27.02.2017 Views

SUMERIAN

Zolyomi_Sumer_READER

Zolyomi_Sumer_READER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LESSON 15<br />

The German translation of ex. (461) is shown here to demonstrate how easily<br />

the sentence may be translated into German, which itself knows external<br />

possession: “Die Mutter wusch dem Kind die Haare” = “The mother washed the<br />

child’s hair.<br />

15.4 The dative promotion<br />

The structure and functioning of the verbal prefix-chain impose restrictions on<br />

the co-occurrence of adverbial prefixes. The restriction on the co-occurrence of<br />

the composite 3rd ps. sg. human dative prefix and the simple locative2 or locative3<br />

prefix in transitive preterite verbal forms was discussed in Lesson 14, sections 14.3<br />

and 14.4 above. Because of this co-occurrence restriction, there is no simple<br />

locative2 or locative3 prefix in transitive preterite verbal forms containing a 3rd<br />

ps. sg. human dative prefix; see, e.g., ex. (387) or ex. (428) in Lesson 14 above.<br />

This section discusses co-occurrence restrictions which are solved<br />

differently by the language, namely by changing one of the incompatible<br />

adverbial prefixes into a dative prefix. This change will be labelled with the<br />

term “dative promotion”. The use of the dative is probably due to its function<br />

to denote the participant affected by the verbal activity.<br />

Two types of co-occurrence restriction bypassed with dative promotion are<br />

attested in our texts. The more common type occurs when the construction of<br />

a clause would require the presence of both a locative1 and a locative2 or<br />

locative3 prefix in the finite verbal form. In transitive preterite verbal forms<br />

all these prefixes should occur in S10, but only one of them may “use” this slot.<br />

This restriction can be circumvented by promoting the participant in the<br />

locative2 or locative3 to the status of indirect object and marking it with<br />

a dative prefix in the verbal prefix chain, as in exx. (463) and (465) below.<br />

The compound verb nam “fate” — tar “to cut” = “to determine a fate” casemarks<br />

the participant whose fate is determined with the locative2, see ex. (462)<br />

below. The same participant is in the dative in ex. (463), where a participant in<br />

the locative1 is also cross-referenced in the verbal form.<br />

(462) Ninazu A 26 (ETCSL 4.17.1)<br />

[an]-ne₂ nam dug₃ mu-ri-in-tar<br />

an=e nam dug-ø=ø S4 mu- S6 r- S10 i- S11 n- S12 tar- S14 ø<br />

DN=ERG fate good-TL=ABS VEN-2.SG-L2-3.SG.H.A-cut-3.SG.P<br />

“The god An has determined a good destiny for you.”<br />

230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!