าวหรือไม่Do you inform all workers about the company’saccident and emergency procedures and phonenumbers?7.12 มีการลงทะเบียนอุบัติเหตุและมีการดำาเนินการสอบสวนหรือไม่Do you keep a register of accidents and do youalways investigate the issue?7.13 มีการรับประกันการฝึกอบรมคนงานที่ต้องปฏิบัติหน้าที่กับสารเคมีอันตราย ให้ได้ทราบถึงภัยอันตรายและการจัดการที่เหมาะสมกับสารเคมีหรือไม่Have you ensured that all workers dealing withhazardous chemicals are trained on the dangersand proper handling of chemicals?7.14 มีการห้ามไม่ให้ผู้ใดเข้าไปในพื้นที่บรรจุเก็บสารเคมียกเว้นคนงานที่ผ่านการฝึกอบรมการจัดการกับสารดังกล่าวหรือไม่Do you restrict the access to the rooms containingchemicals products to only those workers whoare trained in handling those products?7.15 มีการเก็บเอกสารการจัดการสารเคมีอย่างปลอดภัย(เช่นแผนข้อมูลความปลอดภัยวัสดุ) หรือไม่Do you keep safety documents for all chemicalsใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชไม่ใชไม่ใชไม่ใชไม่ใชNoNoNoNoNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/AN/AN/AN/AN/Aused (for example MSDS = Material Safety Data Sheet)?7.16 มีการเก็บเอกสารการใช้ เก็บรักษา และกำาจัดทิ้งสารเคมีหรือไมAre the use, storage and disposal of all chemicalsdocumented?7.17 มีการรับประกันว่าคนงานจะไม่ได้รับอันตรายจากระบบการติดตั้งไฟฟ้าหรือสายไฟหรือไม่Do you ensure that workers cannot be harmed byelectric installations or cables?7.18 มีการติดตั้งเครื่องดับไฟในจำานวนที่กำาหนดตามกฎหมาย ที่ผ่านการดูแลอย่างสม่ำาเสมอ และจัดเก็บให้หยิบใช้ได้อย่างสะดวกหรือไม่Do you provide the legally required quantity of fireextinguishers, which are maintained regularly,mounted and accessible?7.19 มีการทำาเครื่องหมายทางหลบหนีและทางออกที่ชัดเจนและไม่มีสิ่งกีดขวางการเข้าออกหรือไม่Are escape routes/aisles and exits properly marked,unblocked and easily accessible at any time?7.20 มีการฝึกหลบหนีเพลิงไหม้ประจำาปีเพื่อให้คนงานได้คุ้นเคยกับการตอบสนองต่อเหตุฉุกเฉินหรือไม่Do you conduct yearly fire and evacuation drills inorder to ensure that all workers know how to respondin an emergency situation?7.21 มีการติดตั้ง ดูแลรักษา และจัดเก็บเครื่องจักรกลอย่างถูกต้องหรือไม่Are machines correctly installed, maintainedand safeguarded?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents16


8. หอพัก/สถานที่พักพิง Dormitories / Housingคำาอธิบาย: ควรมีการคัดเลือกสถานที่พักพิงที่ป้องกันคนงานจากภัยธรรมชาติและมลพิษ (ตัวอย่างเช่นเสียง การปลดปล่อยของเสียทิ้ง และฝู่น) พร้อมกันนี้ ควรมีการสร้างสถานที่พักพิงจากวัสดุที่สมควร มีการซ่อมแซมอย่างสม่ำาเสมอ มีการรักษาความสะอาดและกำาจัดขยะมูลฝอยและของเสียอื่นๆเพื่อการรักษาระดับขวัญของคนงาน หลีกเลี่ยงภัยคุกค้ามและปกป้องคนงานจากโรคภัย (เช่น โรคที่เกิดจากความชื้น น้ำากักขังและการขยายเชื้อรา เป็นต้น)ความคาดหวัง: ควรมีการรักษาความสะอาดและความปลอดภัยในสถานที่พักพิงของคนงานที่นำามาสู่ความต้องการพื้นฐานของพวกเขาและครอบครัว และคนงานทุกคนควรสามารถหลบหนีออกจากสถานที่ได้ในกรณีที่เกิดเหตุการณ์อันตรายโดยไม่ต้องขออนุญาตเป็นการล่วงหน้าExplanation: The location of the dormitories shall be chosen in a way that workers arenot exposed to both natural hazards and affected by the operational impacts of theworksite (for example noise, emissions or dust). Living facilities should be built usingadequate materials and kept in good repair, clean and free from rubbish and other refuse.They should meet the basic needs of the personnel and not violate any basic human right,avoid safety hazards and protect workers from diseases(e.g. resulting from humidity, stagnant water, spread of fungi etc.).Expectation: Dormitories shall be clean, safe, and meet the basic needs of the workersand their families when relevant. All workers and their families (when relevant) shall havethe right to remove themselves from imminent serious danger without seeking permissionfrom the management.8.1 มีการจัดพื้นที่ใช้สอยตามเงื่อนไขทางกฎหมายและข้อบังคับต่างๆ หรือไมIs the space provided in dormitories in compliancewith statutory laws and regulations?8.2 มีการจัดแบ่งห้องนอนให้ปลอดภัยและป้องกันคนงานจากการคุกคามทางเพศเพื่อเป็นการรักษาระดับขวัญที่ดีของคนงานหรือไมAre the sleeping rooms organised in a way thatpreserve good level of morale, avoid safety hazardsใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/Aand protect workers from potential sexual harassment?8.3 มีการแบ่งแยกที่พักพิงออกไปจากสถานที่แปรรูปและคลังเก็บสินค้าหรือไม่Are dormitories separated from production areaand warehouses?8.4 มีการรักษาความสะอาดและความปลอดภัยในสถานที่พักพิงหรือไมAre the dormitories / housing clean and safe?ใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/Aข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments9. ห้ามการใช้แรงงานบังคับและมาตรการรักษาวินัยProhibition of child labourคำาอธิบาย: การศึกษาของเด็กควรเป็นวิธีกำากับและพัฒนาบุคลิกและความสามารถพิเศษทางกายและใจ เด็กทุกคนควรมีสิทธิในการพักผ่อนและการร่วมกิจกรรมสันทนาการที่เหมาะสมกับอายุ ฝ่ายบริหารควรรับประกันการหลีกเลี่ยงจ้างงานเด็กและรับประกันสิทธิในความเป็นเด็ก พร้อมกับไม่ควรมอบหมายหน้าที่ที่มีอันตรายต่อสุขอนามัยและความปลอดภัยและเสี่ยงต่อการพัฒนาของเด็ก หรือกีดขวางไม่ให้สมาชิกในครัวเรื่อนที่เป็นเด็กซึ่งทำางานบนฟาร์มรับการศึกษาจนจบภาคบังคับความคาดหวัง: ต้องห้ามการแสวงหาผลประโยชน์จากเด็กในทุกรูปแบบตามคำาจำากัดความขององค์กรแรงงานสากลและสนธิสัญญาสหประชาชาติและ/หรือกฎหมายระดับชาติ ทั้งนี้ ควรมีการปกป้องสิทธิของแรงงานผู้เยาว์ และควรมีการกำาหนดนโยบายและเก็บข้อมูลขั้นตอนที่ผู้แปรรูปหรือฟาร์มนำามาใช้เพื่อแก้ปัญหาการใช้แรงงานเด็กที่ครอบคลุมการสนับสนุนที่เพียงพอเพื่อที่เด็กจะได้รับการศึกษาจนโตExplanation: The education of the child shall be directed to develop his personality,mental and physical talents. A child should have the right to rest and engage inrecreational activities appropriate to his/her age. Management should make sure thatchild labour is not endorsed and employees’ children have their childhood’s rightsguaranteed.Expectation: Any forms of exploitation of children are forbidden as defined byInternational Labour Organization and United Nations Conventions and/or by national law.The rights of young workers must be protected.Policies and Procedures for child labour remediation shall be established and documentedby the company, which shall include adequate support to enable children to attend andremain in school until no longer a child.9.1 คนงานทุกรายมีอายุเกินอายุขั้นต่ำาตามกฎหมายหรือไม่Are all employees over the legal minimum age?9.2 มีการขอหลักฐานรับรองอาย ุ(เช่นบัตรประจำาตัวสูติบัตร หรือเอกสารอื่นๆ) เพื่อรับประกันว่ามีการจ้างงานเฉพาะคนงานที่มีอายุเกินอายุขั้นต่ำาตามกฎหมายหรือไม่ใช่ Yesใช่ Yesไม่ใชไม่ใชNoNoไม่เข้าข่ายไม่เข้าข่ายN/AN/ADo you ask for proof of age (for example identity cards,birth certificates or other documents)to make surethat all hired workers are above the legal minimum age?การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents17


9.3 มีการรับประกันว่าได้บังคับใช้ข้อบังคับทุกฉบับว่าด้วยการปกป้องและฝึกอบรมคนงานเยาว์วัย(ทุกคนที่มีอายุต่ำากว่า 18 ปีแต่เกินอายุขั้นต่ำา) หรือไม่Do you ensure that all national regulations forprotection and training of young workersใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A 10.3 มีการรับประกันมาตรการไม่ยินยอมกระทำาการลงโทษทางร่างกายหรือจิตรใจ หรือเหยียดหยามทางวาจาเพื่อเป็นการสอนวินัยหรือไม่Do you ensure that the company does not engageor tolerate the use of corporal punishment, mentalใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/A(everyone below 18 years but above the minimum age)are enforced?or physical coercion or verbal abuse or other formsof abusive disciplinary measures?ข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments10. ห้ามการใช้แรงงานบังคับและมาตรการรักษาวินัยProhibition of forced labour and disciplinary measuresคำาอธิบาย: คนงานทุกคนควรมีสิทธิยกเลิกสัญญาจ้างงานภายใต้กรอบกฎหมายและไม่ควรมีการข่มขู่หรือบังคับ(ไม่ว่าจะทางกายหรือทางใจ)คนงานความคาดหวัง: ห้ามใช้แรงงานบังคับ เช่นการเก็บเงินมัดจำาค่าสถานที่พักพิงหรือยึดเอกสารประจำาตัวพนักงานในขณะที่เริ่มทำางาน พร้อมกันนี้ ไม่ควรมีการลงโทษทางร่างกาย ไม่มีการบังคับกดดันทางกายหรือใจ และไม่มีการเหยียดหยามทางวาจาExplanation: All workers should be free to terminate their contracts within the legalframework. Threats or coercions (either physical or psychological) should not be usedagainst workers.Expectations: All forms of forced labour, such as lodging deposits or the retention ofidentity documents from personnel upon commencing employment, are forbidden. Use ofcorporal punishment, mental or physical coercion and verbal abuse shall not occur.10.1 มีการยื่นคืนเอกสาร เช่น บัตรประจำาตัว หนังสือเดินทางหรือสูติบัตรแก่คนงานทันทีที่ผ่านการรับจ้างงานหรือไม่Are documents such as ID-cards, passports or birthcertificates returned to the workers immediatelyafter hiring?10.2 มีการอนุญาตให้สิทธิยกเลิกสัญญาจ้างงานและการเคลื่อนย้ายออกจากสถานที่ทำางานอย่างเสรีโดยไม่ถูกลงโทษในกรณีที่มีการเลิกสัญญาตามกฎข้อบังคับหรือไม่Do you allow workers to terminate their contracts andleave their place of work freely and without sanctionsif they follow all applicable national regulations?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional comments11. ประเด็นสิ่งแวดล้อมและความปลอดภัยEnvironmental and safety issuesคำาอธิบาย: ระบบที่ดีในการบริหารทรัพยากรธรรมชาติจะส่งผลกระทบในทางบวกต่อความเป็นอยู่ของคนงาน พร้อมกับช่วยในการสร้างชื่อเสียงและรักษาระบบนิเวศที่สมบูรณ์ ยั่งยืน และสามารถรองรับความต้องการในอนาคตความคาดหวัง: ฝ่ายบริหารควรรับประกันว่าไม่มีการทุจริตต่อหน้าที่ดูแลสภาพแวดล้อมและทางบริษัทมีการปฏิบัติตามข้อบังคับระดับชาติว่าด้วยสิ่งแวดล้อม พร้อมกันนี้ ขั้นตอนและมาตรฐานการบริหารของเสียการใช้และจำากัดทิ้งสารเคมี วัตถุอันตรายอื่นๆ การปล่อยของเสียและการบำาบัดของเสียต้องเป็นไปตามหรือก้าวหน้ากว่าข้อบังคับทางกฎหมายExplanation: A good management of natural resources will have a positive impact at thewelfare of your workers, build a good reputation and contribute to sustainable ecosystemsthat meet both ecological and human needs in the future.Expectation: Management shall guarantee that no gross or evident environmentalmalpractice occurs and the business runs in line with national environmental regulations.Procedures and standards for waste management, handling and disposal of chemicalsand other dangerous materials, emissions and effluent treatment must meet or exceedminimum legal requirements.11.1 มีการรับประกันว่าการปลดปล่อยของเสียทางอากาศ(เช่น ก๊าซ ควันจากเครื่องกลหรือยานยนต์) เป็นไปตามข้อบังคับระดับชาติหรือไม่Do you make sure that air emissions(i.e. gases and fumes from machines and vehicles)are in compliance with national regulations?11.2 มีการบริหารและกำาจัดของเสียตามข้อบังคับระดับชาติเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายต่อสิ่งแวดล้อมหรือไม่Do you make sure waste water is treated as requiredby national law?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents18


11.3 มีการบริหารและกำาจัดของเสียตามข้อบังคับระดับชาติเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายต่อสิ่งแวดล้อมหรือไม่Is waste managed and disposed of in compliancewith the national regulations so that it does notharm the environment?11.4 มีการรับประกันการเก็บรักษาและกำาจัดทิ้งสารเคมีในวิธีที่หลีกเลี่ยงการรั่วไหลหรือไม่Do you ensure that chemicals are stored anddisposed in ways that avoid leakage?11.5 มีการรับประกันว่าไม่มีการนำาภาชนะเปล่าที่เคยบรรจุสารเคมีมาใช้ใหม่หรือไม่Do you make sure that empty chemical containersare not re-used?ใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aใช่ Yes ไม่ใช No ไม่เข้าข่าย N/Aข้อคิดเห็นเพิ่มเติม Additional commentsการปฏิบัติขั้นต่อไป NEXT STEPSการกรอกแบบสอบถามประเมินตนเองฉบับนี้จะช่วยชี้แนะและวิเคราะห์ข้อบกพร่องทางสังคมที่ต้องปรับปรุง ลูกค้าในเชิงพาณิชย์ ผู้ตรวจสอบภายใน และผู้ตรวจสอบของ <strong>BSCI</strong> สามารถเรียกขอแบ่งปันเอกสารนี้ได้ ทั้งนี้ ผู้ตรวจสอบภายในจะใช้ข้อมูลเกี่ยวกับผู้ผลิตที่เป็นฟาร์มหรือสถานผลิตที่เท่าเทียมที่ปรากฏบนแบบฟอร์มนี้มาใช้ในการจัดทำาการตรวจตราภายในที่เหมาะสมต่อไปOnce you have filled in this self-assessment questionnaire, you should be in abetter position to analyse the social gap that your company will need to fulfil.If requested, you will need to share this document with your commercial client,or the <strong>BSCI</strong> auditor.การประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents19


A.2.4. การเก็บข้อมูลหลังเสร็จสิ้นการตรวจสอบ Documentation at the date of the auditเอกสารฉบับนี้จะผ่านการตรวจตราโดยผู้ตรวจสอบ <strong>BSCI</strong> ดังนั้น ผู้ผลิตควรใช้บัญชีรายการนี้เพื่อเป็นแนวการเก็บข้อมูลก่อนการตรวจสอบThis is the documentation that the <strong>BSCI</strong> Auditor shall verify during the audit. As a producer you should use this list to guide you through collecting all documention prior to the audit.เลขที่NumberเอกสารDocumentsใช้ประโยชน์ได้Availableผ่านการตรวจสอบVerifiedเหตุผลที่ไม่ได้ตรวจสอบReasons for not verification1สำาเนาเอกสารที่เป็นทางการเกี่ยวกับการจดทะเบียบ ชื่อบริษัท และปีจดทะเบียนCopies of official documents on legal status, company name(s), year of foundationใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No2ใบรับรองการประกอบธุรกิจที่ถูกต้องและใบอนุญาตต่างๆ ที่เกี่ยวกับการใช้เครื่องจักรกลValid business licences and all necessary official approvals to run operations including the relatedmachineryใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No3เอกสารทางการเงิน Company’s Financial Balance sheetใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No4ขั้นตอนและนโยบายทางสังคมเป็นลายลักษณ์อักษร ที่ครอบคลุมอย่างน้อยขั้นตอนการต่อต้านการฉ้อโกงขั้นตอนการจัดการทรัพยากรมนุษย์ เป็นต้นSocial policy and procedures in written form, including but not limited to anti-corruption procedure,human resources procedure, etc.ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No5กลไกการร้องเรียนที่ครอบคลุมอย่างน้อยขั้นตอนการจัดการ การเก็บข้อมูลการร้องเรียนโดยพนักงานและมาตรการติดตามในเรื่องดังกล่าวComplaint mechanism including procedure, records of complaints by employees,measures taken and follow upใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No6รายการเอกสารรับรองที่ถูกต้องและหรือรายงานผลการตรวจสอบที่ครอบคลุมอย่างน้อยระบบบริหารมารตฐานหรือระเบียบวินัยทางสังคมและสิ่งแวดล้อมList of valid certificates and/or audit reports concerning but not limited to management systems,social and environmental standards or codes of conductใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No7ขั้นตอนว่าด้วยสิ่งแวดล้อมที่ครอบคลุมอย่างน้อยการบริหารน้ำาและของเสีย การกำาจัดทิ้งสารเคมีและการบำาบัดของเสียที่ถูกปลดปล่อยEnvironmental procedures including but not limited to water and waste management,chemicals’ disposal and emissions treatmentใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No8การเก็บข้อมูลเกี่ยวกับความรับผิดชอบของผู้บริหารอวุโสและระดับผู้ปฏิบัติการในการบังคับใช้และตรวจตราการปฏิบัติตามวินัย <strong>BSCI</strong>Documentation of responsibilities in the company on senior management and operational level forimplementation of and checking compliance with the <strong>BSCI</strong> Code of Conductใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช Noการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents20


เลขที่NumberเอกสารDocumentsใช้ประโยชน์ได้Availableผ่านการตรวจสอบVerifiedเหตุผลที่ไม่ได้ตรวจสอบReasons for not verification9การคำานวณทรัพยากรมนุษย์และมูลค่าทางการเงินที่เพียงพอสำาหรับการปฏิบัติตามเงื่อนไขขั้นต่ำาทางสังคมและสิ่งแวดล้อมCalculation of the necessary financial and personnel resources to comply with the Minimum Socialand Environmental Requirementsใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No10การแสดงเป็นลายลักษณ์อักษรข้อผูกมัดกับผู้รับเหมาช่วงต่อเพื่อรับรองการปฏิบัติตามวินัย <strong>BSCI</strong>Written declaration of commitment of subcontractors’ compliance with the <strong>BSCI</strong> Code of Conductใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No11การแสดงความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของฟาร์มที่เข้าร่วมในระบบ ISMS (ในกรณีที่เข้าข่าย)Written declaration of consent for farms to be included in the ISMS (when applicable)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No12หลักฐานการปรับปรุงการปฏิบัติทางสังคมอย่างต่อเนื่องในสถานที่ปฏิบัติการของผู้รับเหมาช่วงต่อProof of continuous improvement of social performance in the facilities of subcontractorsใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No13กฎเกณฑ์การปฏิบัติงานเป็นลายลักษณ์อักษร Working Rules in written formใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No14การเก็บข้อมูลการละเมิดกฎเกณฑ์การปฏิบัติงานและมาตรการทางวินัยที่ใช้Documentation of any infringements of the working rules and any disciplinary measures takenใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No15การเก็บเอกสารค่าจ้างขั้นต่ำาตามกฎหมาย (ที่บังคับใช้กับอุตสาหกรรม) และแหล่งที่มาDocumentation of the legal minimum wages (relevant for the type of industry)and the source of this informationใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No16การรวบรวมข้อมูลส่วนตัวของคนงานทุกคน (รวมทั้งคนงานตามฤดู)Personnel Data Files for all employees (including seasonal workers)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No17การเก็บข้อมูลชั่วโมงเวลางานที่ได้ทำา Working time recordsใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No18การเก็บเอกสารสวัสดิการทั้งหมดของพนักงานโดยระบุหมายเหตุว่าเป็นระบบบังคับหรือสมัครใจ(ครอบคลุมเรื่องการตั้งครรภ์และสถานะความเป็นแม่)Documentation on all benefits to employees with remarks if they are mandatory or voluntary(including pregnancy and mothers)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No19การเก็บเอกสารการอนุญาตที่ถูกต้องเกี่ยวกับข้อยกเว้นเรื่องชั่วโมงทำางาน(เช่น จากภาครัฐ หรือจากสัญญาการร่วมเจรจากับสหภาพแรงงาน)Documented valid authorisation to make exemptions on working hours(e.g. from government, from collective barganing agreements with trade unions)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No20รายงานการประชุมกับผู้แทนคนงานและการเก็บข้อมูลเป็นลายลักษณ์อักษรMinutes of meetings and records of written agreements with employees’ representativesใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช Noการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents21


เลขที่NumberเอกสารDocumentsใช้ประโยชน์ได้Availableผ่านการตรวจสอบVerifiedเหตุผลที่ไม่ได้ตรวจสอบReasons for not verification21บัญชีรายการการคำานวณค่าจ้างที่ครอบคลุมอย่างน้อยข้อมูลอัตราผลผลิตหรืออัตราผลิตตามชิ้นงานWage lists and wage calculation including but not limited to record of output of productivity ratesor piece rate workersใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No22การวางแผนปริมาณการผลิตเป็นลายลักษณ์อักษรที่ครอบคลุมอย่างน้อยการคำานวณค่าใช้จ่าย การคาดการณ์การเติบโต และทรัพยากรมนุษย์ที่จำาเป็นProduction capacity planning in written form including but not limited to cost calculation,growth expectation and human resources neededใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No23สัญญาว่าจ้างที่ครอบคลุมพนักงานรักษาความปลอดภัยและผู้ให้บริการอื่นๆEmployment contracts including those related to security personnel and other servicesใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No24ใบจ่ายค่าจ้างและหลักฐานการจ่ายค่าจ้างแก่คนงาน Payslips for employees and evidence of payment of wagesใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No25ข้อมูลที่ปรับปรุงล่าสุดเรื่องเงินสนับสนุนกองทุนประกันสังคมEvidence of updated contribution to social insurance fundsใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No26การเก็บเอกสารเกี่ยวกับการฝึกอบรมทุกประเภท โดยเฉพาะ อย่างน้อยประเด็นด้านสุขอนามัยและความปลอดภัยเอกสารที่ถูกต้องควรครอบคลุมอย่างน้อยรายชื่อและต่ำาแหน่งผู้เข้าฝึกอบอรม วันที่ สาระ และคุณสมบัติของผู้ให้การฝึกอบรมDocumentation of all trainings to workers, particularly but not limited to concerning Health and Safety.Valid documentation should include at least a list of names and positions of the participants, dates,content of training and qualification of the trainersใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No27การเก็บข้อมูลอุบัติเหตุที่ครอบคลุมอย่างน้อยแหล่งอุบัติเหตุ ประเภท ความเสียหาย ผู้บาดเจ็บและขั้นตอนต่อไปที่ปฏิบัติDocumented record of the accidents including but not limited to information on the source ofthe accident, type, dates, damages and indication of harmed persons and procedure followedใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No28ใบรับรองคุณสมบัติของบุคลากรทางการแพทย์ Medical Personnel Qualification certificatesใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No29มีหลักฐานคุณสมบัติในการปฏิบัติหน้าที่ของคนงานที่ปฏิบัติงานกับเครื่องจักรกลอันตราย การติดตั้งระบบไฟฟ้าและหน้าที่อื่นๆ ที่ต้องผ่านการฝึกอบรมQualification proof for employees working with dangerous machines, electrical installation andany other activity that requires specific training due to the level of riskใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No30รายงานผลการตรวจสอบ การเก็บข้อมูลการดูแลรักษา การใช้งานและคำาแนะนำาการใช้เครื่องจักรกลอันตรายอย่างปลอดภัย ที่ครอบคลุมอย่างน้อยอุปกรณ์ไฟฟ้าและอุปกรณ์ความดันสูงInspection reports, maintenance records, operating and safety instructions for dangerous machines,including but not limited to lifts, electrical equipment high-pressure equipmentใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช Noการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents22


เลขที่NumberเอกสารDocumentsใช้ประโยชน์ได้Availableผ่านการตรวจสอบVerifiedเหตุผลที่ไม่ได้ตรวจสอบReasons for not verification31รายงานผลการตรวจสอบและการเก็บข้อมูลการดูแลรักษาอุปกรณ์ดับเพลิง(เช่น ป้ายแสดงการตรวจสอบที่ปรากฎบนเครื่องดับเพลิง)Inspection reports and maintenance records for fire fighting equipment(e.g. inspection tags on fire extinguishers)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No32เอกสารผลการตรวจสอบและการเก็บข้อมูลเรื่องสุขอนามัยและความปลอดภัยในสถานที่ทำางานและพักพิง ที่ครอบคลุมอย่างน้อยอุณหภูมิ ระดับเสียง และความสว่างInspection documents and maintenance record concerning health and safety for the facilities anddormitories including but not limited to temperature, noise level and lightingใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No33การเก็บข้อมูลใบรับของ การบริโภค การถอดถอน และกำาจัดทิ้งสารเคมี(รวมถึงการแสดงแผ่นข้อมูลความปลอดภ้ยวัสดุ)Records of receipt, consumption, withdrawal and disposal of chemicals(including presentation of Material Safety Data Sheets – MSDS)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No34การเก็บผลการตรวจสอบและข้อมูลการดูแลรักษาแหล่งน้ำาดืมสำาหรับสถานที่ทำางานและสถานที่พักพิง (ถ้ามี)Inspection reports and maintenance records on the water potability both facilities and dormitories(when relevant)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No35การเก็บเอกสารประเมินความเสี่ยงและแผนปฏิบัติสำาหรับสภาวะแวดล้อมในที่ปฏิบัติงานให้มีความปลอดภัยถูกหลักอนามัย และสะอาดDocumented risk assessment and related action plan for safe, healthy and hygienic working conditionsใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช No36รายการขั้นตอนการแปรรูปที่ส่งมอบต่อให้แก่เรือนจำา พร้อมชื่อและสถานที่ตั้ง (ถ้าเข้าข่าย)List of production processes outsourced to prisons, and name and place of premises (if relevant)ใช่ Yes ไม่ใช Noใช่ Yes ไม่ใช Noการประเมินตนเองของอุตสากรรมการผลิตตามเงื่อนไขบีเอสซีไอ <strong>BSCI</strong> Self-Assessment Industrial Productionสงวนลิขสิทธิ์ ห้ามนำาเอกสารฉบับนี้มาผลิตขึ้นใหม่ แปล หรือเก็บไว้ในระบบการดึงข้อมูลหรือส่งต่อในรูปแบบใด หรือด้วยวิธีการใด ๆทางระบบอิเล็กทรอนิกส์, ระบบบันทึก, ถ่ายเอกสาร ยืมใช้ หรือนำามาขายใหม่ การเช่าขาย หรือหมุนเวียนโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนหน้าจากAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, be lent, re-sold,hired out or otherwise circulated without the FTA’s authority. ลิขสิทธิ์© 2012, 2012 โดย เอฟทีเอ - สมาคมการค้าต่างประเทศ กรุงบรัสเซลส Copyright © 2012, 2012 by FTA – Foreign Trade Association, BrusselsBack to table of contents23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!