13.07.2015 Views

Luke 13 - In Depth Bible Commentaries

Luke 13 - In Depth Bible Commentaries

Luke 13 - In Depth Bible Commentaries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2694 2695 2696weakness!" <strong>13</strong>:<strong>13</strong> And he placed the hands on her. And immediately she was made2697 2698 2699erect; and she was glorifying the God.2692(...continued)VIhsou/j, omitting the next two words, by Bezae, the Old Latin Manuscript e and a few manuscriptsof the Sahidic Coptic. These two words, "the Jesus," are omitted by P45, the Old LatinManuscripts b and i, and the last half of the phrase is retained in the text, "called to and." Neitherof these two variant readings changes the meaning of the original text, which is obviously "wordy."2693The preposition avpo, "from," is interpolated into the original text at this point bySinaiticus, Alexandrinus, Bezae, Minuscules 33, 892 and a few other Greek manuscripts. Theinterpolated word does not alter the meaning of the story, and is in fact unnecessary.2694Jesus "pronounces her cured: the perfect passive indicative avpole,lusai, 'you havebeen released,' emphasizes the total and permanent nature of the healing–compare 5:20 and7:48 for similar uses of the perfect passive verb avfe,wntai, "(missings-of-the-mark) have beenforgiven." Fitzmyer holds that this is an example of the "theological passive," implying that Godhas released her from her condition.2695We have translated the text by "he placed the hands upon her," because of the verbevpe,qhken, which has the preposition evpi, prefixed to the verb. The preposition is interpolated atthis point by P75, Theta and a few other Greek manuscripts, to make it even clearer that this iswhat is meant. The interpolation is unnecessary, but does serve to enhance the original text. ForJesus' "placing hands upon" (<strong>13</strong>:<strong>13</strong>) compare <strong>Luke</strong> 4:40; 5:<strong>13</strong> and 8:54.2696The adverb paracrh/ma, "immediately," occurs some 18 times in the Greek NewTestament, and 16 of those occurrences are in <strong>Luke</strong> I Acts, especially in descriptions ofreactions to miraculous acts of Jesus in <strong>Luke</strong>--see 4:39; 5:25; 8:44, 47, 55; <strong>13</strong>:<strong>13</strong> (here); 18:43;in Acts see 3:7; 5:10; 12:23; <strong>13</strong>:11; 16:26, 33; elsewhere only in Matthew 21:19, 20. Theadverb occurs 20 times in the LXX.2697Marshall holds that the action of Jesus in laying his hands on the woman should beunderstood as accompanying the words that he has just been described as speaking--followingwhich there is immediate healing. (P.558) Here again <strong>Luke</strong> uses the passive form of a verb,avnwrqw,qh, "she was straightened up," which Fitzmyer thinks is a "theological passive," i.e.,meaning by God. Compare footnote 2694.2698 rdThe 3 person singular imperfect indicative active verb evdo,xazen, "she was glorifying," isrdchanged to the 3 person singular aorist indicative active verb, evdo,xasen, "she glorified," byP45, Bezae, Minuscule 2542 and the Bohairic Coptic (in part). The variant reading slightlychanges the meaning of the original text, making the woman's glorifying God a singular event,rather than a continuing event. But this is not a very significant change.2699Marshall comments that "The praising of God by the healed person is a motif not foundin the similar stories in 6:10; 14:4, but is found in Acts 3:8-9..." (P.558) We think Marshall has(continued...)1283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!