The Only App Localization Tutorial You Will Ever Need
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>The</strong> <strong>Only</strong> <strong>App</strong> <strong>Localization</strong> <strong>Tutorial</strong> <strong>You</strong> <strong>Will</strong> <strong>Ever</strong> <strong>Need</strong><br />
Remember that all errors, of whatever size or apparent gravity, are important when reporting<br />
test results. Even errors that look insignificant to non-native users can disrupt normal usage by<br />
native users. <strong>The</strong>se errors can then tarnish the brand of the app and its success in the<br />
international market.<br />
Marketing <strong>You</strong>r Localized <strong>App</strong><br />
At this final stage in the localization process, it’s time for some more marketing. In particular,<br />
you want to know:<br />
● How your prospective customers view app markets (local to them or elsewhere), what<br />
attracts them to download apps, and what they will typically want to do with those apps.<br />
Some of these aspects may be the same as in your home app market. For others, cultural<br />
differences may change things considerably.<br />
● What price customers are prepared to pay. Remember, this may go up or down compared<br />
to your home market, so avoid making any unjustified assumptions. Price (at whatever<br />
level) will affect visibility in app stores, demand, and popularity.<br />
● How other app vendors are positioning their apps and any general trends or growing<br />
category popularity to be leveraged for your localized app.<br />
<strong>App</strong> Store Optimization<br />
<strong>App</strong> store optimization to help drive customers towards your app, and to achieve higher ranking<br />
and visibility in an app store will depend on:<br />
● <strong>The</strong> name of your app. Whether you localize this or not will depend on your app and your<br />
target market, and whether this strengthens or weakens your localized app’s appeal. Just<br />
remember the “Lumia” case above!<br />
● <strong>You</strong>r app description. Start as you mean to go on – For an app description of perhaps just<br />
one or two hundred words, get a professional quality translation that syncs with both<br />
what your app brings and what your native speaker customers are looking for. Don’t<br />
skimp on localization quality here or you could lose your customers before they even get<br />
to the download stage.<br />
phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp