2733 2734<strong>13</strong>:22 And he was going through cities and villages, teaching and making (his)2735 2736journey towards Jerusalem.2732(...continued)Fitzmyer likewise observes that "The material in verses 24-29 has some parallels inMatthean passages, but the relationship differs with each verse...Though I ascribe verses 24-29to 'Q'... along with a number of others...I have to admit that the parallel Matthean material is attimes quite diverse..." (2, p. 1021 ) Gilmour had earlier observed that "Points of similarity withmaterial in Matthew indicate the use of a common source, but both evangelists have dealt freelywith it." (P. 245)As to the overall teaching of the passage, Fitzmyer states that "ln the course of histeaching, while en route to Jerusalem, Jesus is asked how many will share in the salvationpromised in the kingdom: 'Are only a few to be saved?' The question comes out of a backgroundbelief among Palestinian Jews that 'all Israelites have a share in the world to come' (MishnahSanhedrin 10:11 which states that 'All Israelites have a share in the world to come, for it iswritten, Your people also shall be all rightly-related, they shall inherit the land for ever; the branchof my planting, the work of my hands that I may be glorified, Isaiah 60:21. And these are theythat have no share in the world to come: he that says that there is no resurrection of the deadprescribed in the Law, and that the Law is not from Heaven, and an Epicurean, meaning Gentilesand Jews opposed to the rabbinical teachings).'What, then, would be the relation of human beings to the kingdom that Jesus waspreaching? Jesus does not answer the question directly [so Fitzmyer concludes, but we think thisis mistaken; Jesus in fact answers the question by showing that few will be saved, while many willbe lost], he gives rather a practical warning that people should strive or struggle to enter thekingdom by its 'narrow door.' This is Jesus' concern, he leaves to God himself the answer abouthow many will find salvation. He puts emphasis instead on the effort that human beings will haveto exert to get in." (2, p. 1022)2733 rdThe 3 person singular imperfect indicative middle verb dieporeu,eto,"he was goingthrough," occurs only 5 times in the Greek New Testament, and four of those occurrences are in<strong>Luke</strong> / Acts: <strong>Luke</strong> 6:1; <strong>13</strong>:22 (here); 18:36; Acts 16:4. <strong>In</strong> addition, the verb occurs at Romans15:24.2734For the use of po,lij and ko,mh, "city and village," in the Greek New Testament, seeMatthew 9:35; 10:11; <strong>Luke</strong> 8:1, and here, <strong>13</strong>:22. The first and last passages use the nouns inthe plural, while the other two passages use the nouns in the singular. Nolland translates "fromtown to town and village to village." (2, p. 731).2735The phrase porei,an poiou,menoj, literally "journey making," is found only here at <strong>Luke</strong><strong>13</strong>:22. The noun porei,a is found elsewhere in the Greek New Testament at Jacob (“James")1:11, but also some 32 times in the Septuagint.<strong>13</strong>05(continued...)
2737<strong>13</strong>:23 But then someone said to him, "Lord, are the ones being saved few?" But then2735(...continued)By the mention of Jesus "going through cities and villages," and "journey-making" towardsJerusalem, <strong>Luke</strong> reminds its readers of the context in which all of these teachings are being given--on the road to certain death in Jerusalem.2736The name of the City of Jerusalem is spelled ~Ieroso,luma, by P75, Sinaiticus,Vaticanus, L, Minuscules 579, 892, 1241, 2542, a few other Greek manuscripts and the OldLatin Manuscripts a and a2. It is spelled vIerousalh,m by Alexandrinus, Bezae, W, Theta (see),Psi, Uncial Manuscript 070, Families 1 and <strong>13</strong> of Minuscules, the "Majority Text," the Latin LatinVulgate, a part of the Old Latin witnesses and the Coptic tradition. With this verse, compare <strong>Luke</strong>9:51, "When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem."2737The question which <strong>Luke</strong> depicts Jesus as being asked, is concerning oi` sw|zo,menoi,literally, "the ones being delivered (or 'saved')" (nominative plural masculine present passiveparticiple), and the question is concerning how many people are to be included in this category.The verb sw,zein occurs some 470 times in the Greek <strong>Bible</strong>; the present participle occurssome 39 times. The present plural participle which is used here occurs only at Isaiah 37:32;45:20; Tobit 14:7; <strong>Luke</strong> <strong>13</strong>:23 (here); Acts 2:47; 1 Corinthians 1:18 and 2:15. The meaning ofthe participle is that those who are so described are participating in the divine deliverance, thesaving action of God in their lives. Marshall holds that it refers to "the obtaining of eschatologicalsalvation" (p. 564), but if this is so, the phrase implies that this can be obtained here and now, inthe present world.This is the only passage in the canonical <strong>Bible</strong> where this specific question is raised,concerning the number of those "being saved." But in the Jewish Apocrypha andPseudepigrapha, see 2 Esdras 8:1 ("The Most High made this world for the sake of many, butthe world to come for the sake of only a few"), 3 ("Many have been created, but only a few shallbe saved"); 9:15-16 ("...There are more who perish than those who will be saved, as a wave isgreater than a drop of water"); 2 Apocalypse Baruch 44:15; 48:45.It is interesting to ask this question in terms of the entire <strong>Bible</strong>. For example, in the days ofNoah (Genesis 6-9), and in the overthrow of the Cities of the Plain (Genesis 18-19), were thosebeing saved "few" or "many"? The resounding answer of those stories is, "Few!" Or if we ask thequestion concerning the number of those among the "wilderness generation" who were allowed toenter into the promised land under Joshua, again the answer comes "Few!" See Matthew 7:14;22:14; 1 Corinthians 10:5; 1 Peter 3:20.Also see the discussion of this very matter in 4 Ezra 7:45-61, where Ezra states in dialoguewith God, "And now I see that the world to come will bring delight to few, but torments to many.For an evil heart has grown up in us, which has alienated us from God, and brought us into thecorruption and the ways of death, and has shown us the paths of perdition and removed us farfrom life--and that not just a few of us but almost all who have been created!" The divine answerthat comes to Ezra is about the comparison between precious stones (which are few), and lead(continued...)<strong>13</strong>06
- Page 5: 2658(...continued)John 9:1-2 tells
- Page 8 and 9: 2663 2664 2665Siloam fell, and kill
- Page 10 and 11: 267213:6 But then He was speaking t
- Page 12 and 13: him, Master, leave it this year als
- Page 14 and 15: 2683The additional statement, tau/t
- Page 16 and 17: JESUS HEALS A WOMAN ON THE JEWISH D
- Page 18 and 19: 2685 268613:10 But then he was teac
- Page 20 and 21: 2694 2695 2696weakness!" 13:13 And
- Page 22 and 23: 2704 2705 2706 270713:15 But then t
- Page 24 and 25: 2711(...continued)will you not imme
- Page 26 and 27: 2716loosed from this bond on the Da
- Page 28 and 29: THE FUTURE OF THE KINGDOMTHAT JESUS
- Page 30 and 31: what shall I liken it? 13:19 It is
- Page 35 and 36: 2729 2730similar to leaven, which a
- Page 37 and 38: 2731(...continued)There should be n
- Page 39 and 40: 2732(...continued)Matthew 7:13-14 E
- Page 41: 2732(...continued)There is a simila
- Page 45 and 46: 2741 2742people, I tell you, will s
- Page 47 and 48: 2751your presence, and we drank, an
- Page 49 and 50: 2756 2757 2758when you people may s
- Page 51 and 52: 2763the Kingdom of the God. 13:30 A
- Page 53 and 54: 2764Fitzmyer comments that this ver
- Page 55 and 56: 2766 276713.31 At this very hour ce
- Page 57 and 58: 2771 2772 2773 2774healings today a
- Page 59 and 60: 2776 2777because it is not possible
- Page 61 and 62: 2783(...continued)wings," is omitte
- Page 63 and 64: 2788 2789not see Me until (the time
- Page 65 and 66: 2790(...continued)This reads a grea
- Page 67 and 68: 118:2 lae_r"f.yI an"ï-rm;ayO*`AD)s
- Page 69 and 70: What shall a human being do to me?
- Page 71 and 72: 118:11 ynIWb+b's.-~g: ynIWBïs;`~l;
- Page 73 and 74: 118:16 hm'_meAr hw"hy> â !ymiäy>`
- Page 75 and 76: I will enter them; I will give than
- Page 77 and 78: 118:23 taZO= ht'y>h"å hw"hy> â ta
- Page 79 and 80: ~yti_bo[]B; gx;î-Wrs.ai`x;Be(z>Mih