24.11.2017 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 4/2017

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Winter <strong>2017</strong>|18<br />

Nr. 4 | Dezember – Februar | December – February<br />

International Affairs Global Business Exclusive Lifestyle<br />

cercle-diplomatique.com<br />

BANGLADESCH<br />

DER AUFSTREBENDE TIGER<br />

BANGLADESH<br />

THE EMERGING TIGER


Der neue<br />

Führungsstil.<br />

EDITORIAL<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,<br />

Die einzige Konstante im Leben ist Veränderung.<br />

Diese weise Beobachtung wird dem<br />

griechischen Philosophen Heraklit zugeschrieben.<br />

Denn Wandel ist diesmal auch das Stichwort<br />

für unsere Titelgeschichte über ein ganz besonderes<br />

Land. Nach bemerkenswert seitenstarken<br />

Ausgaben mit Ländern wie Malta, Belgien und Mazedonien<br />

am Cover im heurigen Jahr, steht der südasiatische<br />

Staat Bangladesch mit 160 Millionen Einwohnern<br />

im Mittelpunkt. Bekannt als Ort von<br />

Textilproduktionen für die gesamte Welt, will sich das<br />

Land nun auch verstärkt als Tourismusdestination<br />

etablieren (ab Seite 36).<br />

Neuerungen sind auch bei einigen Schlüsselpositionen<br />

in Österreich zu vermelden. Während die Diplomatische<br />

Akademie mit Emil Brix, ehemaliger Botschafter<br />

Österreichs in Moskau, einen charismatischen<br />

neuen Direktor hat (siehe Interview ab S. 66), vertritt<br />

Michael Otter nun als engagierter neuer Leiter die<br />

Aussenwirtschaft Österreich der WKÖ (ab S. 72).<br />

Und auch wir, mit unserem Team hervorragender<br />

Fachjournalisten, sind Neuerungen gegenüber sehr<br />

aufgeschlossen. So engagieren wir uns verstärkt im<br />

Kulturbereich. Eine erlesene Auswahl an Gästen hatte<br />

auf Einladung von CD – als Medienpartner des Weltmuseum<br />

Wien – die besondere Gelegenheit, bereits<br />

vor der offiziellen Eröffnung einen exklusiven Rundgang<br />

mit Direktor Steven Engelsman genießen zu<br />

können. Stolz sind wir dort auch auf die Kulturpatron-Patenschaft<br />

für einen australischen Bumerang,<br />

der im Australien-Saal zu besichtigen ist.<br />

Ebenso war das exklusive Konzert mit Ian Bostridge<br />

und dem Oberon-Trio, im Rahmen des neuen<br />

Festivals Herbstgold in Eisenstadt, ein weiteres Highlight,<br />

an dem wir in Kooperation mit Stefan Ottrubay,<br />

Direktionsrat der Esterhazy Stiftung, teilhaben durften.<br />

Last but not least haben wir unsere Homepage mit<br />

einem News-Channel erweitert. Wir laden auch Sie<br />

herzlich ein, uns für diesen per Mail über Ihre Tätigkeiten<br />

und Veränderungen zu unterrichten.<br />

In life, change is the only constant. This wise observation<br />

has been attributed to the Greek philosopher<br />

Heraclitus. Change also happens to be the<br />

keyword in this <strong>issue</strong>’s title story about a rather special<br />

country. Following particularly dense <strong>issue</strong>s featuring<br />

countries such as Malta, Belgium and Macedonia on<br />

our covers, we are now putting the Southeast Asian<br />

state with 160 million inhabitants centre stage. Known<br />

as a textile production hub for companies around the<br />

world, the country now wants to increasingly establish<br />

itself as a tourist destination (from page 36).<br />

New developments can also be noted among some<br />

of Austria’s key leadership positions. Whereas the Diplomatic<br />

Academy of Vienna now has a new charismatic<br />

director in Emil Brix, who used to be the Austrian<br />

ambassador to Moscow (see interview beginning<br />

on p. 66), Michael Otter will be representing Austria<br />

as the new and active head of Advantage Austria of<br />

the Austrian Economic Chamber (from p. 72).<br />

And our team of professional journalists also likes<br />

to maintain openness to new experiences and developments.<br />

This is why we are dedicating more attention<br />

to our culture section. Prior to the official opening,<br />

a selection of guests was invited by CD — as one<br />

of the Weltmuseum Wien’s media partners — to enjoy<br />

an exclusive guided walking tour of the new establishment<br />

with director Steven Engelsman. We are just as<br />

proud of our cultural sponsorship of an Australian<br />

boomerang that can be seen in the museum’s Australia<br />

room.<br />

An additional highlight was the exclusive concert<br />

with Ian Bostridge and the Oberon-Trio as part of the<br />

new Herbstgold festival in Eisenstadt, which we took<br />

part in and cooperated with Stefan Ottrubay, the director<br />

of the Esterhazy foundation.<br />

Last but not least, we have expanded our website<br />

with a news channel. We would like to take this opportunity<br />

to invite you to contribute by informing us<br />

about your activities and changes via email.<br />

We wish you all the best for 2018!<br />

Lässt Ihnen Zeit für das, was wirklich wichtig ist. Wir haben den neuen Audi A8 entwickelt, um Ihre<br />

wertvollste Ressource zu schonen: Zeit. Jede Minute, die Sie dank der Audi Technologien sparen,<br />

ist eine Minute, die Sie mit den Menschen verbringen können, die Ihnen am wichtigsten sind.<br />

Denken Sie nicht an ein Auto.<br />

Audi ist mehr. Das ist der neue Audi A8.<br />

www.audi.at<br />

PHOTO: OURIEL MORGENSZTERN<br />

Wir wünschen Ihnen alles Gute für 2018!<br />

Herzlichst, | Yours,<br />

Andrea Fürnweger<br />

Herausgeberin | Editor<br />

Mag. Alexander Bursky<br />

Herausgeber | Editor<br />

Kraftstoffverbrauch gesamt in l/100 km: 5,6 – 7,8. CO 2 -Emission gesamt in g/km: 145 – 178. Symbolfoto.


<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> –<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE<br />

Nr. 313<br />

Ausgabe | Issue 04/<strong>2017</strong><br />

Dezember – Februar<br />

CONTENTS<br />

Cover story<br />

BANGLADESH<br />

Seite | page 36<br />

Das südasiatische Land mit<br />

160 Millionen Einwohnern<br />

ist auf dem Weg zu einer<br />

rasant schnell wachsenden<br />

Wirtschaft.<br />

The South Asian country<br />

with 160 million people is<br />

on the way to one of the<br />

fastest growing<br />

economies.<br />

08<br />

10<br />

36<br />

48<br />

50<br />

54<br />

60<br />

62<br />

66<br />

72<br />

76<br />

80<br />

82<br />

86<br />

94<br />

96<br />

98<br />

100<br />

104<br />

LE BULLETIN<br />

Die neuen Botschafter | The new Ambassadors<br />

Akkreditierungen durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.<br />

Accreditations by Federal President Alexander Van der Bellen.<br />

Offizielle Empfänge | Official Receptions<br />

Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.<br />

LE MONDE<br />

Coverstory Bangladesch | Cover story Bangladesh<br />

Der aufstrebende Tiger. The emerging tiger.<br />

Bulgarien | Bulgaria<br />

Die Jagd in die Eurozone. The chase into the Eurozone.<br />

Interview<br />

Bulgariens Botschafter Ivan Sirakov. The Ambassador of Bulgaria, Ivan Sirakov.<br />

Die neue Seidenstraße | The new Silk Road<br />

Ein aktuelles Update zum Mega-Projekt. The latest update to the mega project.<br />

Essay<br />

Die Geschichte zweier Wege, Österreich-China. The history of two paths, Austria-China.<br />

News<br />

Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.<br />

L‘AUTRICHE<br />

Interview<br />

Emil Brix, neuer Direktor der Diplomatischen Akademie Wien.<br />

Emil Brix, the new Director at the Diplomatic Academy Vienna.<br />

Interview<br />

Michael Otter, neuer Leiter Aussenwirtschaft Österreich. The new head at Advantage Austria.<br />

Interview<br />

Wolfgang Breitenthaler, Präsident UCCA. The President of UCCA.<br />

Zukunftslabor | Future Lab<br />

Julian Jäger über den Wiener Flughafen. Julian Jäger on the Vienna International Airport.<br />

Wirtschaftsnews | Business news<br />

Neues aus Österreich. News from Austria.<br />

SAVOIR VIVRE<br />

Die Bar als zweites Wohnzimmer | The bar like another livingroom.<br />

Wiens lebendige Barszene. Vienna´s vivid bar life.<br />

Connaisseur | Connoisseur<br />

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.<br />

Table Talk<br />

Zum Lunch mit GD Mario Habicher im Hotel Imperial.<br />

Lunch with GM Mario Habicher at the Hotel Imperial.<br />

Hideaways<br />

Entspannung für Ihre kleine Winter-Auszeit. Relaxation for your winter timeout.<br />

Reise | Travel<br />

Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.<br />

Dorotheergasse<br />

Von dort in die ganze Welt. From there into the world.<br />

108<br />

110<br />

116<br />

120<br />

122<br />

126<br />

132<br />

136<br />

140<br />

144<br />

146<br />

150<br />

152<br />

154<br />

158<br />

176<br />

3<br />

4<br />

177<br />

Theatre Visit<br />

Wiener Metropol<br />

Handwerk | Craftsmanship<br />

Manufakturen mit Weltruf. World renowned manufacturers.<br />

Schönheit und Abgrund 2018 | Beuty and the Abyss 2018<br />

Sternstunde der Wiener Moderne. Magical moment of Wiener Moderne.<br />

Botschafter der Musik | Ambassadors of Music<br />

Opernstar Erwin Schrott. Opera star Erwin Schrott.<br />

Kunst | Arts<br />

Kulturelle Highlights im Winter. Cultural highlights in winter.<br />

Wohnen mit Aussicht | Living with a view<br />

Luxuriöses Wohnen mit Blick auf die Natur. Luxurious living includes the view on nature.<br />

Lifestyle<br />

Trends für den kommenden Winter. Trends for the winter season.<br />

Seniorenresidenzen | Seniors´residences<br />

Hohe Lebensqualität im Alter. High-quality living in old age.<br />

Ambassador‘s Drive<br />

Der Botschafter von Bosnien und Herzegowina auf CD-Testfahrt.<br />

The Ambassador of Bosnia and Herzegovina on a test drive.<br />

Motor<br />

Stärker, größer, komfortabler! Stronger, bigger, more comfortable!<br />

Weekender<br />

Brandenburg, das Berliner Umland. Brandenburg, surroundings of Berlin.<br />

Upcoming<br />

Wo es uns gefällt. Where we love to be.<br />

Buchempfehlungen | Must read<br />

Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.<br />

Mein Wien | My Vienna<br />

Die Botschafterin von Litauen. The Ambassador of Lithuania.<br />

LE RENDEZVOUS<br />

Veranstaltungen | Events<br />

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.<br />

LE GUIDE<br />

Adressen | Addresses<br />

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.<br />

Useful addresses for the international community.<br />

Titelbild | Cover<br />

Fischerboote am Strand | Fishing boats resting on beach<br />

Editorial<br />

Inhalt | Contents<br />

Impressum | Imprint<br />

GENDER ERKLÄRUNG<br />

Im gesamten Magazin wird bei<br />

den deutschsprachigen Texten<br />

aus Gründen der besseren<br />

Lesbarkeit bei geschlechtsspezifischen<br />

Begriffen die maskuline<br />

Form verwendet. Diese Form<br />

versteht sich explizit als<br />

geschlechtsneutral.<br />

COVERPHOTO: FOTOLIA; PHOTO: FOTOLIA


LE<br />

BULLETIN<br />

IN LE BULLETIN ERFAHREN<br />

SIE, WER DIE NEU<br />

AKKREDITIERTEN<br />

BOTSCHAFTER IN<br />

ÖSTERREICH SIND UND<br />

WELCHE OFFIZIELLEN<br />

EMPFÄNGE UND EVENTS IN<br />

DEN VERGANGENEN DREI<br />

MONATEN STATTGEFUN-<br />

DEN HABEN.<br />

LE BULLETIN TELLS YOU WHO<br />

THE NEWLY ACCREDITED<br />

AMBASSADORS TO AUSTRIA<br />

ARE AND WHICH OFFICIAL<br />

RECEPTIONS AND EVENTS<br />

TOOK PLACE IN THE PAST<br />

FEW MONTHS.


LE BULLETIN CREDENTIALS<br />

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!<br />

We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!<br />

Heidi Alberta<br />

Hulan<br />

Ambassador of the Parliamentary<br />

Monarchy Canada<br />

H. E. H. E. H. E.<br />

Veronika<br />

Erte<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Latvia<br />

Marc<br />

Ungeheuer<br />

Ambassador of the Parliamentary<br />

Monarchy of Luxembourg<br />

Credentials: October <strong>2017</strong> Credentials: October <strong>2017</strong> Credentials: October <strong>2017</strong><br />

Vivian Nwunaku<br />

Rose Okeke<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Nigeria<br />

H. E. H. E. H. E. H. E.<br />

Khalid Ibrahim<br />

M. Al-Jindan<br />

Ambassador of the<br />

Monarchy of Saudi Arabia<br />

Peter<br />

Mišík<br />

Ambassador of the<br />

Slovak Republic<br />

Juan Sunyé<br />

Mendía<br />

Ambassador of the<br />

Kingdom of Spain<br />

Credentials: October <strong>2017</strong> Credentials: October <strong>2017</strong> Credentials: October <strong>2017</strong> Credentials: October <strong>2017</strong><br />

Born on February 10, 1973<br />

Married, one daughter<br />

Education<br />

Bachelor of Arts, McGill University<br />

Professional Career<br />

Heidi Alberta Hulan joined the Department<br />

of Foreign Affairs and International Trade in<br />

1996. At Headquarters, she has worked in a<br />

variety of assignments including Policy<br />

Advisor to the Foreign Minister, Deputy<br />

Director of the International Commission<br />

on Intervention and State Sovereignty,<br />

Director of the Peacebuilding and Human<br />

Security Division, Director Non-Proliferation<br />

and Disarmament Division, Director<br />

General Non-Proliferation and Security<br />

Threat Reduction, and most recently as<br />

Director General, International Security<br />

Policy. Overseas, she has served as<br />

Minister Counsellor and Head of Political<br />

Section at Canada’s Permanent Mission to<br />

the UN in New York and was Deputy<br />

Permanent Representative of Canada to<br />

NATO from 2010-2013. She is a past<br />

recipient of both the Minister’s Citation for<br />

Foreign Policy Excellence and the Deputy<br />

Minister’s Award of Excellence.<br />

Born on June 19, 1957<br />

Education<br />

1980: Graduation from the State University<br />

of Latvia with distinction<br />

Professional Career<br />

2016-<strong>2017</strong>: Nonresident Ambassador of the<br />

Republic of Latvia to the Sovereign Military<br />

Order of Malta<br />

2015: Nonresident Ambassador of the<br />

Republic of Latvia to the Holy See<br />

2013: Ministry of Foreign Affairs,<br />

Ambassador Head of State Protocol,<br />

Ministry of Foreign Affairs, Ambassador<br />

Acting Head of State Protocol<br />

2012-2013:Ministry of Foreign Affairs,<br />

Director for European Department<br />

2008-2013: nonresident Ambassador of the<br />

Republic of Latvia to Montenegro<br />

2008-2012: Ambassador of the Republic of<br />

Latvia to the Republic of Hungary<br />

2006-2008: Ministry of Foreign Affairs,<br />

Director of the EU Department<br />

2005-2006: Ministry of Foreign Affairs,<br />

Deputy Director of the EU Department<br />

2002-2005: First Secretary and Deputy<br />

Head of Mission at the Latvian Embassy in<br />

Vienna, Austria<br />

1999-2002: Ministry of Foreign Affairs, First<br />

Secretary, Division for Western European<br />

Countries<br />

1996-1999: Second Secretary at the Latvian<br />

Embassy in Bonn, Germany<br />

Born on May 19, 1961 in Differdange<br />

Married, three children<br />

Education<br />

1985: Master in Business Law<br />

1986: Master in European Law<br />

1988: Diploma in International Relations<br />

Professional Career<br />

<strong>2017</strong>: Designated Ambassador of the<br />

Grand Duchy of Luxembourg in Vienna<br />

2014: Secretary General of the Ministry of<br />

Foreign and European Affairs of the Grand<br />

Duchy of Luxembourg<br />

2013: Ambassador of the Grand Duchy of<br />

Luxembourg to Japan<br />

2011 –2013: Ambassador, Head of the<br />

Delegation of the EU to Singapore<br />

2008-2010: non-resident Ambassador to<br />

Vietnam, Singapore, Laos, Malaysia,<br />

ASEAN and Indonesia<br />

2007: Ambassador of the Grand Duchy of<br />

Luxembourg to the Kingdom of Thailand<br />

2002-2005: Ambassador of the<br />

Grand-Duchy of Luxembourg to the<br />

People’s Republic of China<br />

1998: Deputy Permanent Representative of<br />

the Grand Duchy of Luxembourg to the<br />

European Union (Brussels/ Belgium)<br />

1990: Member of the Permanent<br />

Representation of the Grand-Duchy of<br />

Luxembourg to the European Union<br />

1988: Joined the Ministry of Foreign Affairs<br />

of the Grand Duchy of Luxembourg<br />

PHOTOS: RIGEAUD, CARINA KARLOVITS & DANIEL TRIPPOLT/HBF<br />

Married, four children<br />

Education<br />

1985: University of Lagos<br />

1982: Ahmadu Bello University, Zaria<br />

Professional Career<br />

2014-<strong>2017</strong>: Director Ministry of Foreign<br />

Affairs, Headquarters Abuja.<br />

2010-2014: Minister Embassy of the Federal<br />

Republic of Nigeria, Washington DC<br />

2008-2010: Deputy Director in charge of<br />

the First Committee.<br />

2006-2008: Special Assistant to the<br />

Honourable Minister of Foreign Affairs<br />

2002-2006: Head of Chancery,<br />

Consulate-General of Nigeria, New York<br />

1998-2001: Special Assistant to the<br />

Honourable Minister of Foreign Affairs<br />

1993-1998: First Secretary, Embassy of<br />

Nigeria, Brussels-Belgium.<br />

1986-1993: State Protocol, Dodan Barracks.<br />

1983-1986: Ministry of Foreign Affairs as<br />

Personal Assistant to the Director-General<br />

1982-1983: National Youth Service Corps at<br />

the Nigerian Institute of International<br />

Affairs<br />

Born in 1950, Al-Ahsaa, Saudi Arabia<br />

Married, six children<br />

Education<br />

1980: PHD in Political Philosophy,<br />

Georgetown University, Washington, D.C.<br />

1973: MA in International Relations<br />

1971: BA in Political Science, American<br />

University of Beirut<br />

Professional Career<br />

<strong>2017</strong>: Appointed Ambassador of the<br />

Kingdom of Saudi Arabia to Austria<br />

2016: Member of the Shura (Consultative)<br />

Council by Royal Decree<br />

2008-2016: Deputy-minister of Foreign<br />

Affairs for Bilateral Relations<br />

1995-2008: Head of the General<br />

Department of Western Countries Affairs<br />

1982-1985: Assigned at the Office of HRH<br />

Minister of Foreign Affairs<br />

1980-1982: Joined The Ministry of Foreign<br />

Affairs and worked at the Arab Countries<br />

Department and the Western Countries<br />

Department<br />

Born on April 22, 1965 in Bratislava<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

1983-1987: Academy of Performing arts,<br />

Bratislava, Theatre Faculty<br />

1979-1983: Secondary Grammar School,<br />

Bratislava<br />

Professional Career<br />

<strong>2017</strong>: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of the Slovak Republic to<br />

the Republic of Austria, Permanent<br />

Representative of the Slovak Republic to<br />

the UN in Vienna<br />

2015: Political Director, Ministry of Foreign<br />

and European Affairs of the Slovak Republic<br />

2014-2015: Director of the Foreign<br />

Relations Department, Office of President<br />

of the Slovak Republic<br />

2010-2014: Permanent Mission of the Slovak<br />

Republic to the EU, Ambassador to the<br />

Political and Security Committee of the EU<br />

2007-2010: Director of the CFSP<br />

Department<br />

2003-2007: Consulate General Munich<br />

2002: Embassy in Berlin, Germany, Deputy<br />

Ambassador<br />

1999-2002: Director of NATO and WEU<br />

Department, Ministry of Foreign Affairs of<br />

the Slovak Republic<br />

Born on June 23, 1956 in Madrid<br />

Married, three children<br />

Education<br />

Degree in Law<br />

Professional Career<br />

<strong>2017</strong>: Ambassador of Spain in Vienna<br />

2014: Chief Protocol<br />

2012: Second Chief Protocol, Deputy<br />

Director General of Official Journeys,<br />

Ceremonial and Decorations<br />

2011: Chief of the Technical Cabinet of the<br />

Secretary General, Adviser at the Technical<br />

Secretariat of the Secretary General<br />

2005: Deputy Head of Mission at the<br />

Spanish Embassy in Copenhagen<br />

2001: Head of the Protocol and Ceremonial<br />

Unit of the State Department of Protocol,<br />

Ministry of the Presidency with organic<br />

level of Assistant Director General<br />

2000: Advisor to the Cabinet of the<br />

General Secretariat<br />

1996: Consul of Spain in New York<br />

1991: Second Introducer of Ambassadors of<br />

the Protocol Service, Chancellery and Orders<br />

1990: Secretary Spanish Embassy in Bonn<br />

1988: Head of Area in Protocol Services,<br />

Chancellery and Orders<br />

1987: Director of Ceremonial in Protocol<br />

Services, Chancellery and Orders<br />

1986: Head of the Gibraltar Affairs Section,<br />

Directorate General Foreign Policy for Europe<br />

8 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

9


LE BULLETIN REVIEW<br />

Official receptions<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

September <strong>2017</strong><br />

Presentation of the autumn <strong>issue</strong> of „Cercle Diplomatique“<br />

at Hotel Bristol Vienna<br />

Many Ambassadors, officials and company representatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky,<br />

the honour to welcome the third <strong>issue</strong> of <strong>2017</strong> with the cover story on Macedonia, enjoying delicious food and pleasant encounters.<br />

H.E. Vasilka Poposka Trenevska (middle), Ambassador of<br />

Macedonia to Austria, was the guest of honour - pictured with<br />

CD´s editors Andrea Fürnweger (l.) and Alexander Bursky as well<br />

as Rosemarie Regner (2nd l.), Director of Sales & Marketing<br />

Bristol Holding.<br />

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN<br />

It looked like many ladies made an<br />

agreement: the dress colour of the day<br />

was undoubtedly red.<br />

About 100 guests enjoyed the “Steinway & Sons<br />

SPIRO“, a self playing system by the traditional piano<br />

manufacturer. The group also celebrated the 125th<br />

anniversary of the Hotel Bristol Vienna in <strong>2017</strong>.<br />

10 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

11


LE BULLETIN REVIEW<br />

September <strong>2017</strong><br />

Brazil<br />

Independence Day was celebrated at Palais Rothschild, the seat of the Brazilian Embassy.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Indonesia<br />

The residence was the venue of the celebration of<br />

Independence Day.<br />

Left: H.E. Ricardo Neiva Tavares (r.)<br />

and H.E. Marcel Fortuna Biato (l.).<br />

Below: H.E. Darmansjah<br />

Djumala (middle) and his wife<br />

Dewiyanti Djumala (l.) with<br />

CD editor Andrea Fürnweger.<br />

WIEN | SALZBURG | INNSBRUCK<br />

September <strong>2017</strong><br />

A new Honorary Consul<br />

The former Governor of Lower Austria, Erwin Pröll, celebrated his<br />

appointment as Honorary Consul of Slovenia in Lower Austria.<br />

Die Senioren Residenz liegt<br />

unmittelbar am weitläufigen<br />

Kurpark Oberlaa und wurde<br />

1997 eröffnet. Die Therme<br />

Wien und die U1-Endstation<br />

”Oberlaa” sind in wenigen<br />

Schritten erreichbar.<br />

Hier trifft städtisches Flair auf<br />

ländliche Idylle. Sie wohnen in<br />

einer einmaligen Lage direkt am<br />

Kurpark.<br />

The Senior Citizens Residence,<br />

which was opened in 1997, is<br />

located in the immediate vicinity<br />

of the spacious gardens of<br />

”Oberlaa Kurpark”. The “Therme<br />

Wien” spa and the “Oberlaa” underground<br />

stop are within walking<br />

distance. This is a unique place<br />

to live right next to the “Kurpark”,<br />

where city flair meets countryside<br />

idyll.<br />

Top: H.E. Andrej Rahten (l.) and the new Slovenian Honorary<br />

Consul, Erwin Pröll, who received a beautiful sight of a<br />

Slovenian coast by the outgoing Ambassador as a memorable<br />

present.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, NLK FILZWIESER<br />

PHOTOS: JOE HAIDER<br />

” Eigenständigkeit und Sicherheit<br />

im Alter - und im Fall des Falles<br />

rund-um gut betreut”, ist die<br />

Philosophie des Hauses.<br />

”Independent and safe as you advance<br />

in years - and well looked<br />

after in case of need,” this is our<br />

motto!<br />

Senioren Residenz Am Kurpark<br />

Wien-Oberlaa<br />

1100 Wien, Fontanastraße 10<br />

Tel. +43(0)1 / 68081-0<br />

amkurpark@seniorenresidenzen.co.at<br />

www.seniorenresidenzen.co.at<br />

12 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


September <strong>2017</strong><br />

Vietnam<br />

To celebrate National Day, a reception was held at the Grand Salon of the<br />

Park Hyatt Vienna.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Ukraine<br />

To celebrate Independence Day and the uptaking of diplomatic relations with<br />

Austria 25 years ago, a reception was held at the grand embassy.<br />

Left: H.E. Vu Viet Anh and his wife<br />

Ha Phi Yen with their daughter.<br />

Left: H.E. Olexander<br />

Scherba and his wife<br />

Yaroslava Scherba.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Mexico<br />

On the occasion of Independence Day, a reception was held at the residence.<br />

Left: H.E. Alicia Buenrostro Massieu<br />

(very left) and Javier Montalvo Wilmot<br />

(2nd left).<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, ENRIQUE VILLEGAS, EMBASSY OF MEXICO<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

TIMELESS<br />

QUALITY<br />

AND STYLE<br />

SINCE 1836<br />

www.jse.wien<br />

1010 Vienna, Austria<br />

Weihburggasse 27<br />

STORES AUCTIONS HUNTING MANUFACTURE<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 15


LE BULLETIN REVIEW<br />

September <strong>2017</strong><br />

Liechtenstein<br />

H.H. Maria-Pia Kothbauer invited to a reception at Liechtenstein Garden Palace.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Slovak Republic<br />

On the occasion of National Day, the new Ambassador to Austria held a<br />

reception at the residence.<br />

Left: H.H. Maria-Pia<br />

Kothbauer with the two<br />

Ministers, H.E. Adrian<br />

Hasler (middle) and<br />

H.E. Mauro Pedrazzini.<br />

Left: H.E. Peter Mišík and<br />

his wife Libuša Mišíková.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Chile<br />

National Day was celebrated with a reception at the residence.<br />

Exquisite craftsmanship<br />

since 1879<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

PHOTOS: JOE HAIDER<br />

1010 Vienna, Am Hof 5<br />

www.shoepassion.com<br />

www.heinrich-dinkelacker.com<br />

H.E. Armin Andereya (left) and his wife Carmen Varas Andereya.<br />

HANDCRAFTED IN EUROPE<br />

16 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

17


LE BULLETIN REVIEW<br />

September <strong>2017</strong><br />

Nepal<br />

On the occasion of National Day, a reception was held at the Vienna Marriott Hotel.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Saudi Arabia<br />

To celebrate National Day, a reception was held at the<br />

Hotel InterContinental Vienna.<br />

Left: H.E. Prakash Kumar<br />

Suvedi and his wife Susan<br />

Suvedi (right).<br />

H.E. Khalid Al Jindan and<br />

his wife (2nd right).<br />

INTERNATIONALE<br />

APOTHEKE<br />

INTERNATIONAL<br />

PHARMACY<br />

YOUR INTERNATIONAL<br />

HEALTH EXPERT SINCE 1870<br />

September <strong>2017</strong><br />

South Africa<br />

To mark the end of South Africa’s Chairship of the IAEA Board of Governors,<br />

a lunch reception was held at the Vienna International Center.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Wir stehen für Engagement, Service und Leistung<br />

in Sachen Gesundheit, Schönheit und<br />

Wohlbefinden. Im Sinne unseres Mottos „Gesund<br />

werden und Gesund bleiben“ betreuen<br />

wir all unsere Kunden mit fachlicher Kompetenz<br />

in über 13 Sprachen.<br />

We stand for commitment, service and efficiency<br />

concerning health, beauty and<br />

well-being. According to our motto “get well<br />

and stay well” we care for all our customers<br />

with competence speaking more than 13 languages.<br />

Kärntner Ring 17, 1010 Wien<br />

T: (+43 1) 512 28 25<br />

F: (+43 1) 512 28 25 – 9<br />

www.internationale-apotheke.at<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Top: H.E. Tebogo Seokolo (right) with the South African Deputy Minister<br />

of Energy, Ms Thembisile Majola and IAEA Director General Yukiya<br />

Amano.<br />

18 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

19


LE BULLETIN REVIEW<br />

September <strong>2017</strong><br />

China<br />

On the occasion of National Day, a reception was held<br />

at the Austria Trend Hotel Savoyen Vienna.<br />

October <strong>2017</strong><br />

European Economic Danube Forum<br />

International high class experts met at Hofburg Vienna to discuss possible<br />

strategies and the meaning of ecology, regarding the Danube area.<br />

LIVING NEXT TO<br />

ST. STEPHEN’S SQUARE<br />

Left: H.E. LI Xiaosi (left),<br />

his wife HUANG Yan and<br />

H.E. SHI Zhongjun.<br />

Left: Jochen Ressel,<br />

Operations Manager<br />

Senat der Wirtschaft<br />

September <strong>2017</strong><br />

Armenia<br />

To celebrate Independence Day, a reception was held at the<br />

Diplomatic Academy Vienna.<br />

Left: H.E. Arman Kirakossian<br />

and his wife Susanna Nazaryan.<br />

PHOTOS: JOE HAIDER<br />

PHOTOS: CLAUDIO FARKASCH/BELICHTEN.COM<br />

SINGERSTRASSE 21/25: Fully furnished rooms and<br />

luxury apartments (31 to 160 m 2 ) in the heart of Vienna.<br />

All apartments, completely refurbished in 2016, with<br />

marble bath, air conditioning, fully equipped kitchenette,<br />

satellite-tv, stereosystem, ISDN-telephone with<br />

voice-mailsystem and free high-speed internet-access.<br />

NEW: large lobby with 24h concierge service, breakfast<br />

area and conference room.<br />

Singerstrasse 21 / 25<br />

Apartments & Hotel<br />

1010 Vienna<br />

Tel.: +43 (0)1 514 49 0<br />

apartments@singerstrasse2125.at<br />

www.singerstrasse2125.at<br />

20 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

21


LE BULLETIN REVIEW<br />

October <strong>2017</strong><br />

Germany<br />

German Day of Unity was celebrated with a reception at Liechtenstein<br />

Garden Palace.<br />

October <strong>2017</strong><br />

Nigeria<br />

The new Ambassador to Austria invited on the occasion of<br />

Independence Day to a reception at the residence.<br />

JU R ISTE N<br />

Ball 2018<br />

Left: H.E. Johannes Haindl,<br />

H.E. Eberhard Pohl and<br />

H.E. Friedrich Däuble (from<br />

left to right). Right: German<br />

Minister for Foreign Affairs,<br />

Sigmar Gabriel.<br />

Left: H.E. Vivian<br />

Nwunaku Rose Okeke<br />

(2nd left) and her<br />

husband, Simon N.<br />

Okeke.<br />

FASCHING-SAMSTAG<br />

10. Feber 2018<br />

Hofburg VIENNA<br />

October <strong>2017</strong><br />

Korea<br />

On the occasion of National Day, a reception was held at Wiener Börsensäle.<br />

October <strong>2017</strong><br />

Apostolic Nuntiature<br />

The Apostolic Nuntius was awarded by Styrian<br />

Governor Hermann Schützenhöfer.<br />

Informationen, Reservierungen<br />

und Anmeldung<br />

zum Eröffnungskomitee<br />

unter:<br />

www.juristenball.at<br />

Büro:<br />

Wien1., Weihburggasse4/9<br />

Tel. 01/5122600, Fax: DW20<br />

Montag–Freitag 9–13Uhr<br />

offce@juristenball.at<br />

Postanschrift:<br />

1016Wien, Postfach35<br />

Left: H.E. Dong-ik Shin and<br />

his wife Jung-wa Kim (2nd left).<br />

PHOTOS: DODGE AND BURN<br />

PHOTOS: JOE HAIDER, ANTON BARBIC<br />

Kleidung:<br />

Große (bodenlange) A bendrobe<br />

Frack (Dekorationen), Smoking oder<br />

Uniform (großer Gesellschaftsanzug)<br />

In the framework of an excursion with Ambassadors, the<br />

Apostolic Nuntius H.E. Archbishop Peter Stephan Zurbriggen<br />

was awarded the “Great Golden Decorations with star“.<br />

22 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

23


LE BULLETIN REVIEW<br />

***** HOTEL WARMBADERHOF<br />

IN KÄRNTEN<br />

October <strong>2017</strong><br />

Spain<br />

On the occasion of National Day, the new Ambassador to Austria gave a reception at the Embassy.<br />

October <strong>2017</strong><br />

Moldova<br />

On the occasion of the uptaking of diplomatic relations with Austria 25 years ago,<br />

a reception was given at the Diplomatic Academy Vienna.<br />

WELLNESS FÜR<br />

GOURMETS<br />

IM WARMBADERHOF*****<br />

DAS LEBEN AUF DER HAUT<br />

SPÜREN UND GENIESSEN.<br />

Left, from left: H.E. María<br />

Victoria González Román,<br />

H.E. Gonzalo de Salazar<br />

Serantes and the new<br />

Ambassador, H.E. Juan Sunyé<br />

Mendía with his wife (2nd r.).<br />

Right: H.E. Victor Osipov (right) and his wife and pictured above,<br />

with the new Director of the Vienna Diplomatic Academy,<br />

H. E. Emil Brix.<br />

Ein 5*-Traditionshaus an einem der schönsten<br />

Orte Kärntens, das ein Versprechen in seinem<br />

Namen trägt. Medical Wellness, ganzheitliche<br />

Beautyprogramme und feinste Gaumenfreuden<br />

aus der Zwei-Hauben-Küche bilden<br />

in Kombination mit der unvergleichlichen<br />

Atmosphäre des Hotel Warmbaderhof eine<br />

exzellente Basis für traumhaft entspannende<br />

Urlaubsmomente.<br />

TIPP: Erleben Sie stimmungsvolle Weihnachten<br />

und eine beschwingte Silvesterfeier mit<br />

Gala-Dinner und Live-Musik. Warmbader Besonderheiten<br />

für anspruchsvolle Genießer.<br />

October <strong>2017</strong><br />

Czech Republic<br />

National Day was celebrated with a reception at the Embassy.<br />

Top: Chargé d‘Affaires Jakub Novák.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, HBF/CARINA KARLOSVITS, BUNDESHEER<br />

October <strong>2017</strong><br />

National celebration at Heldenplatz<br />

The Austrian National Day was celebrated in front of Vienna´s Hofburg<br />

with exhibitions and shows of the Austrian Armed Forces.<br />

Federal President Alexander Van der Bellen (right), then<br />

Minister of Defence, Hans Peter Doskozil (middle) and Chief of<br />

Defence Staff, General Othmar Commenda, at the inauguration<br />

of young Austrian soldiers at Heldenplatz.<br />

WELLNESS MOMENTE<br />

3 Nächte / 4 Tage inkl. Gourmet-HP<br />

3-faches Thermenerlebnis (Bademantelgang)<br />

1 Ganzkörpermassage (40 Min.)<br />

1 VIBE Gesichtsbehandlung für SIE und IHN<br />

Plus alle Warmbaderhof-Inklusivleistungen<br />

ab 408,00 EUR p.P. im DZ Klassik<br />

24 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Tel. 04242 3001-10<br />

reservierung@warmbad.at<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

www.warmbaderhof.com<br />

25


LE BULLETIN REVIEW<br />

October <strong>2017</strong><br />

Hungary<br />

To commemorate Independence Day, a reception was held at the Embassy.<br />

Below: H.E. János Perényi<br />

(middle) and his wife<br />

Mária Perényi.<br />

October <strong>2017</strong><br />

Turkey<br />

The new Ambassador to Austria celebrated National Day with a reception<br />

at the Embassy.<br />

Top: H.E.Mehmet Ferden Carikci is<br />

the new Ambassador, left<br />

with his wife (2nd right).<br />

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN, COPYRIGHT: DIPLOMATICO.UNO/HARALD KLEMM<br />

26 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LE BULLETIN REVIEW<br />

October <strong>2017</strong><br />

Panama<br />

National Day was celebrated with a concert at the Ehrbar Hall.<br />

November <strong>2017</strong><br />

Algeria<br />

To celebrate National Day, a reception was held at<br />

the residence.<br />

Left: H.E. Paulina<br />

Franceschi Navarro<br />

invited to a concert with<br />

soprano Susan Samudio<br />

and tenor Juan Pomares,<br />

both renowned stars in<br />

Panama.<br />

Top: H.E. Faouzia<br />

Boumaiza Mebarki (right)<br />

C<br />

M<br />

Y<br />

CM<br />

MY<br />

CY<br />

CMY<br />

November <strong>2017</strong><br />

Vienna Economic Forum<br />

The 14th event of this high class series took place at Novomatic Forum.<br />

K<br />

PHOTOS: JOE HAIDER, BEIGESTELLT/VEF<br />

PHOTOS: DIPLOMATICO.UNO/HARALD KLEMM<br />

Top speeches and discussions gave participants enough time for<br />

exchangimg views. Cercle Diplomatique is media partner of the<br />

Vienna Economic Forum.<br />

28 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

29


LE BULLETIN REVIEW<br />

November <strong>2017</strong><br />

Belgium<br />

On the occasion of King´s Day and the Rubens exhibition „The Power of Transformation“<br />

at Kunsthistorisches Museum Vienna, a reception was given at the residence.<br />

DER NEUE RANGE ROVER VELAR<br />

SPRICHT FÜR SICH.<br />

landrover.at<br />

Left: H.E. Willem Van de<br />

Voorde (right) and his wife<br />

Christine with H.E. Paul<br />

Huynen.<br />

November <strong>2017</strong><br />

Palestine<br />

The celebration of National Day took place with a cultural evening and the<br />

artists Oumeima Khalil and Marwan Makhoul at Theater Akzent.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, JOE HAIDER<br />

Top: H.E. Salah Abdel Shafi<br />

with CD editor Andrea Fürnweger.<br />

JETZT BEI IHREM LAND ROVER PARTNER.<br />

30 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Kraftstoffverbrauch in l/100 km: 12,7 – 6,2 (innerorts); 7,5 – 4,9 (außerorts); 9,4 – 5,4 (komb.);<br />

CO 2 -Emissionen in g/km: 214 – 142. Symbolfoto.


LE BULLETIN REVIEW<br />

November <strong>2017</strong><br />

Latvia<br />

The new Ambassador to Austria invited to a reception at the Diplomatic Academy Vienna.<br />

TOGETHER FOR PERFECTION!<br />

Top (middle) and below:<br />

The new Ambassador,<br />

H.E. Veronika Erte.<br />

November <strong>2017</strong><br />

Oman<br />

On the occasion of National Day, a reception at the InterContinental Hotel<br />

Vienna was given.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, JOE HAIDER<br />

FOR CENTURIES COFFEE CULTURE in Vienna has<br />

stimulated creativity. Steinway in Austria and AMADEUS<br />

Vienna’s (AV) Music and Arts Academy met for coffee some<br />

time back and an inspiring idea was born. An idea to encourage<br />

artistic excellence through providing the young, talented<br />

students at AV Academy an opportunity to perform on state<br />

of the art pianos with a real-world project. Steinway generously<br />

commissioned the collaboration with producer and composer,<br />

Mr Erwin Kiennast, to support this initiative by composing a<br />

piece specifically for the young artists. This composition not<br />

only debuted the Spirio model but also provided an exceptional<br />

occasion for the students to showcase their talent alongside<br />

renowned artists from the past.<br />

In under two months after the receipt of the composition, Prof.<br />

Elisabeth Dvorak-Weisshaar, Mr Erwin Kiennast and Mr Mitch<br />

Sims worked with three AV Academy musicians (ages 10, 16<br />

and 17) and technical engineers to prepare the 12-minute work<br />

for professional performances following a press conference. During<br />

this phase of learning, students were challenged to sync the<br />

tempo of the performance to video files and preloaded player<br />

files which Spirio would play alongside the students. After mastering<br />

this technique, the students performed multiple times<br />

in the Wiener Konzerthaus for the debut of Spirio (Steinway’s<br />

high-definition self-player) to the Austrian community. The<br />

team decided that the hard work of the students should be continued<br />

and another AV student joined to create a new video<br />

celebrating the start of AV’s five-year anniversary. The debut<br />

of this new video material was presented to AV’s community<br />

at their annual GALA in February <strong>2017</strong> in Musikverein. This<br />

video is available on the AMADEUS MtA YouTube channel.<br />

In a city that fosters creativity, AMADEUS Vienna and<br />

Steinway in Austria are committed to artistic excellence and<br />

look forward to working together on future projects.<br />

SAVE THE DATE<br />

AV 2018 GALA Concert at the Musikverein<br />

Saturday, 24 February at 19:30<br />

Please join us for our annual GALA concert as we celebrate<br />

five years of excellence in education and the arts.<br />

Tickets can be purchased until 1 February at:<br />

AMADEUS International School Vienna<br />

IB World School – Music and Arts Academy – Superior Boarding<br />

Bastiengasse 36 – 38 | 1180 Wien | Austria | +43 1 470 30 37 00<br />

www.amadeus-vienna.com | school.office@amadeus-vienna.com<br />

Please mention Cercle Diplomatique to receive a 5 EUR discount.<br />

H.E. Badr M. Al-Hinai<br />

32 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


W I E N E R P R I V A T K L I N I K<br />

LE<br />

MONDE<br />

VIENNA PRIVATE HOSPITAL<br />

RECOMMENDED BY LEADING DOCTORS<br />

© karlheinzfessl.com<br />

FIRST CLASS PRIVATE HEALTHCARE<br />

The VIENNA PRIVATE HOSPITAL – situated in the centre of<br />

Vienna in ultimate proximity to the University Hospital offers<br />

highest medical competence with the leading specialists from<br />

a great variety of fields. Built in 1871, the Vienna Private<br />

Hospital became the flagship in the private healthcare sector.<br />

The Vienna Private Hospital successfully combines decades of<br />

clinical experience with the state-of-the-art scientific methods<br />

in modern medicine.<br />

With a variety of interdisciplinary medical centres of excellence<br />

our hospital provides medical expertise, equipped with the modern<br />

technology (PET/CT, multi-slice SPECT/CT) at the highest level.<br />

STATE OF THE ART MEDICINE, ELEGANCE AND LUXURY – IN THE HEART OF VIENNA<br />

Multilingual expert staff ensures convalescence in a luxurious<br />

ambience in the Art Nouveau style. Our excellent cuisine meets<br />

the individual culinary, religious and ethnic needs of our patients.<br />

Welcome in The Vienna Private Hospital – Your Health is Our Passion!<br />

MAIN MEDICAL FIELDS<br />

Cardiology • Angiology • Cardiac Surgery • Obesity Management<br />

Weight Loss surgery • Endocrinology/Metabolic diseases Abdominal<br />

Surgery • Vascular surgery Neurosurgery • Brachial Plexus<br />

and Peripheral Nerve Surgery • Reconstructive Surgery Oral<br />

and maxillofacial Facial Reconstruction Surgery • Orthopaedics<br />

surgery • Bone Tumor Surgery • Minimal invasive Implants<br />

& Prosthetics Surgery • Trauma surgery • Physical medicine and<br />

rehabilitation • Rheumatology • Immunology • Ophthalmology<br />

Pulmonology • Gynaecology • Urology • Check-Ups<br />

1090 Vienna/Austria · Pelikangasse 15 · Phone: +43 1 40 180-8700 · Fax: +43 1 40 180-2254 · Mail: info@wpk.at<br />

HIER FINDEN SIE EINE REIHE<br />

HOCHINTERESSANTER<br />

BERICHTE ÜBER DIE<br />

LÄNDER DIESER WELT UND<br />

IHRE VERTRETUNGEN IN<br />

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT<br />

INTERVIEWS UND<br />

STELLUNGNAHMEN VON<br />

EXPERTEN AUS DEM IN-<br />

UND AUSLAND.<br />

HERE YOU WILL FIND A<br />

NUMBER OF HIGHLY<br />

INTERESTING REPORTS ON<br />

THE COUNTRIES OF THE<br />

WORLD AND THEIR<br />

REPRESENTATIONS IN<br />

AUSTRIA, PEPPERED WITH<br />

INTERVIEWS AND EXPERTS’<br />

OPINIONS FROM AUSTRIA<br />

AND ABROAD.


LE MONDE BANGLADESH<br />

BANGL ADESH<br />

THE EMERGING<br />

TIGER<br />

The 160 million hard-working people of this South Asian country, which is just 1.6 times bigger<br />

than Austria, have turned the once chronic food-deficient Bangladesh into one of the fastest growing<br />

economies of the world. Now it is changing into a major new touristic destination as well.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

PHOTO: FOTOLIA<br />

Thanks to the enormous Ganges-Brahmaputra<br />

delta, Bangladesh is a country of more than<br />

200 rivers making it most fertile.<br />

36 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

37


LE MONDE BANGLADESH<br />

The Bangabandhu Bridge stretches over 4.8<br />

kilometers and is one of the longest in the world.<br />

The famous folklore museum at Sonargaon.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

An overview of the ever-expanding<br />

capital city of Dhaka, one of the<br />

world's mega-cities with a population<br />

of more than 14 million people.<br />

PHOTOS: FOTOLIA, VISITBANGLADESH<br />

With a little bit of imagination, just a look at<br />

the national flag of Bangladesh may open<br />

your eyes to what the country is all about.<br />

It is held in a deep bottle green bearing a fully red<br />

circle on the body of the green. The background colour<br />

symbolizes the greenery of Bangladesh with its<br />

vitality of nature and youthfulness of people while<br />

the red disc represents the rising sun of independence<br />

after the dark night of blood-drenched struggle.<br />

This combination perfectly tells the story of a<br />

country once burdened with poverty, famine and<br />

floods, having developed into one of the world's fastest<br />

growing economies today on the fertile soils of<br />

the Ganges-Brahmaputra delta, the Bay of Bengal,<br />

between the East of India and Myanmar.<br />

One may also turn to a few lines of the national<br />

anthem to capture the very soul of Bangladesh. They<br />

read like this:<br />

My Bengal of gold, I love you/<br />

Forever your skies, your air set my heart in tune as<br />

if it were a flute./<br />

In Spring, Oh mother mine, the fragrance from<br />

your mango-groves makes me wild with joy/<br />

Ah, what a thrill!/<br />

What a quilt have you spread at the feet of banyan<br />

trees and along the banks of rivers!/<br />

Oh mother mine, word from your lips are like nectar<br />

to my ears!/<br />

Ah, what a thrill!<br />

The people of Bangladesh – the world's eighth<br />

most populous nation with nearly 163 million inhabitants,<br />

crammed on a territory only 1.6 times bigger<br />

than Austria – have all the reason for such a portion<br />

of love and pride for their country. After the partition<br />

of British India in 1947 into India and Pakistan,<br />

its territory was renamed as East Pakistan. In March<br />

1971, it declared independence from Pakistan. This<br />

resulted in a bitter, nine months long liberation war<br />

also known as the Bangladesh genocide in which up<br />

to 3 million Bangladeshis lost their lives. But with the<br />

surrender of West Pakistan in December 1971, the<br />

independence of Bangladesh was recognized and<br />

just a year after that a constitution for a parliamentary<br />

republic was carved out.<br />

Between 1975 and 1990, a presidential government<br />

and a military regime was in place, followed by<br />

the return to parliamentary democracy and, in 2009,<br />

the election of prime minister Sheikh Hasina, the<br />

daughter of Bangladesh's founding president and<br />

”Father of the Nation“, Bangabandhu Sheikh Mujibur<br />

Rahman, and one of the most powerful women<br />

in the world, ranking 30th on Forbes' list of The<br />

World's 100 Most Powerful Women in <strong>2017</strong>.<br />

Hand in hand with the transition into a parliamentary<br />

democracy went the ascent of Bangladesh<br />

from one of the poorest young states to what is today<br />

at the threshold of becoming a middle income country,<br />

reaching out for the status of a developed nation<br />

which shall be achieved in the next 24 years according<br />

to the ”National Vision 2041“. Bangladesh is<br />

listed as one of the ”Next Eleven“ countries (meaning<br />

that they are following the same path like China or<br />

South Korea, for example), its economy ranks 46th<br />

in terms of nominal gross domestic product and<br />

29th in terms of purchasing power parity. It is also<br />

one of the largest textile exporters in the world which<br />

major trading partners are the European Union, the<br />

United States, China, India, Japan, Malaysia and Singapore.<br />

And thanks to its strategically vital location<br />

between South and Southeast Asia, Bangladesh is an<br />

important promoter of regional connectivity and cooperation.<br />

This indeed is an impressive development, summed<br />

up by H.E. Mohammed Abu Zafar, the Ambassador<br />

of Bangladesh to Austria since December<br />

2014, in an interview with Cercle Diplomatique with<br />

these words: ”Our hard working people have made a<br />

miracle happen in our country. They have turned<br />

Bangladesh from a chronic food deficit country to a<br />

food surplus country in just 45 years“ (see page 44).<br />

The achievements of Bangladesh are already attracting<br />

around half a million visitors each year,<br />

most of them still from China, Japan or South Korea,<br />

to this country full of more than 200 small and big<br />

rivers, vast mangrove forests and some of the most<br />

beautiful shores one may encounter. Actually, Bangladesh<br />

is about to become not only one of the strongest<br />

economies in South Asia, already hammering<br />

out record growth rates around 7 percent annually,<br />

but a major touristic destination in the region as<br />

well. For those who want to be among the early discovering<br />

birds, here's a closer look at the country's<br />

attractions waiting for them.<br />

The variety of touristic highlights in Bangladesh is<br />

truly breathtaking. It stretches from unique<br />

UNESCO-declared archeological and ecological<br />

world heritage sites such as the 7th-8th century Buddhist<br />

temple complexes along with the 13th-18th<br />

century Islamic and Mughal cultural monuments to<br />

BANGLADESH<br />

Official Name:<br />

People's Republic of<br />

Bangladesh<br />

Capital: Dhaka<br />

Government: Unitary<br />

parliamentary republic<br />

- President: Abdul Hamid<br />

- Prime Minister:<br />

Sheikh Hasina<br />

Area: 147,570 sqkm 2 (92nd<br />

largest country in the world)<br />

Population: 163,000,000<br />

(2016 estimate)<br />

Ethnic Groups: 98%<br />

Bengalis, 2% Minorities<br />

Religion: 90.39% Islam<br />

8.54% Hinduism<br />

1.07% Others<br />

Currency: Taka (BDT)<br />

GDP: 250 billion $ (nominal,<br />

<strong>2017</strong> estimate)<br />

GDP per capita: 1,533 $<br />

(nominal, <strong>2017</strong> estimate)<br />

Formation:<br />

14–15 August 1947:<br />

Partition of Indian<br />

subcontinent and end of the<br />

British Raj<br />

26 March 1971:<br />

Independence declared<br />

from Pakistan<br />

16 December 1971:<br />

Victory day<br />

4 November 1972:<br />

Constitution<br />

DHAKA. A metropolis with<br />

one of the most challenging<br />

traffics in the world.<br />

Bangladesh is known for its vast<br />

mangrove and swamp forests like the<br />

one in Ratargul (left) and its rich<br />

cultural traditions (center).<br />

Mangal Shobhajatra - a mass<br />

procession that takes place in<br />

the morning of the day of<br />

Bengali New Year. It was<br />

declared an intangible cultural<br />

heritage by UNESCO in 2016.<br />

38<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 39


LE MONDE BANGLADESH<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Pahela Baishakh - traditional<br />

New year's day celebration with<br />

cultural activities.<br />

The Rohingya<br />

crisis<br />

Muslim minority. Since the<br />

outbreak of violence in the<br />

province of Rakhine in<br />

Myanmar on August 24th,<br />

<strong>2017</strong>, more than 600,000<br />

people of Myanmar's<br />

Muslim minority, the<br />

Rohingyas, have fled this<br />

“ethnic cleansing“ (UN<br />

Human Right Commissioner<br />

Zeid Raad al-Hussein)<br />

across the border to<br />

Bangladesh. On November<br />

10th, UN Secretary General<br />

Antonio Guterres has called<br />

on Myanmar to allow the<br />

Rohingyas to return to their<br />

country, being aware that a<br />

solution for the crisis would<br />

take months, if not years.<br />

Ongoing problem. As<br />

Mohammed Abu Zafar, the<br />

Ambassador of Bangladesh<br />

to Austria, explains,<br />

Bangladesh has already<br />

witnessed Rohingya waves<br />

Xyx yxy xyxyxy in 1978, xy 1991, xyxyxyxyxy 2012 and xy xyxyx<br />

yxyx 2015, yxyxxy on two xy occasions xyxyxyxyxxyxyx<br />

(1978, yxyxyxyx 1991) with yxyxy 200,000 xyxyxy.<br />

and 250,000 Rohingyas<br />

entering the country.<br />

According to Ambassador<br />

Zafar, the latest exodus is<br />

the ”biggest wave“,<br />

increasing the number of<br />

Rohingyas in Bangladesh to<br />

some one million displaced<br />

people. ”The current crisis<br />

is also the biggest<br />

exonomic <strong>issue</strong> in<br />

Bangladesh right now“,<br />

Zafar says. ”It could not<br />

only destabilize<br />

Bangladesh's economy but<br />

also the region and<br />

beyond.”<br />

A most typical scenery at the<br />

shores of Bangladesh: fishing<br />

boat at sunrise.<br />

unending golden sand beaches and the serene coastal<br />

islands off the Bay of Bengal, the picturesque hill districts<br />

in Chittagong, the exquisite wildlife and biodiversity<br />

of the Sundarbans or the Lawachara Forest<br />

and the many traditional celebrations of Bengali language<br />

and culture – and of course, the fascinating and<br />

challenging experience of the capital Dhaka, one of<br />

the world's mega-cities with a population of more<br />

than 14 million people.<br />

Without any doubt, the tourist capital of Bangladesh<br />

is Cox's Bazar, a city in the southeast of the<br />

country close to Myanmar named after Captain Cox,<br />

an administration officer in the days of the British<br />

Raj. Cox's Bazar is also known to have the world's<br />

longest unbroken clean sandy beach, with its smooth<br />

and soft carpeting of golden sand, sloping gently into<br />

the clean blue waters of the Bay of Bengal for a length<br />

of 120 kilometres. There are many other beaches in<br />

the country that deserve to be mentioned as well.<br />

Some of them are located in Kutubdia, Sonadia, Teknaf<br />

or Himchhari, other like the Patenga and Parki<br />

beaches in Chittagong. Katka in the Sundarbans and<br />

Kuakata in Patuakhali are also among the more frequented<br />

beaches of the country.<br />

But a trip to Bangladesh would not be complete<br />

without an excursion to some of the natural highlights<br />

deeper inside the country. One of the main attractions<br />

would be lush green tea estates, surrounding<br />

the Madhabkunda waterfall in the north-eastern<br />

part some 350 kilometres from Dhaka. Not very far<br />

away one may find the largest tea gardens of the world<br />

in Srimongol, called ”the land of two leaves and a<br />

bud“ by the most welcoming and hospitable locals.<br />

Also, don't miss out one of three hill districts – Rangamati,<br />

Khagrachhari and Bandarban which represent<br />

the wild, divine natural beauty of Bangladesh.<br />

And finally, treat yourself with a trip through the<br />

Sundarbans, a UNESCO world heritage site of some<br />

1,400 square kilometres, covering a complex network<br />

of tidal waterways, mudflats and small islands and the<br />

world's largest mangrove forest which supports a<br />

unique assamblage of flora and fauna, including the<br />

famous Royal Bengal Tiger, the esturarine crocodile<br />

and the rare Ganges river dolphin, the “Susuk“.<br />

Last but not least, it is worth to round up the exploration<br />

with visits to some of Bangladesh's historic<br />

places like the semi-preserved remains of the Buddhist<br />

monasteries dating back to the 7th or 8th century<br />

AD in Paharpur - the largest Buddhist monastery<br />

south of the Himalaya, in Mahasthangarh, the ancient<br />

capital of the Pundra Kingdom around 700 BC, and in<br />

PHOTOS: FOTOLIA, VISITBANGLADESH<br />

Mainamati, the so called “Seat of Lost Dynasties“.<br />

Apart from these outstanding Buddhist heritage,<br />

the country also beckons with its Islamic architectural<br />

highlights. Undoubtedly, the most magnificent<br />

and largest is the historic “Shait Gombuj“ mosque<br />

built in 1459 in Bagerhat, also known as the Sixty<br />

Dome Mosque and a world heritage site. Must-see<br />

mosques also would be the “Star Mosque“ in Armanitola,<br />

in the old part of Dhaka, the “Shat Gombuj<br />

Mosjid“ or Seven Dome Mosque, also in Dhaka, or<br />

the “Chhoto Sona Mosjid“ or Small Golden Mosque<br />

at Gaur in Rajshahi from the 15th century. Anyone<br />

who wants to dig deeper into the history and traditions<br />

of Bangladesh, should also pay a visit to the<br />

charming folklore museum in the golden village of<br />

Sonargaon, which has been the capital of an independent<br />

sultanate in the 14th century.<br />

But most of all, one should open the heart and get<br />

in touch with the warm and welcoming people of<br />

Bangladesh, with their romantic songs, their emotional<br />

music and their sometimes ecstatic dances, because<br />

this is what the country really is all about. To<br />

do so, here are some helpful phrases in Bengali. For<br />

greeting ”Hello“, just say “āsaalāma ālēkuma“. Another<br />

important sentence might be: ”māmi bānglā<br />

balotē pāri nā“. That means: ”I don't speak Bengali.“<br />

PremiQaMed:<br />

Comprehensive competence<br />

in health service<br />

PremiQaMed Group is one of the leading Austrian operating<br />

companies of private health care facilities – with private hospitals,<br />

medical centers and rehabilitation facilities under one brand roof.<br />

Over 25 years of experience and more than 1,750 employees stand<br />

for excellent medical care, modern infrastructure and equipment<br />

as well as highest service quality.<br />

Privatklinik Confraternität<br />

Privatklinik Döbling<br />

Ambulatorium Döbling<br />

Privatklinik Graz Ragnitz<br />

Privatklinik Goldenes Kreuz<br />

Privatklinik Wehrle-Diakonissen<br />

Klinikum Malcherhof Baden<br />

40<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Find out more about PremiQaMed Group: www.premiqamed.com


LE MONDE BANGLADESH | INTERVIEW<br />

H.E. Mohammed Abu Zafar<br />

“From a chronic food deficit country to a food surplus country in just 45 years.“<br />

The Ambassador of Bangladesh to Austria is providing rare<br />

insight into his country‘s transition from one of the world‘s<br />

poor states rapidly growing to a middle income nation.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

H.E. MOHAMMED ABU ZAFAR<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

CD: Your Excellency, about three years ago, in<br />

November 2014, your country Bangladesh has<br />

opened its new Embassy in Vienna – and in<br />

December 2014, a few days ahead of the Victory<br />

Day of Bangladesh on December 12th, you have<br />

started your ambassadorship to Austria. Can you<br />

share with us your experiences here so far?<br />

Mohammed Abu Zafar: From the day I<br />

arrived, I have been warmly welcomed by<br />

everyone who I met with and have found<br />

that Vienna is truly one of the most livable<br />

cities in the world, like the Mercer studies<br />

of the recent years also state – very hospitable,<br />

expats friendly and full of culture. So<br />

from all perspectives, I find Austria as a<br />

very welcoming country for the foreign diplomats<br />

to work in and its people are warm<br />

towards diplomats.<br />

Bangladesh by territory is only about 1.6 times<br />

bigger than Austria. But when it comes to its<br />

population of over 160 million people, Bangladesh<br />

is more than 20 times bigger. Can you please give<br />

us a first hand picture of your country?<br />

As you said, Bangladesh, located in South<br />

Asia, actually is one of the most populated<br />

countries of the world with more than<br />

1,000 people living per square kilometre.<br />

Also, it‘s is a country with over 60 percent<br />

of the population under 35 years of age.<br />

Bangladesh is considered as a huge consumer<br />

market of 160 million people. One<br />

would recall that Bangladesh gained independence<br />

from Pakistan in 1971 through a<br />

9-month long war of liberation and lost 3<br />

million people during that period. The Liberation<br />

War was fought under the leadership<br />

of Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman,<br />

the founding father of the country<br />

who dreamt of transforming Bangladesh as<br />

‘Golden Bengal‘. At the time of independence,<br />

Bangladesh inherited a war-ravaged,<br />

chronic food deficit, low income country.<br />

But today, under the visionary<br />

leadership of the Honorable Prime Minister<br />

Sheikh Hasina, our country is graduating<br />

from the least developed country to a<br />

middle income country with an annual<br />

GDP growth of over 7%. We are moving<br />

ahead with prosperity pursuing the two visions,<br />

namely ‘Vision 2021‘ and ‘Vision<br />

2041‘ – blue prints for transforming the<br />

country into a middle income country and<br />

a developed nation respectively.<br />

What have been the major milestones of this<br />

impressive development?<br />

Firstly, we have a young, hardworking<br />

people in our country. Then, in regard to<br />

resources, we have plenty of water resources<br />

provided by hundreds of rivers that<br />

crisscross the country, and a very fertile<br />

land. Also, there are some natural gas and<br />

coal reserves. There are now three sea ports<br />

including a new deep water sea port. Readymade<br />

Garments (RMG) is one of the largest<br />

contributors to our economic prosperity<br />

contributing to women empowerment<br />

by employing around four million women<br />

workforce. And let us not forget that<br />

around 10 million Bangladeshis are living<br />

abroad, among them some 4 million workers<br />

in the Middle East, sending some 14<br />

billion US-dollars back home to their families<br />

each year...<br />

...some 5 percent of Bangladesh‘s GDP...<br />

Given all these aspects of our economic<br />

activities together, I am today proud to say<br />

that even though Bangladesh is a small,<br />

overpopulated country, we are not only<br />

feeding more than 160 million people but<br />

even in a position to export certain amount<br />

of rice that we are growing. We are not a<br />

food-deficit country anymore, nor a case of<br />

bottomless basket, which is the best part of<br />

it. When there is a national calamity like<br />

flood and cyclone causing crop loss, we use<br />

our surplus production kept as buffer<br />

stock, that could have been exported. We<br />

are proud to compare the current food production<br />

situation to that in 1971 or before<br />

when the country had a population of only<br />

75 million. At that time, Bangladesh used<br />

to produce 10 million metric tons of food<br />

grains and we had been a chronic food deficit<br />

country. Now we have more than double<br />

the population and are a food grain<br />

surplus country with an annual production<br />

of some 40 million metric tons like rice,<br />

wheat and corn – four times the production<br />

at the time of our independence. That<br />

is the ascent we have made in the last 45<br />

years in the food production area.<br />

Can you give us some facts and figures about the<br />

Readymade Garments sector?<br />

This is the most important pillar of our<br />

economic development. Actually, Bangladesh<br />

has a long history of making the best<br />

textiles. It dates back to the period even before<br />

the Birth of Christ. In the 17th and<br />

18th centuries, our artisans used to make<br />

the finest Muslin, a kind of woven cotton<br />

fabric, in the world provided even to European<br />

royalties. This talent runs in our<br />

blood. Right after our independence, the<br />

government of Father of the Nation started<br />

rebuilding the war-torn country including<br />

this industry and today Bangladesh is<br />

home of the second biggest garments manufacturing<br />

industry of the world, after<br />

China. All in all, the apparel industry now<br />

makes up 82 percent of our national exports<br />

of 34 billion US-dollars. The success<br />

story in this sector is attributed to our hard<br />

working people and the country‘s leadership<br />

and its strategy contributing to spectacular<br />

economic growth and rapid prosperity<br />

in our country.<br />

The Ambassador of Bangladesh to Austria since<br />

December 2014, also serves as Permanent<br />

Representative of his country to Hungary, Slovenia,<br />

the UN Offices and the international organisations in<br />

Vienna.<br />

42 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

43


LE MONDE BANGLADESH<br />

| INTERVIEW<br />

Welcome to the Wiesental Diplomatic Sales.<br />

Special offers for diplomats!<br />

E 200 d<br />

Starting at € 30.980,–<br />

There has been one dreadful incident which had<br />

put the textile industry of Bangladesh into<br />

international focus – the Rana Plaza accident 2013<br />

in Sabhar which cost the lives of more than 1,100<br />

people when a whole building collapsed. How did<br />

this accident change the industry?<br />

Unfortunately, industrial or workplace<br />

accidents are not uncommon, nothing new<br />

anywhere in the world, including the developed<br />

world. Rana Plaza had been the first<br />

time in our country that such a devastating<br />

accident happened. Our government has<br />

taken up this tragedy very seriously and has<br />

immediately initiated required measures to<br />

strengthen the safety of all garments factories<br />

and workers therein. The Directorate of<br />

Inspection for Factories and Establishments<br />

(DIFE) has been expeditiously<br />

strengthened and its Human Ressources<br />

capacity has been improved. A Tripartite<br />

National Plan of Action on Fire Safety and<br />

Structural Integrity in the RMG sector was<br />

adopted with assistance of the International<br />

Labor Organisation (ILO). Bangladesh, the<br />

EU, the USA and the ILO have jointly adopted<br />

a Sustainability Compact with a view<br />

to taking joint initiatives to improve building<br />

and fire safety and working environment.<br />

The Government oversight offices<br />

and mechanisms are now overseeing and<br />

“Bangladesh is in transition to a<br />

middle income country. It has managed<br />

to develop from a chronic food<br />

deficit country to a food surplus<br />

country in just 45 years.“<br />

monitoring the implementation by the<br />

RMG factories‘ owners, the recommendations<br />

made by two forums like ‘ACCORD‘,<br />

an organisation of the European buyers of<br />

Bangladeshi garments, and ‘ALLIANCE‘,<br />

an association of the North American buyers<br />

of our garments. To date, 3,746 factories<br />

have been assessed by Accord and Alliance.<br />

Following the recommendations of the Review<br />

Panel, 39 factories have been fully<br />

closed and 47 partially closed for security<br />

reasons. Also, the workers‘ minimum wage<br />

in this industry has been increased by 77%<br />

to 68 US-dollars. Besides minimum wages,<br />

the workers are drawing overtime allowances<br />

and certain other financial benefits. But<br />

as I said, ensuring food and basic healthcare<br />

for such a big population as ours is a<br />

serious challenge for any developing country<br />

like Bangladesh. As a result, in spite of<br />

our strong commitment, addressing the<br />

challenges of the RMG sector needs time<br />

and resources that we lack. Keeping this in<br />

mind, our government is mindful of such<br />

an unfortunate accident in our industry<br />

which is not only a breadwinner for us but<br />

also the backbone of our economy. The<br />

victims of Rana Plaza or the likes are our<br />

brothers and sisters, and we love them most<br />

dearly. We are trying our best in this regard<br />

and the working conditions have improved<br />

a lot in the meantime.<br />

The ecomony of Bangladesh in 2016 has been<br />

growing more than 7 percent, in <strong>2017</strong> around 6<br />

percent, having reached some 250 billion<br />

US-dollars of GDP by now. What would be the<br />

main drivers apart from RMG?<br />

In fact, the service sector of Bangladesh<br />

is gradually expanding annually and currently<br />

accounts for around 50% of our<br />

gross domestic products. Apart from the<br />

apparel sector, we also have a strong leather<br />

and pharmaceutical industry. Bangladesh<br />

exports generic medicines to over 100<br />

countries in the world. IT products and<br />

electrical appliances have made access to<br />

the international market as well. Non-traditional<br />

manufacturing items like bicycles,<br />

ocean-going ships are also gaining momentum<br />

along with traditional items such<br />

as jute and jute-goods, tea, frozen foods,<br />

some agro foods etc. Most importantly, domestic<br />

consumption and government<br />

spending have increased many times as<br />

well since Hon‘ble Prime Minister Sheikh<br />

Hasina, the daughter of our founding Father,<br />

assumed office in 2009. The country,<br />

as I said before, pursues two national visions,<br />

namely ‘Vision 2021‘ and ‘Vision 2041‘<br />

that involve implementation of some mega<br />

infrastructure and power generation projects<br />

as well as other big infrastructure projects<br />

in the country. All these are being implemented<br />

under successive 5-year plans,<br />

put into place keeping in view the ‘Visions‘.<br />

Can you detail these major projects of your<br />

country since they might as well provide<br />

opportunities for Austrian companies?<br />

Currently, there are few mega projects<br />

being implemented in Bangladesh and these<br />

are: Rooppur Nuclear Power Plant project,<br />

Padma Multipurpose Bridge Project,<br />

Dhaka Mass Rapid Transit Development<br />

project and Karnaphuli River Tunnel Project.<br />

The dream bridge is being built over<br />

our biggest river, the Padma. The main<br />

bridge will be 6.5 kilometres long and we<br />

are spending around 3 billion US-dollars<br />

for this multi-purpose-bridge with rail and<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

CLA 180<br />

Starting at € 20.270,–<br />

C 180 Coupé<br />

Starting at € 24.600,–<br />

Images may vary from actual product.<br />

GLA 180 d<br />

Starting at € 20.950,–<br />

GLC 220 d 4 MATIC<br />

Starting at € 31.490,–<br />

C 350 e Hybrid<br />

Starting at € 34.950,–<br />

GLC 220 d 4 MATIC Coupé<br />

Starting at € 33.890,–<br />

www.wiesenthal.at<br />

44 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Mr Clemens Neukomm<br />

Troststraße 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-9046<br />

clemens.neukomm@wiesenthal.at<br />

Mr Ingobert Könczöl<br />

Troststraße 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-254-9041<br />

ingobert.koenczoel@wiesenthal.at<br />

Mr Adrian Cyrus<br />

Donaustadtstraße 51, 1220 Wien<br />

T: +43 1 202 53 31-7343<br />

adrian.cyrus@wiesenthal.at


LE MONDE BANGLADESH | INTERVIEW<br />

LE MONDE EXPERT´S VIEW<br />

Bangladesh‘s business potential<br />

on the rise Oskar Andesner, Commercial Counsellor in New Dehli<br />

“Bangladesh will go on to work really hard to fulfill our Vision 2041, which is to<br />

become a fully developed country by that years.“<br />

road connection. The other big project is<br />

the construction of two units of nuclear power<br />

plants with a combined capacity of<br />

2,400 megawatt of electricity, using Russian<br />

technology. Also, we are building the first<br />

mass rapid transit system in our capital city<br />

of Dhaka, which with its more than 15 million<br />

inhabitants is one of the mega cities of<br />

the world.<br />

Bangladesh is welcoming around 1 million tourists<br />

each year and the numbers are increasing rapidly,<br />

mainly due to more and more visitors from China,<br />

Japan and South Korea...<br />

I am proud that we also have more and<br />

more visitors from the EU countries, notably<br />

from United Kingdom, France, Italy<br />

and Germany as well. Let me answer with a<br />

message of Mr. Rashed Khan Menon, Honorable<br />

Minister of Civil Aviation and Tourism<br />

of Bangladesh: ”Bangladesh strongly<br />

believes that tourism can play a critical role<br />

to foster and sustain economic growth in<br />

achieving Sustainable Development Goals<br />

and Agenda 2030. In that context, the<br />

Government of Bangladesh undertook<br />

some significant policy decisions. Tourism<br />

has been declared as one of the thrust sectors<br />

in the Industrial Policy of 2009. National<br />

Tourism Policy was adopted in 2010<br />

and Bangladesh Tourism Board was established<br />

for comprehensive development of<br />

the sector. As part of our major initiatives,<br />

the visitors can now enjoy eco & adventure<br />

tourism, river & maritime cruises, and<br />

community-based tourism besides our traditional<br />

tourist attractions.<br />

To enjoy the unforgettable experience of<br />

Ruposhi Bangla, I have the pleasure to invite<br />

the friendly people of Austria and Central<br />

European countries to visit Bangladesh.“<br />

Please name some of these touristic highlights.<br />

One of our major attractions would be<br />

‘Cox‘s Bazar‘ sandy sea beach which is the<br />

longest unbroken sea beach of the world,<br />

located in the southern part of Bangladesh<br />

bordering Myanmar.<br />

It is a 120 km long sandy beach with no<br />

rock or canal dividing it from where you<br />

can see a beautiful sunrise. Plus, there is<br />

another long beach, called ‘Kuakata Beach‘<br />

in the middle of the long coastline from<br />

where you can see both sunrise and sunset.<br />

Then, for eco-tourism we have the largest<br />

mangrove forests of the world where<br />

you can see tigers, deer and all kinds of<br />

birds and other animals which is a central<br />

part of our eco-tourism strategy. And we<br />

also have many archeological sites dotting<br />

the verdant landscape of Bangladesh.<br />

Buddhist Monasteries built from the 7th<br />

to the 12th century, or even much before<br />

that time, include amongst others, Paharpur<br />

Monastery in Naogaon, considered to<br />

be one of the world‘s largest Buddhist monasteries<br />

and one of the important world<br />

cultural heritage sites. All of these are easily<br />

to be reached either by train or by car and<br />

the best time for travelling to Bangladesh<br />

would be from November to March.<br />

During that season, many visitors are<br />

booking a car with local driver which costs<br />

some 900-1,000 Euros for a full month, including<br />

fuel within the capital city driving.<br />

Would it be accurate to say that your country is<br />

following the path of China which also has made<br />

big steps forward in a small period of time?<br />

You may say so. Being a young and<br />

small country with a very large population<br />

we have gone a very respectable way over<br />

the last ten years. International financial<br />

institutions like the World Bank and others<br />

have already accepted Bangladesh as lower<br />

middle income country, while we expect to<br />

be graduated as a middle income country<br />

by 2021. I wish to humbly note that<br />

Bangladesh‘s GDP at purchasing power parity<br />

is now bigger than many EU countries,<br />

including Austria. Furthermore, we aspire<br />

to be a developed nation economically by<br />

the 70th anniversary of our independence.<br />

We have achieved spectacular progress in<br />

eliminating certain childhood killer diseases<br />

and improved basic healthcare for our<br />

people. Bangladesh has become a model<br />

for women empowerment, in particular<br />

political empowerment. For the last 27 years,<br />

the head of government of our country<br />

is a woman, while the opposition leader in<br />

the parliament is also a woman. But our<br />

hard working people, including farming<br />

communities, already have made a miracle<br />

in our country. They have turned Bangladesh<br />

from a chronic food deficit country to<br />

a food surplus country in just 45 years, rising<br />

from the devastation of the liberation<br />

war. In just 12 months we have achieved a<br />

constitution, and after 16 years of military<br />

dictatorship, Bangladesh for last 27 years is<br />

a parliamentary democracy now. During<br />

this time, we have built up a good physical<br />

and IT infrastructure. which we are improving<br />

further. For example, 140 million of<br />

our people already have mobile connection.<br />

At present, we are developing 100 special<br />

economic zones besides 8 existing export<br />

processing zones in the country. This<br />

is why the UN Industrial Development<br />

Organisation UNIDO has recognised Bangladesh<br />

as one of the leaders of industrialisation<br />

from the LDCs (less developed<br />

countries). We will continue our efforts to<br />

realize our ‘Vision 2041‘ as well, to become<br />

a fully developed nation by then.<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

PHOTO: BEIGESTELLT<br />

Oskar Andesner<br />

since August 2015<br />

serves as Commercial<br />

Counsellor at the<br />

Austrian Embassy in<br />

New Delhi and is<br />

responsible for India,<br />

Nepal, Bhutan,<br />

Bangladesh, Sri Lanka<br />

and the Maldives.<br />

Rapid urbanisation, especially in Dhaka, offers a lot of opportunities for Austria.<br />

Bangladesh had one of the highest GDP growth rates<br />

worldwide in 2016 with 7.2%. The argument that<br />

Bangladesh’s GDP is small given its population – more than<br />

160 million – is of course valid, but the stated fact about one<br />

of the highest GDP growth rates in the world in 2016 is not<br />

very well known, especially in Europe. Furthermore, GDP<br />

growth around 6% is also projected for the coming years<br />

which gives rise to business optimism.<br />

It is also true, however, that Bangladesh is still a very poor<br />

country with a GDP per capita of around USD 1.500, but the<br />

economic indicators show a positive picture and the political situation has<br />

shown considerable stabilisation within the last years, although there are still<br />

significant challenges ahead. Bangladesh’s inflation rate has been tamed for the<br />

last couple of years and the two big regional players close to Bangladesh – India<br />

and China – have pledged to invest heavily in the country. Especially India has<br />

vital interests in Bangladesh as improved infrastructure in Bangladesh would<br />

help to connect the north east of India to the rest of the country.<br />

Due to the positive development of the economic data and rising interest of<br />

Austrian companies towards Bangladesh, Advantage Austria – the internationalisation<br />

agency of Austria that also organises the Commercial Sections at the<br />

Austrian Embassies worldwide – will organise a Business Mission to Bangladesh<br />

from 25.2. to 1.3.2018 to Dhaka and Chittagong. The aim of this Business Mission<br />

is to offer Austrian companies the opportunity to discover the market or deepen<br />

their existing relations with Bangladesh. Austrian companies already carried out<br />

a number of projects in Bangladesh. A recent example of the use of Austrian<br />

technology is the commissioning of a new steel plant by Primetals for GPH Ispat<br />

in Chittagong. Bilateral trade between Bangladesh and Austria has been<br />

increasing steadily for the last years, especially also the imports from<br />

Bangladesh to Austria which profit from the “Everything but Arms“ (EBA)<br />

programme from the European Union. Imports from Bangladesh to Austria<br />

mainly consist of garments and textiles, the majority of Austrian companies with<br />

partners in Bangladesh export machinery and equipment to Bangladesh. The<br />

bilateral trade between Austria and Bangladesh amounted to more than EUR 750<br />

million last year which is a historic record.<br />

The main focus in Bangladesh nowadays is on development of infrastructure<br />

because the country lacks energy generation facilities and transmission lines,<br />

proper roads and railway lines, etc. Further, the rapid urbanisation in Bangladesh<br />

leads to various infrastructure projects like a planned metro in Dhaka because<br />

the traffic situation in big cities – especially Dhaka – is deteriorating. Water<br />

supply, waste (water) management and solutions to environmental hazards such<br />

as air pollution are also very pressing topics in Bangladesh. The Austrian<br />

Development Bank (OeB) has also been active in Bangladesh for a while,<br />

supporting projects to help small and medium sized companies and to build up<br />

energy infrastructure. All in all, Bangladesh is a country that should be seriously<br />

considered to do business with because it hosts a big number of young people<br />

(29% of the population is below 15 years) who are aspiring a bright future.<br />

BANGLADESH – YOUR ULTIMATE INVESTMENT DESTINATION IN SOUTH ASIA<br />

Investment Incentives<br />

(include but are not limited to)<br />

• Investment is portected by law<br />

• Tax holiday: 5 to 10 years for selected sectors<br />

• Tariff concessions on import of capital machinery, spare parts,<br />

raw materials of the export-oriented industries<br />

• Cash incentives and export subsidies ranging from 5% to 20%<br />

• Funds for export promotion, export credit guarantee scheme<br />

• Remittance of royalty, technical know-how and technical assistance,<br />

franchise and other permissible fees<br />

• Citizenship by investing a minimum of US$ 1,000.000<br />

• Online time bound investment services at BIDA<br />

• One-stop Service Centre provides all service approvals at BIDA<br />

What is said about Bangladesh?<br />

Citi Investment Research & Analysis, Goldman Sachs, The International<br />

Monetary Fund (IMF), The Wall Street Journal (WSJ), JPMorganChase,<br />

Morgan Stanley, An HSBC report (2012), McKinsey & Co., The Deutsche<br />

Bank AG, Germany, The World Bank and PWC (PricewaterhouseCoopers)<br />

have spoken highly about investment potentials of Bangladesh.<br />

Why Bangladesh?<br />

• Stable democracy and strong leadership<br />

• Welcoming, liberal and friendly people<br />

• Highly skilled educated low-cost workforce<br />

• Strategic location, Centre of Regional Connectivity<br />

• Strong and fast growing local market<br />

• Low cost and availability of power & energy<br />

• Proven Export Competitiveness<br />

• Competitive Incentives<br />

• Export Processing Zones, Economic Zones<br />

• Best Investment Climate<br />

BANGLADESH<br />

INVESTMENT DEVELOPMENT<br />

AUTHORITY<br />

The apex government agency responsible for promotion<br />

and facilitating private investment in Bangladesh.<br />

BANGLADESH<br />

ECONOMIC ZONES AUTHORITY<br />

www.bida.gov.bd<br />

www.beza.gov.bd<br />

46 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LE MONDE BULGARIA<br />

Some 10 million tourists were attracted<br />

to Bulgaria in <strong>2017</strong>, visiting the historic<br />

fortress of Tsarevets, Sozopol at the<br />

Black Sea or the city of Nesebar (left to<br />

right).<br />

Chase into the Eurozone<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Holding the Presidency of the Council of the EU in the first half of 2018,<br />

Bulgaria has moved into the focus of European affairs. Its strong economic<br />

growth in recent years has even turned the country into a candidate to<br />

introduce the common currency.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

The Alexander Nevsky<br />

Cathedral in Sofia.<br />

This Bulgarian Orthodox<br />

church which has been<br />

constructed in the late 19th<br />

century, is one of Sofia‘s<br />

symbols and primary tourist<br />

attractions. It is also one of<br />

the largest Eastern Orthodox<br />

cathedrals in the world.<br />

PHOTOS: JORDAN RUSEV, TDD, FOTOLIA, EMBASSY OF BULGARIA<br />

Did you know? When Bulgarians nod with<br />

their heads they don‘t mean to say ”yes“ like<br />

anyone else. Nodding the head in Bulgaria<br />

actually stands for the opposite – „no“. And vice versa,<br />

when Bulgarians shake their heads that means<br />

„yes“, again contrary to common habits elsewhere.<br />

Nobody really knows the roots for this upside-down<br />

nodding and head shaking but there is an old Bulgarian<br />

anecdote providing a hint.<br />

During the Ottoman occupation, which has lasted<br />

nearly 500 years from the 14th to the 19th century,<br />

many Bulgarians had been forced to assume Muslim<br />

believe. Sometimes, the saying goes, they had<br />

been asked to do so with a deadly hot blade at their<br />

Adam‘s apple. A fatal dilemma – if they had agreed to<br />

become a Muslim with a nod of their head, the sharp<br />

sword would have deeply cut into their necks. To<br />

avoid this, they shook their heads and convinced the<br />

Ottomans that this would be their way of saying<br />

”yes“. As years went by, this tricky habit had been adopted<br />

by all of the Bulgarians.<br />

It is beyond common knowledge if the Bulgarian<br />

Prime Minister Boyko Borissov, who has been elected<br />

to this position for the third time in May <strong>2017</strong>,<br />

has shared this smalltalk-story with Jean-Claude<br />

Juncker during a recent high-level meeting early November<br />

<strong>2017</strong>. But it is more or less official that the<br />

President of the European Commission is a big fan<br />

and supporter of Bulgaria anyway, being aware of<br />

this charming feature of its people or not.<br />

At this summit in Brussels, Juncker has even thrown<br />

all his weight behind Bulgaria‘s next major step<br />

of development after it has joined the European Union<br />

in 2007 – becoming the newest member of the<br />

eurozone as soon as possible, despite the fact that it is<br />

still one of the poorest countries of the EU. ”I have to<br />

say bluntly that Bulgaria is ready [for euro membership].<br />

And if Bulgaria is applying, I support this<br />

heartily“, Juncker said. He has also made clear how<br />

he “admired“ Bulgaria‘s improving economic performance<br />

and healthy public finances: ”Public debt has<br />

reached the level of 29 per cent which is excellent“.<br />

The positive path of Bulgaria‘s economy in recent<br />

years, is also underlining this aspiration, as Ivan Sirakov,<br />

the country‘s Ambassador to Austria, details in<br />

an interview with Cercle Diplomatique (see following<br />

pages), ”Bulgaria is in fourth place in the European<br />

Union in growth“, he says. ”Expectations for<br />

the year <strong>2017</strong> are for a real growth of the GDP by 3.9<br />

percent as well, and for 2018 over 4 percent“.<br />

The Presidency of the Council of the European<br />

Union which Bulgaria is holding from January to<br />

June 2018, just ahead of Austria, will also put the<br />

country into focus. Due to its corporate tax of only<br />

10 percent and its low wages, Bulgaria has become an<br />

important destination for foreign direct investments.<br />

Austria is ranking second as foreign direct investor<br />

with a sum of around 6.2 billion Euros, just after the<br />

Netherlands, and its trade volume with Bulgaria<br />

amounted to nearly 1.2 billion Euros in 2016. Ambassador<br />

Sirakov says that more and more international<br />

companies are attracted by the high level of his<br />

country‘s IT-sector and its number of certified ICT<br />

professional ranking in 10th position worldwide.<br />

Also, it is representing a growing outsourcing market,<br />

especially for back-office services.<br />

Additionally, Bulgaria has emerged as one of<br />

Europe‘a favourite new touristic destinations,<br />

mainly due to the security uncertainty in the Middle<br />

Eastern and Northern African regions. According to<br />

Christoph Grabmayr, the Austrian Trade Commissioner<br />

in Sofia, tourism is contributing more than 13<br />

percent to Bulgaria‘s GDP, thanks to its nearly 10 million<br />

visitors in <strong>2017</strong> with more than 140,000 Austrians<br />

among them. ”Concerning the Russian tourists“,<br />

Ambassador Sirakov points out smiling, ”they are far<br />

from being the largest group. This is more a cliché.“<br />

Apart from highlights in the capital of Sofia, like<br />

the Alexander Nevsky Cathedral (pictured left),<br />

most of the travellers are attracted by the country‘s<br />

landmarks like the fortress of Tsarevets or picturesque<br />

Nesebar (above), the historic amphitheatre in<br />

Plovdiv, the monestary of Rilski or the breathtaking<br />

waterfalls of Kroshunski vodopadi (pictured below).<br />

And due to the unique combination of Black Sea<br />

coasts, a soft climate and mountains providing<br />

streams of healthy mineral water, Bulgaria has also<br />

become an ambitious healthcare tourism destination<br />

with more and more refurbished, state of the art medical<br />

and rehabilitation centers and hotels.<br />

Chances are, that many of these visitors have been<br />

wondering about reverse meanings of nodding and<br />

shaking the head in Bulgaria. They might as well be<br />

astonished about the red-white bracelets sometimes<br />

hanging on trees there in spring. That‘s another Bulgarian<br />

tradition. During winter these ”martenzias“, a<br />

sign of health and life, are worn around the wrist. But<br />

with the first sign of the new season, they are put off<br />

to decorate the awakening nature.<br />

Bulgaria<br />

Official name:<br />

Republic of Bulgaria<br />

Capital and largest city:<br />

Sofia<br />

Official language: Bulgarian<br />

Ethnic groups:<br />

84.8% Bulgarians<br />

8.8% Turks<br />

4.9% Roma<br />

1.5% others<br />

Government:<br />

Unitary parliamentary<br />

constitutional republic<br />

- President:<br />

Rumen Radev<br />

- Prime Minister: Boyko<br />

Borissov<br />

Area: 110,993.6 km 2<br />

Population: 7,101,859 (2016)<br />

GDP: 51,528 billion $ (2016,<br />

nominal)<br />

GDP per capita: 19,220 $<br />

(2016, nominal)<br />

Formation:<br />

– First Bulgarian Empire<br />

681–1018<br />

– Second Bulgarian Empire<br />

1185–1396<br />

– Principality of Bulgaria<br />

3 March 1878<br />

– Declaration of<br />

Independence from the<br />

Ottoman Empire<br />

5 October 1908<br />

– Current constitution<br />

13 July 1991<br />

– European Union<br />

accession<br />

1 January 2007<br />

Bulgaria, Europe‘s 16th largest country,<br />

has formed its first empire in 681 AD,<br />

today is divided into 28 provinces.<br />

The waterfalls of Kroshunski<br />

vodopadi, the monestary of Rilski<br />

manastir and the amphitheatre in<br />

Plovdiv (from left to right).<br />

48 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LE MONDE BULGARIA | INTERVIEW<br />

H.E. Ivan Sirakov<br />

“We will give the Western Balkan states a clear perspective to keep them on EU path.“<br />

The Ambassador of the Republic of Bulgaria details his country‘s strategy for its Presidency of the<br />

Council of the European Union and its ambitions to join the Eurozone and the Schengen area.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Your Excellency, Bulgaria is holding the<br />

Presidency of the Council of the EU from January<br />

to June 2018, being followed by Austria. What are<br />

your country’s positions in regard to Brexit, the<br />

Western Balkans, the Russia sanctions, the<br />

refugee question or the implementation of a<br />

Connected Digital Market for all in the EU by the<br />

end of 2018 – a common priority of the “trio“<br />

presidencies Estonia, Bulgaria and Austria?<br />

Ivan Sirakov: Let me mention that this<br />

year we celebrate our first decade of our EU<br />

membership. And the coming Presidency<br />

will be the first one for us, it will be a great<br />

challenge but also a great responsibility for<br />

my country and for the Bulgarian administration.<br />

Facing the current major challenges<br />

like Brexit, migration and security, financial<br />

and social development, digital progress, the<br />

regulation of a globalised economy and climate<br />

change, Bulgaria will seek balance and<br />

foster a broad consensus.<br />

Could you clarify each of your country‘s position?<br />

In regard to Brexit, it‘s most important<br />

for us to receive a rights guarantee for the<br />

100,000 Bulgarian citizens living and working<br />

on the island. The other sensitive <strong>issue</strong><br />

is the financial aspect of the withdrawal,<br />

which is of common interest for all the EU<br />

member states, so we fully support the efforts<br />

of the Commission‘s negotiating team.<br />

But the main focus of your presidency is on the<br />

situation of the Western Balkan states?<br />

Certainly, as a Balkan state we will pay special<br />

attention to the Western Balkan countries.<br />

Our presidency will be a Balkan oriented<br />

presidency. We want to to give them clear<br />

and visible perspectives and keep them on<br />

the EU path which they have already lost. We<br />

want to propose a plan with concrete measures<br />

for their future. That‘s why we are organising<br />

in May 2018 a summit of all Western<br />

Balkan countries with the EU members in<br />

Sofia. It is important to intensify the needed<br />

reforms in order to meet the membership<br />

criteria. It is also important to connect all the<br />

Balkan countries via highways, pipelines,<br />

flights etc. and to improve the infrastructure.<br />

We need more care for the perspective of<br />

Europe‘s young people and the future of the<br />

cohesion as a key factor for achieving more<br />

convergence between the EU member states.<br />

And it‘s of utmost importance for Bulgaria<br />

that the pro-European reforms in the Western<br />

Balkans intensify. The process of enlargement<br />

is a strategic investment in peace,<br />

democracy and stability in Europe. Nevertheless,<br />

the progress should continue to be<br />

based on individual achievements of the<br />

candidate countries in reforms and good<br />

neighbourliness. The infrastructural connectivity<br />

of the region is a key <strong>issue</strong>, which has to<br />

go hand in hand with the rule of law. Not to<br />

forget the digital connectivity of the Western<br />

Balkan countries and lifting roaming taxes as<br />

a concrete step ahead.<br />

Can you answer the rumours about Bulgaria‘s<br />

position on the EU‘s sanctions against Russia?<br />

Bulgaria considers the united political<br />

approach of the EU member states to be<br />

extremely important. Changes to the sanctions<br />

regime depend on the full implementation<br />

of the Minsk Agreement and visible<br />

progress in resolving the Ukrainian crisis.<br />

But well, let‘s be frank, I don‘t think that<br />

sanctions solve any problems. There are<br />

samples from the past in Europe. Maybe it<br />

is time to start discussions on slowly lifting<br />

them, of course insisting at the same time<br />

of implementing the Minsk Agreement.<br />

Bulgaria, as part of one of the migration routes to<br />

Europe, would possibly have to take the burden if<br />

EU negotiations with Turkey are suspended and<br />

Turkey opens its borders for refugees on their<br />

way. Is your country going to address this?<br />

On the <strong>issue</strong> of migration and refugees,<br />

Bulgaria is constantly stressing the high<br />

importance of the effective control of the<br />

European external borders. Common borders<br />

and common protection must go hand<br />

in hand. The EU needs more efficient management<br />

of migration processes, enhancing<br />

the effectiveness of return policy and<br />

enhancing dialogue with third countries of<br />

origin and transit. Bulgaria shares the need<br />

of a reformed Common European Asylum<br />

System, based on shared responsibility and<br />

solidarity between member states. In this<br />

regard, let me tell you that we are against<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

stopping the negotiations for EU membership<br />

with Turkey. It is good to keep the<br />

door open instead of closing it. Who will<br />

win and lose in this case? Do not forget<br />

that Turkey fulfills all the obligations to agreement<br />

with the EU. Bulgaria as a country<br />

directly on the border to Turkey and having<br />

in mind that one tenth of the Bulgarian<br />

population are bulgarian turks, it is a<br />

very sensitive <strong>issue</strong> for us. Nobody chooses<br />

its neighbours but we have to live with that.<br />

What about the Digital Single Market Strategy?<br />

Bulgaria supports the vision of the Digital<br />

Single Market Strategy aimed at achieving<br />

an easily accessible, transparent and stable<br />

regulatory environment that promotes digital<br />

entrepreneurship and stimulates the economy<br />

towards a comprehensive digitization.<br />

Its key asset is that the European emerging<br />

successful businesses are going to be<br />

able to view the digital single<br />

market as their “internal market“,<br />

built on a data-driven economy.<br />

Just recently, Sofia held a<br />

conference on digital connectivity.<br />

We have a lot to say on<br />

this matter. We are not forgiving<br />

that the Bulgarian EU<br />

commissioner is on the digital<br />

matters.<br />

How would you describe<br />

the current relationship<br />

between Bulgaria and<br />

Austria?<br />

H.E. IVAN SIRAKOV<br />

Born in Plovdiv, Bulgaria, the Master in German<br />

philology took his post as Ambassador to<br />

Austria in December 2016. Prior to that, he has<br />

served as Ambassador to Slovenia and Croatia,<br />

as Permanent Secretary of the Ministry of<br />

Foreign Affairs and as Director of the Consular<br />

Relations Directorate.<br />

50 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

51


LE MONDE BULGARIA<br />

| INTERVIEW<br />

The relations between Bulgaria and<br />

Austria already have a two centuries old<br />

history from the time of the Austrian-Hungarian<br />

Empire. July 7th, 1879 marks the<br />

laying stone in the Austrian-Bulgarian diplomacy:<br />

our diplomatic relations have been<br />

established. By that time, Vienna influenced<br />

politics and culture in Bulgaria, it<br />

became a model for the emerging Bulgarian<br />

elite and Austrian architects constructed<br />

some of the most beautiful buildings,<br />

giving several cities in Bulgaria a sort of<br />

“Vienna flair“. Austria was also one of the<br />

first great powers in Europe that had recognised<br />

the Bulgarian independence. After<br />

2007, with the Bulgarian accession to the<br />

EU, these relations reached a higher level:<br />

both countries have common interests and<br />

share common goals on different topics of<br />

the EU foreign policy agenda. The forthcoming<br />

EU Presidency of Bulgaria and Austria<br />

will contribute to the further deepening<br />

of the bilateral cooperation on all levels.<br />

According to recent official figures for 2016, the<br />

trade volume between Bulgaria and Austria<br />

amounted to some 1.1 billion Euro, with Austrian<br />

exports to Bulgaria of some 650 million Euro and<br />

imports from Bulgaria to Austria of about 460<br />

million Euro. How did these figures develop in<br />

<strong>2017</strong>?<br />

Well, according to the Bulgarian statistics<br />

from our National Statistics Institute<br />

“Definitely, I see Bulgaria‘s future as a member of the<br />

Euro area and Bulgaria should join the European Union‘s<br />

borderless Schengen area as well, because we meet all<br />

the technical criteria.“<br />

there is a slight difference in figures for<br />

2016. This is because the Austrian statistics<br />

include the services in the exchange of<br />

goods, while the Bulgarian statistics reports<br />

only the turnover of goods and products<br />

without services. In 2016, the trade<br />

volume between Bulgaria and Austria is<br />

amounting to 1.181 billion Euro, with Bulgarian<br />

exports to Austria of 458.7 million<br />

Euro and imports from Austria to Bulgaria<br />

of about 722 million Euro. The trade balance<br />

is in favour of Austria by 263.3 million<br />

Euro. In <strong>2017</strong>, we are about to see another<br />

plus of our bilateral trade, with an increase<br />

of the Bulgarian exports and slight decrease<br />

of the imports from Austria.<br />

Where would you highlight the most promising<br />

areas, projects or investment opportunities to<br />

improve economic ties between Bulgaria and<br />

Austria?<br />

About 10 percent of the largest foreign<br />

investors in Bulgaria are from Austria.<br />

They are concentrated in almost all sectors:<br />

power distribution, telecommunications,<br />

energy, banking and finance, trade, heavy<br />

and light industries. In the period 1996-<br />

2016, Austria‘s foreign direct investment in<br />

Bulgaria amounted to 6.2 billion Euro.<br />

Austria ranks second in FDI in Bulgaria after<br />

the Netherlands. We are interested in<br />

attracting strategic investments from Austria<br />

in various sectors, such as: infrastructure,<br />

transport, waste management, electronic<br />

governance, machine building and,<br />

generally, investments in high-performance<br />

sectors of the economy, including<br />

high-tech production and services with<br />

medium and high added value since our<br />

country has set itself the ambitious task of<br />

establishing itself as a high-tech hub between<br />

the East and the West.<br />

Bulgaria‘s economic growth rate in <strong>2017</strong> is<br />

expected to be around a solid 3 percent, after 3.4<br />

percent in 2016. Household consumption is<br />

strong, but EU funding is still an important source<br />

for growth and investment?<br />

Bulgaria is in fourth place in the European<br />

Union in last year‘s growth, according<br />

to Eurostat‘s revised gross domestic product<br />

data for the previous 12 months. According<br />

to the new calculations, in 2016 the<br />

indicator increased by 3.9 percent or by 0.5<br />

percent more than the previous estimate.<br />

Thus, along with Malta, Ireland, Romania<br />

and Spain, our country is among the top 5<br />

of the EU member states with the most<br />

growth. In the first and second trimester of<br />

<strong>2017</strong>, GDP growth is 3.9 percent and even<br />

expected by the end of the year to raise over<br />

4 percent. Expectations in regard to real<br />

growth of the GDP for 2018, are also over 4<br />

percent. The main drivers will be domestic<br />

consumption and the rise in building financed,<br />

as you said, by EU funds. After the<br />

European Parliament approved the 2018<br />

Union budget, it became clear that more<br />

than 2 billion Euro will be received by our<br />

country next year from the EU budget.<br />

Just recently, Jean-Claude Juncker, the President<br />

of the EU Commission, said he would be happy to<br />

welcome Bulgaria in the Euro zone as fast as<br />

possible. Is that also your vision of your country‘s<br />

near future?<br />

Bulgaria has experienced rapid economic<br />

growth over the last years coupled with<br />

strong fiscal performance. The key element<br />

of building a favourable environment for<br />

business is the mutual coordination and<br />

complementarity between interventions<br />

covered by European structural funds, national<br />

funds and other donor programmes.<br />

I am convinced that the future of Bulgaria<br />

is within the family of the European nations,<br />

because Europe, with Bulgaria as a<br />

part of it, is the most powerful economic<br />

bloc in the world. Through NATO, Bulgaria<br />

is also a member of the strongest military<br />

alliance in human history. And the question<br />

is how do we see ourselves: as a mere<br />

member of these organisations, as an intermediary<br />

between them, or as decision-makers<br />

within them? I believe it should be the<br />

latter. Definitely, I see Bulgaria‘s future as a<br />

member of the Euro area. And Bulgaria<br />

should be allowed to join the European<br />

Union‘s borderless Schengen area because<br />

we meet all the technical criteria.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

Imperial<br />

Living<br />

Vienna’s<br />

first address<br />

www.boerseplatz1.com<br />

living@boerseplatz1.com<br />

+43 (1) 365 366<br />

Kein Rechtsanspruch ableitbar. HWB 34,02 kWh/m²a, fGEE 3,17<br />

Unverbindliche Visualisierung. Änderungen vorbehalten.<br />

Ambassador Ivan Sirakov, pictured left in the<br />

course of his interview with CD, has already been<br />

posted in Vienna in the 1990ies and two of his<br />

children are also working here.


LE MONDE ONE BELT, ONE ROAD INITIATIVE<br />

Anadyr<br />

Nome<br />

Fairbanks<br />

The new Silk Road –<br />

all you need to know<br />

Mega projects, multi-billion-dollar-investments, ultra-high hopes – the “One<br />

Belt, One Road“ initiative of China‘s President Xi Jinping is about to become<br />

the biggest globalisation development ever. Here is the latest update.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

UNITED<br />

KINGDOM<br />

London<br />

,<br />

BELGIUM<br />

KEY<br />

ITALY<br />

Venice<br />

GREECE<br />

Historic Silk Road<br />

A network of trade routes which linked the<br />

regions of the ancient world in commerce,<br />

established during the Chinese Han Dynasty<br />

around 130 BC and boycotted and closed by<br />

the Ottoman Empire in the mid of 15th century.<br />

New Silk Road – sea routes<br />

Maritime trade corridors reaching from the<br />

Pacific via the Indian Ocean to the Mediterranean<br />

and the Eastern coasts of Africa.<br />

New Silk Road – land routes<br />

Originally called the “economic belt“, this part Bahn<br />

of the New Silk Road shall connect most of the<br />

Asian countries with Europe.<br />

Pipeline<br />

Russian West-East Corridor<br />

This major Russian transit route shall<br />

supplement the “One Belt, One Road“ initiative.<br />

Seeweg<br />

UKRAINE<br />

Cairo<br />

EGYPT<br />

Moscow<br />

Istanbul<br />

TURKEY<br />

Tehran<br />

Baghdad<br />

Bahn Railway<br />

Pipeline<br />

Seeweg Sea route<br />

Straße Highway<br />

Hafen Port<br />

Straße<br />

Hafen<br />

KENYA<br />

Yekaterinburg<br />

IRAQ<br />

Djibouti<br />

Lamu<br />

IRAN<br />

Astana<br />

Novosibirsk<br />

Taschkent<br />

Bishkek<br />

Ashgabat<br />

Dushanbe<br />

PAKISTAN<br />

Gwadar<br />

Islamabad<br />

INDIA<br />

RUSSIA<br />

Ürümqi<br />

Colombo<br />

SRI<br />

LANKA<br />

Kolkata<br />

GRAFIK: FRANZ DEIX<br />

Irkutsk<br />

Anxi<br />

Xi'an<br />

CHINA<br />

Vladivostok<br />

Beijing<br />

Hangzhou<br />

Fuzhou<br />

Guangzhou<br />

Hanoi<br />

VIETNAM<br />

Kuala Lumpur<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

Jakarta<br />

,<br />

MAJOR SILK ROAD SECTIONS<br />

ALASKA (USA)<br />

China – Xi’an & Ürümqi<br />

Xi‘an, the capital of China‘s Shaanxi Province and the oldest of the Four Great Ancient Capitals plus home to<br />

the Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huan, is the starting point of the New Silk Road‘s land routes. A more<br />

than 2,000 kilometres high speed railway which is already under heavy construction, will connect it with the<br />

city of Ürümqi, the capital of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in Northwest China – which also was a<br />

major hub on the ancient Silk Road during China‘s Tang dynasty.<br />

Kazakhstan – Astana<br />

The world‘s 9th largest country in Central Asia is China‘s key partner in the One Belt, One Road initiative<br />

(OBOR). Already by 2015, China‘s leader Xi Jinping has signed 33 contracts with Kazakhstan‘s president<br />

Nursultan Nazarbayev, covering infrastructure investments of some 70 billion US-dollars. The most important<br />

project by now is the $ 3,5 billion expansion of Khorgos Eastern Gate, a dry port on the Eastern border with<br />

China. COSCO Shipping, one of the world’s largest logistics service providers, and Lianyungang Port Holding,<br />

have recently acquired stakes in the project. Other significant investments include the Shalkar-Beineu railroad,<br />

the Zheskazgan-Saksaulskaya railroad, and the Kuryk ferry terminal.<br />

The Russian West-East Corridor<br />

Basically an expansion and upgrade of the East Siberian Railway, this “corridor“ of railways and highways shall<br />

connect London with Alaska via Moscow, the Southern regions of Russia and the Siberian port of Anadyr. This<br />

route would be some 13,000 kilometres long and shall become part of OBOR, possibly leading further to New<br />

York via Canada and the USA.<br />

Kyrgyzstan & Tajikistan<br />

These two Central Asian countries on the Western borders of China are major supporters of OBOR due to the<br />

massive investments in railways and pipelines coming with the project. Kyrgyzstan with its capital Bishkek has<br />

already started the construction of a 433 kilometre North-South highway, designed to connect Balykchi in the<br />

Issyk-Kul province, to Jalal-Abad city, a project of nearly 1 billion US-dollars. In regard to Dushanbe, the capital<br />

of Tajikistan, China‘s head of state Xi has already pledged to ”continue to strive for the development of<br />

neighboring Tajikistan“ with special emphasis on the new Silk Road and ”achieving energy independence, food<br />

security and pulling the country out of the communication deadlock.“<br />

Uzbekistan & Turkmenistan<br />

Already in 2015, China has signed contracts for 31 Silk Road projects worth some 15.5 billion US-dollars with<br />

Uzbekistan during high-level meetings in its capital of Tashkent. One of the major projects, the 123 kilometre<br />

Angren–Pap railway – which provides a direct link between Tashkent and the Ferghana Valley with total costs of<br />

1.63 billion US-dollars – funded by the Uzbek government and China Exim Bank, had already been completed in<br />

2016. Also, the construction of a new major oil pipeline through Turkmenistan, boosting the influence of its capital<br />

Ashgabat and expected to swallow at least some 8 billion US-dollars of investments, is supported by China.<br />

Iran & Turkey<br />

With the subsequent lifting of the international sanctions against Iran, agreed on with the Joint Comprehensive<br />

Plan of Action 2015 in Vienna, Teheran will play an important role in completing the OBOR project on its<br />

way to Istanbul in Turkey – from where is about to lead further to the port of Antwerp via traditional trade<br />

routes. The old “Caravanseray project“ of Ankara is also considered as a precursor to the New Silk Road<br />

initiative.<br />

Africa & Maritime Silk Road<br />

According to official figures, the amount of direct foreign investment from China into African countries is<br />

already considered to sum up to at least 30 billion US-dollars and supposed to jump up significantly during<br />

realisation of the Maritime Silk Road, for which the port of Lamu in Kenya is a major hub in Africa. Additional<br />

important knots along the Maritime Silk Road are the ports of Malacca (Malaysia), Gwadar (Pakistan) and<br />

Colombo (Sri Lanka).<br />

New York<br />

CANADA<br />

USA<br />

54 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

55


LE MONDE ONE BELT, ONE ROAD INITIATIVE<br />

1,000 in<br />

billion US-dollars.<br />

The investment amount of One Belt,<br />

One Road projects already under way<br />

the participating 68 countries.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

“La caravane de Marco<br />

Polo voyageant vers les<br />

Indes“ - an illustration of<br />

1375 of Abraham Cresques<br />

in the ”Atlas catalan“<br />

from 1375, showing Marco<br />

Polo on the ancient Silk<br />

Road heading to Asia.<br />

Vladimir Putin, the President<br />

of Russia, is a key partner of<br />

the One Belt, One Road<br />

initiative and also a driver of<br />

the Russian West-East<br />

Corridor which shall<br />

supplement the<br />

New Silk Road.<br />

Xi Jinping, the President of the People‘s Republic of China,<br />

already has proposed his “One Belt, One Road“ initiative<br />

back in 2013 and detailed the action plan in 2015.<br />

The recent Belt and Road<br />

Forum in Beijing in May <strong>2017</strong><br />

was attended by 28 leaders<br />

of state, pushing forward this<br />

900 billion dollar project for<br />

a “new era of globalisation<br />

and a golden age of<br />

commere“, as China‘s<br />

President Xi Jinping said.<br />

Recently in Ürümqi, the capital of China‘s<br />

North-Western region of Xinjiang, Buhalima,<br />

a young lead dancer at the Xinjiang Grand<br />

Theatre, had made her dream come true. At the age<br />

of 14, she had been leaving the small farm of her<br />

Muslim parents from the Uighur ethnic minority to<br />

become a stage artist. Seven years later, Buhalima is<br />

prominent among the 200 performers of a spectacular<br />

show about the ancient Silk Road. A show that<br />

not only claims to display Xinjiang‘s ”ethnic harmony<br />

and economic development“, but that also is one<br />

of the many mosaic stones to promote the gigantic<br />

New Silk Road initiative which Ürümqi is a a major<br />

pillar of. At the age of only 21, Buhalima has become<br />

part of maybe the biggest project of globalisation of<br />

all times. And the pride she takes in this, mirrors the<br />

ambitions of a whole new generation. ”I am a young<br />

person in the 21st century and I have my own way of<br />

pursuing my dreams“, she told the BBC.<br />

The fundament of these dreams is the so called<br />

“One Belt, One Road“ project, or OBOR, first announced<br />

in 2013 and outlined in extensive detail by<br />

China‘s President of State, Xi Jinping, with the “Belt<br />

and Road Action Plan“ released at the Hainan Asian<br />

Economic Summit in March 2015. This re-vitalisation<br />

of the ancient Silk Road, that had connected the<br />

Orient with the Occident from the 2nd century BC<br />

to the 15th century AD via a network of trade routes<br />

(see box page 57), will encompass a double trade corridor<br />

of land routes (the “Belt“) and maritime routes<br />

(the “Road“) with the goal to reopen the old commercial<br />

and cultural channels of exchange between<br />

China and its neighbours in the west, most notably<br />

Central Asia, the Middle East and Europe.<br />

With an overall investment amount of up to 1,000<br />

billion US-dollars in the next decade, primarily in<br />

infrastructure projects like the construction of new<br />

highways, railways, pipeline, land- and seaports,<br />

OBOR is aimed to kindle ”a new era of globalisation“<br />

and a golden age of commerce that will benefit all, as<br />

Xi said at the recent Belt and Road Forum in Beijing<br />

in May <strong>2017</strong>. The New Silk Road project is already<br />

including 68 participating states, with Pakistan and<br />

Kazakhstan for example, playing a leading role. Beijing<br />

says it will ultimately lend as much as 8 trillion<br />

dollars for infrastructure projects in these countries<br />

which add up to as much as 65 percent of the global<br />

population and a third of today‘s global GDP, according<br />

to a report by the global consultancy McKinsey.<br />

”The economic belt along the Silk Road is home<br />

to almost 3 billion people, and represents the biggest<br />

market in the world with unparalleled potential“, Xi<br />

said when he first introduced the initiative and subsequently<br />

demonstrated that China was prepared to<br />

back and generously endow several new institutions<br />

with massive fundings. Shortly after its kick-off, 40<br />

billion dollars went to the Silk Road Infrastructure<br />

Fund, established in February 2014, then 100 billion<br />

dollar had been pumped into the new Asian Infrastructure<br />

Investment Bank, established in October<br />

2014, plus another 100 billion dollars were injected<br />

into the New Development Bank (also known as the<br />

BRICS Bank), established in July 2014 – all on top of<br />

country-to-country deals between China and participants<br />

along the New Silk Road.<br />

According to an analysis of Credit Suisse, some<br />

62 countries could see investments of up to 500<br />

billion US-dollars over the next five years, with most<br />

of that channelled to India, Russia, Indonesia, Iran,<br />

Egypt, the Philippines and Pakistan. The World Economic<br />

Forum in June <strong>2017</strong> has reported that ”Chine-<br />

PHOTOS: FOTOLIA, WIKIPEDIA, COURTESY BY COMPANIES<br />

Tales from the ancient Silk Road<br />

Linking East and West. According to the definition<br />

of the “Ancient History Encyclopeadia“, the historic<br />

Silk Road ”was a network of trade routes, formally<br />

established during the Han Dynasty of China, which<br />

linked the regions of the ancient world in commerce“.<br />

Also the term ”Silk Routes“ has become incereasingly<br />

favoured by historians, since there was not a single<br />

thoroughfare from east to west, but many. The<br />

network was used regularly from 130 BC on, when the<br />

Han officially opened trade with the west, to 1453 CE,<br />

when the Ottoman Empire boycotted trade with the<br />

west and closed the routes.<br />

Persian origins. However, the history of the Silk<br />

Road dates back to the Persian Royal Road, which<br />

would later serve as one of the main arteries of the Silk<br />

Road and was established during the Achaemenid<br />

Empire (500-330 BC). The Persian Royal Road ran<br />

from Susa, in north Persia (modern day Iran) to the<br />

Mediterranean Sea in Asia Minor (modern day Turkey)<br />

and featured postal stations along the route with fresh<br />

horses for envoys to quickly deliver messages<br />

throughout the empire. Most famous is a report of<br />

En route on the Silk Road: Gebrüder Weiss is pushing ahead with the expansion of its traffic between China and Europe.<br />

The international transport and logistics company Gebrüder Weiss saw<br />

China‘s Silk Road Initiative (”One Belt, One Road“) as an opportunity<br />

early on. The logistics expert has consistently been working on expanding<br />

its land transport between China and Europe for years. The dense company<br />

network in Central and Eastern Europe has now been supplemented by own<br />

locations and offices in Russia, Turkey, Georgia, Kazakhstan, Turkmenistan<br />

and Armenia. China has seen its presence for 25 years, currently with<br />

18 offices. In addition to the standard land transport, Gebrüder Weiss also<br />

Herodotus, the ancient historian, about the speed and<br />

efficiency of the Persian messengers: “There is nothing<br />

in the world that travels faster than these Persian<br />

couriers. Neither snow, nor rain, nor heat, nor darkness<br />

of night prevents these couriers from completing their<br />

designated stages with utmost speed.“ These lines,<br />

from his Histories, 8.98, would centuries later form the<br />

creed of the United States of America’s post office.<br />

Trade routes. After Alexander the Great conquered<br />

Persia and established the city of Alexandria Eschate<br />

in 339 BC in the Fergana Valley of Neb (modern<br />

Tajikistan), it is thought, then, that the first contact<br />

between China or “Seres“ and the west came around<br />

the year 200 BC. “Seres“ was the name by which the<br />

Greeks and Romans knew China, meaning “the land<br />

where silk came from“. In the following centuries, the<br />

Silk Road routes stretched from China through India,<br />

Asia Minor, up throughout Mesopotamia, to Egypt, the<br />

African continent, Greece, Rome, and even as far as<br />

Britain and enforced the exchange of art, religion,<br />

philosophy, technology, language, science, architecture,<br />

and every other element of civilisation.<br />

The remainings of the Fortress of Bam in Iran, once a<br />

major stopover along the ancient Silk Road (top). The<br />

Bazar of Samarkand, once a main trading place of the<br />

ancient Silk Road, pictured ca. 1860 (bottom).<br />

Gebrüder Weiss: Transports on the Silk Road<br />

offers attractive train services on the Trans-Eurasian corridor: in the south<br />

along the Silk Road from Zhengzhou to Hamburg and from Chongqing to<br />

Duisburg and in the north along the Trans-Siberian Railway from Suzhou via<br />

Warsaw to Duisburg. The clear advantage of rail transport is the time saving.<br />

While a ship travels from China to Europe for 40 days and longer, the train<br />

makes it within about two weeks.<br />

Further information:<br />

www.gw-world.com<br />

56 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LE MONDE ONE BELT, ONE ROAD INITIATIVE<br />

The construction of new pipelines, like the<br />

Turkmenistan-Uzbekistan-Kyrgyzstan gas<br />

pipeline for example, is one the main goals<br />

of the One Belt, One Road initiative.<br />

8,000 countries<br />

billion dollars.<br />

The amount of overall investments China<br />

expects to be funded in all the 68 participation<br />

of the One Belt, One Road initiative.<br />

The construction of railway tunnels,<br />

especially in mountainous Central<br />

Asia, offers opportunities for<br />

Austrian technology suppliers.<br />

UNIQUE<br />

LUXURIOUS<br />

UNFORGETTABLE<br />

CELEBRATING NEW YEAR’S EVE<br />

The Golden Bridge of the<br />

Silkroad in Beijing is one of the<br />

mosaic stones to promote the<br />

One Belt, One Road project.<br />

Manzhouli, China‘s oldest and<br />

busiest rail gate to Russia, is a<br />

major investment target.<br />

The Angren–Pap railway in<br />

Uzbekistan, a 1.9 billion<br />

US-dollar investment, is one<br />

of the first Silk Road projects<br />

completed.<br />

se companies are already behind several energy projects,<br />

including oil and gas pipelines between China<br />

and Russia, Kazakhstan and Myanmar. Roads and<br />

infrastructure projects are also underway in Ethiopia,<br />

Kenya, Laos and Thailand“ as well as harbour<br />

developments in Malaysia or trade agreements with<br />

far away countries like Chile or New Zealand.<br />

Especially Pakistan is regarded as one of the New<br />

Silk Road‘s foremost supporters. Prime Minister Nawaz<br />

Sharif said, the trade route marked the ”dawn of a<br />

truly new era of synergetic intercontinental cooperation“<br />

– an unsurprising praise, since the country stands<br />

at one end of the China-Pakistan Economic Corridor,<br />

a major gateway to the ”21st Century Maritime Silk<br />

Road“, and benefits from 46 billion dollars of Chinese<br />

investments in new roads, bridges, wind farms and<br />

other China-backed infrastructure projects.<br />

On its Western front, China is trying to unlock its<br />

Central Asian neighbours because many of the routes<br />

through the five former Soviet states Kazakhstan,<br />

Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan and Tajikistan<br />

are still beset with border delays, hefty customs<br />

fees, poor roads and railways, and formidable geographic<br />

hurdles – notably mountain ranges in Kyrgyzstan<br />

and Tajikistan. Each republic has been enthusiastic<br />

about participating since they also benefit<br />

from tackling these difficulties. Better links to Europe<br />

and the Middle East and potential access to seaports,<br />

point to greater trading opportunities and<br />

extra revenues from transit fees to and from China.<br />

As a result, there have so far been railway lines completed<br />

from China to Iran and Afghanistan via the<br />

region and the first Chinese cargo train has already<br />

Trains & Railways. A poster of a high-speed train that shall cross<br />

the bridge over the Mekong River near Luang Prabang in Laos,<br />

which is one of the minor participating Silk Road countries.<br />

arrived in Tehran in February 2016. Other investments<br />

include a new highway, connecting the north<br />

and south of Kyrgyzstan and a highway between it<br />

and Uzbekistan. There also is the “Angren-Pap“ railway<br />

tunnel in Uzbekistan, which had been opened in<br />

2016, the Turkmenistan-Uzbekistan-Kyrgyzstan gas<br />

pipeline and the “Dushanbe-Kulyab-Khorog-Kulma-Karokurum“<br />

highway in Tajikistan.<br />

Among Central Asian countries, Kazakhstan certainly<br />

is China‘s most important Silk Road partner<br />

and Beijing already by the year 2015, had signed 33<br />

contracts with Astana for infrastructure investments<br />

amounting to so 70 billion US-dollars. As the consultancy<br />

PwC reports, these include the 3.5 billion<br />

dollar expansion of the Khorgos East Gate, a dry port<br />

on the Eastern border to China, plus investments for<br />

the Shalkar-Beineu railroad, the Zheskazgan-Saksaulskaya<br />

railroad and the Kuryk ferry terminal.<br />

This massive One Belt, One Road initiative, as a<br />

matter of fact is one of the biggest diplomatic<br />

projects a well. For China, the easier part of this<br />

seems to be handling the already very warm relations<br />

to the Central Asian countries, although some unfinished<br />

border demarcation and disputes in several<br />

unsettled areas, especially between Kyrgyzstan, Tajikistan<br />

and Uzbekistan, have to be solved. Also, there<br />

is a cautious and sometimes hostile attitude towards<br />

Chinese migrants and workers from local people, especially<br />

in Kazakhstan.<br />

PHOTOS: ÖBB, FOTOLIA, COURTESY BY COMPANIES<br />

One of the key diplomatic challenges in regard to<br />

the New Silk Road will naturally be managing the<br />

relations between China and Russia, which is at the<br />

time being, supposed to support OBOR since one of<br />

its own mega projects, the realisation of the so called<br />

West-East Corridor (an expansion of the Eastern Siberian<br />

railway) would be a perfect supplement of the<br />

One Belt, One Road network. On the other hand,<br />

Chinese investments in Central Asia are potential<br />

flashpoints, because Russia keeps Kazakhstan, Kyrgyzstan<br />

and possibly soon Tajikistan in its orbit<br />

through the Eurasian Economic Union (EEU). Russia<br />

can benefit from improved connectivity and<br />

therefore stability in the region, but it wants guarantees<br />

that One Belt, One Road won‘t undermine the<br />

economic relevance of the EEU.<br />

Finally, the European Union, as the British paper<br />

“The Conversation“ puts it, ”has been remarkably silent<br />

despite the projecs obvious geopolitical and economic<br />

importance“, given its trade volume with China<br />

of over 600 billion US-dollars in 2016. Apart from<br />

internal <strong>issue</strong>s like Brexit, experts attribute this somehow<br />

hesitant approach to the fear that One Belt,<br />

One Road might turn out as a double-edged sword.<br />

Connectivity should benefit everyone, but more<br />

competitive Chinese goods flooding Europe, could<br />

be a potential threat, unless EU members can coordinate<br />

their response. Being aware of possible counter<br />

reactions, Xinhua, the Chinese state-run media<br />

agency, already presented Beijing‘s point of view towards<br />

them: ”As some Western countries move backwards<br />

by erecting ‚walls‘, China is contriving to build<br />

bridges, both literal and metaphorical.“<br />

IN 220 METRES HEIGHT<br />

DINING buffet, live cooking, midnight snack<br />

DANCING live band<br />

PARTYING live DJanes<br />

ENJOYING breathtaking view of Vienna<br />

CREATING GOLDEN MEMORIES<br />

@ 57 RESTAURANT & LOUNGE<br />

events.melia.vienna@melia.com or +43 190 104<br />

Donau City Strasse 7 | 1220 Vienna (Austria)<br />

melia.com | 57melia.com | facebook.com/57melia<br />

instagram.com/57restaurant<br />

58 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LE MONDE ESSAY<br />

The history of two successful<br />

development paths<br />

Heinz Fischer<br />

Born in Graz, he studied law<br />

and political science at the<br />

University of Vienna,<br />

earning a doctorate in law in<br />

1961. He started his political<br />

career in 1962 as a party<br />

secretary for the Social<br />

Democratic Group in the<br />

Austrian National Assembly.<br />

He took office as 11th<br />

Federal President of Austria<br />

in July 2004 and was<br />

re-elected for a second and<br />

last term in April 2010,<br />

leaving office in July 2016.<br />

Fischer previously also<br />

served as Minister of<br />

Science and Research from<br />

1983 to 1987 and as Speaker<br />

of the National Assembly<br />

from 1990 to 2002.<br />

Today, he is the President of<br />

the Austrian-Chinese<br />

Society.<br />

The former Austrian Federal President on Austrian-Chinese relations and China‘s<br />

obvious catching-up process with Europe and the USA in recent decades.<br />

My interest in China became even greater with<br />

the establishment of diplomatic relations.<br />

My first trip to China took place in the autumn<br />

of 1974. At that time, I was a young member of<br />

the Austrian Parliament and seized the opportunity<br />

offered to me by the Chinese Embassy in Vienna to visit<br />

Beijing, Shanghai, Guangdong and Hong Kong with<br />

my wife.<br />

In September <strong>2017</strong>, I completed my tenth trip to<br />

China as a former Federal President and president of<br />

the Austrian-Chinese Society. It is obvious that China<br />

has achieved an incredible catching-up process with<br />

Europe and the USA in recent decades. China has<br />

weathered the financial and economic crisis in the years<br />

after 2008 far better than most other economies<br />

and has since even become an important “engine“ for<br />

world economy.<br />

A well-known economist, Branko Milanovic, who<br />

deals with <strong>issue</strong>s of inequality and was chief economist<br />

at the World Bank for many years, has recently<br />

argued that if relatively low growth rates persist in Europe<br />

and those in China only decline slightly (e.g. to<br />

approx. 5%), then average incomes of Europe and<br />

China are expected to converge over the next 20 to 30<br />

years (source: Branko Milanovic, Global Inequality,<br />

2016).<br />

Of course, China‘s success story is not without problems.<br />

The profound catching-up process of the past<br />

20 years has left deep marks in many areas – e.g. a<br />

dramatic environmental situation and increasing social<br />

challenges such as the danger of growing inequality<br />

in income and wealth distribution.<br />

The current 5-year plan (13th 5-year plan 2016-<br />

2020), however, provides for a very ambitious programme<br />

that meets the challenges outlined above. It is<br />

about a reorientation from an investment-driven to a<br />

consumption-driven economy and from an environment-destroying<br />

to a sustainable economy and an innovation-oriented<br />

economy.<br />

When I met with President XI Jinping and PM LI<br />

Keqiang in 2015 during my second state visit, the Silk<br />

Road Initiative (Belt and Road) was at the centre of my<br />

discussions. Austria has recognised the importance of<br />

this initiative and I have been working for Austria to<br />

become a founding member of the Asian Infrastructure<br />

Investment Bank, a new development bank to finance<br />

necessary infrastructure in Asia, which has<br />

since happened.<br />

Currently, about 950 Austrian companies operate<br />

successfully in China and Hong Kong. With a trading<br />

volume of over EUR 11.3 billion (2016), China is<br />

Austria‘s largest trading partner in Asia and second<br />

largest outside Europe after the USA. Austria is the<br />

fourth largest EU investor in China. The Chinese<br />

market is nevertheless not only interesting for large<br />

companies, but also for SMEs.<br />

Austria is very well positioned in the high-tech sector,<br />

especially in environmental technologies, water<br />

economy as well as sustainable agriculture and forestry.<br />

It also has excellent know-how in the area of infrastructure,<br />

mechanical engineering and sustainable<br />

urban planning (“smart cities“), and works closely<br />

with Chinese partners. Austria is also becoming increasingly<br />

interesting for Chinese investment. The Bank<br />

of China is already present in Vienna; ICBC is planning<br />

to open headquarters in Vienna and wants to<br />

manage the Eastern European business from there.<br />

The active management of highly specialised market<br />

niches, the Advantage Austria-WKÖ strategy in China,<br />

proves to be successful.<br />

The Office for Science and Technology, which has<br />

been in Beijing since the beginning of 2012 thanks to<br />

the cooperation of BMWFW (Federal Ministry of Science,<br />

Research and Economics), BMVIT (Federal Ministry<br />

for Transport, Innovation and Technology) and<br />

BMEIA (Austrian Ministry for European and International<br />

Affairs) and which has also been physically integrated<br />

into the offices of Austrian Federal Railways<br />

PHOTO: PHOTO SIMONIS<br />

Beijing since <strong>2017</strong>, has proven to be very useful in the<br />

context of positioning Austria as a high technology<br />

provider.<br />

The sectors of “smart city“ and innovation are of<br />

particular interest to Chengdu, the emerging capital of<br />

Sichuan Province. Chengdu and the city of Vienna<br />

have developed a close exchange of visitors as well as<br />

relevant ministries. I am very pleased that Austria has<br />

recently decided to open an additional Consulate General<br />

in Chengdu.<br />

Chinese tourism to Austria is also booming. In<br />

China, Austria stands for “classical music“, culture,<br />

our cities and imperial history. Regional sights, nature<br />

and easy outdoor activities are also in demand.<br />

Austria is also a country that, like most states in the<br />

European Union, feels very attached to the idea of human<br />

rights. I welcome Europe‘s sensitivity to individual<br />

human rights <strong>issue</strong>s. But if you look at the fact<br />

that in China, and in other parts of the world, the relationship<br />

between social human rights and individual<br />

human rights is weighted differently than in Europe,<br />

then the historical background of this fact and the<br />

BOOK TIP<br />

Österreich und China im Bild<br />

1624 bis 2016<br />

Gerd Kaminski<br />

The picture book demonstrates the long and variable history of<br />

Austrian-Chinese relations with a multiplicity of sights. Among<br />

them are drawings by the Upper Austrian Jesuit Johann Grueber<br />

who made them in China or a copper engraving, showing the<br />

christening of the last Crown Prince of the Ming Dynasty by the<br />

Jesuit Andreas Kofler from Krems. Not to be missed credits of<br />

the influence of Chinese Art on the baroque era and later on on<br />

the artists Klimt and Kokoschka as well as on the travel to China<br />

of the Austrian successor Franz<br />

Ferdinand.<br />

A very special piece is the<br />

congratulatory letter of the<br />

Chinese Emperor, crested with<br />

a dragon and tied in heavy silk,<br />

for the birthday of Emperor<br />

Franz Joseph.<br />

BACOPA,<br />

ISBN: 978-3902735928<br />

Bilingual, in German and Chinese<br />

great social pressure that still exists in these countries<br />

must be considered.<br />

Finally, if I may take a quick look at Chinese foreign<br />

policy from an Austrian point of view, the following<br />

must be stated:<br />

Preferred vehicles for pro-active Chinese foreign<br />

policy are regional groups with which Beijing builds<br />

specialised and mostly comprehensive relations.<br />

The most significant such regional initiative is<br />

undoubtedly the aforementioned revival of the Silk<br />

Road Initiative (Belt and Road), as a bundle of terrestrial<br />

and maritime trade, investment and communication<br />

routes between Asia and Europe involving Africa.<br />

Since the Belt and Road Forum in mid-May <strong>2017</strong>, the<br />

Silk Road Initiative has definitely presented itself as<br />

global.<br />

While the US under Obama was THE superpower,<br />

which China compared itself to in virtually all aspects<br />

and at the same time tried to build a ”new kind of superpower<br />

relations“ with, under its current leadership,<br />

the US is pursuing an ”America first“ policy, giving<br />

China more space on the international stage.<br />

If the question is asked in which areas cooperation<br />

with China can be particularly promising in the future<br />

and also in line with European values, then for me, for<br />

example, it’s joint work with the United Nations and in<br />

particular the implementation of the Agenda 2030<br />

sustainable development goals. At the same time, joint<br />

work on the implementation of the Paris Agreement<br />

on Climate Change should be mentioned.<br />

The preparations for the party convention and its<br />

progress so far point to a strengthening of the position<br />

and policies of Xi Jinping, who is described as the core<br />

of the party and as an outstanding ideologue.<br />

In terms of domestic policy, it is striking that Xi<br />

sees the main contradiction in Chinese society as ”the<br />

unbalanced development between poor and rich provinces,<br />

and the growing needs of the population for a<br />

better life“.<br />

Conclusions can be drawn from this for future<br />

strategies in Chinese politics. But whatever the next<br />

decisions in China will be, it is important that we continue<br />

a fair partnership policy, that we strengthen the<br />

exchange of information and ideas and that we work<br />

towards a common humane and peaceful future.<br />

60 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

61


LE MONDE NEWS<br />

CONTINUING<br />

EDUCATION<br />

CENTER<br />

Latest update from around the globe<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Opening<br />

An art museum for Abu Dhabi<br />

International understanding<br />

Music that connects<br />

A very special meeting recently took place between Sevda Mammadaliyeva, the Azerbaijani Vice Minister<br />

for Culture and Tourism, and H.E. Axel Wech, Ambassador of the Republic of Austria to the Republic of<br />

Azerbaijan. The Austrian singing talent Chiara Thaler (pictured wearing traditional costume) was invited to<br />

the international get-together as a<br />

musical representative, where she also<br />

encountered another young musician<br />

from Azerbaijan. The two girls will<br />

hold a joint concert in Vienna in<br />

January 2018. Chiara is only 12 years<br />

old and is already internationally<br />

active. Just recently, she visited Africa<br />

in order to perform her song “Alles ist<br />

perfekt“ (All is perfect) with local<br />

musicians.<br />

mct.gov.az<br />

Postgraduate MSc Program<br />

Environmental Technology &<br />

International Affairs<br />

Louvre Abu Dhabi’s exterior with Abu Dhabi’s skyline by night<br />

Signing ceremony<br />

Historic milestone of ASEAN<br />

The Association of Southeast Asian Nations - ASEAN Consensus on the<br />

Protection and Promotion of the Rights of Migrant Workers was signed by<br />

the Heads of States/Governments highlighting the series of events in the 31st<br />

ASEAN Summit on the Philippines. The signing of this consensus is a historic<br />

milestone, as <strong>2017</strong> marked the 50th anniversary of ASEAN and the tenth year<br />

since the adoption of the ASEAN Declaration on the Protection and<br />

Promotion of the Rights of Migrant Workers, known as the Cebu Declaration.<br />

asean.org<br />

The United Arab Emirates now also have their own<br />

special museum: the Louvre Abu Dhabi. The name<br />

is derived from the Parisian Musée du Louvre, with<br />

which the museum is closely collaborating. The<br />

official opening took place on 11 November <strong>2017</strong>.<br />

For the unique project, the French architect Jean<br />

Nouvel designed an entirely new building on the<br />

island of Saadiyat. The complex, consisting of 55<br />

rectangular structures positioned next to and on<br />

top of one another, is quite a sight to behold – the<br />

flat dome, made by the Austrian steel construction<br />

company Waagner Biro, consists of 8,000 metal<br />

stars and allows for a myriad of light rays to shine<br />

on the buildings and on the various water surfaces<br />

located underneath it. When it came to the<br />

selection of the artworks, the Royal Family of the<br />

United Arab Emirates received help from various<br />

French museums – for example, in the form of<br />

paintings by Vincent van Gogh, Claude Monet and<br />

Leonardo da Vinci.<br />

louvreabudhabi.ae<br />

PHOTOS: LOUVRE ABU DHABI/PHOTOGRAPHY: MOHAMED SOMJI, ASEAN, SHAHIN SARAKOV, VOLVO GROUP, WIENTOURISMUS/ CHRISTIAN STEMPER<br />

Automation<br />

Innovative transport solution<br />

The self-driving truck, driving autonomously from<br />

one hub to another, is part of a development<br />

project exploring how automation can contribute<br />

to increased productivity, enhanced safety and<br />

lower environmental impact. It has for the first<br />

time been demonstrated to a broader audience in<br />

conjunction with the Volvo Group Innovation<br />

Summit in Beijing in November, <strong>2017</strong>, and<br />

underscores the company’s position as innovating<br />

pioneers of the transport solutions of tomorrow.<br />

Now Volvo Group takes the next step towards the<br />

future with an autonomous concept truck for<br />

hub-to-hub transportations in semi-confined areas<br />

like harbours and dedicated lanes on highways.<br />

volvogroup.com<br />

Holidays<br />

Most popular travel destination<br />

The readership of the renowned New York travel<br />

magazine “Condé Nast Traveler” has declared<br />

Vienna the best city in Europe. More than<br />

300,000 travel aficionados participated in the<br />

survey for the “Reader’s Choice Awards <strong>2017</strong>“<br />

– never before in the prize’s history have there<br />

been as many participants. Vienna’s placement is<br />

especially attributable to its rich cultural heritage<br />

and its pompous architecture. But it’s also the<br />

unique culinary delights – especially the Sacher<br />

Torte with whipped cream – that have cast a spell<br />

on the rest of the world. Places two and three of<br />

the best European cities were, incidentally,<br />

Florence and Bruges in Belgium.<br />

cntraveller.com<br />

High-flying careers for a better<br />

environment<br />

CONTENTS<br />

• Political Science & International Relations<br />

• International & European Law<br />

• International Economics & Contemporary History<br />

• Surveillance & Sustainable Development<br />

• Air, Water & Waste Management<br />

• Environment & Technology<br />

DURATION<br />

2 academic years, full-time<br />

NEXT PROGRAM START<br />

September 25, 2018<br />

APPLICATION DEADLINE<br />

March 15, 2018<br />

Apply<br />

now!<br />

62 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Technische Universität Wien<br />

Continuing Education Center<br />

Operngasse 11 • A-1040 Wien<br />

T +43/(0)1/58801-41701<br />

office@etia.at<br />

www.etia.at<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

63


L'AUTRICHE<br />

DER NAME IST<br />

PROGRAMM. IN<br />

L’AUTRICHE DREHT SICH<br />

ALLES UM DEN STANDORT<br />

ÖSTERREICH, SEINE<br />

WIRTSCHAFT UND SEINE<br />

BEDEUTUNG AUF DEM<br />

INTERNATIONALEN<br />

PARKETT.<br />

THE NAME SAYS IT ALL.<br />

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS<br />

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY<br />

AND ITS ROLE ON THE<br />

INTERNATIONAL STAGE.<br />

NEU<br />

Premium<br />

Economy Class<br />

GEMÜTLICHKEIT<br />

Es gibt viele Arten zu sitzen. Mit der myAustrian Premium Economy Class<br />

genieße ich die österreichische Art – und fliege so richtig gemütlich mit viel Platz,<br />

besonderem Genuss und jeder Menge Komfort.<br />

the charming way to fly


L’AUTRICHE DIPLOMATIC ACADEMY VIENNA<br />

H.E. Emil Brix<br />

„Österreich ist eigentlich das Mutterland der Diplomatie.“<br />

”Actually, Austria is the mother country of diplomacy.“<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

H.E. EMIL BRIX<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

Die vielen Karrieren<br />

des Emil Brix<br />

Emil Brix – a man of<br />

many careers<br />

Lehrer, Manager, Politiker, Elitebeamter,<br />

Diplomat und wieder Lehrer – die vielen<br />

unterschiedlichen Positionen, die Emil Brix<br />

bisher bekleidet hat, sind einen genaueren Blick<br />

wert. Nach dem Lehramtsstudium Geschichte<br />

und Anglistik und dem Geschichte-Doktorat,<br />

absolvierte er ein Postgraduate-Studium an der<br />

Diplomatischen Akademie Wien. 1982 wurde er<br />

zwar in den Höheren Auswärtigen Dienst<br />

aufgenommen, werkte aber zuerst als<br />

Bundesgeschäftsführer im Management Club<br />

des Österreichischen Wirtschaftsbunds, dann<br />

als Klubsekretär im ÖVP-Parlamentsclub und<br />

schließlich als Leiter des Büros des Bundesministers<br />

für Wissenschaft und Forschung unter<br />

Erhard Busek. Erst 1990 kehrte er zur<br />

Diplomatie zurück: Zuerst als Generalkonsul in<br />

Krakau, dann als Direktor des Österreichischen<br />

Kulturinstituts London und Leiter der<br />

Kulturpolitischen Sektion im Außenministerium<br />

und schließlich als Botschafter Österreichs im<br />

Vereinigten Königreich (2010-2015) und in der<br />

Russischen Föderation (2015-<strong>2017</strong>). Seit August<br />

<strong>2017</strong> teilt er diese Erfahrungen mit Studenten<br />

aus aller Welt als Direktor der Diplomatischen<br />

Akademie Wien.<br />

He started as a teacher, then became a<br />

manager, politician and diplomat and has now<br />

returned to school again. The many career<br />

steps of Emil Brix deserve a closer look. After<br />

studying History and Anglistics, he took a post<br />

graduate course at the Diplomatic Academy<br />

Vienna. But his first professional job was not in<br />

diplomacy but as head of the Management Club<br />

in Vienna. Then he advanced to Secretary of the<br />

People‘s Party‘s parliamentary fraction and head<br />

of cabinet of the Ministry of Science. In 1990, he<br />

returned to diplomacy, first as General Consul in<br />

Krakow, then as head of Austria‘s Culture<br />

Institute in London, after that moving on to<br />

Chief of the Cultural Section in Austria‘s Foreign<br />

Ministry. Finally, he was appointed to<br />

Ambassador to the United Kingdom (from 2010<br />

until 2015) and the Russian Federation (until<br />

<strong>2017</strong>). Since August <strong>2017</strong>, Brix is sharing these<br />

experiences with students from all over the<br />

world as director of the Diplomatic Academy<br />

Vienna.<br />

Der neue Direktor der Diplomatischen Akademie Wien erklärt,<br />

warum emotionale Intelligenz ein Schwerpunkt seines Ausbildungsprogramms<br />

wird und Österreich einen digitalen Botschafter braucht.<br />

The new director of the Diplomatic Academy Vienna explains why<br />

he is going to focus on emotional intelligence and calls for a digital<br />

ambassador of Austria.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Herr Brix, warum haben Sie sich nach zwei<br />

der hochrangigsten Botschaftspositionen, die<br />

Österreich zu vergeben hat – in London und<br />

Moskau –, sozusagen von der Front zurückgezogen<br />

und im August <strong>2017</strong> die Leitung der<br />

Diplomatischen Akademie Wien übernommen?<br />

Emil Brix: Für mich war es nach der<br />

Vertretung von Österreich in zwei Großstaaten<br />

eine logische Entscheidung, diese<br />

Erfahrungen in die Entwicklung der diplomatischen<br />

Ausbildung in Österreich – und<br />

aus meiner Sicht auch weltweit – einzubringen.<br />

Wenn man die Chance erhält, das<br />

in jener Institution zu tun, die die älteste<br />

und wahrscheinlich renommierteste Ausbildungsstätte<br />

für Diplomaten der gesamten<br />

Welt ist, dann schätze ich das höher ein<br />

als in London oder Moskau Botschafter zu<br />

sein. Außerdem habe ich bereits eine Zeit<br />

lang akademisch als Historiker gearbeitet<br />

und bin bis heute überzeugt davon, dass es<br />

zwischen akademischen Anforderungen<br />

und diplomatischem Verhandlungsgeschick<br />

einen engen Zusammenhang gibt,<br />

für den auch die Diplomatische Akademie<br />

Wien steht – höchste Ausbildungsqualität<br />

auf der einen, starker Praxisbezug auf der<br />

anderen Seite.<br />

Sie treten in große Fußstapfen, immerhin wurde<br />

die Diplomatische Akademie bereits 1754<br />

gegründet, damals noch als Akademie für<br />

Orientalische Sprachen.<br />

Tatsächlich ist Österreich eigentlich das<br />

Mutterland der Diplomatie. Bedenken Sie,<br />

dass <strong>2017</strong> vor genau 500 Jahren der erste<br />

österreichische Botschafter, Siegmund<br />

Freiherr von Herberstein, nach Moskau gegangen<br />

ist. Sein berühmtes Buch „Moscovia“<br />

wird bis heute verwendet, um die Seele<br />

Russlands zu verstehen. Solche historischen<br />

Aspekte werden bei uns an der Akademie<br />

immer berücksichtigt und sind eine<br />

unabdingbare Arbeitsgrundlage. Wir leben<br />

ja heute in einer Zeit, in der Geschichtspolitik<br />

wieder ganz entscheidend ist. Staaten<br />

positionieren sich so, wie es ihrer historischen<br />

Entwicklung entspricht. Die Bedeutung<br />

dieser Geschichte und Geschichten<br />

muss man jungen Menschen, die international<br />

arbeiten wollen, vermitteln.<br />

Danke für dieses schöne Stichwort: Welche<br />

Schwerpunkte wollen Sie an der Diplomatischen<br />

Akademie setzen?<br />

Ich glaube, ich bin bestellt worden, um<br />

an der Diplomatischen Akademie Wien<br />

vor allem jene Akzente zu setzen, die den<br />

Menschen wieder in den Mittelpunkt der<br />

Diplomatie rücken.<br />

Was meinen Sie damit?<br />

Politik und Diplomatie werden heute<br />

immer stärker von Psychologie bestimmt –<br />

von der Frage, warum Menschen wie handeln.<br />

Daher werde ich einen Schwerpunkt<br />

auf „emotional intelligence“ legen. Das<br />

heißt: Wie kann ich mich in die Position<br />

meines Partners versetzen, um ihn zu verstehen<br />

und seine Überlegungen in mein<br />

Handeln einfließen zu lassen? Kurz vor<br />

meinem Abschied in Moskau habe ich mit<br />

German Gref, dem Generaldirektor der<br />

größten russischen Bank, Sberbank, darü-<br />

Der in Wien geborene Historiker und Anglist wurde im<br />

August <strong>2017</strong> zum Direktor der Diplomatischen<br />

Akademie Wien berufen.<br />

Born in Vienna, the historian and scholar in anglistics<br />

has been appointed as Director of the Diplomatic<br />

Academy Vienna in August <strong>2017</strong>.<br />

66 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

67


L’AUTRICHE<br />

DIPLOMATIC ACADEMY VIENNA<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Die Diplomatische Akademie<br />

Wien auf einen Blick<br />

Vienna‘s Diplomatic Academy<br />

at a glance<br />

Die Diplomatische Akademie Wien wurde<br />

bereits 1754 als „Akadmie für Orientalische<br />

Sprachen“ unter Kaiserin Maria Theresa<br />

gegründet und ist damit die älteste Diplomatenschule<br />

der Welt. Jährlich inskribieren etwa 200<br />

Postgraduate-Studenten, etwa zwei Drittel<br />

davon aus aller Welt, vorrangig für die beiden<br />

zweijährigen Master-Lehrgänge „Advanced<br />

International Studies“ oder „Environmental<br />

Technology & International Affairs“ (in<br />

Zusammenarbeit mit der Technischen<br />

Universität Wien). Das Hauptprogramm ist<br />

indes nach wie vor der sogenannte Diplomlehrgang<br />

– also jene diplomatische Eliteschmiede, in<br />

der Studenten ein Jahr lang für die Aufnahms–<br />

prüfung in den Höheren Auswärtigen Dienst<br />

Österreichs – auch „Préalable“ genannt – vorbereitet<br />

werden.<br />

The Diplomatic Academy Vienna was founded<br />

in 1754 under the rule of Empress Maria<br />

Theresia (“Academy for Oriental Languages“)<br />

and is the world‘s oldest school for diplomats.<br />

Today, each year some 200 post-graduate<br />

students, two thirds of them coming from all<br />

over the world, are trained in two years lasting<br />

master courses like “Advanced International<br />

Studies“ or “Environmental Technology &<br />

International Affairs“. But still, the main lecture<br />

is the so called diploma course which is a one<br />

year long preparation for the ”préalable“, the<br />

challenging entry exam into Austria‘s higher<br />

diplomatic services.<br />

Das historische Akademie-Wappen am<br />

Eingang der Diplomatenschule im Wiener<br />

Theresianum-Komplex.<br />

The Diplomatic Academy‘s historic coat of<br />

arms at the entrance of the Theresianum.<br />

Emil Brix, der neue Direktor der Diplomatischen<br />

Akademie Wien, will einen Ausbildungsschwerpunkt<br />

auf „emotionale Intelligenz“ legen.<br />

Emil Brix, the new director of Vienna‘s Diplomatic<br />

Academy, is going to put “emotional intelligence“<br />

into his focus.<br />

ber gesprochen. Er sagt, dass er zwar Fachleute<br />

für alle möglichen Aufgaben findet,<br />

aber kaum Leute, die mit Menschen umgehen<br />

können. Deswegen hat er den bankinternen<br />

Ausbildungsfokus auf „emotional<br />

intelligence“ gelegt. Diese emotionale Intelligenz<br />

will auch ich noch stärker als bisher<br />

einbringen, denn sie ist von einem „soft<br />

skill“ zu einem „hard skill“ geworden.<br />

.<br />

Wollen Sie – abgesehen von dieser Querschnittsmaterie<br />

– auch gesellschaftspolitische<br />

Entwicklungen in den Vordergrund rücken?<br />

Selbstverständlich. Ein weiterer Ausbildungsschwerpunkt<br />

wird die zeitgemäße<br />

Arbeit mit sozialen Medien sein, deren<br />

Einfluss wir nicht nur im US-Wahlkampf<br />

sehr deutlich beobachten konnten. Oder<br />

wenn die amerikanische Außenpolitik offenbar<br />

ganz besonders durch Tweets von<br />

Präsident Donald Trump bestimmt wird,<br />

muss man sich damit auseinandersetzen<br />

und Menschen, die international arbeiten,<br />

darauf vorbereiten.<br />

Alles Folgen der digitalen Revolution, die auch<br />

in die Diplomatie einfließt. Inwiefern steht<br />

diese noch auf Ihrem Programm?<br />

Das ist mein dritter Schwerpunkt – „Cyber<br />

Security“ und „Digital Diplomacy“.<br />

Zukünftige Diplomaten müssen lernen,<br />

wie und wovor sie sich selbst bis hin zu öffentlicher<br />

Infrastruktur im Cyberspace<br />

schützen müssen. Und dann sollten sie natürlich<br />

wissen, was sie im digitalen Raum<br />

erreichen können und was nicht.<br />

Zum Beispiel?<br />

In der traditionellen Diplomatie weiß<br />

man in der Regel, wer die Gesprächspartner<br />

sind und sehr oft auch, was sie wie tun<br />

können. Im digitalen Raum weiß man das<br />

nicht unbedingt sofort. Dort muss man oft<br />

sehr mühsam herausfinden, wer wirklich<br />

am digitalen Hebel sitzt. Dänemark etwa<br />

hat deshalb mit Caspar Klynge einen „Digital<br />

Ambassador“ installiert und gilt als<br />

Vorreiter bei „Techplomacy“. Auch in Österreich<br />

gibt es solche Überlegungen.<br />

Was bitte macht ein Digital Ambassador?<br />

Dessen Aufgabengebiet ist riesengroß.<br />

Ein digitaler Botschafter versucht, mit Facebook,<br />

mit Google, mit Microsoft – kurzum:<br />

mit den großen Technologiekonzernen<br />

– zu verhandeln, denn diese sind die<br />

überragenden internationalen Player, die<br />

die Zukunft bestimmen. Er muss erkunden,<br />

welche Überlegungen, Strategien und<br />

Pläne diese Unternehmen haben. Er muss<br />

die nationalen Interessen gegenüber diesen<br />

Konzernen abwägen und vertreten. Drittens<br />

muss er ein kluges Programm entwickeln,<br />

wie sich sein Staat auf deren digitalen<br />

Plattformen am besten positionieren<br />

kann. Und schließlich muss er beobachten,<br />

was die anderen Staaten dort machen. Was<br />

da auf uns zukommt, ist eigentlich gigantisch.<br />

Und auf solche Entwicklungen muss<br />

eine Diplomatische Akademie vorbereiten.<br />

Woher hat die Diplomatische Akademie Wien<br />

die Expertise dafür?<br />

Wir haben natürlich auf der einen Seite<br />

das praktische Wissen all unserer Botschafter,<br />

die ihren Input geben. Dann halten<br />

sehr viele „externe“ Diplomaten bei uns<br />

Vorträge. Erst kürzlich war etwa der Leiter<br />

der OSZE-Monitoring-Gruppe in der Ukraine,<br />

der türkische Diplomat Ertuğrul<br />

Apakan, hier und hat ganz konkret über<br />

die zentralen digitalen Aspekte seiner Arbeit<br />

berichtet. Auch der britische Botschafter<br />

Leigh Turner, ein Star unter den Diplomaten<br />

in Bezug auf seine Beherrschung der<br />

sozialen Medien, ist bei uns Referent. Er<br />

FOTOS: RALPH MANFREDA<br />

hat es ja sogar geschafft, den Wildschwein-<br />

Angriff, bei dem er vorigen Herbst verletzt<br />

wurde, in ein Highlight seines persönlichen<br />

Blogs zu verwandeln. Darüber hinaus,<br />

wird sich die Diplomatische Akademie<br />

noch stärker ihrer Thinktank-Aufgabe im<br />

Zusammenhang mit allen digitalen Aspekten<br />

widmen. Die Voraussetzung dafür sind<br />

ganz hervorragend, weil es in Wien zum<br />

Glück all die internationalen Organisationen<br />

mit ihren zahlreichen Experten gibt,<br />

die in diesem Zusammenhang leider kaum<br />

genutzt werden. Wir werden aber ganz<br />

stark auf diese Expertise zugreifen.<br />

AUSTRIA CONNECT<br />

WIR BAUEN BRÜCKEN IN DIE WELT<br />

ZENTRALEUROPA<br />

BRASIL<br />

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND<br />

GULF<br />

IBERISCHE HALBINSEL<br />

NORDAMERIKA<br />

CHINA<br />

Wird auch der EU-Ratsvorsitz Österreichs in der<br />

zweiten Jahreshälfte 2018 eine Rolle im<br />

Ausbildungsprogramm spielen?<br />

Natürlich, denn in die Zeit unserer Präsidentschaft<br />

wird eine wichtige Phase der<br />

Brexit-Verhandlungen fallen, ein Novum<br />

für uns und die ganze EU. Die Diplomatische<br />

Akademie Wien hat etliche ihrer Ausbildungsangebote<br />

– von protokollarischen<br />

Fragen bis zu Verhandlungsmanagement –<br />

als Beitrag zur intensiven Vorbereitung Österreichs<br />

auf diese Aufgabe abgestimmt.<br />

Denn unser Land wird daran gemessen<br />

werden, wie gut es den Vorsitz gestaltet.<br />

CD: Mr Brix, why did you decide to head Vienna‘s<br />

Diplomatic Academy after two of Austria‘s<br />

highest ranking ambassador positions in London<br />

and Moscow?<br />

Emil Brix: For me, it was a logical decision<br />

to transfer my experiences as ambassador<br />

in these major countries into the diplomatic<br />

education in Austria. If you get the<br />

chance to do this at the oldest and most<br />

renowned institution for studies in diplomacy,<br />

this even deserves a higher estimation<br />

than serving as ambassador in London<br />

or Moscow. This is what the Diplomatic<br />

Academy Vienna stands for – highest quality<br />

in academic education on the one hand,<br />

practical relevance on the other. Actually,<br />

Austria is the motherland of diplomacy.<br />

Exactly 500 years ago, Siegmund Freiherr<br />

von Herberstein, the first Austrian diplomat,<br />

went to Moscow and his famous book<br />

“Moscovia“ is still an important source for<br />

understanding the Russian soul. Such aspects<br />

of history are basics at our Academy‘s<br />

lectures, since the role of states goes hand<br />

in hand with their historic development.<br />

History is vital for young students who are<br />

going to work internationally.<br />

Which focus points does your educational<br />

programme at the Academy consist of?<br />

I believe that I have been chosen as director<br />

of the Diplomatic Academy Vienna<br />

to put the diplomat as a person back into<br />

the center of diplomacy. Politics and diplomacy<br />

are more and more coined by psychology<br />

which is the root of why someone<br />

acts this or that way. Therefore, one focus<br />

AUSSENWIRTSCHAF T AUSTRIA<br />

Vernetzen Sie sich auf unseren weltweit stattfindenden Konferenzen<br />

mit Top-Managern und Experten, den Leitern österreichischer<br />

Niederlassungen sowie Österreichern im jeweiligen Exportmarkt!<br />

wko.at/aussenwirtschaft/austriaconnect<br />

68 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


L’AUTRICHE DIPLOMATIC ACADEMY VIENNA<br />

1010<br />

wien / vienna<br />

Emil Brix in seinem neuen Akademie-Büro im Interview mit CD-Autor Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Emil Brix in his new office at the Diplomatic Academy Vienna with CD-author Rainer Himmelfreundpointner.<br />

will be “emotional intelligence“. Every diplomat<br />

should know how to put himself into<br />

the positions of his counterpart and to integrate<br />

them into his own actions. Emotional<br />

intelligence for a long time used to be considered<br />

only as a soft skill, but in fact it has<br />

become a hard skill today.<br />

What else are you planning to focus on?<br />

All aspects of social media and how to<br />

handle them in modern diplomacy. Recent<br />

election campaigns, not only in the United<br />

States, have once again made clear the big<br />

influence of social media. If the American<br />

diplomacy seems to be dominated by<br />

tweets of President Donald Trump, then<br />

you have to deal with that and students of<br />

diplomacy have to be prepared for it.<br />

How does the Academy‘s curriculum in general<br />

deal with the digital revolution?<br />

Actually, this will be my third focus –<br />

“Cyber Security“ and “Digital Diplomacy“.<br />

Future diplomats must learn how to protect<br />

themselves – at the end of the day even<br />

all critical public infrastructure – and what<br />

kind of threats they are facing in cyberspace.<br />

Plus, they need to know how to navigate<br />

and what they can possibly achieve in<br />

the digital world and what not.<br />

Can you give us an example?<br />

In traditional diplomacy you normally<br />

know whom you are talking to and most of<br />

the time how your counterpart will behave<br />

as well. But in cyberspace, you often do not<br />

know that, or at least not immediately, but<br />

have to find out the hard way who really<br />

sits at the digital levers of power. Out of this<br />

reason, Denmark, for example, has put itself<br />

in a pioneer position in “Techplomacy“<br />

and just recently the country has installed<br />

Mr Caspar Klynge as the world‘s first “digital<br />

ambassador“. Austria is considering<br />

such a position as well.<br />

What would the job description of a digital<br />

ambassador be?<br />

Oh, the area of his tasks is pretty vast. A<br />

digital ambassador would negotiate with<br />

the big technology companies like Facebook,<br />

Google or Microsoft, since these<br />

multinationals have become the dominant<br />

digital players shaping our future. A digital<br />

ambassador has to figure out their strategies,<br />

plans or business steps they are going<br />

to take. Then he or she has to carefully<br />

weigh them against the national interests of<br />

the respresented state and to clarify these<br />

interests to these companies. Apart from<br />

this, a digital ambassador should develop a<br />

national digital strategy in order to present<br />

his or her country on digital platforms and<br />

in social media. And finally, a digital ambassador<br />

would have to observe carefully<br />

how other states are acting in cyberspace.<br />

So, the diplomatic challenges we are facing<br />

are huge. The Diplomatic Academy Vienna<br />

has to prepare its students for these developments<br />

with state of the art education.<br />

Where do you get the expertise from?<br />

On the one hand, we can rely on the<br />

practical knowledge and experience of all<br />

ambassadors of Austria who are supplying<br />

their input in a variety of academic courses.<br />

On the other hand, we are lucky to have<br />

many “external“ diplomats holding lectures<br />

at the academy. Just recently, we had the<br />

honour of a lecture of the Turkish Ambassador<br />

H.E. Ertuğrul Apakan, the Chief Monitor<br />

of the OSCE Special Monitoring Mission<br />

to Ukraine, who has reported about<br />

the digital apects of his work. We also have<br />

invited Mr Leigh Turner, the British Ambassador<br />

to Austria, for lecturing. Actually,<br />

he is a bit of a star amongst Vienna‘s diplomats<br />

when it comes to managing social<br />

media performance since his very personal<br />

blog-report about his accident with a wild<br />

boar last fall. And let us not forget the<br />

many experts we have here in all the international<br />

organisations located in Vienna.<br />

Unfortunately, their expertise is often not<br />

used as much as it could be. But we will<br />

take advantage of their expertise in digital<br />

matters for a number of courses as well as<br />

to strengthen the role of the Diplomatic<br />

Academy Vienna as a think tank.<br />

Will you also offer academic preperation for<br />

Austria‘s Presidency of the Council of the<br />

European Union in the second half of 2018?<br />

Of course we have adjusted our curriculum<br />

to the Presidency with a number of<br />

lectures – dealing with questions protocol<br />

or negotiation management within the EU.<br />

The time of Austria‘s Presidency will coinside<br />

with an important phase of final Brexit<br />

negotiations and our country will be judged<br />

by its ability to handle them.<br />

FOTOS: RALPH MANFREDA<br />

living with fabulous view<br />

extraordinary estates in three viennese districts:<br />

in historical 1 st i in renown 19 th i in green 14 th<br />

1190<br />

wien / vienna<br />

1140<br />

wien / vienna<br />

More information:<br />

+43 (0)2236 865 068 or www.seestebau.com<br />

A project of the compAny group<br />

70 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


L’AUTRICHE EXPORT<br />

Michael Otter<br />

„Wir werden an den richtigen Schrauben drehen.“<br />

”We will turn the right screws.“<br />

Wie der neue Leiter der Aussenwirtschaft Österreich mit klugem Innovations-Transfer die heimische<br />

Exportwirtschaft bei der Eroberung vielversprechender Wachstumsmärkte unterstützen will.<br />

The new head of Advantage Austria explains his strategy of innovation transfer in order to assist<br />

Austrian export industries, reaching out for promising emerging markets.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

MICHAEL OTTER<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

CD: Herr Otter, was genau sind Ihre Pläne als<br />

neuer Leiter der Aussenwirtschaft Österreich?<br />

Michael Otter: Wir werden selbstverständlich<br />

weiterhin unsere Rolle als Internationalisierungs-Agentur<br />

der österreichischen<br />

Wirtschaft wahrnehmen und<br />

heimische Firmen im internationalen Geschäft<br />

begleiten – indem wir sie strategisch<br />

beraten, für sie Kontakte herstellen und<br />

unsere über 100 Aussenwirtschafts-Center<br />

Türen auf der ganzen Welt öffnen. Wir sind<br />

sozusagen der verlängerte Arm der österreichischen<br />

Exportunternehmen vor Ort.<br />

Darauf aufbauend, wollen wir nun drei<br />

große Stoßrichtungen verfolgen – Innovation,<br />

Konzentration auf Wachstumsmärkte,<br />

verstärkte Angebote und intensiveres<br />

Auftreten in Österreich selbst.<br />

Lassen Sie uns das bitte konkret durchgehen.<br />

Was genau ist für den großen Bereich<br />

Innovation – wo Österreich ja immer zur Gruppe<br />

der „Innovation Follower“ und nicht der<br />

„Innovation Leader“ gehört – vorgesehen?<br />

Wir wollen internationales Innovations-<br />

und Trendwissen in österreichische<br />

Betriebe bringen, damit sie neue Geschäftsmodelle,<br />

Produkte und Services entwickeln<br />

können. Wir haben bereits in den vergangenen<br />

Jahren Netzwerke mit großen Universitäten,<br />

Startup-Communities und Innovationsabteilungen<br />

großer Unternehmen<br />

aufgebaut, und das Wissen daraus wollen<br />

wir ins Land transferieren.<br />

Zum Beispiel wie?<br />

Erst jüngst haben wir dazu Abkommen<br />

mit dem MIT, dem Massachusetts Institute<br />

of Technology, der Universität Stanford,<br />

der ETH Zürich und mit der Nanyang<br />

Technological University in Singapur abgeschlossen.<br />

Das Fraunhofer-Institut kommt<br />

wahrscheinlich auch dazu. Damit sollen<br />

alle österreichischen Unternehmen Zugang<br />

zum Wissen und zu den Netzwerken<br />

dieser Universitäten bekommen – ein Privileg,<br />

das meist nur Großkonzerne gegen<br />

entsprechende Finanzierung genießen.<br />

Das heißt, dass sich durch den Zugriff auf<br />

all das Wissen dieser Forschungseinrichtungen<br />

leichter und besser Szenarien für<br />

die Zukunft entwickeln lassen. Dieser<br />

kommt entweder über unsere Wirtschaftsdelegierten<br />

zustande, die konkrete Kontakte<br />

zu den Unis herstellen. Oder über Seminare,<br />

die wir selbst mit diesen Institutionen<br />

veranstalten. Erst kürzlich haben wir mit<br />

der ETH Zürich einen Workshop zum Thema<br />

„Produktion der Zukunft“ organisiert,<br />

bei dem zwölf heimische Betriebe in der<br />

Schweiz waren und gemeinsam mit dortigen<br />

Professoren und Fachleuten analysiert<br />

haben, wohin die Reise geht. Für diesen<br />

Schwerpunkt haben wir bereits 35 unserer<br />

internationalen Büros klar als Innovations-<br />

Center positioniert, zum Beispiel jene in<br />

New York, Los Angeles, Tokio, Shanghai,<br />

Lagos, Nairobi oder Johannesburg.<br />

Was sind die neuen Eckpunkte ihres zweiten<br />

Schwerpunkts Wachstumsmärkte?<br />

Die Frage „Wo wollen wir hin?“ ist natürlich<br />

ein klassisches Thema für uns und<br />

wir werden dabei auf einige Megatrends<br />

genauer eingehen. Wie etwa das Thema<br />

Urbanisierung, die große Städte in stärkere<br />

Volkswirtschaften verwandelt als so manche<br />

Länder. Gleichzeitig müssen wir uns<br />

verstärkt mit globalen Wertschöpfungsketten,<br />

etwa bei großen Infrastrukturprojekten,<br />

an denen oft zahlreiche internationale<br />

Firmen aus allen Kontinenten von den<br />

USA bis zu China, zusammenarbeiten,<br />

auseinandersetzen. Und schließlich sind<br />

wir mit neuen Arbeitswelten im Zuge der<br />

Digitalisierung konfrontiert.<br />

Wo sind nun die wichtigsten Wachstumsmärkte?<br />

Zweifellos in Subsahara-Afrika – eine<br />

Region, die wir schon länger intensiv betreuen<br />

und die weit oben auf unserer Prioritätenliste<br />

steht. Und natürlich nach wie vor<br />

in Südostasien und Südamerika. Für die<br />

Region Afrika haben wir intern eine Art<br />

Marshall-Plan entwickelt, der auf vier Säulen<br />

fußt. Erstens: Verstärkte und verdichtete<br />

Marktbearbeitung, um noch mehr Exportunternehmen<br />

dorthin zu bringen. Zweitens:<br />

Förderung der dualen Ausbildung. Drittens:<br />

Fokus auf Innovation, deswegen auch<br />

gleich drei Aussenwirtschafts-Center mit<br />

Innovationsaufgaben in Afrika. Und viertens:<br />

Verstärkte Kooperation mit Entwicklungseinrichtungen<br />

– von der Weltbank bis<br />

zur Austrian Development Agency.<br />

Wie wollen Sie diese gigantischen Regionen in<br />

Zukunft personell besser abdecken?<br />

Eigentlich sollten wir fast überall vor<br />

Ort lokale Büros haben, aber das geht leider<br />

nicht. Daher werden wir in Zukunft<br />

intensiver auf mobile Teams setzen, die von<br />

einem AussenwirtschaftsCenter als Basis in<br />

jene Länder oder zu jenen Hotspots geschickt<br />

werden, wo wir noch kein Büro haben,<br />

aber aktiv werden wollen – etwa durch<br />

eine Kooperation mit einem lokalen Startup-Hub.<br />

Es sollen bis zu 30 mobile Einheiten<br />

entstehen, die vor Ort Chancen für die<br />

heimische Exportwirtschaft entwickeln.<br />

Der ehemalige Wirtschaftsdelegierte in Abu Dhabi,<br />

New York, Seoul und Tokio hat per 1. September <strong>2017</strong><br />

die Leitung der Aussenwirtschaft Österreich<br />

übernommen.<br />

Austria‘s former commercial counsellor in Abu Dhabi,<br />

Seoul and Tokyo has been appointed as head of<br />

Advantage Austria on September 1st, <strong>2017</strong>.<br />

72 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

73


L’AUTRICHE EXPORT<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

„Es gibt in Österreich kaum eine andere<br />

Organisation, die über mehr internationales<br />

Marktwissen verfügt.“<br />

“There is maybe no other organisation<br />

in Austria with such a deep knowledge<br />

of international markets.“<br />

Michael Otter, der neue Leiter der Aussenwirtschaft<br />

Österreich, im CD-Interview.<br />

Michael Otter, the new head of Advantage Austria,<br />

during the CD interview.<br />

Österreichs Exportwirtschaft<br />

<strong>2017</strong> wieder im Aufschwung<br />

Austrian exports are catching up<br />

again in <strong>2017</strong><br />

Nach einen leichten Rückgang der heimischen<br />

Ausfuhren im Jahr <strong>2017</strong>, verzeichnete die<br />

österreichische Exportwirtschaft <strong>2017</strong> wieder<br />

einen deutlichen Aufwind. Im ersten Halbjahr<br />

<strong>2017</strong> beliefen sich die gesamten Warenausfuhren<br />

laut Statistik Austria auf insgesamt 82,3<br />

Milliarden Euro, also um fast acht Prozent mehr<br />

als im Vergleichszeitraum des Vorjahres. Für das<br />

dritte Quartal <strong>2017</strong>, dessen Daten zu<br />

Redaktionsschluss noch nicht vorlagen, rechnet<br />

der Exportindikator der Österreichischen<br />

Nationalbank mit einer Steigerung von etwa 6,2<br />

Prozent. Damit könnte sich das gesamte<br />

Waren-Exportvolumen, das 2016 rund 131,1<br />

Milliarden Euro erreicht hat, <strong>2017</strong> auf einem<br />

neuen Rekordhoch deutlich über 150 Milliarden<br />

Euro einpendeln. Besonders zugenommen<br />

haben – zumindest im ersten Halbjahr – die<br />

Ausfuhren nach Frankreich (plus 43 Prozent)<br />

und Russland (plus 26 Prozent), aber auch jene<br />

nach Schweden, die Niederlande und die<br />

östlichen Nachbarländer Österreichs.<br />

After a tiny drop in 2016, Austrian exports of<br />

goods regained momentum in <strong>2017</strong>, having<br />

reached some 82.3 billion Euros in the first half<br />

or nearly 8 percent more than in the period<br />

before, Statistik Austria reports. According to<br />

the export indicator of Austria‘s National Bank,<br />

exports are supposed to have grown for another<br />

6.2 percent in the third quarter <strong>2017</strong> – a figure<br />

which would point to a record year for Austria‘s<br />

export industries which in 2016 had an overall<br />

result of some 131.1 billion Euros of exports of<br />

goods. The increase is mainly due to more<br />

business in France, Russia, Sweden, the<br />

Netherlands and Austria‘s eastern neighbours.<br />

Traditionelle Exportunternehmen wie der<br />

Seilbahn-Hersteller Doppelmayr sorgten für<br />

einen satten Exportaufschwung <strong>2017</strong>.<br />

Traditional exporters like cable railways maker<br />

Doppelmayr powered record exports <strong>2017</strong>.<br />

Was steckt hinter Ihrem dritten Schwerpunkt,<br />

einem verstärkten Auftreten in Österreich?<br />

Die Aussenwirtschaft Österreich soll<br />

Key-Accounting-Funktionen für hiesige<br />

Unternehmen ausüben, um ihr immenses<br />

Wissen über die jeweiligen Exportmärkte<br />

noch besser zu vermitteln. Das heißt: proaktive<br />

Kontaktaufnahme, langfristige strategische<br />

Beratung und Betreuung, mehr<br />

Inlandseinsätze für Wirtschaftsdelegierte.<br />

Denn es gibt, abgesehen von der Aussenwirtschaft<br />

Österreich, hierzulande kaum<br />

eine Organisation, deren Mitarbeiter über<br />

mehr internationales Wissen und detailliertes<br />

Markt-Knowhow verfügen.<br />

Inwiefern ist die Aussenwirtschaft Österreich<br />

mit ihrem Budget von etwa 80 Millionen Euro<br />

von den aktuellen Sparbestrebungen in der<br />

Wirtschaftskammer betroffen? Sollen die<br />

mobilen Einheiten Delegierte und Büros vor Ort<br />

ersetzen?<br />

Nein, die mobilen Teams sollen mit einem<br />

geringen Aufwand zusätzlich zu den<br />

AussenwirtschaftsCenters noch mehr für<br />

österreichischen Unternehmen herausholen,<br />

werden diese jedoch nie ersetzen können.<br />

Doch unsere Organisation wird sicherlich<br />

ihren Beitrag zum Sparprogramm<br />

leisten. Wir haben für jedes Büro etwa 50<br />

Key-Performance-Indikatoren – von der<br />

Auslastung einzelner Mitarbeiter bis zum<br />

effizienten IT-Einsatz –, die im Moment genau<br />

analysiert werden. Nach dieser Durchleuchtung<br />

werden wir dann 2018 an den<br />

jeweiligen Schrauben drehen. Aber wir<br />

werden dabei sicherlich nicht unseren Spirit<br />

und wichtigsten Blickwinkel aus den<br />

Augen verlieren – für alle österreichischen<br />

Unternehmen auf den wichtigsten internationalen<br />

Märkten da zu sein.<br />

CD: Mr Otter, what are your goals as the new head<br />

of Advantage Austria, the Foreign Trade<br />

Promotion Organisation?<br />

Michael Otter: We will continue to<br />

fulfill our role as an agency for the internationalisation<br />

of the Austrian economy and<br />

our over 100 foreign trade offices will go on<br />

to assist all Austrian companies in their export<br />

businesses and act as a door-opener,<br />

as their extended arm all over the world.<br />

On this foundation, we have developed<br />

three main areas on which we will put<br />

more focus – innovation, a concentration<br />

on emerging markets and a stronger presence<br />

back home in Austria.<br />

Can you give us some examples?<br />

At first, we shall try to transfer international<br />

know-how in innovation to Austrian<br />

companies by expanding our existing networks<br />

with universities, startup communities<br />

and innovative international companies.<br />

Just recently, we have established<br />

cooperations with the MIT, the University<br />

of Stanford, the ETH Zurich and the Nenyang<br />

Technological University in Singapore.<br />

A contract with the Fraunhofer Institute<br />

is about to be signed soon. This will<br />

open the knowledge base and the academic<br />

networks of these universities to Austrian<br />

companies. On the one hand, our offices<br />

will provide all the relevant contacts to the<br />

scientists. On the other hand, we are going<br />

to organise a series of workshops and seminars<br />

with these institutions like, for example,<br />

the recent workshop “Future of Manufacturing“<br />

in cooperation with the ETH<br />

Zurich and the participation of 12 Austrian<br />

companies. Therefore, some 35 offices of<br />

Advantage Austria have already been positioned<br />

as Innovation-Centers, like the ones<br />

in New York, Los Angeles, Tokyo, Shanghai,<br />

Lagos, Nairobi or Johannesburg.<br />

Which emerging markets will you concentrate on?<br />

Certainly the region of Subsahara Africa,<br />

that is already on top of our priority list.<br />

And Southeast Asia and Southern America<br />

FOTOS: RALPH MANFREDA (2), DIETMAR WALSER<br />

as well. For the African markets, we have<br />

developed a kind of Marshall Plan consisting<br />

of four pillars. First: the deepening of<br />

our market penetration. Second: the promotion<br />

of dual education. Third: Focus on<br />

innovation. And finally a stronger cooperation<br />

with institutions like the World Bank<br />

or the Austrian Development Agency.<br />

How will you cover those extremely large regions?<br />

The best would be if we had offices in<br />

each and every local market, which unfortunately<br />

is beyond our limits. So in the future,<br />

we will employ up to 30 mobile teams,<br />

guided by our Foreign Trade Centers. They<br />

will proactively screen for new export opportunities<br />

in markets where we don‘t<br />

maintain an office infrastructure, for example<br />

cooperations with local startup hubs<br />

or emerging business clusters.<br />

What about your third focus point, a stronger<br />

presence of Advantage Austria at home?<br />

Bank Austria. Die Unternehmerbank.<br />

Actually, this goes hand in hand with<br />

the first focus point – knowledge transfer.<br />

We are going to act as a sort of key account<br />

consultant for Austrian companies in order<br />

to better transmit our immense knowledge<br />

about international markets to them. That<br />

means, we want to provide long term strategic<br />

advice. So our commercial counsellors,<br />

apart from duties at their trade posts,<br />

will set out for a certain number of domestic<br />

missions as well. Let us not forget:<br />

Apart from Advantage Austria, there is<br />

maybe no other organisation with as many<br />

Ich brauche eine Bank,<br />

die auf der ganzen Welt<br />

zu Hause ist.<br />

Internationales Netzwerk<br />

experts having such an outstanding international<br />

market know-how as we do.<br />

The Austrian Chamber of Commerce, of which<br />

your organisation with a budget of some 80<br />

million Euros is part of, is faced with a need for<br />

strict austerity. Would the mobile teams be part<br />

of these cost cuttings?<br />

No, mobile teams can never substitute<br />

our existing office infrastructure. They are<br />

installed to find and provide additional export<br />

opportunities in a very cost effective<br />

way. But of course, Advantage Austria will<br />

contribute to the Chamber‘s austerity programme.<br />

Right now, we are analysing some<br />

50 key performance indicators – from the<br />

utilisation of our office staff up to the effective<br />

use of IT-infrastructure. After having<br />

completed this kind of due diligence, we<br />

will start to turn the right screws in 2018.<br />

But we will never give up our spirit and<br />

main objective – to assist all Austrian companies<br />

on major international markets.<br />

NR.1<br />

IM<br />

AUSSENHANDEL<br />

Als klare Nummer 1* im Außenhandel verhilft die Bank Austria bereits jedem zweiten im Ausland tätigen Unternehmen<br />

Österreichs zu neuem Wachstum – mit geballtem Know-how und einem Netzwerk, das nicht nur Zentral- und Osteuropa,<br />

sondern auch Asien und die USA umfasst. Ganz gleich, wohin Sie Ihre Geschäfte führen – Ihre Unternehmerbank ist schon da.<br />

unternehmerbank.bankaustria.at<br />

74 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

* Nach Transaktionsanzahl und -volumen sowie Marktanteilen (Quelle: SWIFT und OeKB, 2016)


L’AUTRICHE CONSULAR CORPS<br />

Wolfgang Breitenthaler<br />

„Ein Honorarkonsul leistet Hilfe in allen Angelegenheiten.“<br />

”A Honorary Consul provides assistance in all matters.“<br />

Der Präsident des Consularischen Corps in Österreich gibt einen<br />

Einblick in die vielfältige Welt der rund 200 Honorarkonsuln, die<br />

durch zunehmende Migration immer mehr zum Einsatz kommen.<br />

The chairman of the Consular Corps in Austria paints a vivid<br />

picture of the work of the some 200 Honorary Consuls who are<br />

facing ever more challenge due to increasing migration.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Herr Breitenthaler, wie sieht eigentlich die<br />

Job-Description eines Honorarkonsuls aus? Wie<br />

wird man Honorarkonsul und welche Aufgaben<br />

hat man dann?<br />

Wolfgang Breitenthaler: Zuerst<br />

einmal legt das Wiener Übereinkommen<br />

über konsularische Beziehungen von 1963,<br />

welches von fast allen UN-Staaten unterzeichnet<br />

wurde, die Ränge fest – also Honorar-Vizekonsul,<br />

Honorarkonsul und<br />

Honorar-Generalkonsul. Das sind idente<br />

Ränge, wie sie auch Berufskonsule an Botschaften<br />

haben. Meist werden selbständige<br />

Personen, die über Büroinfrastruktur und<br />

gute gesellschaftliche, kulturelle und wirtschaftliche<br />

Kontakte im jeweiligen Empfangs-<br />

wie auch Entsendestaat verfügen, in<br />

diese Position berufen. Oft sind das Rechtsanwälte,<br />

Unternehmer oder auch Ärzte<br />

und Funktionäre in Kammern.<br />

Und für den Entsendestaat auch deutlich<br />

günstiger sind als eine eigene Botschaft.<br />

Natürlich, die Tätigkeit ist ja ehrenamtlich,<br />

nur vereinzelt werden in geringem<br />

Umfang Spesen ersetzt. Tatsächlich ernennen<br />

Staaten Honorarkonsuln, die im Empfangsstaat<br />

– oft aus Kostengründen – keine<br />

Botschaft haben und etwa in Österreich<br />

oder einem Bundesland vertreten sein<br />

möchten. Der Entsendestaat informiert das<br />

österreichische Außenministerium über<br />

seine Ernennungsabsicht eines Kandidaten,<br />

dann wird ein umfangreiches Prüfverfahren<br />

eingeleitet, um zu klären, ob die Person<br />

für beide als offizieller Ansprechpartner<br />

auch akzeptabel ist. Bis das sogenannte<br />

„Exequatur“, die Amtsausübungsgenehmi-<br />

gung vom Bundespräsidenten, stellvertretend<br />

vom Außenminister, erteilt wird, kann<br />

das bis zu einem Jahr dauern.<br />

Welche Befugnisse haben Honorarkonsuln?<br />

Ein Entsendestaat kann seinen Honorarkonsul<br />

mit Beglaubigungs-, Visa- oder<br />

sogar mit einer Passbefugnis ausstatten. Er<br />

hat also eine Notariatsfunktion und kann<br />

Personenstands- oder Geschäftsdokumente<br />

beglaubigen. Er darf Visa für die Einreise<br />

in den Entsendestaat ausstellen, fallweise<br />

sogar Pässe, wobei es sich in der Regel um<br />

Notpässe, ein sogenanntes „Emergency<br />

Travel Certificate“ handelt. Ein Honorarkonsul<br />

steht Staatsbürgern seines Entsendestaates<br />

also mit Hilfe in allen Angelegenheiten<br />

zur Seite.<br />

Honorarkonsuln dürften also seit der Zunahme<br />

des Flüchtlings- und Migrationsaufkommens<br />

ziemlich viel Arbeit haben?<br />

Für jene Honorarkonsule, die bestimmte<br />

Herkunftsländer vertreten, ist das in den<br />

letzten Monaten sogar zu einer sehr zeitintensiven<br />

Aufgabe geworden. Sie führen auf<br />

Ersuchen der Fremdenpolizei Interviews<br />

mit Asylsuchenden, Migranten oder auch<br />

Schubhäftlingen, um die Identitäten und<br />

Glaubwürdigkeiten von Angaben zu Person<br />

sowie Fluchtgründen festzustellen.<br />

Auch Besuche von Staatsbürgern im Gefängnis<br />

gehören zum konsularischen Alltag.<br />

Das ist inzwischen eine normale honorarkonsularische<br />

Tätigkeit, denn als solche<br />

haben wir die gleichen Pflichten wie hauptberufliche<br />

Konsuln an Botschaften.<br />

Aber nicht die gleichen Privilegien, oder?<br />

Nein, bei den Rechten sieht es anders<br />

aus, da Honorarkonsule ja in der Regel keine<br />

Staatsbürger ihrer Entsendestaaten sind.<br />

Wir genießen daher nicht jene diplomatischen<br />

Privilegien und Immunitäten wie<br />

unsere Kollegen an den Botschaften. Es gibt<br />

aber für uns sehr wohl eine sogenannte<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

WOLFGANG BREITENTHALER<br />

Der Wiener Unternehmer wurde bereits im Alter von 33 Jahren<br />

zum Honorarkonsul von Sierra Leone ernannt, das er auch an<br />

der UN in Wien vertritt. Breitenthaler ist ebenfalls Präsident<br />

der Union des Consularischen Corps in Österreich.<br />

The Viennese entrepreneur is Honorary Consul of Sierra Leone<br />

in Austria, its Permanent Representative at the UN in Vienna<br />

and President of the Consular Corps in Austria.<br />

Amtshandlungs-Immunität, durch die der<br />

Staat Österreich verpflichtet ist, uns bei<br />

Ausübung unserer konsularischen Tätigkeit<br />

zu schützen oder zu unterstützen. Sollte<br />

ich zum Beispiel – sagen wir durch eine<br />

Demonstration – daran gehindert werden,<br />

einen Staatsbürger meines Entsendestaates<br />

etwa im Gefängnis zu besuchen, muss mir<br />

das unter Umständen auch mit Polizeihilfe<br />

ermöglicht werden. Wenn ich aber auf der<br />

Straße privat mit zu hoher Geschwindigkeit<br />

unterwegs bin, zahle ich wie jeder andere<br />

auch meine Verkehrsstrafe.<br />

Können Sie uns als Präsident der Union des<br />

Consularischen Corps in Österreich, kurz UCCA,<br />

einen Überblick zur hiesigen Landschaft der<br />

Honorarkonsule geben?<br />

Es gibt etwa 200 Honorarkonsule aus<br />

allen Erdteilen in Österreich. Die UCCA<br />

selbst hat 110 Mitglieder, akkreditierte Honorarkonsuln<br />

aus etwa 90 Staaten, da manche<br />

Staaten durch mehrere Honorarkonsuln<br />

in Bundesländern vertreten sind. Wir<br />

kümmern uns um die Kontaktpflege untereinander<br />

und insbesonders zum Bundesministerium<br />

für Europäische und Internationale<br />

Angelegenheiten, organisieren<br />

Veranstaltungen oder Betriebsbesichtigungen<br />

und sind auch Mitglied der<br />

FUECH, der Interessensvertretung der nationalen<br />

europäischen Vereinigungen von<br />

Honorarkonsuln bei der EU.<br />

Was unterscheidet Honorarkonsuln, deren<br />

Länder eine Botschaft unterhalten und jene,<br />

die auf sich allein gestellt sind?<br />

Honorarkonsuln aus Staaten<br />

ohne Botschaft in Österreich sind<br />

natürlich deutlich mehr<br />

gefordert als ihre Kollegen,<br />

welche für Länder<br />

mit Botschaften in Wien<br />

agieren. Aber auch mit<br />

Botschaft in Österreich<br />

kann großes<br />

76 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

77


L’AUTRICHE CONSULAR CORPS<br />

PROMOTION<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Im Auftrag von Sierra Leone<br />

– seit einem Vierteljahrhundert<br />

In mission of Sierra Leone for 25<br />

years now – and more to come<br />

Seit die voestalpine in den 1970er Jahren in<br />

Sierra Leone eine Eisenerzmine betrieben hat,<br />

bestehen recht lebendige Beziehungen<br />

zwischen Österreich und dem 7-Millionen-<br />

Einwohner-Staat in Westafrika, einem der<br />

ärmsten und am höchsten verschuldeten Länder<br />

des Kontinents. Der Großvater von Wolfgang<br />

Breitenthaler, ein früher dort aktiver Hotelausstatter,<br />

hat ihn – damals noch für eine<br />

Privatbank tätig – als Honorarkonsul vorgeschlagen,<br />

wozu er dann 1992 als jüngster Honorarkonsul<br />

Österreichs ernannt wurde. In diesem<br />

Vierteljahrhundert hat Breitenthaler nicht nur<br />

einen fast ein Jahrzehnt andauernden blutigen<br />

Bürgerkrieg erlebt, sondern auch die<br />

Opferwelle, die die 2014 ausgebrochene<br />

Ebola-Epidemie gefordert hat. Heute betreut er<br />

vorwiegend jene rund 300 Personen mit<br />

Herkunft aus Sierra Leone, die momentan in<br />

Österreich leben und versucht, die wirtschaftlichen<br />

Beziehungen wieder anzukurbeln.<br />

Since the Austrian steelmaker voestalpine has<br />

been active in Sierra Leone‘s mining sector in the<br />

1970s, Austria has built up economic ties with<br />

this Western African country of some 7 million<br />

people. Wolfgang Breitenthaler was proposed as<br />

Honorary Consul by his grandfather, a<br />

businessman active there, and appointed in<br />

1992, then being the youngest Honorary Consul<br />

in Austria. In the last 25 years, Mr Breitenthaler<br />

has witnessed not only a nearly 10 years lasting<br />

civil war but also the latest ebola epedemic from<br />

2014. Today, he is acting on behalf of the some<br />

300 Sierra Leoneans living in Austria.<br />

Strand-Impressionen des westafrikanischen<br />

Landes Sierra Leone.<br />

An impression of life at the Atlantic seaside<br />

of Westen African Sierra Leone.<br />

Wolfgang Breitenthaler, seit 25 Jahren Honorarkonsul des westafrikanischen Sierra Leone, und dessen<br />

Präsident Ernest Bai Koroma am Rande einer Unanbhängigkeitsfeier. Wolfgang Breitenthaler with Ernest<br />

Bai Koroma, President of Sierra Leone, the Western African country he is representing as Honorary Consul.<br />

Arbeitsaufkommen mit der Tätigkeit als<br />

Honorarkonsul in einem Bundesland verbunden<br />

sein – wie etwa bei Franz Gasselsberger,<br />

dem Generaldirektor der Oberbank<br />

und deutschem Honorarkonsul für Oberösterreich,<br />

der alleine dort 20.000 deutsche<br />

Staatsbürger betreut. In solchen Fällen ist<br />

der Honorarkonsul für die jeweilige Botschaft<br />

in Wien eben die Anlaufstelle für<br />

alle konsularischen Fragen im Bundesland,<br />

hier stehen meist wirtschaftliche Kontakte<br />

sowie Förderung des Tourismus im Vordergrund.<br />

CD: Mr Breitenthaler, what is the job description<br />

of an Honorary Consul?<br />

Wolfgang Breitenthaler: Honorary<br />

Consuls are appointed according to the Vienna<br />

Convention on Consular Relations<br />

from 1963 which defines the ranks of such<br />

a position – Vice Honorary Consul, Honorary<br />

Consul and Honorary General Consul,<br />

the same as professional consuls in embassies<br />

have. In most cases, those states<br />

that cannot afford an embassy of their own<br />

in a country are appointing well-connected,<br />

respected personalities who are able to<br />

provide a good office infrastructure, like<br />

entrepreneurs, lawyers or even doctors. All<br />

of them are working without renumeration.<br />

Before appointment, the Austrian authorities<br />

are conducting a personal check<br />

of the future Honorary Consul which can<br />

take up to one year. After appointment, an<br />

Honorary Consul may be given the right to<br />

certification of documents, the right to <strong>issue</strong><br />

visas or/and the right to <strong>issue</strong> passports,<br />

which in most cases would be a so called<br />

‚Emergency Travel Certificate’. In short: an<br />

Honorary Consul provides assistance in all<br />

matters.<br />

Did the increase of refugees and migrants to<br />

Austria in recent years result in new challenges<br />

for Honorary Consuls?<br />

For those who represent countries of<br />

migration origin, it has actually become<br />

their main duty. Many have to conduct interviews<br />

with asylum seekers on a regular<br />

basis to verify their identity and credibility.<br />

It has also become a usual business for Honorary<br />

Consuls to visit them in prison.<br />

What about the rights of an Honorary Consul?<br />

In the course of carrying out an official<br />

act, Honorary Consuls are protected by immunity<br />

and have to be supported by the<br />

Austrian authorities in doing so. But since<br />

most of the Honorary Consuls do not enjoy<br />

citizenship of the country which has appointed<br />

them, they lack the privileges and<br />

immunities of the Diplomatic Corps. If one<br />

of us is driving too fast privately, he or she<br />

has to pay the fine like anyone else.<br />

As President of the Union of the Consular Corps in<br />

Austria, can you give us an overlook about the<br />

universe of Honorary Consuls in Austria?<br />

We have some 200 Honorary Consuls in<br />

Austria, of which 110 are members of the<br />

UCCA which is taking care of networking<br />

and a good relationship to the Austrian Ministry<br />

for European and International Affairs.<br />

The UCCA is also a member of the<br />

FUECH, the official representative group<br />

of all Honorary Consuls in the EU.<br />

FOTOS: RALPH MANFREDA (1), BEIGESTELLT (3)<br />

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG • PHOTO: BMWFW<br />

Blockchain as an innovation engine<br />

High hopes are placed in blockchain technology by<br />

many. Currently, the application of this technology is<br />

still in an experimental phase and promises enormous<br />

potential in areas like finance, public administration<br />

or the energy sector. In this context, the<br />

World Economic Forum has forecast that as early as<br />

in 2025, blockchain technology will account for ten<br />

percent of gross domestic product worldwide.<br />

A blockchain stores transaction-based interactions<br />

as a chain of data sets and distributes this information<br />

in a peer-to-peer network. What is special about<br />

this is that these data sets (blocks), which may contain<br />

one or more transactions, are stored on the computers<br />

of all participants, which ensures transparency<br />

and tamper-proof security. Cryptographic<br />

methods ensure that no undetected alterations can<br />

be made subsequently, since this would be apparent<br />

immediately in the process of automatic matching<br />

with the copies of other participants.<br />

Blockchain mining software (one variant of blockchain<br />

software) collects data, encrypts it, forms a<br />

block and adds it to the (distributed) database. A<br />

hash total is formed mathematically out of the data<br />

of a block (hash function), and this hash total is then<br />

included in the next block in order to ensure clear<br />

assignment of the blocks to a chain. Time stamps for<br />

each transaction and block ensure that the blocks are<br />

appended in the blockchain in the right order.<br />

Blockchain-based applications are a tremendous opportunity<br />

for Austria as a location for innovation. At<br />

the same time, they pose new challenges for the instruments<br />

of state regulation. These technologies will<br />

only deliver their full potential if the underpinning<br />

motive, their functioning and both opportunities<br />

and risks are discussed on a broad basis and interdisciplinarily<br />

before drawing up any regulations. While<br />

legal certainty is important, neither must the market<br />

be overly regulated, nor the potential of blockchain<br />

technology stifled. Austria’s goal must be to advance<br />

into the group of innovation leaders, and accordingly,<br />

the development and evolvement of innovations<br />

need to be allowed also outside the existing regulatory<br />

framework. For this purpose, so-called „sandboxes“<br />

shall be set up, which, accompanied by competent<br />

regulatory authorities, facilitate the experimental<br />

use of innovative blockchain-based applications.<br />

„9-point plan for Austria“<br />

The experiments with blockchain are the core of germinating<br />

crypto-economy. Clearly, we are not talking<br />

about whether this completely digital and decentralized<br />

economic model will prevail, but when<br />

and how. In this context, bitcoin is only one of the<br />

first distinctive crypto-economic applications. In<br />

early <strong>2017</strong>, the Federal Ministry of Science, Research<br />

and Economy launched the „Blockchain Austria“ initiative<br />

with a concrete „9-point plan for Austria“.<br />

One of these measures has already been implemented:<br />

a special research focus for crypto economics<br />

will be launched at the Vienna University of Economics<br />

and Business (WU) and is funded by the Federal<br />

Ministry of Science, Research and Economy with<br />

500,000 euros over five years.<br />

Austria must use this window of opportunity.<br />

By pooling resources, cooperation between science<br />

and industry and by means of well-designed pilot<br />

projects, Austria can be a front runner in the international<br />

innovation contest and play a decisive role<br />

in shaping developments in this next generation<br />

industry.<br />

INFO<br />

For further information please visit the following websites:<br />

https://www.blockchain-austria.gv.at/<br />

https://www.bmwfw.gv.at/<br />

78 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


L’AUTRICHE FUTURE LAB<br />

Julian Jäger<br />

Entscheidungen für die Zukunft<br />

Decisions for the future<br />

Wirtschaftsmotor<br />

Flughafen Wien<br />

Vienna Airport, the<br />

economic drive<br />

Der COO der Flughafen Wien AG über den Wirtschafts- und Tourismusstandort Österreich und die<br />

dritte Piste als ein Projekt für kommende Jahrzehnte. The COO of Flughafen Wien AG, the Vienna<br />

airport, about the economic and tourism location Austria and the third runway as a project for the<br />

coming decades.<br />

ABOUT THE AUTHOR<br />

Julian Jäger studierte Rechtswissenschaften an der<br />

Universität Wien. Seine Flughafen-Karriere startete er<br />

2001 in der Flughafen Wien AG in der Rechtsabteilung,<br />

von 2004 bis 2006 war er dort Leiter der<br />

Abteilung Business Development im GB Airline und<br />

Terminaldienste. Von 2007 bis 2011 arbeitete er für<br />

die Malta International Airport plc als Chief<br />

Commercial Officer, danach als Chief Executive Officer<br />

und Executive Director. Seit 2011 ist er Vorstand der<br />

Flughafen Wien AG.<br />

Julian Jäger studied law at the University of Vienna.<br />

He started his airport career in 2001 in the legal<br />

department at Flughafen Wien AG. From 2004 to<br />

2006, he was head of the business development<br />

department in the airline and terminal services<br />

branch. From 2007 to 2011, he worked for Malta<br />

International Airport plc as Chief Commercial Officer,<br />

then as Chief Executive Officer and Executive Director.<br />

He has been a member of the Management Board of<br />

Flughafen Wien AG since 2011.<br />

Österreich als Tourismusland entwickelt<br />

sich gut: Im Jahr 2016 wurden<br />

österreichweit rund 27,7 Mio.<br />

Fluggäste und 140,9 Millionen Nächtigungen<br />

verzeichnet. Alleine die Stadt Wien<br />

zählte davon knapp 15 Millionen Übernachtungen,<br />

ein Anstieg von 4,4% gegenüber<br />

dem Vorjahr. Der Trend setzt sich im<br />

laufenden Jahr fort, bis September <strong>2017</strong><br />

freut sich der Wien Tourismus über einen<br />

Nächtigungszuwachs von 4,1%.<br />

Ähnliches Wachstum erlebt der Flughafen<br />

Wien: Mit einem Passagieranstieg von<br />

2,5% konnte im Jahr 2016 erstmals die<br />

23-Millionen-Grenze überschritten werden.<br />

Das bisherige Jahr verläuft, trotz einiger<br />

Turbulenzen im Airline-Business, sehr<br />

erfolgreich. Von Januar bis September <strong>2017</strong><br />

wurde ein Passagierzuwachs von 5,7% verzeichnet<br />

und es ist ein weiteres Rekordjahr<br />

für den Flughafen Wien zu erwarten.<br />

Die Zahl der Starts und Landungen stagniert<br />

zwar, weil Frequenzen reduziert und<br />

größere Flugzeuge eingesetzt werden. Die<br />

Passagierzahlen steigen aber weiter an,<br />

nicht nur in Österreich, sondern auch weltweit:<br />

Die Luftfahrtinstitutionen ACI und<br />

IATA sowie die Flugzeughersteller Airbus<br />

und Boeing gehen von einem jährlichen<br />

Passagierwachstum zwischen 3,7% und<br />

4,9% bis 2040 aus. Mittelfristig wird damit<br />

das Limit der Sitzplatzkapazitäten bald erreicht<br />

sein und die Zahl der eingesetzten<br />

Flugzeuge – und damit der Flugbewegungen<br />

– wird wieder zunehmen.<br />

Wachstum ist die treibende Kraft unseres<br />

Wirtschaftssystems. Und das kommt<br />

nicht von alleine: Um wachsen zu können,<br />

braucht die Wirtschaft – also Unternehmen<br />

– investitionsfördernde Rahmenbedingungen,<br />

um damit positiv auf Arbeitsplätze<br />

und Kaufkraft wirken zu können.<br />

Ein starker Wirtschaftsstandort muss ausreichend<br />

Kapazitäten in der Infrastruktur<br />

bieten können. Um das leisten zu können,<br />

müssen Unternehmen vielfach heute schon<br />

Entscheidungen für die Zukunft treffen,<br />

die erst viele Jahre später spürbar werden.<br />

Genau dies hat man am Flughafen Wien<br />

für das Zukunftsprojekt 3. Piste gemacht.<br />

Mit dem europaweit größten Mediationsverfahren<br />

und unter Einbeziehung aller<br />

Betroffenen hat man in fünf Jahren einen<br />

Kompromiss erarbeitet, der die Umsetzung<br />

einer dritten Start- und Landebahn unter<br />

Berücksichtigung aller Interessen ermöglicht.<br />

Elf Jahre später läuft die Umweltverträglichkeitsprüfung<br />

immer noch, eine<br />

rechtskräftige Entscheidung ist nicht in<br />

Sicht.<br />

Währenddessen wächst der Flugverkehr<br />

global weiter – in Asien, der Türkei und<br />

dem Nahen Osten entstehen neue Mega-<br />

Airports mit Kapazitäten jenseits der 100<br />

Mio. Passagiergrenze. Globale Verkehrsströme<br />

werden damit zunehmend in diese<br />

Regionen verlagert.<br />

Will Europa hier nicht den Anschluss<br />

verlieren, müssen große Infrastrukturprojekte<br />

wie Flughafen-Ausbauten schneller<br />

umsetzbar sein. Dazu braucht es Rahmenbedingungen,<br />

die Wachstum fördern. Unbürokratischere<br />

und einfachere UVP-<br />

Richtlinien wären dafür ein wichtiger<br />

Schritt.<br />

Austria as a tourism destination is<br />

developing well: in 2016, there were<br />

around 27.7 million passengers and<br />

140.9 million overnight stays throughout<br />

Austria. The city of Vienna alone counted<br />

almost 15 million overnight stays, an increase<br />

of 4.4% over the previous year. The<br />

trend continues this year. The Vienna Tourist<br />

Board is happy about a 4.1% increase in<br />

overnight stays by September <strong>2017</strong>.<br />

Vienna Airport is experiencing similar<br />

PHOTOS: FOTOLIA, FLUGHAFEN WIEN AG<br />

growth. With a passenger increase of 2.5%,<br />

the 23 million mark could be exceeded for<br />

the first time in 2016. The past year has been<br />

very successful despite some turbulence in<br />

the airline business. From January to September<br />

<strong>2017</strong>, passenger growth of 5.7% was<br />

recorded and another record year for Vienna<br />

Airport is to be expected.<br />

The number of takeoffs and landings is<br />

stagnant as frequencies are reduced and larger<br />

aircrafts are used. Passenger numbers<br />

continue to rise – not only in Austria, but<br />

also worldwide. The aviation institutions<br />

ACI and IATA as well as the aircraft manufacturers<br />

Airbus and Boeing expect annual<br />

passenger growth between 3.7% and 4.9%<br />

by 2040. In the medium term, the limit of<br />

seating capacity will soon be reached and<br />

the number of aircraft used will increase<br />

again – and thus the number of flights.<br />

Growth is the driving force of our economic<br />

system. But this does not come by<br />

itself. In order to grow, the economy – companies<br />

– need investment-promoting<br />

framework conditions to be able to have a<br />

positive effect on jobs and purchasing power.<br />

A strong business location must be able<br />

to provide sufficient infrastructure capacity.<br />

In order to achieve this, companies today<br />

often have to make decisions for the future<br />

that will only become tangible many years<br />

later.<br />

This is exactly what was done for the future<br />

project at Vienna Airport – the 3rd<br />

runway. With the largest mediation process<br />

in Europe and with the involvement of all<br />

stakeholders, a compromise was worked<br />

out in the space of five years which allows<br />

for the implementation of a third runway,<br />

taking all interests into account. Eleven years<br />

later, the environmental impact assessment<br />

is still in progress and a final decision<br />

is not in sight.<br />

Meanwhile, air traffic continues to grow<br />

globally, with new large airports in Asia,<br />

Turkey and the Middle East creating capacities<br />

beyond the 100 million passenger limit.<br />

Global traffic flows are increasingly being<br />

shifted to these regions.<br />

Large-scale infrastructure projects such<br />

as airport expansion must be implemented<br />

faster if Europe does not want to lose its<br />

momentum. This requires framework conditions<br />

that promote growth. Less bureaucratic<br />

and simpler EIA guidelines would be<br />

an important step in that direction.<br />

Am Standort Flughafen arbeiten derzeit rund<br />

20.000 Menschen, dazu kommen noch einmal<br />

mehr als 52.500 Jobs, die indirekt mit dem<br />

Flughafen Wien in Zusammenhang stehen. Der<br />

Flughafen Wien ist ein Drehkreuz im Herzen<br />

Europas, internationale Konzerne wählen Wien<br />

als Osteuropa-Headquarter. Fluglinien<br />

profitieren von der Gateway-Funktion des<br />

Flughafens Wien nach Osteuropa, sowie den<br />

Nahen und Mittleren Osten.<br />

Für die Errichtung einer dritten Piste hat der<br />

Flughafen Wien das europaweit größte<br />

Mediationsverfahren mit 15 Bürgerinitiativen<br />

und allen Anrainergemeinden durchgeführt, in<br />

dem konkrete Maßnahmen gesetzt wurden –<br />

darunter Lärmgrenzwerte, die strenger sind als<br />

das Gesetz vorschreibt, ein darauf basierendes<br />

weitreichendes Lärmschutzprogramm sowie<br />

eine umfangreiche Nachtflugregelung.<br />

Der aktuelle Stand des Projekts: Der Bau wurde<br />

vom Bundesverwaltungsgericht (BVwG) Anfang<br />

Februar <strong>2017</strong> abgewiesen. Bereits Ende Juni hob<br />

der Verfassungsgerichtshof (VfGH) das Urteil<br />

des BVwG gegen den Pisten-Bau auf. Mit der<br />

fertigen 3. Piste wird gegen 2027/2028<br />

gerechnet.<br />

There are currently around 20,000 people<br />

working at the airport, in addition to more than<br />

52,500 jobs that are indirectly related to Vienna<br />

Airport. The airport is a hub in the heart of<br />

Europe, with international companies that have<br />

chosen Vienna as their Eastern European<br />

headquarters. Airlines benefit from the gateway<br />

function of Vienna Airport to Eastern Europe<br />

and the Near and Middle East.<br />

Vienna Airport has carried out the largest<br />

mediation process in Europe for the construction<br />

of a third runway, with 15 citizens‘<br />

initiatives and all neighbouring communities,<br />

throughout which concrete measures were set<br />

including noise limits that are more stringent<br />

than the law requires, a far-reaching noise<br />

abatement programme and comprehensive<br />

night flight control.<br />

The current state of the project: the construction<br />

was rejected by the Federal Administrative<br />

Court (BVwG) at the beginning of February<br />

<strong>2017</strong>. At the end of June, the Constitutional<br />

Court (VfGH) overturned the decision of the<br />

BVwG against the construction of runways. The<br />

finished 3rd runway is expected to be<br />

completed around 2027/2028.<br />

viennaairport.com<br />

80 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

81


L‘AUTRICHE BUSINESS<br />

Neues aus Österreich<br />

News from Austria<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Bildung | Education<br />

Working Holiday in Kanada | Working<br />

holiday in Canada<br />

Kommunikation | Communikation<br />

VIS-Schülerin initiiert Emoji | VIS student helps<br />

launch emoji<br />

Auszeichnung | Honour<br />

Neuer Ehrenbürger der Stadt Wien |<br />

Vienna welcomes new citizen of honour<br />

Bürgermeister Michael Häupl überreichte Anfang November <strong>2017</strong> Bundespräsident a.D. Heinz Fischer die<br />

Ehrenbürgerurkunde der Stadt Wien. Bürgermeister Häupl dankte Heinz Fischer für seine jahrzehntelange<br />

Verbundenheit mit der Stadt Wien, die er auch auf dem internationalen politischen Parkett immer wieder<br />

unter Beweis gestellt habe. Der gebürtige Grazer Heinz Fischer dankte für die hohe Auszeichnung und<br />

betonte, dass das vergangene Jahrhundert der Wiener Stadtgeschichte für ihn besonders bedeutend sei.<br />

Wien sei eine Kulturstadt, eine soziale Stadt und eine Stadt mit enormer Lebensqualität, die immer wieder<br />

international gewürdigt werde.<br />

In early November <strong>2017</strong>, Mayor Michael Häupl endowed Austrian Federal President Heinz Fischer with a<br />

certificate of honorary citizenship for the City of Vienna. Mayor Häupl thanked Heinz Fischer for his unity<br />

with the city for decades, a commitment that he also put into practice in international politics. Originally<br />

from Graz, Heinz Fischer expressed gratefulness for the honour and emphasised that the past century of<br />

Vienna’s history was particularly important to him. He said that Vienna was a city of culture, a social city<br />

and a city with an enormously high quality of life, which is appreciated and recognised all around the world.<br />

wien.gv.at<br />

Der österreichische Botschafter in Kanada, S.E. Stefan Pehringer, hat<br />

Ende Oktober <strong>2017</strong> ein Working Holiday Programm (WHP) mit Kanada<br />

unterschrieben. Junge Menschen zwischen 18 und 30 Jahren können<br />

ein Visum beantragen, mit dem sie das jeweilige Partnerland besser<br />

kennenlernen können. Das WHP ermöglicht, sich den Ferienaufenthalt<br />

durch kurze, befristete Arbeitsverhältnisse selbst zu finanzieren. Im<br />

Zuge des Aufenthalts können auch Bildungsangebote genutzt werden.<br />

In the end of October <strong>2017</strong>, Austrian Ambassador to Canada, H.E.<br />

Stefan Pehringer, has signed off a working holiday programme (WHP)<br />

with Canada. Young people aged between 18 and 30 can request a<br />

visa in order to better get to know one of either partner countries. The<br />

WHP makes it possible to finance one’s holidays through short,<br />

limited employment opportunities. Education offers can also be taken<br />

advantage of during the stay.<br />

bmeia.gv.at/workingholiday<br />

Buchtipp | Book tip<br />

Kosmopolitische Erfahrungen |<br />

Cosmopolitan experiences<br />

„Wo ein Wille, da ein Weg“ ist Benita Ferrero-Waldners Lebensmotto. Es<br />

funktionierte – fast – immer. Mit dem Satz ihrer Professorin „Aber du<br />

bist doch die geborene Diplomatin!“ begann ihr abenteuerlicher<br />

Lebensweg von Salzburg auf die Weltbühne u.a. als Außenministerin,<br />

Bundespräsidentschaftskandidatin und EU-Kommissarin für<br />

Außenbeziehungen. Benita Ferrero-Waldner gibt einen ganz<br />

persönlichen Rückblick und Ausblick. Ein Buch über Lektionen, die sie<br />

lernen musste, und jene, die sie weitergeben möchte.<br />

”Where there is a will, there is a way“ is Benita Ferrero-Waldner’s<br />

motto in life. It worked out – almost – every time. Her adventurous life<br />

began with the words of her professor “But you were born to be a<br />

diplomat!” and had her travel from Salzburg all over the world,<br />

working as a foreign minister, candidate for the federal presidency and<br />

EU commissioner for foreign relations. Benita Ferrero-Waldner offers a<br />

more than personal take on the past and the future. A book about the<br />

lessons she had to learn and<br />

would like to pass on.<br />

ISBN 978-3-205-20620-0, Böhlau<br />

Verlag<br />

PHOTOS: C. JOBST/PID, BÖHLAU VERLAG, AUSTRIAN AIRLINES, WIENTOURISMUS/PETER RIGAUD/COUTURE VIVIENNE WESTWOOD VIENNA, BMEIA/BEIGESTELLT, FREUD.WEMAKEIT.COM ,<br />

VIENNA INTERNATIONAL SCHOOL / RAYOUF ALHUMEDHI, APPLE<br />

Dank der 16-jährigen Rayouf Alhumedhi, einer innovativen Schülerin der<br />

Vienna International School (VIS), gibt es nun ein Kopftuch-Emoji.<br />

Alhumedhi, selbstbewusste Muslima sowie Kopftuchträgerin, war<br />

verblüfft, als sie auf ihrem iPhone kein Emoji fand, das ihrem Stil ähnelte.<br />

Sie wandte sich an Apple und an das Unicode Consortium, das Emoji<br />

Standards festlegt. Ihre Kampagne gewann schnell an Fahrt, sodass Apple<br />

das Emoji umgehend veröffentlichte. Vom US-Magazin Time wurde sie<br />

dafür in die Liste der „30 einflussreichsten Teenager <strong>2017</strong>“ aufgenommen.<br />

Thanks to the 16-year-old Rayouf Alhumedhi, an innovative student from the<br />

Vienna International School (VIS), there is now an emoji with a headscarf.<br />

Alhumedhi, a proud Muslim and also wearer of the headscarf, was surprised<br />

when she couldn’t find an emoji that bore her likeness. She contacted Apple<br />

and the Unicode Consortium which oversees the emoji standard. Her<br />

campaign quickly gained traction and led Apple to publish the corresponding<br />

emojis right away. As a result, the US magazine Time included her in the list of<br />

the “30 Most Influential Teenagers of <strong>2017</strong>“.<br />

vis.ac.at<br />

Luftfahrt | Aviation<br />

60 Jahre Austrian Airlines | 60 years of Austrian<br />

Airlines<br />

Am 30. September 1957 wurde die „Austrian Airlines Österreichische<br />

Luftverkehrs Aktiengesellschaft“ im Großen Sitzungssaal der Creditanstalt<br />

in der Wiener Schottengasse gegründet. Zum Anlass ihres<br />

60-jährigen Bestehens präsentierte die Fluglinie kürzlich das Buch „Ein<br />

Lächeln fliegt um die Welt“ (siehe auch S. 154), das vor allem den<br />

politischen Einfluss rund um ihre Gründung beleuchtet. Interessantes<br />

Detail: Die Republik Österreich erlangte bereits mit dem Staatsvertrag<br />

1955 ihre Lufthoheit wieder zurück.<br />

<strong>2017</strong> hat Austrian Airlines zum fünften Mal in Folge schwarze Zahlen<br />

geschrieben, mit einem Passagierrekord von über 12 Millionen<br />

Passagieren im Jahr.<br />

On 30 September 1957, Austrian Airlines was founded in the large boardroom<br />

of the Creditanstalt bank at Schottengasse in Vienna. On the occasion of their<br />

60th year anniversary, the airline introduced a book titled “Ein Lächeln fliegt<br />

um die Welt” (‘A smile flies around the world ‘, see p. 154), which put special<br />

emphasis on the role that politics played in its creation. One interesting detail<br />

that stood out: With the Austrian State Treaty of 1955, the Republic of Austria<br />

regained its air sovereignty. In <strong>2017</strong>, Austrian Airlines was in the black for the<br />

fifth year in a row, with a passenger record of over 12 million passengers in a<br />

single year.<br />

austrian.com<br />

Everyday culture | Alltagskultur<br />

Walzer als Kulturerbe | The waltz as cultural heritage<br />

Der Wiener Walzer ist ein fixer Bestandteil lebendiger Alltagskultur in Österreich und gilt<br />

heute weltweit als wesentliches Element österreichischer Identität. <strong>2017</strong> jährte sich die<br />

Uraufführung des berühmten Walzers „An der schönen blauen Donau“ von Johann Strauss<br />

Sohn zum 150sten Mal. Mit seinen Klängen wird das neue Jahr eingeleitet und Wiener<br />

Bälle werden mit den Worten „Alles Walzer“ eröffnet. Im November <strong>2017</strong> wurde der<br />

Wiener Walzer als UNESCO Kulturerbe anerkannt.<br />

The Viennese waltz is a permanent part of everyday culture in Austria and is considered a<br />

significant component of the Austrian identity around the globe. <strong>2017</strong> marks the 150th<br />

anniversary of the famous “The Blue Danube“ waltz by Johann Strauss junior. His tunes are set<br />

to introduce the new year as the Viennese balls are opened under the slogan ”Let the waltz<br />

begin“. In November <strong>2017</strong>, the Viennese waltz was recognised as a UNESCO World Heritage.<br />

unesco.at<br />

Kulturelle Unterstützung | Cultural support<br />

Crowdfunding mit Oscar-Star | Crowdfunding<br />

with Academy Award winner<br />

Das Wiener Sigmund Freud Museum geht kreative Wege und startete im<br />

November <strong>2017</strong> eine internationale Kampagne: Denn bisher wird das<br />

Projekt Sigmund Freud Museum 2020 von Bund und Stadt Wien mit<br />

einem Betrag von 2,5 Millionen Euro unterstützt – insgesamt werden<br />

jedoch knapp 4 Millionen Euro benötigt, um das Museum an internationale<br />

Museumsstandards heranzuführen. Schauspieler Christoph Waltz,<br />

selbst Enkel eines Psychoanalytikers aus Freuds berühmter Psychologischer<br />

Mittwochs-Gesellschaft, konnte als Protagonist für das Kampagnenvideo<br />

gewonnen werden.<br />

The Sigmund Freud Museum in Vienna is chartering new creative ways and<br />

will launch an international campaign in November <strong>2017</strong>. Up until now, the<br />

project Sigmund Freud Museum 2020 has been supported by the federal<br />

government and the city of Vienna with 2.5 million euro — in total, however, 4<br />

million euro are required in order to bring the museum to international<br />

standards. Actor Christoph Waltz, who himself is the grandchild of a<br />

psychoanalyst from Freud’s famed Wednesday Psychological Society, was<br />

brought on board as the face for a new campaign video.<br />

freud.wemakeit.com<br />

freud2020.at<br />

82 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

viennabusinessagency.at<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

83


THE WISH<br />

TO RISE ABOVE.<br />

SAVOIR<br />

VIVRE<br />

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT<br />

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN<br />

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR<br />

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,<br />

AUTO & SPORT, UHREN &<br />

SCHMUCK, MODE & DESIGN,<br />

WELLNESS & GESUNDHEIT<br />

UND VIELES MEHR.<br />

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON<br />

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH<br />

AS CULTURE & TRAVELLING,<br />

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &<br />

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,<br />

FASHION & DESIGN, WELLNESS<br />

& HEALTH AND MUCH MORE.<br />

ARLBERG.NET – The cradle of Alpine skiing


SAVOIR VIVRE NIGHTLIFE<br />

Die Bar, das zweite Wohnzimmer<br />

The Bar, like another living room<br />

TOP 10 BARS - OPENINGS<br />

Neu in Wien | New in Vienna<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

There can‘t be good living where<br />

there is not good drinking.<br />

Benjamin Franklin<br />

Die Freuden der<br />

Nacht.<br />

Enjoy the night.<br />

Wien hat mittlerweile ein reges<br />

Bar-Aufkommen in vielen<br />

Bezirken der Stadt.<br />

Meanwhile, Vienna is a vivid<br />

place of bars, opening in many<br />

districts of the city.<br />

PHOTOS: FOTOLIA, METROVERLAG<br />

Ai<br />

Toller Stil mit raffinierten Cocktails<br />

Fancy style with artful cocktails<br />

airestaurant.co<br />

Spelunke<br />

Extravagant und Cocktails<br />

Extravagant and cocktails<br />

spelunke.at<br />

Mercado Nikkei<br />

Zigarrenlounge wird Speakeasy-Bar<br />

Cigar lounge turns into speakesay<br />

bar<br />

mercado.at<br />

Bar 3<br />

Die neue von Sandro & André<br />

Gargiulo<br />

New by Sandro & André Gargiulo<br />

lautentico.at<br />

Birdyard<br />

Neues Projekt von Feng und Yong<br />

Liu (Mama Liu & Sons)<br />

New project of Feng and Yong Liu<br />

thebirdyard.at<br />

Speakeasy Club<br />

Interieur im Stile der 20er Jahre<br />

Interior in 1920s style<br />

mobilebar.at<br />

Klyo<br />

Neu in der Urania | New at Urania<br />

klyo.at<br />

Roberto American Bar 2<br />

Roberto Pavlovic-Hariwijadi, Teil 2<br />

Roberto Pavlovic-Hariwijadi, Part 2<br />

robertosbar.com<br />

Club Schwarzenberg<br />

Cooler Club im Ex-Kino<br />

Cool club at former cinema<br />

clubschwarzenberg.at<br />

Matikibar<br />

Polynesisch-exotisch!<br />

Polynesian-exotic!<br />

facebook.com/Matikibar<br />

Sie ist ein Mikrokosmos mit ganz eigenen<br />

Regeln. Die Bar lebt! Wir stellen die besten<br />

Horte liquider Freuden und Menschen der<br />

Bar-Szene vor, die für uns ein verlängertes<br />

Wohnzimmer gestalten. Mit Herzblut, Perfektion<br />

und Liebe zur Qualität bei den Zutaten.<br />

It‘s a microcosm with its very own set of<br />

unique rules. The bar! We are presenting the<br />

best providers of liquid delights as well as<br />

various individuals from Vienna‘s bar scene<br />

who are creating an extended living room for<br />

their patrons. With passion, perfection and<br />

love for quality ingredients.<br />

Die Vienna Bar Community ist lebendiger denn je: Bei<br />

Redaktionsschluss dieser Ausgabe eröffnete beinahe<br />

jeden zweiten Tag eine neue Location! Während die<br />

Szene in den vergangenen Jahrzehnten eher im Dornröschenschlaf<br />

versunken und das Durchschnittsalter der treuen Bargäste<br />

im Steigen begriffen war, ist es nun auch bei den Jungen<br />

chic, eine Bar zu frequentieren. Die bewährten Edeltränken<br />

der Top-Hotels (siehe auch auf S. 88-92), vor allem an der<br />

Wiener Ringstraße, hatten nicht zuletzt durch die eigenen<br />

Hausgäste stets bleibenden Zuspruch. Die erfolgreiche Arbeit<br />

der Betreiber der Bars wie Tür 7 oder Kleinod machte anderen<br />

wohl Mut auf weitere ambitionierte Projekte. Höchste<br />

Zeit also für einen aktuellen Überblick über die 10 rezenten<br />

Wiener Eröffnungen für spannende Nächte.<br />

Vienna‘s bar scene is livelier than it has ever been before.<br />

By this <strong>issue</strong>‘s editorial deadline, there will almost<br />

have been a new opening every other day! Although<br />

the scene had fallen into deep sleep in the last couple of decades<br />

whilst, at the same time, the average age of the patrons<br />

was rising, it has now become trendy again for the young folk<br />

to visit bars. The tried and tested fine places of the top hotels<br />

(see pages 88-92), especially along the Ringstrasse boulevard<br />

in Vienna, have been enjoying continued success, not least<br />

because of all the many guests passing through. The success<br />

of various more recent bars such as “Tür 7” or ”Kleinod”<br />

seems to have infected a whole lot of people with new ambitions.<br />

And so, it‘s more than time for an up-to-date overview<br />

of the 10 most recent bar launches in Vienna that are guaranteed<br />

to make for an unforgettable night.<br />

BUCHTIPP | BOOK TIPP<br />

Das „Wiener Barbuch“<br />

erschien 2014, nun wird<br />

die „spirituose<br />

Erfolgsgeschichte“<br />

fortgesetzt: Autor und<br />

Kenner der Bar-Szene,<br />

Christof Habres, stürzte<br />

sich wieder in den<br />

nächtlichen, liquiden<br />

Wiener Kosmos und liefert<br />

mit dem „Wiener Barbuch<br />

– The Golden Edition“ die<br />

Quintessenz dessen, was<br />

Wien in Sachen stilvolles<br />

Ausgehen und genussvoller<br />

Trinkkultur zu bieten<br />

hat. Die Mischung aus<br />

qualitätsvollen und längst<br />

legendären „Watering-<br />

Holes“ und neuen,<br />

außergewöhnlichen<br />

Lokalen mit mutigen<br />

Konzepten macht die<br />

Wiener Barszene<br />

einzigartig. Ein Buch mit<br />

viel Knowhow,<br />

Insiderwissen und einem<br />

Schuss Humor – und<br />

einfühlsam von der<br />

Fotografin Lisi Specht in<br />

Szene gesetzt.<br />

The “Wiener Barbuch“<br />

(Vienna Bar Book) was first<br />

released in 2014, but now<br />

it‘s ‘spirited‘ success is set<br />

to be continued with a<br />

sequel: Author and bar<br />

scene expert Christof<br />

Habres is taking another<br />

plunge into the Vienna‘s<br />

bar scene to deliver the<br />

quintessence of what<br />

Vienna has to offer in terms<br />

of classy nightlife and<br />

drinking culture with his<br />

new book “Wiener Barbuch<br />

– The Golden Edition“. The<br />

blend of quality and<br />

legendary watering holes<br />

along with new, exceptional<br />

establishments with daring<br />

concepts, is what makes<br />

Vienna‘s bar scene so<br />

unique. A book with plenty<br />

of know-how, insider<br />

knowledge and a dash of<br />

humour — sensitively<br />

captured by photographer<br />

Lisi Specht.<br />

Christof Habres<br />

Wiener Barbuch – The<br />

Golden Edition<br />

ISBN 978 3 99300 3074,<br />

Metroverlag<br />

86 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

87


SAVOIR VIVRE NIGHTLIFE<br />

AUSSERGEWÖHNLICH | EXCEPTIONAL<br />

NACHGEFRAGT | ENQUIRED<br />

Sigrid Schot | Hammond Bar<br />

Geschichtenerzählerin | Storyteller<br />

AUSTRIA TREND PARKHOTEL SCHÖNBRUNN<br />

Ein edler Platz, um unter dem Kronluster eine facettenreiche Auswahl an Cocktails<br />

sowie Whiskys, Cognacs und Rume zu genießen.<br />

A fancy place to enjoy a wide variety of cocktails as well as whiskys, cognacs and rum<br />

underneath the sparkling chandelier.<br />

austria-trend.at<br />

HILTON VIENNA PLAZA<br />

In der Émile Bar lässt man die „grüne Stunde“ wieder aufleben – dann ist es Zeit<br />

für Absinth, das Kultgetränk der 1920er Jahre.<br />

The Émile Bar is reviving the “green hour“ — the time for absinthe, the cult drink from<br />

the 1920s.<br />

emile-brasserie.at<br />

Wie in aller Welt kann man mehr als 150<br />

Cocktail-Rezepte bloß leichter auswendig<br />

lernen? Sigrid Schot von der Hammond Bar<br />

nahe Wiens Augarten, weiß die Antwort:<br />

indem man sich einfach kleine lustige<br />

Geschichten dazu ausdenkt, die eine<br />

Eselsbrücke nach der anderen beinhalten.<br />

Wenn dann vier Russen zwei Frauen, die am<br />

Strand spazieren gehen, mit Orangen<br />

bewerfen oder Chinesen etwas Frivoles tun,<br />

werden so „Sigis“ Mengenangaben zu<br />

perfekten Cocktails. 2015 gewann sie<br />

übrigens den Award „World‘s Most<br />

Imaginative Bartender“ der Gin-Marke<br />

Bombay Sapphire, als erste Frau überhaupt.<br />

Die Hammond Bar ist die neue Heimat der<br />

Bayerin. Davor Barchefin, als eine der<br />

wenigen Frauen in Wiens Bar-Szene, konnte<br />

sie die Bar kürzlich übernehmen.<br />

How in the world could you possibly learn 150<br />

cocktails by heart in the easiest way possible?<br />

Sigrid Schot from the Hammond Bar near<br />

Vienna‘s Augarten park knows the answer to<br />

this question – by coming up with funny little<br />

stories around them and taking advantage of<br />

the power of mnemonics. So, all it really takes<br />

is for four Russians to throw oranges at two<br />

women walking down the beach, or Chinese<br />

people doing something frivolous, and “Sigi‘s“<br />

measuring quantities turn into perfected<br />

cocktails. In 2015, she won the “World‘s Most<br />

Imaginative Bartender“ award from the<br />

Bombay Sapphire gin brand, the first woman<br />

ever to do so. The Hammond Bar is the<br />

Bavarian‘s new domicile of choice. Before<br />

that, she worked as a bar manager, as one of<br />

the few women in Vienna‘s bar scene, and<br />

then recently took over the bar.<br />

hammondbar.at<br />

a space for your passion<br />

LE MÉRIDIEN<br />

Stylisch eingerichtet, kann man in der You Bar bestens verweilen. Cool ist auch die<br />

Musik, wenn Resident DJ Aid sein Nachtwerk ab 18.00 Uhr beginnt.<br />

With its stylish decoration, you will never want to leave the You Bar. The music is just<br />

as cool, especially when resident DJ Aid starts sounding his vibes beginning at 18:00.<br />

lemeridienvienna.com<br />

VIENNA MARRIOTT HOTEL<br />

In welcher Bar gibt es schon eine Steinmauer mit einem plätschernden Wasserfall?<br />

Die Cascade Bar bietet auch internationale Live-Musik und Cocktails vom Feinsten.<br />

Can you beat a bar which has a stone wall with a splashing waterfall? The Cascade Bar<br />

also offers international live music and the finest of cocktails.<br />

cascadebar.at<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT<br />

You is spontaneous, nothing planned, everything possible.<br />

88 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Opernring 13, Vienna 1010 • +43 1 588 90 88 90 • you-vienna.at


SAVOIR VIVRE NIGHTLIFE<br />

ELEGANZ | ELEGANCE<br />

PARK HYATT VIENNA<br />

Die Hotel-Bar Wiens, die sich stetig auf höchstem<br />

Niveau neu erfindet. Offeriert werden nun Cocktails<br />

der aktuellen The Bank Bar-Signature Karte.<br />

The hotel bar in Vienna that continues to reinvent itself<br />

over and over again. Cocktails are now being served<br />

from their current The Bank Bar signature menu.<br />

restaurant-thebank.at/bar<br />

HOTEL BRISTOL VIENNA<br />

Die älteste American Bar Wiens lädt in gemütlich-exquisiter Atmosphäre zum<br />

Verweilen ein, Raucher bis zumindest Ende <strong>2017</strong>.<br />

The oldest American bar in Vienna creates an atmosphere that is cosy yet exquisite.<br />

Smoking permitted at least until the end of <strong>2017</strong>.<br />

bristolvienna.com<br />

PALAIS HANSEN-KEMPINSKI VIENNA<br />

Aus der Henri Lou Bar wird „26 East“. Bis dahin treffen in der angenehmen Lobby<br />

Lounge & Bar Wiener gerne auf internationale Gäste.<br />

The Henri Lou Bar is set to become “26 East“. Until then, the pleasant lobby lounge &<br />

bar remains a favourite among locals and international guests alike.<br />

kempinski.com<br />

HOTEL IMPERIAL VIENNA<br />

Im „1873 Halle & Salon“ kann man aus einer der umfangreichsten und wohlsortiertesten<br />

Barkarten der Stadt wählen. Champagner bevorzugt?<br />

In the “1873 Halle & Salon“, you can choose from one of the most extensive and<br />

well-assorted bar menus in the city. How about some champagne?<br />

imperialvienna.com<br />

HOTEL SACHER WIEN<br />

Die Blaue Bar serviert eigens<br />

kreierte Sacher Cocktails, in barock<br />

anmutender und verschwiegener<br />

Atmosphäre.<br />

The Blaue Bar serves its own in-house<br />

Sacher cocktails in a baroque and<br />

discreet setting.<br />

sacher.com<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT<br />

90 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE NIGHTLIFE<br />

AUSSICHT | VIEW<br />

HOTEL LAMÉE<br />

Ist das Wetter zu winterlich, bleibt man gerne in der Café Bar Bloom. Sonst lockt<br />

der Punsch in der Rooftop Bar mit Rundum-Blick.<br />

If the weather gets a little too frosty, it‘s always great to seek warm refuge at Café Bar<br />

Bloom. If not, why not go for some punch at the Rooftop Bar with its fantastic all-round<br />

view?<br />

hotellamee.com; lameerooftop.com<br />

MELIÁ VIENNA<br />

Frischen Wind im 58. Stockwerk bringt Igor Mandic als neuer Bar Manager. Mit<br />

persönlicher Note und Meliá‘s Travelling Mixology wird er Gäste an ferne Orte führen.<br />

As the new bar manager, Igor Mandic is introducing a breath of fresh air into the<br />

establishment on the 58th floor. With his personal touch and Meliá‘s Travelling<br />

Mixology, he is set to take guests on a journey around the world.<br />

57melia.com<br />

SOFITEL VIENNA STEPHANSDOM<br />

Kosmopolitische Küche und spritzige Cocktails begleiten den Blick auf Stephansdom<br />

oder Riesenrad in bunter Umgebung kongenial.<br />

Cosmopolitan cuisine and sparkling cocktails are a perfect match for the gorgeous view<br />

of St. Stephen‘s Cathedral or Vienna‘s Riesenrad ferris wheel.<br />

sofitel-vienna.com<br />

THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />

Bis 26. 12. <strong>2017</strong> verwandelt sich die Atmosphere Rooftop Bar in Wiens höchsten<br />

Christkindlmarkt, mit heißem Glühwein und herzhaften Leckerbissen.<br />

Until 26.12.<strong>2017</strong>, the Atmosphere Rooftop Bar will transform into Vienna‘s highest<br />

Christmas market, including mulled wine and savoury treats.<br />

ritzcarlton.com<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT<br />

92 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR<br />

Essen und trinken mit Stil<br />

Wine and dine in style<br />

Der Charme der Wiener Küche | The charm of Viennese cuisine<br />

Florian Weitzer, steirischer Hotelier in Graz und Wien, hat einen innovativen Geist. Ständig ist er am Tüfteln neuer Ideen. Hat er sie<br />

erst einmal umgesetzt, ist er aber auch stets bereit für ein „Nachtunen“. So geschehen beim Gastronomie-Bereich seines Wiener<br />

Hotels Grand Ferdinand. Denn mit dem „Meissl & Schadn“, einst Hort klassischer Wiener Rindfleisch-Gerichte am Neuen Markt,<br />

kehrt ein wohlbekannter Name zurück. Neben verschiedensten, direkt vom Wagen servierten Rindfleischsorten setzt man nun<br />

auch dem Wiener Schnitzel ein Denkmal. „Schnitzel Love“ wird in der offenen Salonküche direkt im Restaurant wirklich gelebt,<br />

wenn vor Ort plattiert, paniert und in Butter-, Schweineschmalz oder Pflanzenöl gebacken wird. Darüber hinaus bietet die<br />

Speisekarte kulinarisch Legendäres von der Kalbseinmachsuppe über die glacierte Leber – nach einem gehüteten Familienrezept<br />

– bis hin zu den Salzburger Nockerln. Aber auch die kleinen feinen Assietten, die fast vergessenen Wiener Zwischengerichte,<br />

finden ihren Platz auf der Karte. Ambitionierte Herdhelden können im Hotel auch Kochkurse buchen.<br />

Florian Weitzer, a Styrian hotelier active in Graz and Vienna, possesses an innovative spirit. He is constantly working on fresh<br />

ideas. Once he has implemented them, he goes right back to improving them further. And that’s what regularly takes place in<br />

the gastronomy section of his Viennese hotel Grand Ferdinand. Meissl & Schadn, once the prime location for classic Viennese<br />

beef dishes at Neuer Markt, is now celebrating its comeback. Next to various beef varieties served via trolley, guests are also<br />

invited to sample the establishment’s take on the tried and tested Wiener schnitzel. “Schnitzel Love“ is not only preached but<br />

also practiced in the restaurant’s open kitchen, where the meat is traditionally tenderised, crumbed and fried in butter, lard or<br />

plant oil. Beyond that, the menu offers various other culinary legends, such as veal cream soup, glazed liver – based on a<br />

safeguarded family recipe – as well as Salzburger Nockerl, a special Salzburg-style sweet soufflé. But it’s also the fine little<br />

dishes, the almost forgotten Viennese entremets, that make it into the splendid menu. Ambitious would-be chefs can test<br />

their skill set by booking a cooking course in the hotel.<br />

meisslundschadn.at<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Wo Handwerk zählt<br />

Handcraft still matters<br />

Viele Jahre Flaschenreife,<br />

ausschließlich Handarbeit,<br />

Chardonnaytrauben von 30-jährigen<br />

Rebstöcken und schwere kalkhaltige<br />

Lössböden sind die Grundlage für<br />

Manfred und Marion Ebner-Ebenauers<br />

(im Bild) Blanc de Blancs, der<br />

auch international immer wieder für<br />

Aufsehen und Vergleiche mit<br />

berühmten Prestigechampagnern<br />

sorgt. Der aktuelle Blanc de Blancs<br />

2010 des Weinguts ist geprägt von<br />

zart spürbarer Frucht, Frische, viel<br />

Salzigkeit, mineralischer Säure und<br />

zeichnet sich durch besonders<br />

großes Lagerpotential aus. Zudem<br />

stellt das dynamische Winzerpaar<br />

das Weingut gerade auf biologisch<br />

um.<br />

Many years of maturation,<br />

exclusive handcraft, chardonnay<br />

grapes from 30-year-old vines and<br />

heavy calcareous loess soils are the<br />

foundation for Manfred and Marion<br />

Ebner-Ebenauer’s (pictured) Blanc<br />

de Blanc which frequently garners<br />

international attention and<br />

comparisons to famous prestige<br />

champagnes. The winemakers’<br />

current Blanc de Blanc 2010 is<br />

endowed with a subtly present<br />

fruity taste, freshness, high salinity,<br />

mineral acidity and is marked by its<br />

excellent potential for aging. On<br />

top of that, the winemaker couple is<br />

currently in the process of<br />

switching the winery’s production<br />

to organic.<br />

ebner-ebenauer.at<br />

FOTOS: MEISSL & SCHADN, CHRISTOF WAGNER, STROH, LHG, JULIAN MULLAN<br />

Süßer & historischer Treffpunkt<br />

Sweet & historical venue<br />

Seit über 125 Jahren werden in der Wiener Conditorei Sluka unter Hochhaltung alter Fertigkeiten und traditioneller Handwerkskunst<br />

feinste Süßspeisen und pikante Spezialitäten von Hand produziert. Nun kommt zum bekannten Standort beim Rathaus<br />

ein neuer mit erweiterten Räumlichkeiten in der Kärntner Straße 13-15/Weihburgasse 4 hinzu. Der Standort hat eine lange<br />

Geschichte als gastronomischer Treffpunkt – ab 1920 als Kaffee Konditorei Zwieback, danach als das Lokal „Zu den drei<br />

Husaren“. Von beiden traditionsreichen Lokalen war Bausubstanz vorhanden, die ins Projekt der List Hospitality Group als<br />

Betreiber mit einbezogen wurde.<br />

For more than 125 years, the Viennese confectionary “Conditorei Sluka“ has been producing the finest sweets, pastries and<br />

savoury specialities by adhering to old skills and traditional handcraft. Next to the well-known location by Vienna’s city hall,<br />

there is now going to be an additional spot at Kärntner Strasse 13-15/Weihburgasse 4. The new location has a long history<br />

as a culinary venue – beginning in 1920 with the “Zwieback“ confectionary, then as the restaurant “Zu den drei Husaren“.<br />

Both establishments were rich in history and tradition and have left their marks on the building which were incorporated<br />

into the List Hospitality Group’s newest project. sluka.at<br />

The Spirit of Austria<br />

Der Stroh Inländer Rum ist für die Mehlspeisküche eine unverzichtbare Zutat. Die Spirituosen-Manufaktur<br />

wurde vor 185 Jahren in Kärnten gegründet. Einige der kreativsten Patissiers, Küchenchefs und<br />

Bartender in Österreich haben zum Jubiläum nun Rezepte für ein Buch beigesteuert, die von klassisch<br />

bis modern reichen. ISBN 978–3–902–469–71–7, Edition A la Carte<br />

The domestic rum “Stroh“ is an indispensable ingredient in Austrian pastry dishes. The well-known<br />

spirit manufactory was founded 185 years ago in Carinthia. Some of Austria’s most innovative pastry<br />

makers, chefs and bartenders have come together to contribute recipes to a book marking the<br />

brand’s anniversary, which includes classic as well as contemporary creations.<br />

stroh.at<br />

DAS PARADIES AUF ERDEN!<br />

Genießen in der schönsten Bar der Alpen.<br />

TOP 5 OPENINGS<br />

Neu in Wien | New in Vienna<br />

Innovativ & asiatisch<br />

Innovative & Asian<br />

airestaurant.co<br />

Glasweise Wiedereröffnung<br />

Reopening by the glass<br />

just-taste.com<br />

Rockig am Donaukanal<br />

Rocking the Danube Canal<br />

spelunke.at<br />

Jamies 1. Wien-Lokal<br />

Jamie’s 1st Vienna hub<br />

jamieoliver.com<br />

Bagels vom Feinsten<br />

Top-notch bagels<br />

joseph.co.at<br />

Entspannen und den Alltag hinter sich lassen, stehen<br />

im Mittelpunkt eines Aufenthaltes im PURADIES.<br />

Unser PURADIES mit 14 exklusiven Chalets und<br />

traumhaften Genußzimmern auf 4 Sterne Niveau<br />

sind eine Rückzugsoase für Körper, Geist und Seele.<br />

Erleben Sie die Bergwelt bei sanften Winter-Wandertouren<br />

oder sportlichen Skiabenteuern in Österreichs<br />

größtem Skizirkus. Ski in – Ski out vom Feinsten –<br />

direkt an der Piste! Andrè Stahl, einer der 20 besten<br />

Köche Österreichs, hochdekoriert und motiviert wird<br />

er national und international die kulinarische Linie im<br />

PURADIES gestalten.<br />

NEU 2016: Bar & Lounge Freiraum.<br />

16.000 Eichenholzwürfel, 42 m lang.<br />

Hier trifft die Holzbaukultur auf Barkultur.<br />

PURADIES Testtage:<br />

In der Zeit von 08.01.<strong>2017</strong> – 27.01.<strong>2017</strong><br />

und 19.03.<strong>2017</strong> – 22.04.<strong>2017</strong> bietet das PURADIES<br />

seine DELUXE SUITE zu einem stark reduzierten Sondertarif<br />

an. 3 Nächte in der DELUXE SUITE inklusive<br />

3/4 Pension schon ab € 525,– p. P.<br />

94 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Puradies Embachhof GmbH & Co KG<br />

Familie Madreiter • Rain 9<br />

A 5771 Leogang • T +43 (0)6583 8275<br />

info@puradies.com • www.puradies.com


SAVOIR VIVRE TABLE TALK<br />

Zum Lunch im Hotel Imperial Wien | Lunch at the Hotel Imperial, Vienna<br />

Generaldirektor Mario Habicher lud zum Mittagessen im Café Imperial Wien.<br />

General Manager Mario Habicher invited to lunch at Café Imperial Wien.<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Modernisierung mit Charme. Eines der 50<br />

Deluxe Zimmer, die erst kürzlich auf der vierten<br />

und fünften Etage top renoviert wurden.<br />

Modernisation with real charm. One of the 50<br />

deluxe rooms on the fourth and fifth floors that<br />

have recently been renovated.<br />

MARIO HABICHER<br />

Generaldirektor Mario Habicher im Gespräch mit CD<br />

Chefredakteurin Daniela Pötzl.<br />

PHOTOS: PICTURESBORN/NESSLER, HOTEL IMPERIAL, DANIELA STOPPEL<br />

Wer im Café Imperial auf der<br />

samtbezogenen, gemütlichen<br />

Bank auf seine Verabredung<br />

wartet, spürt das legendäre Flair einer langen<br />

Historie. Hier sitzt man nicht einfach,<br />

hier nimmt man würdevoll Platz.<br />

Im September 2015 übernahm Mario<br />

Habicher als Generaldirektor „Das Imperial“,<br />

das 2014 nach einer umfassenden Restaurierung<br />

des Erdgeschosses mit allen<br />

gastronomischen Bereichen feierlich wiedereröffnet<br />

wurde.<br />

„Meine Eltern hatten in Tirol ein Restaurant<br />

mit Bar“, erzählt er, während wir<br />

das Lamm der Tageskarte für ihn und ein<br />

Wiener Schnitzel für mich wählen. „Ich<br />

war immer schon gerne unter Menschen“,<br />

erklärt er weiter. So entschied er sich für<br />

eine fünfjährige Lehrausbildung und lernte<br />

„von der Pike auf “ im Service in Galtür<br />

und in der Hotellerie in St. Anton. „Schon<br />

bald zog es mich in die weite Welt hinaus“,<br />

sagt er. Nach Abschluss der Lehre arbeitete<br />

er für Hilton in Australien und Frankreich<br />

sowie im Hotel Bayrischer Hof in München.<br />

Insgesamt drei Jahre verbrachte Mario<br />

Habicher anschließend im Food & Beverage<br />

Management im Hilton München<br />

Park, wo er erste Führungserfahrungen im<br />

Rahmen einer Management Ausbildung<br />

sammeln konnte. Danach wechselte er ins<br />

The Balmoral Hotel nach Edinburgh in<br />

Schottland, wo er auch seine heutige Frau<br />

kennenlernte.<br />

Die nächsten Stationen führten ihn<br />

dann nach Asien, vorerst für Hilton nach<br />

Seoul in Korea, danach China. „Unser<br />

Sohn wurde in Peking geboren und soll<br />

wissen, wo er seine Wurzeln hat“, erklärt er<br />

die Rückkehr nach Europa. 2011 begann<br />

seine Karriere bei Starwood Hotels & Resorts.<br />

Als Hotel Manager leitete Habicher<br />

dann zwei Jahre lang The Westin Grand<br />

München in Deutschland. 2013 wurde er<br />

als Generaldirektor in das W St. Petersburg<br />

nach Russland berufen. „Als das Angebot<br />

für Wien kam, hatte ich viel Respekt vor<br />

diesem Haus, das eine Wiener Institution<br />

ist“, erinnert er sich. Heute achtet er darauf,<br />

das Wienerische und Imperiale beizube-<br />

halten. Erst kürzlich wurden 50 Zimmer in<br />

der vierten und fünften Etage mit viel Flair<br />

renoviert. „Unsere Gäste kommen zu 35%<br />

aus den USA und verstärkt aus Österreich,<br />

Deutschland, der Schweiz und Großbritannien“,<br />

stellt Habicher fest, während ich eine<br />

köstliche Imperial-Torte als Dessert verzehre.<br />

Auch Gäste aus Südamerika, China,<br />

Indien und dem Mittleren Osten kehren,<br />

wie die Wiener auch, gerne hier ein – und<br />

genießen den klassischen Afternoon Tea<br />

sowie die Küche des mit einem Michelin<br />

Stern und drei Hauben gekrönten Restaurant<br />

Opus.<br />

In seiner Freizeit ist Mario Habicher<br />

flott unterwegs: mit dem Mountainbike,<br />

beim Motorradfahren oder beim Laufen.<br />

„Ich widme mich auch dem Gitarrespielen<br />

und fotografiere sehr gerne“, verrät er seinen<br />

„guten Ausgleich“.<br />

Und was bringt die imperiale Zukunft?<br />

„Es ist eine Ehre und eine große Freude für<br />

mich, das bewährte Team hier im Imperial<br />

zu führen und mit ihm die Geschichte dieser<br />

Hotel-Legende weiterzuschreiben und<br />

sie mit modernem Leben zu erfüllen“, sagt<br />

er mit Verve.<br />

The legendary flair of a long history<br />

can be felt while waiting for an appointment<br />

on the velvet-covered,<br />

cosy seat bench in the Café Imperial. Here,<br />

you don’t slouch – you take a seat in a dignified<br />

way, just like the surrounding invites<br />

you to.<br />

Mario Habicher took over as General<br />

Manager of “The Imperial“ in September<br />

2015, which was ceremoniously reopened<br />

in 2014 after a comprehensive restoration<br />

of the ground floor including all gastronomic<br />

areas.<br />

”My parents had a restaurant with a bar<br />

in Tyrol,“ he says, while we order the lamb<br />

of the day for him and a Viennese schnitzel<br />

for me. ”I‘ve always liked being around<br />

people,“ he continues. He decided to do a<br />

five-year apprenticeship and learned to<br />

service in Galtür and in the hotel industry<br />

in St. Anton “from scratch“. ”It soon took<br />

me out into the big wide world,“ he says.<br />

After completing his apprenticeship, he<br />

worked for Hilton in Australia and France<br />

as well as at the Hotel Bayrischer Hof in<br />

Munich. Mario Habicher then spent a total<br />

of three years in the Food & Beverage Management<br />

at the Hilton Munich Park, where<br />

he gained his first management experience<br />

as part of a management training<br />

programme. He then moved to The Balmoral<br />

Hotel in Edinburgh, Scotland, where<br />

he met his wife. The next stations then took<br />

him to Asia, first to Seoul in Korea for the<br />

Hilton, then to China. ”Our son was born<br />

in Beijing and he should know where his<br />

roots are,“ he explains the return to Europe.<br />

He started his career at Starwood Hotels<br />

& Resorts in 2011. He then headed The<br />

Westin Grand Munich in Germany for two<br />

years as hotel manager. In 2013, he was appointed<br />

General Manager of W St. Petersburg<br />

in Russia. ”When the offer came to<br />

move to Vienna, I had a lot of respect for<br />

this hotel, as it is a Viennese institution,“ he<br />

recalls. He continues to pay attention to<br />

maintaining the Viennese and imperial<br />

flair – even with the recent renovation of<br />

50 rooms on the fourth and fifth floors, all<br />

details were considered. ”35% of our guests<br />

come from the US and increasingly from<br />

Austria, Germany, Switzerland and the<br />

UK,“ he says, while I eat a delicious Imperial<br />

Torte for dessert. Guests from South<br />

America, China, India and the Middle<br />

East, as well as the Viennese, like to come<br />

here, enjoying classic afternoon tea as well<br />

as the cuisine at the Opus restaurant, crowned<br />

with a Michelin star and three toques.<br />

In his spare time, Mario Habicher is on<br />

the move: mountain biking, riding a motorcycle<br />

or running. ”I also like to play guitar<br />

and take photos,“ he reveals as his approach<br />

to work-life balance.<br />

And what does the imperial future<br />

bring? ”It‘s an honour and a great pleasure<br />

for me to lead the experienced team here at<br />

the Imperial and to continue the history of<br />

this legendary hotel with them – while<br />

breathing modern life into the house,“ he<br />

says with enthusiasm.<br />

ist in Landeck (Tirol) aufgewachsen und entschied sich schon früh für eine Karriere im<br />

Hotelgewerbe, die ihn weltweit u.a. nach Australien, Frankreich, Deutschland, Schottland,<br />

Korea und China brachte. Ab dem Jahr 2011 führte er seine berufliche Laufbahn bei Starwood<br />

Hotels & Resorts in Deutschland und Russland weiter. Seit September 2015 ist er Generaldirektor<br />

im Hotel Imperial Wien.<br />

grew up in Landeck (Tyrol) and opted early on for a career in the hotel industry which took him<br />

around the world, i.a. to Australia, France, Germany, Scotland, Korea and China. From 2011 onwards,<br />

he continued his career at Starwood Hotels & Resorts in Germany and Russia. He has been General<br />

Manager at the Hotel Imperial Vienna since September 2015.<br />

INFO:<br />

HOTEL IMPERIAL,<br />

A LUXURY COLLECTION<br />

HOTEL, VIENNA<br />

Kärntner Ring 16, 1015 Wien<br />

imperialvienna.com<br />

#imperialvienna<br />

Zwei Klassiker im Hotel Imperial. Das Wiener<br />

Schnitzel mit Petersil-Kartoffeln (oben) und die<br />

Imperial-Torte haben hier Tradition. Mit letzterer<br />

hat man noch viel vor, so viel sei verraten.<br />

Two classic dishes at the Hotel Imperial. The<br />

Viennese schnitzel with parsley potatoes (top)<br />

and the Imperial Torte have enjoyed a long<br />

tradition here. There are big plans ahead for the<br />

Imperial Torte, this much can be said.<br />

Opulente Eleganz. Die Außenansicht des Hotels<br />

mit Tradition an der Wiener Ringstraße (ganz<br />

links) und die Fürstensuite.<br />

Opulent elegance. The exterior of the<br />

traditional hotel on Vienna‘s Ringstrasse<br />

boulevard (far left) and the Royal Suite.<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

97


SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS<br />

Wunderbare Fluchten<br />

Great Escapes<br />

Zeit für eine winterlichee Auszeit? Wir haben vier Empfehlungen für Sie! Time for a winter break? We’ve got four recommendations for you!<br />

Hotel Hochschober<br />

MEHR ENTSPANNUNG<br />

MORE RELAXATION<br />

Dieses Hotel ist ein ganz besonderer Ort – denn hier<br />

werden Gäste zu jeder Jahreszeit mit ausgefallenen<br />

Ideen überrascht. Seit 2003 leiten Karin Leeb und ihr Mann<br />

Martin Klein in der dritten Generation den Familienbetrieb<br />

auf der Turracher Höhe in Kärnten. Mit Leidenschaft und<br />

Liebe zum Detail setzen die beiden mit ihrem Team immer<br />

wieder neue und außergewöhnliche Akzente. Inspirationen<br />

dazu finden sie auf ihren zahlreichen Reisen in ferne Länder.<br />

So ist es auch nicht weiter verwunderlich, dass der Hamam<br />

2018 schon seinen 20. Geburtstag feiert. Die 5.000m2<br />

große Wellnesslandschaft bietet neben der orientalischen<br />

Sauna u.a. auch ein beheiztes See-Bad im Freien, eine neu<br />

gestaltete Schwimmhalle, eine Panorama-Sauna und<br />

See-Sauna mit Ausblick sowie den Chinaturm mit Teehaus<br />

und chinesischer Teezeremonie. Unter dem Motto<br />

„HochschoberN“ werden hier Zeichen gegen Alltagshektik<br />

gesetzt. Ziel der Philosophie ist, den Gästen wahre<br />

Glücksmomente zu bescheren. Die beginnen schon am<br />

Morgen: Das legendär großzügige Frühstücksbuffet bietet<br />

viele selbstgemachte Köstlichkeiten. Verwöhnt wird man<br />

auch beim Mittagsimbiss und beim 5-gängigen Wahl-<br />

Gourmetmenü. Zahlreiche Spezial-Wochenangebote<br />

(wie z.B. Ski Spezial von 7. bis 27. Jänner 2018, mit 6<br />

Tages-Skipass und fünf Tagen Skischule inklusive) verführen<br />

zu einer Auszeit in die herrliche Bergwelt der Turracher<br />

Höhe und Nockberge.<br />

This hotel is a rather exceptional place – where guests are<br />

in for surprises and amazing treats all year round. Since<br />

2003, Karin Leeb and Martin Klein have been running the<br />

family-owned business on the Turracher Höhe plateau in<br />

Carinthia in the third generation. With much passion and<br />

close attention to detail, the two and their team always<br />

manage to come up with new and extraordinary ideas. They<br />

take inspiration from their many travels around the world.<br />

And thus, it comes as no surprise that the Hamam will<br />

celebrate its 20th birthday in 2018 already. Next to an<br />

oriental sauna, the 5,000 m2 spa area also offers a heated<br />

outdoor lake pool, a newly designed swimming pool hall, a<br />

panorama sauna and a lake sauna with a view, as well as a<br />

China tower with a tea house and Chinese tea ceremonies.<br />

The hotel takes a firm stance against every day life stress<br />

and invites its visitors to engage in some “Hochschobering“.<br />

The goal of the philosophy is to provide guests with<br />

moments of pure holiday bliss. And that begins first thing in<br />

the morning. The generously proportioned breakfast buffet<br />

offers plenty of home-made delicacies. Another<br />

way to spoil your palate would be during lunch<br />

as well as the 5-course gourmet menu. Countless<br />

special weekly offers (like from January 7-27,<br />

2018, ski pass for six days as well as five days ski<br />

school included) will ensnare you into the<br />

delightful mountain world around the Turracher<br />

Höhe plateau and the Nock Mountains in the<br />

coming winter weeks.<br />

Boutiquehotel Wachtelhof<br />

Das Kleinod, im ruhigen Hinterthal im Pinzgau gelegen,<br />

besticht nicht zuletzt durch seinen historischen Teil aus dem<br />

17. Jahrhundert. Die 29 chicen Zimmer, mit Blick auf einen<br />

Wildbach und die Bergwelt des Steinernen Meers, laden<br />

zum Entspannen ein.<br />

This little gem, located in the quiet Hinterthal valley in the<br />

Pinzgau region, impresses especially with its historic<br />

section from the 17th century. The 29 chic rooms with views<br />

of a wild stream and the Steinernes Meer plateau’s<br />

mountain world invite you to relax.<br />

hotelwachtelhof.at<br />

Oben: Winterliche Außenansicht mit dem Chinaturm rechts.<br />

Von links: Stilvoll residieren, das beheizte See Bad und der<br />

Hamam, der 2018 seinen bereits 20. Geburtstag feiert.<br />

Top: Winterly view with the China tower on the right. From left:<br />

Residing with style, the heated lake pool and the hamam, which is<br />

celebrating its 20th birthday in 2018.<br />

Karin Leeb und Martin Klein<br />

führen den Familienbetrieb in der<br />

bereits dritten Generation. Karin<br />

Leeb and Martin Klein run the<br />

family business in the third<br />

generation.<br />

PHOTOS: HOTEL HOCHSCHOBER, BOUTIQUEHOTEL WACHTELHOF, LÜRZER HOTELS, WILDKOGEL RESORTS<br />

INFO:<br />

Hotel Hochschober<br />

9565 Turracher Höhe 5<br />

hochschober.com<br />

Superior Hotel Kesselspitze<br />

Das Stammhaus der Familie Lürzer ist das eleganteste ihrer<br />

drei Hotels in Obertauern. Im Mittelpunkt steht die familiäre<br />

und gemütliche Atmosphäre, die auch für Familien bestens<br />

geeignet ist. Praktisch: Vom Hotel aus geht´s gleich direkt<br />

auf die Piste.<br />

The headquarters of the Lürzer family is the most elegant of<br />

their three hotels in Obertauern. At the centre stage is the<br />

familial and cosy atmosphere which is also ideally suited for<br />

families. The short way from the hotel onto the slopes is<br />

also very convenient.<br />

luerzer.at<br />

Wildkogel Resorts<br />

Im Süden die Dreitausender der<br />

Hohen Tauern, im Norden die<br />

Zweitausender der Kitzbüheler<br />

Alpen – und mittendrin die<br />

Wildkogel Resorts mit Châlets,<br />

Apartments und Penthäusern.<br />

„Das Bramberg“ ist mit<br />

rustikalen Einzelstücken und<br />

erdigen Farben eingerichtet.<br />

Further down south are the three-thousanders of the Hohe<br />

Tauern mountain range, whereas in the north you will find<br />

the two-thousanders of the Kitzbühel Alps. And right in the<br />

middle are the Wildkogel Resorts with various chalets,<br />

apartments and penthouses. “Das Bramberg“ is furnished<br />

with rustic pieces and earthy colours.<br />

wildkogelresorts.at<br />

98 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

Fernweh<br />

Itchy Feet<br />

Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Malta<br />

Iniala Harbour House Hotel<br />

Seychellen | Seychelles<br />

Constance Lemuria Resort<br />

Es gibt viele schöne Strände auf den Seychellen. Die Seychellen sind berühmt für ihre<br />

schöne Strände. Einer der schönsten unter diesen schönen Stränden ist die Anse<br />

Georgette auf der Insel Praslin. Und weil die Anse Georgette Teil des exklusiven<br />

Constance Lemuria Resorts ist, ist es ein ruhiger, ganz und gar nicht überlaufener Strand.<br />

Dieser Traumstrand ist nicht das einzige Asset, das das Constance Lemuria zu bieten<br />

hat. Ein 18-Loch Golf Course gehört auch dazu, ebenso wie Spa, Trainings- und<br />

Fitnessprogramme, Yoga am Strand und Nature Walks, drei Restaurants, die kulinarische<br />

Vielfalt auf einem sehr hohen Niveau bieten. Und weil das Constance Lemuria kürzlich<br />

generalüberholt wurde, präsentiert es sich nun in neuem Glanz und in einem elegantenentspannten<br />

Look. So ist es der ideale Ort für einen Traumurlaub.<br />

There are many beautiful beaches in the Seychelles. But more than that, the Seychelles<br />

are famous for their breathtaking beaches. One of the most beautiful among these<br />

beaches is Anse Georgette on the island of Praslin. And because Anse Georgette is part<br />

of the exclusive Constance Lemuria Resort, it‘s a quiet and not overcrowded beach. This<br />

dream beach is not the only asset that Constance Lemuria has to offer. An 18-hole golf<br />

course is also there for your enjoyment, as well as a spa, exercise and fitness<br />

programmes, yoga on the beach and nature walks and finally three restaurants offering<br />

culinary diversity at a very high level. And as the Constance Lemuria has recently been<br />

renovated, it now presents itself in new splendour and in an elegant-relaxed look. It is<br />

the ideal place for a perfect dream holiday.<br />

lemuriaresort.com<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

2018 ist Valetta eine von zwei europäischen<br />

Kulturhauptstädten (die andere ist Leeuwarden im<br />

niederländischen Friesland) und da kommt die<br />

Eröffnung dieses Boutiquehotels, die für Jänner<br />

geplant ist, gerade recht. Das Iniala Harbour House<br />

Hotel befindet sich im vornehmen Stadtteil St Barbara<br />

Bastion und besticht mit einem großartigen Blick auf<br />

den Hafen. Die Innengestaltung hat das famose<br />

Istanbuler Designbüro Autoban übernommen und<br />

faszinierende, sinnliche Interiors geschaffen. Das Iniala<br />

Harbour House Hotel ist das Schwesterhotel des Iniala<br />

Beach House in Natai Beach, an der Westküste<br />

Thailands.<br />

Valetta is one of two European capitals of culture in<br />

2018 (the other is Leeuwarden in the Dutch province<br />

of Friesland) and the opening of this boutique hotel,<br />

which is scheduled for January, comes just at the right<br />

time. The Iniala Harbour House Hotel is located in the<br />

posh district of St Barbara Bastion with an awesome<br />

view of the harbour. The interior was carried out by<br />

the famous Istanbul design firm Autoban, creating<br />

fascinating, sensual interiors. The Iniala Harbour<br />

House Hotel is an associated hotel of Iniala Beach<br />

House, Natai Beach, on the west coast of Thailand.<br />

iniala.com<br />

Miami Beach<br />

Four Seasons at the Surf Club<br />

Hier lässt es sich überwintern. Hier, im Norden von Miami Beach, dort wo es kultivierter, eleganter und<br />

stylischer zugeht als im Süden, dem überlaufenen, schrillen und lauten South Beach, hat kürzlich ein sehr<br />

anspruchsvolles und exklusives Hotel eröffnet. Das Four Seasons at the Surf Club befindet sich in der<br />

Gemeinde Surfside, wenige Straßen von der luxuriösen Bal Harbour Mall entfernt, an einem besonders<br />

schönen Strandabschnitt von Miami Beach. Der Stararchitekt Richard Meier hat die gläsernen Gebäude des<br />

Hotels rund um das renovierte Clubhaus des Surf Clubs errichtet, der in den 1930er Jahren vom Reifentycoon<br />

Harvey Firestone gegründet wurde und der Spielplatz der Reichen, Schönen und Berühmten war.<br />

Mehrere Swimmingpools, eine Dependance des legendären Restaurants Le Sirenuse aus dem italienischen<br />

Positano, ein großartiges Spa, eine Bar und vieles mehr sorgen für eine schönen Aufenthalt.<br />

You can quite fabulously evade winter here. In the north of Miami Beach, it is more refined, elegant and<br />

stylish than in the south – the overcrowded, garish and loud South Beach. It’s where a very sophisticated<br />

and exclusive hotel has recently opened its doors. Four Seasons at the Surf Club is located in the Surfside<br />

district, only a few streets away from the luxurious Bal Harbour Mall, on a particularly beautiful stretch of<br />

Miami Beach. Star architect Richard Meier built the hotel‘s glass buildings around the refurbished surf club<br />

clubhouse, founded in the 1930s by tire tycoon Harvey Firestone, and was the playground of the rich,<br />

beautiful and famous. Several swimming pools, a branch of the legendary Le Sirenuse restaurant in<br />

Positano, Italy, a great spa, a bar and much more make for a fantastic stay.<br />

fourseasons.com<br />

Kopenhagen | Copenhagen<br />

Nobis Hotel<br />

Regelmäßige Stockholm-Besucher wissen das Nobis Hotel zu schätzen. Nun gibt es ein Schwesterhotel in<br />

Kopenhagen. In dem Gebäude, das einst das Königlich Dänische Musikkonservatorium beherbergte, ist nun<br />

ein ein modernes, elegantes Boutiquehotel entstanden. Dänischer Klassizismus trifft modernes und<br />

zeitgenössisches dänisches Design. Der Küchenchef des Hotelrestaurants Niels, Jeppe Foldager, wurde mit<br />

dem renommierten und prestigeträchtigen „Bocuse d’Or“ ausgezeichnet. Das Nobis Hotel ist Mitglied von<br />

Designhotels.<br />

Regular visitors to Stockholm appreciate the Nobis Hotel. Now, there is an associated hotel in Copenhagen.<br />

The building, once home to the Royal Danish Conservatory of Music, has become a modern, elegant<br />

boutique hotel. Danish classicism meets modern and contemporary Danish design. The chef at the hotel<br />

restaurant Niels, Jeppe Foldager, has been awarded the prestigious and renowned „Bocuse d‘Or“ award.<br />

The Nobis Hotel is a member of Design Hotels.<br />

designhotels.com<br />

100 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

BOOK BY<br />

31/01/2018<br />

TO SAVE<br />

15% 1<br />

Tokio | Tokyo<br />

Royal Bar at the Palace Hotel<br />

Paris<br />

Hôtel de Crillon<br />

Umbau und Renovierung haben einige Jahre gedauert und keine Kosten gescheut; das Warten hat sich gelohnt.<br />

Das Hôtel de Crillon am Place de la Concorde, eines von Paris elegantesten und traditionsreichsten Grand Hotels,<br />

hat vor einigen Monaten wiedereröffnet. Das Luxushotel, das nun Teil der Rosewood Gruppe ist, lässt an Prunk<br />

und Pracht keine Wünsche offen, auch Karl Lagerfeld hat an der Innengestaltung mitgewirkt, ein neuer<br />

Indoor-Swimmingpool wurde gebaut.<br />

Remodelling and renovation took several years and no expense was spared – the wait was worth it. The Hôtel de<br />

Crillon on Place de la Concorde, one of Paris‘s most elegant and traditional grand hotels, reopened a few months<br />

ago. The luxury hotel, which is now part of the Rosewood Group, leaves nothing to be desired in terms of pomp<br />

and splendour. Karl Lagerfeld also contributed to the interior design. A new indoor swimming pool was built for<br />

active recreation.<br />

rosewoodhotels.com<br />

So stellt man sich die perfekte Hotelbar vor:<br />

holzgetäfelte Wände, Regale mit Flaschen mit<br />

den besten Spirituosen, kleine intime Tischchen,<br />

die richtige, gedämpfte Lichtgestaltung. Die<br />

Royal Bar im Palace Hotel von Tokio ist eine<br />

Erinnerung an eine elegante, sehr stylische (und<br />

maskuline) Zeit. Sie ist das einzige Überbleibsel<br />

des alten Palace Hotels, das vor einigen Jahren<br />

von Grund auf erneuert wurde und das nicht nur<br />

eines von Tokios besten Hotels ist, sondern<br />

auch, wie man hört, von der Kaiserfamilie gerne<br />

aufgesucht wird. Heute, wo es die Orchid Bar im<br />

legendären, jetzt abgerissenen Okura Hotel nicht<br />

mehr gibt, ist die Royal Bar im Palace Hotel die<br />

angesagte Adresse für all jene, die auf der Suche<br />

nach einer klassischen und erstklassigen<br />

Hotelbar sind.<br />

This is how you imagine the perfect hotel bar:<br />

wood-panelled walls, shelves with bottles of the<br />

best spirits, small, intimate tables, the right, dim<br />

lighting. The Royal Bar at the Palace Hotel in<br />

Tokyo is a reminder of an elegant, very stylish<br />

(and masculine) time. It is the only remnant of<br />

the old Palace Hotel, which was completely<br />

renovated a few years ago and is not only one of<br />

Tokyo‘s best hotels, but also, it is said, one<br />

which the imperial family likes to visit. Now that<br />

the Orchid Bar at the legendary, now<br />

demolished Okura Hotel has disappeared, the<br />

Royal Bar at the Palace Hotel is the hottest<br />

destination for those looking for a classic,<br />

high-end hotel bar.<br />

en.palacehoteltokyo.com<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Looking for me time.<br />

Found me and you time.<br />

PREMIUM PROMISE<br />

| Indulgent buffets with live cooking and healthy WellFood ®<br />

| Up to 64 types of sport to try out<br />

| Professional GroupFitness and Body&Mind programmes<br />

included daily<br />

| Well-appointed WellFit ® spas for a relaxing experience<br />

| Varied Shows including plays, comedy sets, cabaret etc.<br />

CLUB ESQUINZO PLAYA<br />

FUERTEVENTURA . SPAIN<br />

e. g. on 07/05/2018, 1 week in double<br />

room, all-inclusive made by ROBINSON,<br />

including fl ight from Vienna, per person<br />

from € 1,329 *<br />

CLUB NOONU<br />

NOONU-ATOLL . MALDIVES<br />

e. g. on 01/05/2018, 1 week in double<br />

room, all-inclusive made by ROBINSON,<br />

including fl ight from Vienna, per person<br />

from € 2,389 *<br />

For advice and bookings visit your TUI travel agency or www.robinson.com<br />

1<br />

Up to 15 % early bird savings on the club price if you book by 31 January 2018 for summer 2018; cannot be used in conjunction with longer stay rates; limited availability.<br />

*Including early bird savings in selected travel periods, including fl ight and transfer, minimum stay: 7 nights; limited availability.<br />

TUI Deutschland GmbH . Karl-Wiechert-Allee 23 . 30625 Hanover . Germany<br />

102 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE DOROTHEERGASSE<br />

Von der Dorotheergasse in die Welt<br />

From Dorotheergasse into the world<br />

Text: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch<br />

An der Dorotheergasse entfaltet sich Wien in seiner ganzen Vielfalt, sind hier doch gleich mehrere, eng<br />

mit der Stadtgeschichte verknüpfte Wiener Institutionen ansässig. Allen voran das Dorotheum, das mit<br />

seiner über 300-jährigen Tradition einen fixen Platz im kollektiven Bewusstsein der Stadt einnimmt.<br />

On Vienna‘s Dorotheergasse, the city unfolds in all its cosmopolitan diversity within only a few metres,<br />

as several Viennese institutions closely linked to its history can be found here. Above all, there’s the<br />

Dorotheum, which is not only the largest auction house in the German-speaking world, but occupies a<br />

constant place in the collective consciousness of the city with its over 300-year history.<br />

Stadtgeschichte.<br />

City history.<br />

Die Dorotheergasse führt<br />

durch das Herz von Wiens<br />

historischem Zentrum.<br />

The Dorotheergasse leads<br />

through the heart of Vienna´s<br />

historic centre.<br />

PHOTOS: ROIS&STUBENRAUCH; DOROTHEUM; G. WASSERBAUER (3); R. R. RUMPLER<br />

Die schmale, leicht geschwungene Gasse zwischen<br />

Graben und Augustinerstraße ist ein<br />

Stück Wien mit reicher Geschichte: Einst beliebtes<br />

Wohnviertel des barocken Hochadels und von<br />

zahlreichen Palästen mit klingenden Namen gesäumt,<br />

residieren hier heute zahlreiche Kunsthändler<br />

und mit den Galerien Charim und Ernst Hilger auch<br />

zwei wichtige Adressen für Gegenwartskunst. Auf<br />

Nummer 6 im weltberühmten Café Hawelka trafen<br />

sich Generationen von Wiener Intellektuellen. Auf<br />

Nummer 11 befindet sich seit 1993 das Jüdische Museum.<br />

Prominentester Anrainer an dieser hochkarätigen<br />

Adresse ist aber ohne Zweifel das Dorotheum.<br />

Den klingenden Namen hat das berühmte Auktionshaus,<br />

genauso wie die Gasse, vom einst hier gelegenen<br />

Dorotheer Kloster geerbt. 1782 geschlossen, war<br />

es fortan Heimat des 1707 auf Anordnung von Joseph<br />

I. als „Versatz- und Frag-Ambt“ gegründeten Auktionshauses.<br />

1901 zog das Dorotheum dann in sein<br />

prunkvolles, ganz im repräsentativen Stil der Ringstraßenarchitektur<br />

gehaltenes Palais ein.<br />

Eine geschäftige Atmosphäre umfängt die Besucher<br />

im weitläufigen Gebäude. Smarte Angestellte<br />

eilen über die Gänge, hinter massiven, dunklen Eichentüren<br />

sitzen die Expertinnen und Experten des<br />

Dorotheums für ihre jeweiligen Bereiche von Alten<br />

Meistern über Briefmarken, Schmuck bis hin zur<br />

zeitgenössischen Kunst. Das riesige Palais Dorotheum<br />

erinnert ein wenig an ein Ministerium oder<br />

Amtshaus. Durch das ausladende, neobarocke Stiegenhaus<br />

gelangt man, vorbei an Interventionen zeitgenössischer<br />

Künstler wie Esther Stocker oder Erwin<br />

Wurm in den Auktionssaal im zweiten Stock. Während<br />

der vier großen jährlichen Auktionswochen im<br />

Herbst und im Frühling weicht die ruhige Atmosphäre<br />

einem erwartungsvollen Durcheinander.<br />

Dann schiebt sich ein steter Strom von Besucherinnen<br />

und Besuchern die Treppen hinauf und hinunter,<br />

während im Saal in fiebriger Spannung um den<br />

Zuschlag geboten wird – gelangen doch bei den<br />

Auktionen des Dorotheums regelmäßig Kunstwerke<br />

von Weltrang zur Versteigerung; in der gerade über<br />

die Bühne gegangenen Auktionswoche Ende November<br />

etwa zwei phantastische Zeichnungen von<br />

Egon Schiele, ebenso wie bedeutende Arbeiten von<br />

Maria Lassnig.<br />

Neben der Klassischen Moderne und der Gegenwartskunst<br />

sind die Alten Meister die Zugpferde der<br />

Dorotheum-Auktionen, wie Geschäftsführer Martin<br />

Dorotheum (oben und im Uhrzeigersinn): Gegenwartskunst im Stiegenhaus; der Franz Joseph-Saal<br />

ist Schauplatz der internationalen Auktionen des Auktionshauses; Expertenführung Alte Meister;<br />

„Porträt von Diane de la Bouchère“ von V. M. Corcos war ein Spitzenlos der Oktober-Auktionswoche.<br />

Dorotheum (top and clockwise): Contemporary art in the hallway; the Franz Joseph hall as venue of<br />

international auctions of the auction house; the „Old Masters“ tour, guided by experts; „Portrait of<br />

Diane de la Bouchère“ by V.M. Corcos was top at an auction week in October.<br />

104 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 105


SAVOIR VIVRE DOROTHEERGASSE<br />

INFO<br />

DOROTHEERGASSE<br />

Jüdisches Museum<br />

Dorotheergasse 11<br />

jmw.at<br />

Galerie Ernst Hilger<br />

Dorotheergasse 5<br />

hilger.at<br />

Charim Galerie<br />

Dorotheergasse 12/1<br />

charimgalerie.at<br />

Café Leopold Hawelka<br />

Dorotheergasse 6<br />

hawelka.at<br />

Dorotheum<br />

Dorotheum Galerie<br />

In der Dorotheum Galerie im<br />

Erdgeschoss des Palais Dorotheum<br />

stehen neben<br />

Antiquitäten und ausgewählten<br />

Kunstwerken auch viele<br />

exklusive limitierte Editionen<br />

bekannter Künstler zum<br />

sofortigen Verkauf bereit.<br />

In the Dorotheum Gallery, on<br />

the ground floor of the<br />

Dorotheum Palace, many<br />

exclusive limited editions of<br />

well-known artists are<br />

available for immediate sale,<br />

in addition to antiques and<br />

selected works of art.<br />

Auktionen (Auswahl)/<br />

Upcoming auctions:<br />

Jugendstil / Art Noveau,<br />

4.12.<strong>2017</strong><br />

Ölgemälde 19. Jahrhundert /<br />

Oil painting of the 19th<br />

century, 5.12.<strong>2017</strong><br />

Silber und Russisches Silber<br />

/ Silver and Russian silver,<br />

12.12.<strong>2017</strong><br />

Zeitgenössische Kunst /<br />

Contemporary arts, 13.12.<strong>2017</strong><br />

Alte Meister / The old<br />

masters, 18.12.<strong>2017</strong><br />

Historische Waffen und<br />

Militaria / Historic weapons<br />

and militaria, 21.12.<strong>2017</strong><br />

Die nächsten großen<br />

internationalen Auktionswochen<br />

finden im April 2018<br />

statt. The next big<br />

international auction weeks<br />

will take place in April 2018.<br />

Dorotheergasse 17<br />

dorotheum.com<br />

Die Dorotherergasse folgt dem mittelalterlichen Grundriss der Stadt; das Jüdische Museum residiert seit 1993 im Palais Eskeles an der<br />

Dorotheergasse 11.<br />

The Dorotheergasse follows the city´s outline of the Middle Ages; since 1993, the Jewish Museum resides at Palais Eskeles at<br />

Dorotheergasse 11.<br />

Böhm betont. Dank des in den letzten 20 Jahren aufgebauten<br />

Netzes von Außenstellen gelingt es dem<br />

Dorotheum für seine internationalen Auktionen<br />

stets hochkarätige Werke nach Wien zu lotsen „Bis<br />

zu 80% der Lose bei den großen Auktionen stammen<br />

aus unseren Repräsentanzen“, merkt Böhm an. In<br />

Rom, Milano, Brüssel, München, Düsseldorf und<br />

London – strategisch den Hotspots des Kunstmarktes<br />

folgend – ist das Auktionshaus präsent; ein Netzwerk,<br />

dem das Dorotheum seine führende Stellung<br />

verdankt.<br />

Trotz aller Globalisierungstendenzen, die natürlich<br />

längst auch den Kunsthandel durchdringen, ist<br />

das Dorotheum eine genuin Wienerische Institution<br />

geblieben, wo neben den großen internationalen<br />

Events fast täglich eine Auktion in einer der mehr als<br />

40 Sparten über die Bühne geht. Auch der Österreichische<br />

Staat bringt seine Preziosen – kürzlich etwa<br />

das im Zuge des Parlamentsumbaus ausgemusterte,<br />

komplette Mobiliar des Plenarsaales – traditionellerweise<br />

im Dorotheum zur Versteigerung. An der Do-<br />

rotheergasse 17 verdichten sich Tag für Tag Wiener<br />

Geschichten und die internationale Kunstgeschichte<br />

zu einer immer wieder aufs Neue spannenden Erzählung.<br />

The narrow, slightly curved lane between Graben<br />

and Augustinerstrasse is a piece of Vienna<br />

rich in history. Once a popular residential district<br />

of the baroque nobility and lined with numerous<br />

palaces with swell sounding names, today many art<br />

dealers and the galleries Charim and Ernst Hilger also<br />

reside here – two important addresses for contemporary<br />

art. At number 6 in the world-famous Café<br />

Hawelka, generations of Viennese intellectuals came<br />

together. Number 11 has been the Jewish Museum<br />

since 1994. However, the most prominent building at<br />

this top-class address is undoubtedly the Dorotheum.<br />

The well-known auction house, as well as the street,<br />

inherited its distinctive name from the Dorotheer monastery,<br />

once located here. Closed in 1782, it was<br />

PHOTOS: ROIS&STUBENRAUCH; PID SCHAUB-WALZER<br />

henceforth home of the auction house founded in<br />

1707 on the orders of Joseph I. In 1901, the Dorotheum<br />

moved into its splendid palace which features the<br />

prestigious style of the Ringstrasse architecture.<br />

A busy atmosphere surrounds visitors in the<br />

sprawling building. Chic employees rush across the<br />

corridors. The experts at the Dorotheum, responsible<br />

for their respective areas such as for instance the old<br />

masters, stamps, jewellery and contemporary art sit<br />

behind solid, dark oak doors. The enormous Dorotheum<br />

Palace is reminiscent of a ministry or government<br />

building. The expansive, neo-baroque staircase leads<br />

past the interventions of contemporary artists such as<br />

Esther Stocker and Erwin Wurm to the auction hall<br />

on the second floor. During the four major annual<br />

auction weeks of autumn and spring, the tranquil atmosphere<br />

gives way to an expectant jumble. Throughout<br />

this time, a steady stream of visitors pushes up<br />

and down the stairs while feverish suspense for bidding<br />

captures those present in the hall. World-class<br />

works of art are regularly auctioned off at the Dorotheum.<br />

In the recently completed auction week at the<br />

end of November, there were two fantastic drawings<br />

by Egon Schiele, as well as important works by Maria<br />

Lassnig.<br />

In addition to classical modernism and contemporary<br />

art, the old masters are the driving forces of the<br />

Dorotheum auctions, as Managing Director Martin<br />

Böhm emphasises. Thanks to the network of branch<br />

offices established in the last 20 years, the Dorotheum<br />

manages to attract high-profile works to Vienna for its<br />

international auctions. „Up to 80% of the lots at the<br />

big auctions come from our representative offices,“<br />

notes Böhm. The auction house is present in Rome,<br />

Milan, Brussels, Munich, Dusseldorf and London –<br />

strategically following the art market hotspots. The<br />

Dorotheum owes its leading position to this very network.<br />

Despite all globalisation tendencies, which of<br />

course have long penetrated the art trade, the Dorotheum<br />

has remained a genuinely Viennese institution,<br />

where in addition to the major international events,<br />

an auction is held almost every day in one of the more<br />

than 40 divisions. The Republic of Austria has also<br />

traditionally auctioned off its valuables in the Dorotheum<br />

– recently, for example, the complete furniture<br />

of the plenary hall, which was retired in the course of<br />

the parliamentary reconstruction. At Dorotheergasse<br />

17, Viennese stories and international art history unfold<br />

daily into a narrative that is always exciting.<br />

Main Partner:<br />

Gallery Partners:<br />

I want you<br />

to visit me!<br />

www.weltmuseumwien.at<br />

106 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Partner:


SAVOIR VIVRE THEATRE VISIT<br />

WIENER METROPOL<br />

Neue Impulse für 2018<br />

New impulses for 2018<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

AM<br />

SPIELPLAN<br />

On schedule<br />

DIRECTOR‘S TALK<br />

Adi Hirschal gastiert im Herbst<br />

2018 mit seinem „Don Giovanni“<br />

im Metropol.<br />

Adi Hirschal will be visiting at the<br />

Metropol with his “Don Giovanni“<br />

in autumn 2018.<br />

„Der Frauenversteher“ hat am<br />

14.2.2018 Premiere.<br />

“Der Frauenversteher“ (The man who<br />

knows how to read women) will have<br />

its premiere on 14 February 2018.<br />

Das Wiener Metropol schlägt im Februar<br />

2018 mit der Komödie „Der Frauenversteher“<br />

aus der Feder von Hausherr Peter Hofbauer<br />

eine neue Seite auf. Das traditionsreiche Theater<br />

in Hernals, Mitte des 19. Jahrhunderts als Tanz- und<br />

Vergnügungsetablissement in der damaligen Wiener<br />

Vorstadt gegründet, konnte schon viele Größen der<br />

Wiener Theater- und Kabarettszene auf seiner einzigartigen,<br />

auf drei Seiten offene Bühne begrüßen<br />

und hat sich, seit der damalige ORF-Unterhaltungschef<br />

Peter Hofbauer das Theater 1995 übernahm,<br />

zur Kultstätte der Wiener Szene entwickelt. Die turbulente,<br />

musikalisch untermalte Beziehungskomödie<br />

um einen hochsensiblen Autor mit Publikumsliebling<br />

Stefano Bernardin in der Hauptrolle feiert<br />

am 14. Februar Premiere.<br />

In February 2018, the Wiener Metropol theatre will<br />

turn a new page with the comedy “Der Frauenversteher“,<br />

written by Peter Hofbauer, the head of the<br />

theatre. The historic theatre in Hernals, founded in the<br />

middle of the 19th century as a dance and leisure establishment<br />

in what used to be a Viennese suburb, has welcomed<br />

many legends of the Viennese theatre and cabaret<br />

scene onto its unique stage and has become a cult<br />

spot ever since the former ORF entertainment head<br />

Peter Hofbauer assumed leadership of the theatre in<br />

1995. The frantic, musically accentuated relationship<br />

comedy about a highly sensitive author, starring audience-favourite<br />

Stefano Bernardin as the protagonist,<br />

will premiere on 14 February.<br />

PHOTOS: SABINE HAUSWIRTH; ROSS&CO (2); LALO JODLBAUER; ANDREAS MÜLLER; KRISTIAN BISSUTI<br />

Aktuelle<br />

Aufführungen<br />

Selected Performances<br />

Voice Mania <strong>2017</strong>: A<br />

Capella Night<br />

2.12.<strong>2017</strong><br />

Otto Schenk<br />

3.12.<strong>2017</strong><br />

Irish Christmas Festival –<br />

The Original Show<br />

12. und 13.12.<strong>2017</strong><br />

Louie Austens musikalische<br />

Weihnachtsreise<br />

18.12.<strong>2017</strong><br />

Böck.Hirschal.Schuchter.<br />

Gruber<br />

20.12.<strong>2017</strong><br />

Dennis Jale<br />

19. u. 20.1.2018<br />

Italienische Nacht<br />

25.1.2018<br />

Gaudi Quattro<br />

30.1.2018<br />

Der Frauenversteher<br />

ab 14.2.2018<br />

INFO:<br />

WIENER METROPOL<br />

Hernalser Hauptstrasse 55<br />

1170 Wien<br />

wiener-metropol.at<br />

Peter Hofbauer<br />

Was darf sich das Publikum vom neuen Stück, das Sie<br />

zusammen mit Susanne Wolf geschrieben haben und das<br />

im Februar 2018 anläuft, erwarten?<br />

„Der Frauenversteher“ behandelt in weitesten Sinne ein ernsteres<br />

Thema und ist sicherlich ein bisschen eine Herausforderung an<br />

das Publikum, weil es einen Schritt über das, was wir bisher<br />

gespielt haben, hinausgeht. Es ist eine Charakterkomödie mit<br />

Musik. Das Metropol war immer, früher hat man gesagt ein<br />

Unterhaltungs-Etablissement, heute würde man sagen ein<br />

Clubtheater, das sich zur Aufgabe setzt, qualitätsvolles<br />

musikalisches Unterhaltungstheater zu bieten. Diesem Genius<br />

Loci des Hauses möchte ich auf zeitgemäße Art und Weise<br />

Rechnung tragen. Und da das Angebot an guten Boulevardstücken<br />

am internationalen Markt inzwischen ziemlich<br />

überschaubar ist, muss man eben zur Selbsthilfe greifen und<br />

Selbstverfasstes produzieren.<br />

Was hat sie dazu bewogen, vor gut 20 Jahren das Wiener<br />

Metropol zu übernehmen und das Wagnis als Theaterimpresario<br />

einzugehen?<br />

Schon als ORF-Unterhaltungschef habe ich mich immer in<br />

Richtung der Freien Szene orientiert. In dieser Zeit haben wir sehr<br />

viele Aufzeichnungen von Kleinkunst, von Erika Pluhar bis zum<br />

damals noch jungen Josef Hader, gemacht. Ich kannte daher das<br />

Haus recht gut und bin praktisch im April 1995 über die Zugbrücke<br />

vom ORF-Zentrum Küniglberg nahtlos hier hereinspaziert.<br />

Fernsehproduzent, Autor und Leiter des Wiener Metropol. | Television producer, author and<br />

head of the Wiener Metropol.<br />

Wann wird man Sie selbst wieder auf der Bühne des<br />

Wiener Metropol erleben?<br />

Mit dem Gaudi Quattro, dem hauseigenen Musikkabarett, Ende<br />

Jänner und dann im Juni auf der Pawlatschenbühne. Da geht es in<br />

Form von Dialogen und Songs um Fragen, die Österreich<br />

bewegen.<br />

Welche weiteren Highlights stehen 2018 am Spielplan des<br />

Wiener Metropol?<br />

Im Herbst 2018 bringe ich dann aus Anlass des 70. Geburtstages<br />

von Adi Hirschal seinen „Don Giovanni“ – in meinen Augen das<br />

Beste, was er überhaupt gemacht hat; eine sehr gelungene,<br />

aktuelle Interpretation eines alten Stoffes. Eine wunderbare<br />

Wiener Mischung aus Parodie, Satire und Komödie, die perfekt ins<br />

Metropol passt.<br />

What can the audience expect from the new piece that you<br />

have written together with Susanne Wolf which is set to<br />

premiere in February 2018?<br />

In the broadest sense, “Der Frauenversteher“ explores a serious topic<br />

and is surely a bit of a challenge for the audience, because it goes one<br />

step beyond what we have been putting on thus far. It‘s a character<br />

comedy with music. The Metropol theatre has always been, well, back<br />

in the day we said entertainment establishment, today you‘d call it a<br />

club theatre, which has made it its mission to offer top-notch musical<br />

entertainment theatre production. I want to contribute to this spirit in a<br />

more contemporary way. And since the selection of good boulevard<br />

pieces with an international market has become rather meagre, I had to<br />

take matters into my own hands and produce my own material.<br />

What encouraged you to take over the Wiener Metropol<br />

around 20 years ago and to assume the role of the director?<br />

When I was the entertainment head at ORF, I always looked toward the<br />

independent theatre scene. During that time, we produced many<br />

recordings of fringe theatre, from Erika Pluhar to Josef Hader, who was<br />

still quite young at the time. In other words, I was already quite familiar<br />

with the establishment and basically just made a direct switch from the<br />

ORF centre in April 1995 and wandered across the bridge to here.<br />

When will we be able to see you again on the stage of the<br />

Wiener Metropol?<br />

With the “Gaudi Quattro“, our in-house music cabaret, towards the end<br />

of January, and then in June on the courtyard stage. There, we will<br />

explore various questions concerning Austria in the form of dialogues<br />

and songs.<br />

What additional highlights are on the Wiener Metropol‘s<br />

2018 programme?<br />

In autumn 2018, I will put on Adi Hirschal‘s “Don Giovanni“ on the<br />

occasion of his 70th birthday. In my opinion, it‘s the best thing he‘s ever<br />

done. A very accomplished and contemporary interpretation of old<br />

material. It‘s a brilliant Viennese blend of parody, satire and comedy<br />

that fits perfectly into the Metropol.<br />

„Gaudi Quattro“ mit Direktor<br />

Peter Hofbauer.<br />

“Gaudi Quattro“ with head Peter<br />

Hofbauer.<br />

„Italienische Nacht“.<br />

“Italian Night“.<br />

108 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 109


SAVOIR VIVRE CRAFTSMANSHIP<br />

Manufakturen mit Weltruf<br />

World renowned manufacturers<br />

Wer in der glücklichen Lage ist, Geburtsstätten edler Luxusprodukte besuchen zu<br />

dürfen, erlebt immer wieder, dass technologischer Fortschritt und jahrhundertealte<br />

Firmenhistorien kein Widerspruch sein müssen.<br />

Those who are fortunate enough to visit the birthplaces of noble luxury products<br />

will discover that technological progress and centuries-old company tradition is<br />

no contradiction.<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Innovativ.<br />

Innovative.<br />

Das selbstspielende „Spirio“<br />

von Steinway & Sons wird per<br />

Tablet bedient. Der verfügbare<br />

Musikkatalog wird laufend<br />

erweitert.<br />

The self-playing “Spirio“ by<br />

Steinway & Sons is operated<br />

via tablet. The music catalogue<br />

available is constantly updated<br />

and expanded.<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTO: BEIGESTELLT<br />

Warum spielen neun von zehn Konzertpianisten<br />

auf einem Instrument von Steinway<br />

& Sons? Warum vertrauen Piloten<br />

und Uhrenfans bis heute auf Zeitmesser von Breitling,<br />

die erstmals 1884 Aviatikpioniere hoch in die<br />

Lüfte begleiteten? Warum treten Stars gerne mit kostbaren<br />

Piaget-Pretiosen der Haute Joaillerie ins Rampenlicht?<br />

Worin die Aura weltberühmter Marken<br />

besteht, spürt man am unmittelbarsten, wenn man<br />

die Ehre hat, zu einer Manufakturbesichtigung eingeladen<br />

zu werden. Zu beobachten, mit welcher Ruhe<br />

und Passion Spezialisten ihres Fachs ihre teils millionenfach<br />

wiederholten Arbeitsschritte ausüben, ist ein<br />

beinahe schon meditativer Gegenpol zur Dynamik<br />

des Alltags der schreibenden Zunft und wohl auch<br />

vielen anderen Berufsfeldern, die mehr von Hektik<br />

denn Kontemplation getrieben sind. Im Manufakturgedanken<br />

– unabhängig der jeweiligen Branche – stecken<br />

Rohmaterialien höchster Qualität, handwerkliche<br />

Meisterleistungen, faszinierende Präzision,<br />

historiengespickte Patente, ausreichend Zeit, geschichtliche<br />

Evolution und zukunftsorientierte Technologien.<br />

Brückenschlag zwischen Tradition und Innovation<br />

Steinway & Sons ist in diesem Sinne ein Paradebeispiel<br />

einer Manufaktur. Seit 1880 werden Flügel<br />

und Klaviere produziert, die weltweit höchste Standards<br />

vorgeben. Heinrich Engelhard Steinweg alias<br />

Henry E. Steinway gründete ein Unternehmen, das<br />

bis heute nur an zwei Standorten (Hamburg und<br />

New York) produziert und 128 Patente ihr Eigen<br />

nennt. Das Sortiment umfasst sieben Flügel- und<br />

zwei Klaviermodelle. 2016 wurde eine Weltneuheit<br />

vorgestellt: das High-Resolution-Selbstspielsystem<br />

„Spirio“ für Live-Feeling auf Konzertniveau oder in<br />

gedämpfter Salonatmosphäre. Die außergewöhnliche<br />

Wiedergabequalität fußt auf zahlreichen patentierten<br />

Entwicklungen. Abgespielt werden kann der<br />

gesamte Musikkatalog von Steinway & Sons, der monatlich<br />

ergänzt wird.<br />

Steinway & Sons Hamburg<br />

In Hamburg sorgen 420 Mitarbeiter dafür, dass<br />

pro Jahr rund 1.300 Flügel und Klaviere gebaut werden.<br />

Dafür sind rund 12.000 Einzelteile nötig. Die<br />

Fertigung eines Flügels dauert durchschnittlich ein<br />

Jahr. Beim Manufakturbesuch beeindruckte – neben<br />

dem feierlichen Dinner in den „heiligen Hallen“ mit<br />

Musikbegleitung – vor allem die Rim-Erzeugung:<br />

Bis zu 20 Schichten Ahorn und Mahagoni werden<br />

verleimt, aufeinandergepresst und gebogen. Der<br />

Rahmen, der im Gegensatz zu vielen Konkurrenten<br />

nicht mit Wasser befeuchtet, sondern mit Trockenbiegung<br />

in die optimale Form gebracht wird, wandert<br />

anschließend drei Monate ins Trockenlager. Danach<br />

kann er Zugkräften von bis zu 20 Tonnen<br />

standhalten. Ebenfalls beeindruckend ist das 10.000<br />

Quadratmeter große Holzlager, wo ausschließlich<br />

natürlich gewachsenes Vollholz auf seine neue Bestimmung<br />

wartet. Auffallend bei Steinway & Sons ist<br />

auch, dass manche Mitarbeiter bereits seit Jahrzehnten<br />

zum Unternehmen gehören. So wie Chef-Intoneurin<br />

Wiebke Hunstorf, die die letzte Instanz in<br />

Sachen Klang ist. Oder Vize-Präsident Manfred Sitz,<br />

der nach 37-jähriger Karriere im Haus, Anfang 2018<br />

mit einem guten Gefühl in Pension geht, weil der<br />

Nachfolger in der Geschäftsführung, Guido Zimmermann,<br />

bereits seit März <strong>2017</strong> zur Steinway-Familie<br />

zählt.<br />

Ortswechsel nach La Chaux-de-Fonds<br />

Wer in das Innere einer Uhr vordringen möchte,<br />

ist bei den Uhrenspezialisten von Breitling gut aufge-<br />

110 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

111


SAVOIR VIVRE CRAFTSMANSHIP<br />

Aus rund 12.000 Einzelteilen<br />

entstehen die weltberühmten<br />

Musikinstrumente in präziser<br />

Handwerkskunst.<br />

The world-famous musical<br />

instruments are created in precise<br />

craftsmanship from about 12,000<br />

individual pieces.<br />

25 JAHRE | 25 YEARS<br />

STEINWAY FAMILY<br />

1992 führte Steinway & Sons<br />

die Marke „Boston“ ein und<br />

einige Jahre später auch<br />

„Essex“. Das Sortiment<br />

umfasst Flügel und Klaviere<br />

„Designed by Steinway &<br />

Sons“, das dank der<br />

niedrigen Preispolitik und<br />

dem dennoch einfließenden<br />

patentgestützten Know-how<br />

der weltberühmten<br />

Manufaktur, sehr gut von<br />

Einsteigern, Hobbymusikern<br />

und anspruchsvollen<br />

Pianisten angenommen<br />

wurde. Pünktlich zum<br />

25-Jahr-Jubiläum wurden<br />

zwei Sondereditionen<br />

vorgestellt: die auf 125 Stück<br />

limitierte „Boston 25th<br />

Anniversary Edition“ und die<br />

„Rainbow Collection“, deren<br />

Farbe der Innenseite des<br />

Deckels aus mehr als 170<br />

Nuancen ausgewählt werden<br />

kann.<br />

In 1992, Steinway & Sons<br />

introduced the brands<br />

“Boston“ and later on<br />

“Essex“. The product range<br />

covers grand pianos and<br />

pianos “Designed by<br />

Steinway & Sons”, which<br />

were very welcomed by<br />

beginners, hobby musicians<br />

as well as ambitious pianists<br />

due to a low price policy yet<br />

including the knowhow under<br />

patent of the world<br />

renowned manufacturer.<br />

On time for the 25 year<br />

anniversary, two special<br />

editions were presented: the<br />

limited to 125 pieces “Boston<br />

25th Anniversary Edition“<br />

and the “Rainbow Collection“<br />

whose colour of the piano lid<br />

can be chosen from more<br />

than 170 shades.<br />

Grenzenlose Kreativität<br />

Tief verankertes Know-how und grenzenlose Experimentierfreude<br />

definiert auch Piaget. Seit der Unternehmensgründung<br />

1874 ist dieser Protagonist im<br />

Schmuckbereich für seine Virtuosität im Streben<br />

nach höchsten Qualitätsstandards bekannt. Von der<br />

Schmuckuhr aus Zifferblättern mit Halbedelsteinen<br />

in den frühen 1960er-Jahren war es ein logischer<br />

Weg zu Haute Joaillerie im typischen Piaget-Look. In<br />

der Manufaktur in Plan-les-Ouates wird Juwelierhoben.<br />

In der Chronométrie im Schweizer La<br />

Chaux-de-Fonds sind Spezialisten für technische<br />

Zeitmesser am Werk, die mit der Schaffung eigener<br />

Manufakturkaliber ab dem Jahr 2002 im Spirit des<br />

Firmengründers Leon Breitling die Evolution mechanischer<br />

Chronografen gekonnt vorantreiben.<br />

Robustheit, Leistungsstärke und die offizielle Chronometer-Zertifizierung<br />

sowie ästhetisches und<br />

funktionelles Design sind die treibenden Kräfte der<br />

Schweizer Uhrenmarke. Seit 1884 gab es nur sechs<br />

Firmenleiter (aktueller CEO und neuer Teilhaber ist<br />

seit Sommer <strong>2017</strong> Georges Kern), womit auch Breitling<br />

beweist, dass Kontinuität ein Erfolgsfaktor moderner<br />

Manufakturen ist. Mit der patentierten Erfindung<br />

des unabhängigen Chronografendrückers<br />

1915 darf man sich als Wegbereiter des Armbandchronografen<br />

betrachten. Mit dem Navitimer wurde<br />

eine Ikone der Fliegeruhren geschaffen, die seit 1952<br />

ununterbrochen hergestellt wird. Eine der größten<br />

Herausforderungen wurde 1969 mit der<br />

Entwicklung des ersten Chronografenwerks<br />

mit Automatikaufzug gemeistert.<br />

Die Liste der Meilensteine ließe sich beliebig<br />

fortführen. Jedoch ist die<br />

Quintessenz der Unternehmensphilosophie<br />

bereits zu erkennen:<br />

Präzision und Design. Das be-<br />

währte System aus der Flugindustrie, jedes einzelne<br />

Teil vorab zu prüfen, wurde übernommen. Bereits<br />

vor der finalen Kontrolle auf Wasserbeständigkeit,<br />

Gangreserve etc. werden bis zu 1.000 Tests durchgeführt.<br />

Maschinen, die mehrere Werke auf einmal<br />

ölen oder störungsfreie Funktion in fünf unterschiedlichen<br />

Positionen abfragen, sind ebenso Bestandteil<br />

der Produktion wie Mikroskope und High<br />

Speed-Kameras, die Pusher oder Schockabsorber in<br />

zigtausendfacher Vergrößerung zeigen. Im Fabrikationsprozess<br />

wechseln sich vollautomatisierte Stationen<br />

mit solchen für manuelle Eingriffe ab. Die fünfjährige<br />

Garantie für alle Modelle mit<br />

Manufakturkaliber ist mehr als ein Ausdruck des<br />

Selbstvertrauens. Sie steht für serienmäßige Zuverlässigkeit.<br />

PHOTO: BEIGESTELLT<br />

kunst mit hochspezialisierten Metiers betrieben, die<br />

Farbexplosionen und kühne Designs ermöglicht.<br />

Yves Piagets Leidenschaft für Rosen zieht sich wie<br />

ein roter Faden durch die Firmengeschichte. 1990<br />

wurde mit Possession eine ikonische Schmuckkollektion<br />

lanciert. 2000 feierte Limelight Premiere. Allesamt<br />

Ausdruck ungebremster Leidenschaft und<br />

tiefem Verständnis für die lebendig gebliebene Philosophie<br />

des Firmengründers.<br />

Why do nine out of ten concert pianists play<br />

on a Steinway & Sons instrument? Why<br />

do pilots and watch aficionados still rely<br />

on timepieces made by Breitling, who accompanied<br />

aviation pioneers up in the air for the first time in<br />

1884? Why do stars like to stand in the limelight<br />

wearing precious Piaget jewellery? The aura of<br />

world-famous brands is most directly felt when one<br />

has the honour of being invited to a factory tour. To<br />

observe the precision and passion of specialists carrying<br />

out their daily work steps, some of which have<br />

been repeated millions of times. It is almost a meditative<br />

counterpoint to the daily dynamics of the writing<br />

guild and probably also many other occupational<br />

fields that are driven by a hectic pace rather than<br />

contemplation. The manufaction standards – regardless<br />

of the respective industry – require raw materials<br />

of the highest quality, master craftsmanship, fascinating<br />

precision, traditional patents, sufficient time,<br />

historical evolution and future-oriented technologies.<br />

Building a bridge between tradition and innovation<br />

In this sense, Steinway & Sons is a prime example<br />

of such a manufactory. Since 1853, grand and upright<br />

pianos have been produced that set the highest<br />

standards worldwide. Heinrich Engelhard Steinweg<br />

aka Henry E. Steinway founded a company that still<br />

only produces at two locations (Hamburg and New<br />

York) and owns 128 patents. The range includes seven<br />

grand piano models and two upright piano models.<br />

In 2016, a world premiere was unveiled: the<br />

high-resolution self-tuning system “Spirio“ for a live<br />

experience at concert level or in a subdued salon atmosphere.<br />

The exceptional reproduction quality is<br />

based on numerous patented developments. The entire<br />

music catalogue from Steinway & Sons can be<br />

played and is updated monthly.<br />

CHRONOMETER-ZERTIFIZIERUNG<br />

Jedes einzelne Breitling-Modell, das die<br />

Chronometrie in La Chaux-de-Fonds<br />

verlässt, ist auf Herz und Nieren geprüft.<br />

CHRONOMETRE CERTIFICATION<br />

Every single Breitling model leaving the<br />

chronometry in La Chaux-de-Fonds,<br />

was put to the acid test.<br />

Steinway & Sons Hamburg<br />

In Hamburg, 420 employees<br />

ensure that around<br />

1,300 grand and upright pianos<br />

are built each year. This<br />

requires around 12,000 individual<br />

parts. The manufacture of<br />

a grand piano takes an average<br />

of one year. What impressed the<br />

most during the visit to the manufactory<br />

was not only the ceremonial<br />

dinner in the “holy halls“<br />

with musical accompaniment but<br />

also the production of the rim: up to<br />

20 layers of maple and mahogany are<br />

glued, pressed together and bent. The<br />

frame, which unlike those by many other<br />

producers is not moistened with water but<br />

is brought into optimal shape by dry bending,<br />

is then placed in dry storage for three<br />

months. Afterwards, it can withstand tensile forces<br />

of up to 20 tonnes. The 10,000 square metre sized<br />

timber warehouse, where only naturally grown solid<br />

wood awaits its new purpose, is also impressive.<br />

Another striking feature of Steinway & Sons is that<br />

some employees have been with the company for decades.<br />

Just like chief voicing expert Wiebke Hunstorf,<br />

who is the last person responsible for the<br />

sound. Or Vice President Manfred Sitz, who quite<br />

happily retires after a 37-year career in the company<br />

at the beginning of 2018 because his successor in the<br />

management, Guido Zimmermann, has already<br />

been with the Steinway family since March <strong>2017</strong>.<br />

Change of location to La Chaux-de-Fonds<br />

If you want to look into the inside of a watch, then<br />

Breitling‘s watch specialists are the right people for<br />

you. At the Chronométrie in La Chaux-de-Fonds,<br />

Breitling „Chronomat 44“<br />

Boston „Rainbow Collection“<br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

113


SAVOIR VIVRE CRAFTSMANSHIP<br />

ENJOY THE CULTURE OF TOTAL BEAUTY<br />

Tradition meets Passion<br />

SUNLIGHT JOURNEY<br />

Das Piaget-Collier aus Gold<br />

und Platin mit rotem Spinell<br />

und Diamanten ist ein<br />

kostbares Statement<br />

höchster Handwerkskunst.<br />

The Piaget necklace made of<br />

gold and platinum with red<br />

spinel and diamonds is a<br />

precious statement of the<br />

highest craftsmanship.<br />

Switzerland, specialists in technical timepieces are at<br />

work who skillfully advanced the evolution of mechanical<br />

chronographs in the spirit of company<br />

founder Leon Breitling with the creation of their<br />

own movement from the year 2002. Robustness, performance<br />

and the official chronometer certification<br />

as well as aesthetic and functional design are the driving<br />

forces behind the independent Swiss watch<br />

brand. Since 1884, there have only been six company<br />

managers (since summer <strong>2017</strong>, current CEO and<br />

new partner is Georges Kern) is which proves that<br />

for Breitling, continuity is a success factor of modern<br />

manufactories. With the patented invention of the<br />

independent chronograph button in 1915, they are<br />

considered as a pioneer of wrist watch production.<br />

With the Navitimer, produced continuously since<br />

1952, an icon in the world of aviation watches was<br />

created. One of the biggest challenges was mastered<br />

in 1969 with the development of the first self-winding<br />

chronograph movement. The list of milestones<br />

is quite long. The quintessence of the corporate philosophy<br />

is, however, already evident: precision and<br />

design. The proven system from the aviation industry<br />

has been adopted – to check every single part in<br />

advance. Up to 1,000 tests are carried out even before<br />

the final check for water resistance, power reserve,<br />

etc. Machines oil several plants at once and ensure<br />

trouble-free operation in five different positions.<br />

These features are just as much a part of production<br />

as are microscopes and high-speed cameras which<br />

show pushers or shock absorbers in thousandfold<br />

magnification. In the manufacturing process, fully<br />

automated stations alternate with those for manual<br />

work. The five-year warranty for all models with proprietary<br />

movement is more than an expression of<br />

self-confidence. It stands for standard reliability.<br />

Limitless creativity<br />

Deeply anchored know-how and unlimited experimentation<br />

are also defined by Piaget. Since its founding<br />

in 1874, this protagonist has been known in the<br />

jewelry industry for virtuosity in the pursuit of the<br />

highest quality standards. Starting with the semi-precious-crystal<br />

dial watch in the early 1960s, it was a logical<br />

step to move to high jewellery in the typical Piaget<br />

look. At the manufactory in Plan-les-Ouates,<br />

jewellery art is carried out with a highly specialised<br />

focus that allows for colour explosions and bold designs.<br />

Yves Piaget‘s passion for roses runs like a red<br />

thread through the company‘s history. In 1990, an iconic<br />

jewellery collection was launched with Possession.<br />

In 2000, Limelight premiered. They are all an expression<br />

of unrestrained passion and deep understanding of<br />

the company founder‘s vivid philosophy.<br />

PHOTOS: ETIENNE DELACRETAZ<br />

© ossig hairstyle & beauty – Foto: Josef Gallauer<br />

In our salon,<br />

we work according<br />

to the Méthode<br />

La Biosthétique,<br />

a holistic care<br />

solution for the<br />

overall benefit of<br />

your scalp, hair &<br />

skin. Let us style<br />

& pamper you!<br />

Martina Plasil-Ossig, Managing Director<br />

Stephansplatz 4<br />

(Ecke Churhausg./Singerstr.)<br />

1010 Wien<br />

Telefon 01 512 43 67<br />

114 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

www.ossig.at


SAVOIR VIVRE BEAUTY AND THE ABYSS<br />

Sternstunde Wiener Moderne<br />

Magical moments of Wiener Moderne<br />

Text: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch<br />

Gustav Klimt, Otto Wagner, Egon Schiele und Koloman Moser waren die Titanen<br />

der Wiener Moderne. 2018 gedenkt Wien in zahlreichen Ausstellungen der Protagonisten<br />

seiner funkensprühenden Blütezeit zu Beginn des 20. Jahrhunderts.<br />

Gustav Klimt, Otto Wagner, Egon Schiele and Koloman Moser were the titans<br />

of Wiener Moderne (“Viennese Modern Age“). In 2018, Vienna commemorates<br />

the protagonists of its sparkling bloom at the beginning of the 20th century in<br />

numerous exhibitions.<br />

Stairway to Klimt.<br />

Eine 12 Meter hohe Stahlbrücke<br />

bringt 2018 im Kunsthistorischen<br />

Museum Wien die Besucher ganz<br />

nahe an den Zyklus mit 13 Bildern<br />

des jungen Gustav Klimt. In 2018,<br />

a 12 metre high steel bridge at<br />

the Kunsthistorisches Museum<br />

Wien will take visitors very close<br />

to a cycle with 13 paintings,<br />

made by a young Gustav Klimt.<br />

PHOTOS: KHM-MUSEUMSVERBAND; LEOPOLD MUSEUM, WIEN; BELVEDERE, WIEN; MAK / NATHAN MURRELL<br />

Der beinahe manische, alle Felder des Gesellschaftslebens<br />

einschliessende Aufbruch der<br />

Wiener Moderne präsentierte der staunenden<br />

Öffentlichkeit praktisch im Wochentakt Bahnbrechendes<br />

und Unerhörtes: Gustav Klimts „Kuss“,<br />

sein Beethovenfries, Otto Wagners Wienzeilenhäuser,<br />

die Stadtbahn und das Postsparkassengebäude,<br />

die Gründung der Wiener Werkstätten, Koloman<br />

Mosers epochale grafische Entwürfe, Egon Schieles<br />

bahnbrechende Selbstbildnisse, der „Tractatus logico-philosophicus“<br />

von Ludwig Wittgenstein, Sigmund<br />

Freuds „Traumdeutung“, Arnold Schönbergs<br />

Tondichtung „Verklärte Nacht“ – das alles erblickte<br />

innerhalb von nur 20 Jahren zwischen 1898 und 1918<br />

das Licht der Welt.<br />

Wien als Nabel der Welt<br />

Jugendstil, Zwölftonmusik, Psychoanalyse –<br />

Wien war wie elektrisiert vom Aufbruch in eine neue<br />

Zeit. Nach der Fertigstellung der Ringstraße war die<br />

Hauptstadt Österreich-Ungarns plötzlich eine der<br />

modernsten Metropolen Europas und entwickelte<br />

sich in kürzester Zeit zum pulsierenden Zentrum für<br />

neue Ideen. Aus allen Teilen der Monarchie strömten<br />

die Menschen nach Wien - allein zwischen 1900 und<br />

1910 stieg die Bevölkerung von 1,68 auf knapp über<br />

2 Mio. an (eine Höchstmarke, die Wien voraussichtlich<br />

erst 2030 wieder erreichen wird). 1918 war dann<br />

ein Schicksalsjahr – nicht nur politisch mit dem<br />

Ende des Ersten Weltkrieges und dem Zusammenbruch<br />

der Monarchie, der Wien zur Hauptstadt der<br />

neuen, stark geschrumpften, Republik machte. Auch<br />

im Feld der Kunst fand mit dem Tod von vier wichtigen<br />

Protagonisten der Wiener Moderne eine Zäsur<br />

statt, hatten die Werke von Gustav Klimt, Egon<br />

Schiele, Koloman Moser und Otto Wagner doch einen<br />

beträchtlichen Anteil am beispiellosen Aufbruch<br />

und repräsentieren bis heute viel dessen, was im Rest<br />

der Welt als genuin Wienerisch gilt.<br />

2018 im Zeichen der Wiener Moderne<br />

Der hundertste Todestag der vier Künstler ist<br />

2018 – unter dem treffenden Motto „Schönheit und<br />

Abgrund“ – Anlass für einen ganzen Reigen von<br />

Ausstellungen, die die spannende Zeit Wiens als<br />

Speerspitze der internationalen Avantgarde aufrollen:<br />

Das Leopold Museum stellt seine umfassende<br />

Egon Schiele Sammlung Fotografien, Gedichten und<br />

persönlichen Gegenständen des Künstlers gegenüber.<br />

Großartige Gemälde von Egon Schiele besitzt<br />

auch das Belvedere, die zusammen mit Skizzen, Vorstudien<br />

und verwandten Werken von Zeitgenossen<br />

in den Fokus gerückt werden. Mit der Ausstellung<br />

„Klimt ist nicht das Ende“ beleuchtet das Belvedere<br />

die Nachwirkungen der Wiener Moderne in den neu<br />

entstandenen Nationalstaaten Mitteleuropas. Fanny<br />

von Arnstein, Sophie von Todesco und Berta Zuckerkandl,<br />

die berühmten Gastgeberinnen der Salons<br />

der Jahrhundertwende sind Thema einer Ausstellung<br />

im Jüdischen Museum. Die Secession zeigt<br />

spannende Werke und Dokumente aus den ersten<br />

Jahren der bahnbrechenden Künstlervereinigung, zu<br />

deren Gründungsmitgliedern Gustav Klimt und Koloman<br />

Moser gehörten.<br />

Im Hofmobiliendepot werden die Möbelentwürfe<br />

der Wiener Moderne von Otto Wagner, Josef Hoffmann<br />

und Adolf Loos präsentiert. Entwürfe und Arbeiten<br />

Koloman Mosers für die Wiener Werkstätten<br />

sind im MAK zu bewundern, während das Wien<br />

Museum Otto Wagners Bauten und stadtplanerischen<br />

Utopien eine umfassende Ausstellung widmet.<br />

Die fantastischen Bauten Otto Wagners für Wien erschließen<br />

sich wohl am besten bei einem ausgedehnten<br />

Stadtspaziergang inklusive einer Fahrt mit der<br />

U4 – die von Wagner vor über 100 Jahren entworfenen<br />

Stadtbahnstationen genügen bis heute den Bedürfnissen<br />

einer modernen Großstadt. 2018 bringt<br />

jedenfalls zahlreiche Gelegenheiten, die vielen Facetten<br />

dieser für Wien so bestimmenden Zeit der Wie-<br />

V.o.n.u.: Selbstbildnis Egon<br />

Schiele, 1912. Gustav Klimts<br />

weltberühmter „Kuss“,<br />

1908/1909. Koloman Moser,<br />

Schreibschrank für Berta<br />

Waerndorfer, 1903.<br />

Top to bottom: Self-portrait<br />

Egon Schiele, 1912. Gustav<br />

Klimt‘s world-famous „Kiss“,<br />

1908/1909. Koloman Moser,<br />

writing cabinet for Berta<br />

Waerndorfer, 1903.<br />

116 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

117


SAVOIR VIVRE BEAUTY AND THE ABYSS<br />

Ägypten I, aus Gustav Klimts 1890-91<br />

für das Kunsthistorische Museum Wien<br />

geschaffenem Wandgemälde-Zyklus.<br />

Egypt I, by Gustav Klimt, circular wall<br />

painting created for the Kunsthistorisches<br />

Museum Wien in 1890-91.<br />

INFO<br />

V.o.n.u.: Gustav Klimts (unvollendetes) Portrait Johanna Staude,<br />

1918. Egon Schiele, Tod und Mädchen, 1915. Portrait Otto<br />

Wagner von G. T. Kempf von Hartenkampf, 1896.<br />

Top to bottom: Gustav Klimt (unfinished) portrait Johanna<br />

Staude, 1918. Egon Schiele, Death and the Maiden, 1915. Portrait<br />

Otto Wagner by G. T. Kempf von Hartenkampf, 1896.<br />

ner Moderne mit ihren künstlerischen Umbrüchen<br />

und Neuerungen, zu ergründen.<br />

The Wiener Moderne almost manically included<br />

all areas of social life and presented revolutionary<br />

and unheard of events to the astonished<br />

public practically every week: Gustav Klimt‘s<br />

“Kiss“, his Beethoven Frieze, Otto Wagner‘s houses<br />

along Wienzeile street, the Stadtbahn city railway and<br />

the Postsparkasse building, the Wiener Werkstätten,<br />

Koloman Moser‘s epochal graphic designs, Egon<br />

Schiele‘s breakthrough self-portraits, the “Tractatus<br />

logico-philosophicus“ by Ludwig Wittgenstein, Sigmund<br />

Freud‘s “dream interpretation“, Arnold<br />

Schoenberg‘s piece “Verklärte Nacht“ (“Transfigured<br />

Night”) – all were given to the world during a period<br />

of only 20 years between 1898 and 1918.<br />

Vienna as the centre of the world<br />

Jugendstil, twelve tone music, psychoanalysis –<br />

Vienna was electrified during the dawn of a new era.<br />

After the completion of the Ringstrasse boulevard,<br />

the capital of Austria-Hungary suddenly became one<br />

of the most modern cities in Europe and quickly developed<br />

into a thriving centre for new ideas. People<br />

from all parts of the monarchy flocked to Vienna –<br />

between 1900 and 1910 alone, the population rose<br />

from 1.68 to just over 2 million (a peak that Vienna<br />

is expected to reach again in 2030). 1918 was then a<br />

year of destiny – not only politically with the end of<br />

the First World War and the collapse of the monarchy<br />

that made Vienna the capital of the new, greatly<br />

shrunken, republic. Even in the field of art, the death<br />

of four important protagonists of Wiener Moderne<br />

was a turning point. The works of Gustav Klimt,<br />

Egon Schiele, Koloman Moser and Otto Wagner nevertheless<br />

played a considerable part in this unprecedented<br />

period and to this day represent much of<br />

what the rest of the world considers as genuine Viennese.<br />

Wiener Moderne represented in 2018<br />

The 100th anniversary of the death of the four artists<br />

in 2018 will be the occasion for a whole series of<br />

exhibitions under the motto “Beauty and the Abyss“<br />

that will make the exciting time of Vienna as a leader<br />

of the international avant-garde come to life. The Leopold<br />

Museum presents its comprehensive collection<br />

of Egon Schiele photographs, poems and his personal<br />

objects. Great paintings by Egon Schiele are also<br />

shown at the Belvedere, brought into focus by means<br />

of sketches, preliminary studies and related works by<br />

contemporaries. With the exhibition “Beyond Klimt“,<br />

the Belvedere illuminates the aftermath of Wiener<br />

Moderne in the newly created national states of Central<br />

Europe. Fanny von Arnstein, Sophie von Todesco<br />

and Berta Zuckerkandl, the famous hosts of the salons<br />

of the turn of the century are the subject of an<br />

exhibition at the Jewish Museum. The Secession<br />

shows exciting works and documents from the first<br />

years of the breakthrough artist association, to which<br />

founders Klimt and Koloman Moser belonged.<br />

The Wiener Moderne furniture designs by Otto<br />

Wagner, Josef Hoffmann and Adolf Loos are presented<br />

in Hofmobiliendepot. Designs and works by Koloman<br />

Mosers for the Wiener Werkstätte can be admired<br />

at the MAK, while the Vienna Museum devotes<br />

a comprehensive exhibition to Otto Wagner‘s buildings<br />

and urban utopias. The fantastic buildings by<br />

Otto Wagner for Vienna are probably best viewed in<br />

an extensive city walk including a ride with the U4<br />

underground – the city train stations designed by<br />

Wagner over 100 years ago still meet the needs of a<br />

modern city. In any case, 2018 offers numerous opportunities<br />

to explore the many facets of this period<br />

of Wiener Moderne that was so transformational for<br />

Vienna with its artistic upheavals and innovations.<br />

PHOTOS: BELVEDERE, WIEN (2); WIEN MUSEUM; KHM<br />

AUSSTELLUNGS-HIGHLIGHTS 2018, SCHÖNHEIT UND ABGRUND / WIENER MODERNE | EXHIBITION HIGHLIGHTS BEAUTY AND THE ABYSS I WIENER MODERNE<br />

Klimt ist nicht das Ende. Aufbruch<br />

in Mitteleuropa.<br />

Unteres Belvedere, 22.3.–26.8.2018<br />

belvedere.at<br />

Egon Schiele – Wege einer<br />

Sammlung<br />

Belvedere Orangerie, 19.10.2018–<br />

17.2.2019<br />

belvedere.at<br />

Die nackte Wahrheit. Klimt<br />

konfrontiert.<br />

Kunsthistorisches Museum Wien,<br />

voraussichtlich März–September 2018<br />

khm.at<br />

Stairway to Klimt<br />

Kunsthistorisches Museum Wien,<br />

13.2.–2.9.2018<br />

khm.at<br />

Otto Wagner<br />

Wien Museum, 15.3.-7.10.2018<br />

wienmuseum.at<br />

Koloman Moser<br />

MAK – Österreichisches Museum für<br />

Angewandte Kunst/Gegenwartskunst,<br />

20.12.2018–22.4.2019<br />

mak.at<br />

Egon Schiele. Expression und Lyrik<br />

Leopold Museum, 23.2.-4.11.2018<br />

leopoldmuseum.org<br />

Arnstein, Todesco, Zuckerkandl.<br />

Gastgeberinnen und ihre Salons<br />

zwischen Kunst und Politik.<br />

Jüdisches Museum Wien, 24.4.-<br />

30.9.2018<br />

jmw.at<br />

Wagner, Hoffmann, Loos und das<br />

Möbeldesign der Wiener Moderne.<br />

Hofmobiliendepot, 21.3.-7.10.2018<br />

hofmobiliendepot.at<br />

Berg, Wittgenstein, Zuckerkandl.<br />

Drei Zentralfiguren der Wiener<br />

Moderne. Literaturmuseum, ab April<br />

2018<br />

onb.ac.at<br />

Ludwig Wittgenstein: Die Tractatus<br />

Odyssee (100 Jahre Tractatus<br />

Logico-Philosophicus)<br />

Bulgarisches Kulturinstitut „Haus<br />

Wittgenstein“, 15.10.-30.11.2018<br />

haus-wittgenstein.at<br />

Die Salonkultur des alten Wien –<br />

Glanzvolle Bühne einer Gesellschaft<br />

Ernst Fuchs Museum (Otto Wagner<br />

Villa), Juni-September 2018<br />

ernstfuchsmuseum.at<br />

Adolf Frohner, Hochzeit der Schwestern (Detail), 1967, Sammlung Gabriel, Foto: Christian Redtenbacher<br />

Klimt Villa<br />

Führungen 2018: „Gustav Klimt, Leben<br />

und Werk“, „Internationaler Jugendstil“,<br />

„Japonismus“ u.a. (Termine auf Anfrage<br />

und auf der Webseite<br />

klimt.at<br />

FOKUS<br />

FROHNER<br />

DIE SAMMLUNG GABRIEL<br />

15.10.<strong>2017</strong>–08.04.2018


SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC<br />

Culture Talk Erwin Schrott<br />

Der aus Montevideo stammende Bassbariton und Opernstar Erwin Schrott im Cercle Diplomatique Exklusiv-Interview über die<br />

Faszination am Verkörpern von Bösewichten, soziales Engagement und seine Passion für Tango.<br />

The bass baritone and opera star Erwin Schrott who was born in Montevideo in the Cercle Diplomatique exclusive interview about<br />

the fascination with portraying villains, social engagement and his passion for tango.<br />

Interview: Rois & Stubenrauch<br />

INFO<br />

PERSONAL DETAILS<br />

4<br />

Bei Ihren kommenden Auftritten an der Wiener Staatsoper<br />

singen Sie den Scarpia in Tosca und in Gounods Faust<br />

den Méphistophélès - beides nicht sehr sympathische<br />

Figuren. Verkörpern Sie gerne Bösewichte?<br />

Ja, sehr! Ich bin sehr froh, ein Bassbariton zu sein. Auch wenn sie<br />

keine sympathischen Charaktere sind, ist das Spielen dieser<br />

Figur sehr interessant und es ist faszinierend, sie auf der Bühne<br />

zu porträtieren.<br />

Sie haben einmal gesagt, den Scarpia muss man nicht nur<br />

im Kopf, sondern gewissermaßen auch im Körper haben.<br />

Versuche niemals, eine Rolle zu sein, sei immer die Rolle. Das ist<br />

der Schlüssel. Was Scarpia betrifft, muss ich den Charakter<br />

bewohnen – zu diesem Zweck hat Puccini eine schöne Musik<br />

geschrieben, um meine Kreativität zu stimulieren. Ich muss nur<br />

diese großartigen Töne hören, während ich Scarpia ein Lächeln<br />

gebe, oder einen Blick, der meine eigene Note hat. Das ist Teil<br />

der Hausaufgaben, die ich mindestens ein Jahr vor der Vor- stellung<br />

mache. Ich versuche, das Publikum zu überraschen und das<br />

Gefühl zu vermitteln, dass es nicht nur Zuschauer, sondern auch<br />

Komplize einer spontan stattfindenden Handlung ist.<br />

Vergangenen Juli wurden Sie mit dem „Goldenen<br />

Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich“<br />

geehrt...<br />

Diese hohe Ehre in Österreich zu erhalten hat mich überwältigt.<br />

Es ist nicht nur eine Anerkennung für meine künstlerische Arbeit<br />

als Sänger, sondern auch für alle gemeinnützigen Tätigkeiten, die<br />

ich betreue.<br />

Warum ist Ihnen Ihr soziales Engagement so wichtig?<br />

Meine Familie hat harte Zeiten in Uruguay ohne jede Hilfe, aber<br />

mit harter Arbeit ertragen. Wir haben nie darauf gewartet, dass<br />

Dinge ohne unsere eigenen Anstrengungen geschehen, aber ich<br />

denke, wir wären für Hilfe in schwierigen Zeiten dankbar<br />

gewesen. Ich hatte immer das Pflichtgefühl in meinem Herzen,<br />

zurück zu geben und so viel wie möglich zu helfen. Soziales<br />

Engagement ist Teil meines täglichen Lebens und damit meine<br />

ich nicht nur Sammelaktionen oder Spenden. Freundliche, kleine<br />

Gesten können einen großen Unterschied im Leben einer Person<br />

bewirken.<br />

Neben der Klassik gilt Ihre große Leidenschaft dem<br />

Tango. Ihre Auftritte mit „Cuba Amiga“ sind dennoch eher<br />

rar. Würden Sie dem Tango gerne mehr Zeit widmen?<br />

Tango ist in meinem Blut. Es ist mehr als nur Musik für mich, und<br />

ich möchte immer Tango singen. „Cuba Amiga“ ist eine<br />

Hommage an Carlos Gardel, den ich bewundere, dessen Leben so<br />

dramatisch geendet hat und dennoch hat er so viel Musik und<br />

Inspiration für uns alle hinterlassen. Ich würde gerne „Cuba<br />

Amiga“ öfter auf die Bühne bringen, aber gleichzeitig bin ich<br />

sehr froh, dass mich all meine Opernengagements so beschäftigt<br />

halten.<br />

Sie singen an den großen Opernhäusern weltweit - was<br />

bedeutet das Wort Heimat für Sie?<br />

Hermann Hesse sagte, und es beschreibt perfekt, wie ich mich<br />

mein ganzes Leben unterwegs fühle, „Heim kommt man nie.<br />

Aber wo befreundete Wege zusammenlaufen, da sieht die<br />

ganze Welt für eine Stunde wie Heimat aus.“ Der Moment zählt,<br />

die Menschen zählen und dabei hat die geographische Lage hat<br />

PHOTOS: CREDIT FOTO SEITE 122 WIRD NACHGELIEFERT, ALAIN HANEL / OPERA MONTE CARLO, MÁXIMO<br />

keine Bedeutung.mein ganzes Leben unterwegs fühle, „Heim<br />

Aber wo befreundete Wege zusammenlaufen, da sieht die ganze<br />

Welt für eine Stunde wie Heimat aus.“ Der Moment zählt, die<br />

Menschen zählen und dabei hat die geographische Lage keine<br />

Bedeutung.<br />

In your upcoming performances at the Wiener Staatsoper you<br />

are going to sing Scarpia in Tosca and in Charles Gounod‘s<br />

Faust Méphistophélès - both not very likable figures. Do you<br />

like to personify villains?<br />

Yes, very much! I‘m so lucky to be a bass baritone. Even if they<br />

are not likeable characters, playing these figures is super<br />

interesting and it is very intriguing to portray them on stage.<br />

You stated, a singer has to have Scarpia not only in his head,<br />

but also in his body.<br />

Never try to be a character, always be the character. That is the<br />

key. As for Scarpia I have to habitate the character and for that<br />

Puccini wrote a beautyful soundtrack to excite my creativity. I<br />

only need to listen to this magnificient music while giving<br />

Scarpia a smile, or a look that will have my own touch. This is<br />

part of the homework that I do for at least a year before the<br />

performance. I try to surprise the audience and make them feel<br />

that they are not only spectators but accomplices of an action,<br />

that is happening sponteaneously.<br />

Last July, you were awarded with the „Decoration of Honour in<br />

Gold for Services to the Republic of Austria“...<br />

Receiving this enormous honour in Austria overwhelmed me. It<br />

represents not only a recognition for my artistic work as a<br />

singer, but also for all the charitable work that I do and care<br />

about.<br />

Why is social commitment so important to you?<br />

My family had endured during hard times in Uruguay without<br />

any help but with hard work. We were never waiting for things<br />

to happen without our own efforts, but I think we would have<br />

appreciated help during difficult times. I always felt the duty in<br />

my heart to give back and help as much as I can. Social<br />

engagement is part of my daily life, and I‘m not talking only<br />

about foundraising or donations. Kind little gestures can make a<br />

big difference in someone elses life.<br />

In addition to classical music, your passion is tango - still you<br />

perform „Cuba Amiga“ rather rarely. Would you like to<br />

dedicate the tango more time?<br />

Tango is in my blood. It is more than music to me and I always<br />

want to sing tango. “Cuba Amiga“ is a hommage to Carlos<br />

Gardel, whom I admire, whose life ended so drastically and even<br />

so, he left so much music and inspiration for all of us to enjoy. I<br />

would like to bring “Cuba Amiga“ more often to the stage, but at<br />

the same time I‘m so happy that all my opera engagements keep<br />

me so busy.<br />

You have engagements in opera houses all over the world -<br />

what does the word “home“ mean to you?<br />

Hermann Hesse said, and it describes perfectly how I feel all my<br />

life travelling: “ One never reaches home, but where friendly<br />

paths intersect, the whole world looks like home for a time.“ The<br />

moment counts, the people count and geografics become<br />

irrelevant.<br />

Tosca, Giacomo Puccini<br />

Scarpia<br />

8.1. und 12.1.2018, Wiener<br />

Staatsoper<br />

Faust, Charles Gounod<br />

Méphistophélès<br />

25.1., 28.1. u. 2.2.2018, Wiener<br />

Staatsoper<br />

wiener-staatsoper.at<br />

Great Voices<br />

Golda Schultz / Erwin<br />

Schrott<br />

Arien, Duette von Mozart,<br />

Verdi, Puccini u.a.<br />

2.4.2018, Wiener Konzerthaus<br />

konzerthaus.at<br />

Erwin Schrott als Don Giovanni<br />

in Monte Carlo, 2015 (oben) und<br />

Buenos Aires, 2016 (unten).<br />

Erwin Schrott as Don Giovanni<br />

in Monte Carlo, 2015 (top) and<br />

Buenos Aires, 2016 (bottom).<br />

Erwin Schrott debütierte mit 22 Jahren an der Oper seiner Heimatstadt<br />

Montevideo, Uruguay. Nach dem ersten Preis bei Plácido Domingos „Operalia“<br />

Gesangswettbewerb 1998, begann sein kometenhafter Aufstieg an den großen<br />

Opernhäusern der Welt. 2008 feierte der Bassbariton als Leporello in Mozarts Don<br />

Giovanni sein umjubeltes Debut bei den Salzburger Festspielen. Im Juli <strong>2017</strong> wurde<br />

Erwin Schrott mit dem „Goldenen Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik<br />

Österreich“ ausgezeichnet.<br />

Erwin Schrott debuted at the opera house of his hometown of Montevideo,<br />

Uruguay, at the age of 22. After winning first prize in Plácido Domingo‘s “Operalia“<br />

singing competition in 1998, his meteoric rise began with engagements at the<br />

world‘s major opera houses. In 2008, the bass baritone celebrated his acclaimed<br />

debut at the Salzburg Festival as Leporello in Mozart‘s Don Giovanni. Erwin Schrott<br />

was awarded the “Grand Decoration of Honour for services to the Republic of<br />

Austria“ in July <strong>2017</strong>.<br />

erwinschrott.com<br />

120 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

121


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Kultur-Highlights Winter <strong>2017</strong>/18<br />

Cultural highlights winter <strong>2017</strong>/18<br />

Text: Evelyn Rois<br />

Skizzen österreichischer<br />

Medienkunst | Sketching<br />

Austria’s media art<br />

Valie Export, Stand up.<br />

Sit down, 1989<br />

(Entwurf)<br />

Valie Export ist eine der bedeutendsten Künstlerinnen Österreichs. Anlässlich der Eröffnung des Valie Export Centers in der Linzer Tabakfabrik im November gewährt das Linzer Lentos in der<br />

Ausstellung „Valie Export, das Archiv als Ort künstlerischer Forschung“ mit einer Fülle von Skizzen, Entwürfen und Aufzeichnungen Einblick in die Arbeitsweise und das künstlerische<br />

Netzwerk der wichtigen Medien- und Performancekünstlerin. Noch bis 28.1.2018.<br />

Valie Export is one of Austria’s most important artists. To celebrate the opening of the Valie Export Center at the Tabakfabrik Linz in November, the Lentos Art Museum<br />

provides an inside look into the working methods and the artistic network of the most important media and performance artists in the form of an exhibition titled “Valie<br />

Export, the Archive as a Place of Artistic Research“, filled with sketches, blueprints and notes. Open until 28 January 2018.<br />

lentos.at<br />

Silvester-Gala für<br />

Fortgeschrittene | New<br />

Year’s Eve gala event for pros<br />

Vanja Bucan, Camouflage, aus<br />

der Serie Sequences of Truths<br />

and Deception, 2015.<br />

Vanja Bucan, Camouflage, from<br />

the series Sequences of Truths<br />

and Deception, 2015.<br />

Natur im Sucher | Nature<br />

through the viewfinder<br />

Natur als Sehnsuchtsort, Ressource<br />

und bedrohtes Ökosystem: „Visions of<br />

Nature“ im Kunsthaus Wien zeigt<br />

anhand 25 aktueller, fotografischer<br />

Positionen internationaler Künstler,<br />

eindrucksvoll das enorme Spannungsfeld<br />

zwischen Mensch und Natur auf –<br />

noch bis 18.2.2018.<br />

Nature as a refuge, a resource and an<br />

endangered ecosystem: “Visions of<br />

Nature” in the Kunst Haus Wien will be<br />

exhibiting the tremendous tension<br />

between man and nature through 25<br />

contemporary, artistic positions by<br />

various international artists. Until<br />

18.2.2018.<br />

kunsthauswien.com<br />

PHOTOS: VANJA BUCAN; BILDRECHT WIEN, <strong>2017</strong>; INSTITUT FÜR KUNSTGESCHICHTE DER UNIVERSITÄT WIEN / RENÉ STEYER; JULIA WESELY; WIEN MUSEUM<br />

V. Hugo, Spitzen und Gespenster/<br />

Laces and ghosts, 1856<br />

Dunkle Romantik |<br />

Dark romanticism<br />

Victor Hugo ist Schöpfer so<br />

unsterblicher Werke der Weltliteratur<br />

wie „Der Glöckner von Notre<br />

Dame“ oder „Les Misérables“. Dass<br />

der große Schriftsteller auch ein<br />

begnadeter – und überraschend<br />

experimentierfreudiger – Zeichner<br />

war, ist weniger bekannt. Das<br />

Leopold Museum zeigt in der<br />

Ausstellung „Victor Hugo. Der<br />

schwarze Romantiker“ bis zum<br />

15.1.2018 rund 80 seiner bezaubernden<br />

Arbeiten in Gegenüberstellung<br />

mit Werken Alexander Cozens und<br />

William Turners – spannend!<br />

Victor Hugo is the creator of some of<br />

the greatest works of literature of all<br />

time, including “The Hunchback of<br />

Notre-Dame“ and “Les Misérables“.<br />

The fact that the great writer was<br />

also a passionate – and surprisingly<br />

experimental – artist is less known.<br />

The Leopold Museum will display<br />

around 80 of his enchanting works,<br />

in contrast with pieces by Alexander<br />

Cozens and William Turners, in the<br />

exhibit “Victor Hugo. The Dark<br />

Romanticist“ until 15 January 2018<br />

– exciting!<br />

leopold-museum.org<br />

Ludwig van<br />

Beethoven, Portrait<br />

von Willibrord Joseph<br />

Mähler, Wien um<br />

1804/1805.<br />

Portrait by Willibrord<br />

Joseph Mähler, Vienna<br />

around 1804/1805.<br />

Neues Beethoven Museum | New Beethoven Museum<br />

Mit 16 Jahren kam Ludwig van Beethoven zum ersten Mal nach Wien, sechs Jahre<br />

später zog er dann endgültig in die Donaumetropole. Obwohl drei seiner Wohn- und<br />

Wirkstätten lange schon Standorte des Wien Museums sind, fehlte ein der Bedeutung<br />

des großen Komponisten entsprechendes Museum. Die Beethoven Wohnung in der<br />

Probusgasse 6 in Heiligenstadt ist nun zum großen Beethoven Museum ausgebaut<br />

worden, wo dem Musikgenie in der Stadt seines Wirkens seit 25.11.<strong>2017</strong> endlich der ihm<br />

gebührende Platz eingeräumt wird.<br />

Ludwig van Beethoven first came to Vienna at the age of 16. Six years later, he<br />

moved to the Danube metropolis for good. Although three of his residences and<br />

work bases have been locations as part of the Vienna Museum for some time now, a<br />

museum appropriate for the musician’s significance was still missing. Beethoven’s<br />

apartment at Probusgasse 6 in Heiligenstadt has now been expanded into the large<br />

Beethoven Museum, where the musical genius will finally have an entire space<br />

dedicated to his life’s work – from 25 November <strong>2017</strong>.<br />

wienmuseum.at<br />

Mulatság – oder eingewienerischt<br />

Mulatschag – steht für eine<br />

ausgelassene, überbordende Feier.<br />

Man darf also mitreißende Musik<br />

und einen frenetischen Start ins<br />

neue Jahr erwarten, wenn das<br />

Janoska Ensemble am 31.12.<strong>2017</strong> zu<br />

„The Big Mulatság“ ins Wiener<br />

Konzerthaus lädt. Mit von der<br />

ausgelassenen Partie: Sängerin<br />

Daniela Fally und Trompetengenie<br />

Thomas Gansch.<br />

Mulatság – or “Mulatschag“ in<br />

Vienna – stands for a high-spirited,<br />

exuberant celebration. In other<br />

words, exciting music and a frantic<br />

start into the new year await you<br />

when the Janoska Ensemble invites<br />

locals and visitors alike to “The Big<br />

Mulatság“ on 31 December at the<br />

Konzerthaus Vienna. The singer<br />

Daniela Fally and the trumpet<br />

genius Thomas Gansch will also<br />

join the jolly line-up.<br />

konzerthaus.at<br />

Janoska Ensemble<br />

122 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 123


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Die Keimzelle einer Nation | The origins<br />

of a nation<br />

Die interaktive Ausstellung<br />

zum Stromnetz.<br />

Eva Menasse<br />

Ze’ev Aleksandrowicz, Zionist und leidenschaftlicher Fotograf, geboren<br />

1905 in Krakau, war fasziniert von Tel Aviv. Drei Mal reiste er zwischen 1932<br />

und 1935 nach Palästina und dokumentierte die fiebrige Aufbruchstimmung<br />

in der 1909 gegründeten, ersten modernen jüdischen Stadt – bevor<br />

er sich mit seiner Familie schließlich selbst in der „Weißen Stadt“<br />

niederließ. Erst nach seinem Tod in den 1990ern wurden die faszinierenden<br />

Fotografien zufällig wiederentdeckt. Das Jüdische Museum zeigt bis zum<br />

1.4.2018 in der Ausstellung „Israel before Israel – Fotografien von Ze’ev<br />

Aleksandrowicz 1932–1936“ die spannendsten der rund 15.000 Aufnahmen.<br />

Ze’ev Aleksandrowicz, Zionist and passionate photographer, born in<br />

Krakow in 1905, was fascinated by Tel Aviv. Between 1932 and 1935, he<br />

travelled to Palestine three times in order to capture the energetic<br />

atmosphere in the first modern Jewish city which was founded in 1909 –<br />

prior to settling in what came to be known as the “White City“. The<br />

fascinating photographs were discovered by coincidence after his death in<br />

the 1990s. Until 01 April 2018, the Jewish Museum Vienna will display the<br />

most exciting of the around 15,000 shots in the exhibit “Israel before<br />

Israel – Photographs by Ze’ev Aleksandrowicz 1932-1936“. jmw.at<br />

ARNULF RAINER<br />

DIE FARBEN DES MALERS<br />

Hauptsponsoren<br />

Anna Lucia Richter<br />

Robin Johannsen<br />

Täglich von 10 bis 17 Uhr<br />

Josefsplatz 5, 2500 Baden<br />

www.arnulf-rainer-museum.at<br />

2018<br />

21. JUNI – 9. SEPTEMBER<br />

B‘Rock Orchestra<br />

Mozart-Fieber! | Mozart fever!<br />

Von 26.1. - 4.2.2018 versammelt die Mozartwoche – erstmals unter der<br />

Intendanz von Maren Hofmeister – einmal mehr die besten Mozartinterpreten<br />

in Salzburg, um die Musik des Genies neu und zeitgemäß auf die<br />

Konzert- und Opernbühne zu bringen. Neben der Neuinszenierung von<br />

„Die Entführung aus dem Serail“ unter René Jacobs sind etwa die<br />

Berliner Philharmoniker unter Daniel Barenboim, die Sopranistin Anna<br />

Lucia Richter oder, in einem Round Table-Gespräch, auch der deutsche<br />

Starphilosoph Richard David Precht zu erleben.<br />

Between 26.1. and 4.2.2018, the Mozart Week – for the first time<br />

under the artistic direction of Maren Hofmeister – will unite the<br />

best Mozart interpreters in Salzburg in order to put the genius’s<br />

music back on the stage and into the opera in both a novel as well<br />

as contemporary way. Next to a new production of “The<br />

Abduction from the Seraglio“ under René Jacobs, the Berlin<br />

Philharmonic under Daniel Barenboim, the soprano Anna Lucia<br />

Richter and – as part of a roundtable talk – the German celebrity<br />

philosopher Richard David Precht will be part of the event.<br />

mozarteum.at<br />

PHOTOS: MATTHIAS BAUS; JÜRGEN BAUER; UWE ARENS; MIRJAM DEVRIENDT; ZE‘EV ALEKSANDROWICZ ESTATE; KUPFERSTICHKABINETT<br />

DER AKADEMIE DER BILDENDEN KÜNSTE WIEN<br />

Bilder einer Überfahrt | Crossing the Atlantic<br />

Im April 1817 brach auf Wunsch des Kaisers Franz I. eine wissenschaftliche<br />

Expedition mit Ziel Rio de Janeiro auf. Anlass: Die Heirat Erzherzogin<br />

Leopoldines mit dem portugiesischen Kronprinzen Dom Pedro, dem<br />

designierten Kaiser von Brasilien. Mit an Bord: Der damals gerade 24-jährige<br />

Landschaftsmaler Thomas Ender. In über 1.000 Zeichnungen und Aquarellen<br />

dokumentierte er das gut eineinhalb Jahre dauernde Unternehmen. Anlässlich<br />

des 200. Jubiläums der österreichischen Brasilien-Expedition präsentiert das<br />

Kupferstichkabinett der Akademie der bildenden Künste Wien – das derzeit<br />

zu Gast im Theatermuseum ist – in der Ausstellung „Thomas Ender. Von Triest<br />

nach Rio de Janeiro“ bis 18. Februar 2018 eine Auswahl von Enders Arbeiten.<br />

In April 1817, Emperor Franz I requested a scientific expedition to Rio de<br />

Janeiro. The reason? The wedding of Archduchess Leopoldina with the<br />

Portuguese Crown Prince Dom Pedro, the designated emperor of Brazil.<br />

Also on board, the just 24-year-old landscape painter Thomas Ender.<br />

The young artist documented the around year-and-a-half-long<br />

endeavour in the form of over 1000 sketches and watercolour<br />

drawings. On the occasion of the 200th anniversary of the Austrian<br />

expedition to Brazil, the Graphic Collection of the Academy of Fine Arts<br />

Vienna – which currently resides in the Theatermuseum – will present a<br />

selection of Ender’s works in the exhibition “Thomas Ender. From<br />

Trieste to Rio de Janeiro“ until 18 February 2018.<br />

akademiegalerie.at; theatermuseum.at<br />

„ Bosch tritt auf<br />

Gemäldegalerie der Akademie<br />

zu Gast im Theatermuseum<br />

Hieronymus Bosch (um 1450/55 – 1516): Weltgerichts-Triptychon, Detail, um 1490 – um 1505<br />

© Alexander Haiden<br />

Wir danken unseren Hauptsponsoren:<br />

grafenegg.com<br />

Thomas Ender, Spitze von<br />

Europa, 1817 / Tip of Europe, 1817<br />

Neue Adresse: Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien<br />

www.akademiegalerie.at<br />

Täglich außer Dienstag 10 –18 Uhr


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

Wohnen mit Aussicht<br />

Living with a view<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Luxuriöses Wohnen schließt den Blick<br />

auf die Natur im urbanen Raum ein.<br />

Interessante Objekte erfüllen diesen<br />

Anspruch in naher Zukunft.<br />

Luxurious living includes the view on<br />

nature in urban spaces. Interesting<br />

objects fulfil this requirement in the<br />

near future.<br />

PHOTOS: A.C.C. ZIVILTECHNIKER, HANS KLAUS TECHT, DYMITR MALCEW, BEIGESTELLT<br />

Jeder von uns kennt es: Bei einem Ausflug ins<br />

Grüne oder an einen See löst sich der Stress und<br />

wir lassen entspannt den Blick schweifen. Saftige<br />

Wiesen, unterschiedliche Nuancen von Baumreihen<br />

oder das sanfte Schaukeln von Wellen haben eine beruhigende<br />

Wirkung auf uns. Viele, die in der Stadt<br />

leben, vermissen unter der Woche eine gewisse Portion<br />

Natur, wenn sie sich hauptsächlich zwischen<br />

Wohnung und Büro bewegen. Daher ist es nicht verwunderlich,<br />

dass das Wohnen mit Aussicht immer<br />

mehr an Bedeutung gewinnt. Architekten und Bauherren<br />

sind gefordert, diesen Wohnaspekt in ihre Planungen<br />

miteinzubeziehen. Sie tun das mit einem<br />

großzügigen Verhältnis von Verglasungen zu Fassade.<br />

Sie verwandeln Innenhöfe im innerstädtischen<br />

Bereich zu grünen Oasen vor dem Fenster. Sie planen<br />

Penthäuser, die mit Weitblick auf die Wiener Hausberge<br />

punkten. Cercle Diplomatique hat sich die interessantesten<br />

Projekte, die innerhalb der nächsten<br />

zwei Jahre fertig werden, näher angesehen.<br />

Zentrumsnaher Hotspot<br />

Bereits ab Sommer 2018 werden die Bewohner<br />

von „The Ambassy“ über die Dächer des dritten Bezirks<br />

und weit darüber hinausblicken. Beatrixgasse<br />

27 ist die prestigeträchtige Adresse im Wiener Botschaftsviertel<br />

mit über 30 Konsulaten in unmittelbarer<br />

Umgebung, wo derzeit Wohnungen in drei Lifestyle-Kategorien<br />

entstehen. Gewählt werden kann<br />

zwischen Smart-Wohnungen mit einer Größe von<br />

40 bis 70m², Family-Domizilen von 70 bis 150m²<br />

und Ambassador-Residenzen in den obersten Etagen<br />

mit bis zu 190m². Wert wird auf „offene“ Fassaden<br />

mit raumhohen Fenstern und integriertem Sonnen-<br />

und Sichtschutz sowie genügend privaten<br />

Freiflächen gelegt. Zusätzlich können die Bewohner<br />

den Vor-Ort-Concierge-Service, einen Konferenz-<br />

SR SEE RESIDENZEN.<br />

Neben dem beruhigenden Blick auf das Wasser punkten diese<br />

Objekte ohne Landzugang am Neusiedler See mit Photovoltaik<br />

und innovativer Wasseraufbereitung.<br />

In addition to the calming view of the water, these objects without<br />

land access at Lake Neusiedl fascinate with photovoltaics and<br />

innovative water treatment.<br />

raum, eine Club-Lounge und das hauseigene Privatkino<br />

nutzen. In der Garage können E-Fahrzeuge am<br />

eigenen Stellplatz geladen werden.<br />

Raus aus der Stadt<br />

Wer ungewöhnlich logieren möchte und sich<br />

vom Element Wasser angezogen fühlt, wird an den<br />

schwimmenden See Residenzen von Florian Molnar<br />

Gefallen finden. Das Besondere hier ist, dass die<br />

Häuser nur per Boot erreicht werden können, die<br />

Stromversorgung mittels Photovoltaik erfolgt und<br />

das Seewasser durch Umkehrosmose- und Filtersysteme<br />

zu Brauch- oder sogar Trinkwasser umgewandelt<br />

wird. So sind die Ferienhäuser oder Zweitwohnsitze<br />

am See nicht nur nachhaltige Wohnstätten,<br />

sondern auch absolute Ruhepole. Das erste Objekt<br />

wird noch in diesem Jahr am Neusiedler See fertiggestellt.<br />

Weitere Häuser im Burgenland folgen im<br />

Frühjahr 2018 und auch in Kärnten ist einiges in Planung.<br />

Anziehungspunkt Stadtrand<br />

Wer den Anspruch hat, schnell im Stadtzentrum<br />

und dennoch nah an der Natur dran sein zu wollen,<br />

sollte sich mit einem Projekt der Seeste Bau AG in<br />

Penzing näher auseinandersetzen. Am Fuße der<br />

Baumgartner Höhe entstehen bis zum Sommer 2019<br />

32 Eigentumswohnungen mit Fernblick und Aus-<br />

„Wir wollen mit unseren<br />

schwimmenden<br />

Objekten den Alltag<br />

zum Urlaub machen.“<br />

“We want to make everyday<br />

life a holiday with<br />

our floating objects.“<br />

Florian Molnar<br />

Gründer und Geschäftsführer<br />

SR See Residenzen<br />

Founder and Managing Director<br />

SR See Residenzen<br />

THE AMBASSY PARKSIDE LIVING.<br />

Moderne Architektur mit großflächiger Verglasung und<br />

integriertem Sonnen- und Sichtschutz eröffnen freie Sicht<br />

weit über die Stadtgrenze hinaus.<br />

Modern architecture with large glazing and integrated sun<br />

and privacy protection offers a clear view far beyond the city<br />

limits.<br />

126 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

127


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

BAUMGARTNER-CASINO-PARK.<br />

Bis Sommer 2019 entstehen 32 Eigentumswohnungen in Penzing mit Fernblick und schneller Anbindung ins<br />

Stadtzentrum oder die nahe Natur.<br />

By the summer of 2019, 32 condominiums will be built in Penzing with distant views and quick connections to the<br />

city centre or nearby nature.<br />

with a generous amount of glazing. They transform<br />

inner courtyards in the inner city area into green oases<br />

right in front of your window. They plan penthouses<br />

that enchant with a view of the Viennese local<br />

mountains. Cercle Diplomatique has taken a closer<br />

look at the most interesting projects to be completed<br />

within the next two years.<br />

Centrally located hotspot<br />

As early as summer 2018, residents of “The Ambassy“<br />

will be looking over the rooftops of the third district<br />

and far beyond. Beatrixgasse 27 is the prestigious<br />

address in Vienna‘s embassy district with more than 30<br />

consulates in the immediate vicinity, where apartments<br />

are currently being created in three lifestyle categories.<br />

You can choose between smart apartments<br />

with a size of 40 to 70m², family dwellings from 70 to<br />

150m² and Ambassador residences on the top floors<br />

with up to 190m². Attention is placed on „open“ facades<br />

with floor to ceiling windows and integrated sun<br />

and privacy protection as well as enough private open<br />

spaces. Additionally, residents have access to the onsite<br />

concierge service, a meeting room, the club lounge<br />

POST PALAIS.<br />

Wohnen in einem historischen Gebäudekomplex mit Blick in drei grüne Innenhöfe wird das Post<br />

Palais im Wiener Stubenviertel ab Anfang 2020 ermöglichen.<br />

Living in a historic building complex overlooking three green courtyards will be made possible at the Post<br />

Palais in Vienna‘s Stubenviertel from the beginning of 2020.<br />

„Wohnungen mit<br />

Ausblick geben ein<br />

Gefühl der Weite und<br />

ein besonderes Flair<br />

von Freiraum.“<br />

“Apartments with a view<br />

give a feeling of open<br />

space and a special atmosphere<br />

of freedom.“<br />

Johanna Seeber<br />

Vorstand Seeste Bau AG<br />

Board Member Seeste Bau AG<br />

sicht auf den 20.000 Quadratmeter großen unverbaubaren<br />

Baumgartner-Casino-Park. Errichtet werden<br />

vier terrassierte Häuser mit derzeit noch großem<br />

Spielraum für individuelle Wohnwünsche. Alle<br />

Wohnungen sind mit einem Außenbereich ausgestattet<br />

und für ein helles, offenes Wohngefühl südwestlich<br />

ausgerichtet.<br />

Mitten im Zentrum<br />

Ebenfalls rege Bautätigkeit erfahren derzeit zwei<br />

geschichtsträchtige Gebäude: Die Alte Post auf der<br />

Dominikanerbastei und das Herzfeldhaus in der<br />

Schellinggasse. Ersteres wird mit hochwertigen Eigentumswohnungen<br />

von 45 bis 450m² (realisiert<br />

durch Soravia), einem Luxushotel und gehobener<br />

Gastronomie aufgewertet. Die fünf Gebäudeteile, die<br />

teils denkmalgeschützt sind, werden bestandsschonend<br />

saniert. Neben Concierge-Service, Indoor-<br />

Pool, Spa- und Fitnessbereich werden vor allem die<br />

drei Innenhöfe als grüne Oasen zum Blickfang. Ein<br />

paar Ecken weiter wird von Otto Immobilien das<br />

Herzfeldhaus – ein Gründerzeitbau von 1869, der<br />

nach Plänen von Carl Tietz errichtet wurde – in der<br />

Schellinggasse revitalisiert. Wo sich einst die Wiener<br />

Stadtmauer befand, wird der wertvolle Originalbe-<br />

stand nun in zeitgemäße Räumlichkeiten verwandelt.<br />

Innenarchitektonisch ist der Einfluss der Wiener<br />

Moderne zu erkennen. Im imposanten<br />

Kellergewölbe wird es zukünftig einen Weinkeller<br />

mit Weindegustationsraum geben. Auch hier wird<br />

ein Innenhof höchsten Ansprüchen gerecht. In Sachen<br />

Aussicht ist der Blick vom Penthouse über die<br />

Dächer der Stadt und den Stadtpark besonders hervorzuheben.<br />

Welches Wohnkonzept den Einzelnen<br />

am ehesten anspricht, wird divergieren. Allen gemein<br />

ist auf jeden Fall, dass sie Ruhe und Erholung<br />

durch eine atemberaubende Aussicht bieten.<br />

Everyone recognises this scenario: on a trip to<br />

the countryside or to a lake, stress dissolves and<br />

we let our eyes wander, greatly relaxed. Lush<br />

meadows, rows of trees in different nuances or the<br />

gentle rocking of waves have a calming effect on us.<br />

Many who live in the city miss a certain portion of<br />

nature during the week while travelling mainly back<br />

and forth between home and the office. Therefore, it is<br />

not surprising that living with a view is becoming increasingly<br />

important. Architects and builders increasingly<br />

include this aspect of living in their planning<br />

PHOTOS: RICHARD TANZER, BEIGESTELLT<br />

128 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

BUCHTIPP | BOOK TIP<br />

HERZFELDHAUS.<br />

Exklusiven Wohnraum im geschichtsträchtigen Herzfeldhaus in unmittelbarer Nähe zu Stadtpark und Schwarzenbergplatz schafft Otto<br />

Immobilien bis Ende 2018. Exclusive living space in the historic Herzfeldhaus in the immediate vicinity of Stadtpark and Schwarzenbergplatz<br />

will be created by Otto Immobilien by the end of 2018.<br />

Häuser des Jahres<br />

Bereits zum siebten Mal<br />

kürte eine hochkarätige<br />

Jury die 50 besten<br />

Einfamilienhäuser unter<br />

Berücksichtigung<br />

nachhaltiger Aspekte,<br />

innovativem Materialeinsatz<br />

und kreativem<br />

Umgang mit der baulichen<br />

Situation.<br />

Verlag Callwey<br />

ISBN: 978-3-7667-2278-2<br />

Euro 59,95<br />

Houses of the year<br />

For the seventh time, a<br />

top-class jury selected the<br />

50 best single-family<br />

homes, taking into account<br />

sustainable aspects,<br />

innovative use of materials<br />

and creative handling of<br />

the building situation.<br />

Publisher Callwey<br />

ISBN: 978-3-7667-2278-2<br />

Euro 59.95<br />

and an in-house private cinema. In the garage, electric<br />

vehicles can be charged at their own parking space.<br />

Get out of the city<br />

Anyone who would like to live unusually and feels<br />

attracted by the element of water will appreciate the<br />

floating lake residences of Florian Molnar. The special<br />

feature here is that the houses can only be reached by<br />

boat, the power supply is generated by a photovoltaic<br />

system and the sea water is converted by reverse osmosis<br />

and filter systems to service or even drinking<br />

water. Thus, the holiday homes or second homes on<br />

the lake are not only sustainable homes, but also absolute<br />

havens of tranquillity. The first property will be<br />

completed this year on Lake Neusiedl. Further houses<br />

in Burgenland will follow in the spring of 2018, and<br />

there are also a few plans for Carinthia.<br />

The attraction of city outskirts<br />

Anyone who wants to be quick to reach the city<br />

centre and yet close to nature should take a closer look<br />

at a project by Seeste Bau AG in Penzing. At the foot<br />

of the Baumgartner Höhe, 32 condominiums with distant<br />

views and views of the 20,000 square metres large<br />

unobstructable Baumgartner Casino Park will<br />

emerge by the summer of 2019. Four terraced houses<br />

are being built with currently plenty of scope for individual<br />

living arrangements. All apartments are equipped<br />

with an outdoor area and southwest facing for<br />

bright, open living space.<br />

Right in the city centre<br />

Two historic buildings are currently under construction:<br />

the Alte Post at Dominikanerbastei and the<br />

Herzfeldhaus on Schellinggasse. The former is upgraded<br />

with high quality condos from 45 to 450 m²<br />

(by Soravia), a luxury hotel and sophisticated gastronomy.<br />

The five parts of the building, some of which<br />

are listed buildings, are being renovated while conserving<br />

the historic elements.<br />

In addition to a concierge service, indoor pool, spa<br />

and fitness area, the three inner courtyards acting as a<br />

green oasis are a particular eye-catcher. A few blocks<br />

further, Otto Immobilien is reconstructing the Herzfeldhaus<br />

– a Wilhelminian style building from 1869<br />

which was built to plans by Carl Tietz – in Schellinggasse.<br />

Where the Viennese city walls once stood, the valuable<br />

original elements are used to create contemporary<br />

premises. The interior design reflects the influence<br />

of Viennese Modernism. In the imposing cellar<br />

vault, there will be a wine cellar with a wine tasting<br />

room in the future.<br />

Again, a courtyard will meet the highest standards.<br />

In terms of views, the view from the penthouse over<br />

the rooftops of the city and the city park is particularly<br />

noteworthy.<br />

Whatever living concept best addresses the individual<br />

taste will differ. They all, however, have in common<br />

that they offer peace and relaxation through a<br />

breathtaking view.<br />

PHOTOS: ZOOMVP.AT / MARTIN GLEISS, BEIGESTELLT<br />

Luxury Furniture<br />

CLASSICAL TO CONTEMPORARY<br />

COMMERCIAL TO RESIDENTIAL<br />

HOTELS<br />

COMPLETE RENOVATION PROJECTS<br />

INDIVIDUAL PRIVATE SUITES<br />

Cengarle Home Furnishing GmbH<br />

Nibelungengasse 7/19, 1010 Wien<br />

info@cengarlegroup.com<br />

130 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

www.cengarlegroup.com


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE<br />

Individueller Stil<br />

Individual style<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Royaler Auftritt<br />

Royal performance<br />

Die Herbst-/Wintersaison eröffnet Thomas Sabo mit der neuen „Royalty“-Serie. Die moderne Interpretation der viktorianischen Ära zieht mit opulenten Ornamenten und<br />

grafisch-modernen Raffinessen in Royalblau, Violett und Dunkelgrün die Blicke auf sich. Die Ringe, Ohrgehänge, Choker, Armbänder und Kreuz-Anhänger sind aus Sterlingsilber<br />

und teilweise mit Roségold-Veredelung.<br />

Thomas Sabo is opening the autumn/winter season with the new “Royalty“ range. The modern interpretation of the Victorian era makes a statement with opulent pieces and<br />

graphic, modern sophistication on royal blue, purple and dark green. The rings, earrings, chokers, bracelets and cross pendants are sterling silver and some are in a rose gold<br />

plated designs. thomassabo.com<br />

Alpiner Nonkonformismus<br />

Alpine non-conformism<br />

Modespezialist Luis Trenker hat es mit seinen modernen Interpretationen von Tracht und ländlicher Kleidung<br />

geschafft, auch den urbanen Bereich zu erobern. Das beweist nicht zuletzt der neue Store in der Herrengasse<br />

19 inmitten der Wiener City. Traditionelle Elemente wie Loden und Wolle werden in lässiger Aufmachung mit<br />

unkonventionellen Farben und Mustern gerne getragen.<br />

The Luis Trenker fashion label has managed to conquer the urban environment with its modern interpretations<br />

of traditional dress and country clothes too. This is substantiated not least by the new store at Herrengasse 19<br />

in the heart of Vienna. Traditional elements such as loden and wool are worn in casual designs with<br />

unconventional colours and patterns. luistrenker.com<br />

Private Shopping<br />

Joh. Springer’s Erben gehört zu den traditionsreichsten<br />

Jagdwaffen-Manufakturen Österreichs mit einer<br />

180-jährigen Geschichte als k.u.k. Hoflieferant. Im<br />

Flagship-Store in der Weihburggasse ist Private<br />

Shopping mit einem ganz individuellen Termin möglich.<br />

Joh. Springer’s Erben is one of the most traditional<br />

gunsmith’s workshops in Austria with its 180 year<br />

history as a purveyor to the court. Private shopping with<br />

an appointment just for you is possible at its flagship<br />

store in Weihburggasse. springer-vienna.com<br />

Wünsch dir das! | Make a wish!<br />

Bally, Coach, Furla, Montblanc etc.: Nicht nur in der<br />

Vorweihnachtszeit ist das McArthurGlen Designer Outlet<br />

Parndorf eine der ersten Adressen für Shopping de luxe.<br />

Smartshopper aus aller Welt finden die angesagtesten<br />

Designer-, Lifestyle- und Luxusmarken hier ganzjährig<br />

zwischen 30 und 70% günstiger.<br />

Bally, Coach, Furla, Montblanc etc.: the Parndorf<br />

McArthurGlen Designer Outlet is not just the top<br />

address for luxury shopping in the run-up to Christmas.<br />

Smart shoppers from all over the world find the hottest<br />

designer, lifestyle and luxury brands between 30 and<br />

70% cheaper all year round here. mcarthurglen.com/at<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Tickender Luxus<br />

Ticking luxury<br />

Mit Carl Suchy & Söhne wurde<br />

der bedeutendste Uhrmacher<br />

der Donaumonarchie nach<br />

100-jähriger Schaffenspause<br />

revitalisiert. Die erste, streng<br />

limitierte Uhrenserie des<br />

ehemaligen k.u.k. Hoflieferanten<br />

war schnell vergriffen. <strong>2017</strong><br />

kehrt die Waltz No. 1 mit einer<br />

Auflage von 50 Stück zurück.<br />

Carl Suchy & Söhne, the most<br />

important watchmaker from the<br />

Danube Monarchy, has made a<br />

comeback after a creative break<br />

of 100 years. The first strictly<br />

limited watch series from the<br />

former purveyor to the court<br />

was snapped up quickly. A<br />

limited series of 50 Waltz No. 1<br />

is returning in <strong>2017</strong>.<br />

carlsuchy.com<br />

Sizilianisches Feuer | Sicilian fire<br />

Die Kultur und das Lebensgefühl Süditaliens wurden<br />

mit der neuen „Vibrant Sicily“-Kollektion von Frey<br />

Wille auf Emaille gebrannt. Typisch-kräftige Farben,<br />

charakteristische Motive wie Blumen, Sonnenstrahlen,<br />

Kreise und Quadrate antiker Kutschen wurden in<br />

das frische Design miteinbezogen.<br />

Southern Italy’s culture and lifestyle has been<br />

artistically interpreted in fire enamel with the new<br />

“Vibrant Sicily“ collection from Frey Wille. Typical<br />

strong colours and characteristic motifs, such as<br />

flowers, rays of sunshine, the circles and squares of<br />

antique carriages, have been incorporated into the<br />

fresh design. freywille.com<br />

Schmucke Weltpremiere<br />

Glamorous world premiere<br />

„Embrace“ ist der Name der neuen Schmuckkollektion<br />

von Marie Boltenstern. Der österreichischen<br />

Schmuckdesignerin ist es mit ihrer Affinität zu<br />

Geometrie und räumlichem Denken gelungen, Gold<br />

und Platin direkt über einen<br />

3D-Drucker in ungewöhnlich feine<br />

Strukturen zu transformieren.<br />

“Embrace“ is the name of the<br />

new jewellery collection by<br />

Marie Boltenstern. With her<br />

affinity for geometry and<br />

spatial thinking, the Austrian<br />

jewellery designer has<br />

succeeded in transforming<br />

gold and platinum into<br />

incredibly delicate<br />

structures using a 3D<br />

printer.<br />

boltenstern.com<br />

Bewegende Extravaganz | Moving extravagance<br />

In der nasskalten Saison muss Mann sich dank Shoepassion – in Wien<br />

finden sich die Profis für von Hand gefertigten Volllederhandschauen<br />

Am Hof – nicht mit kalten Füßen oder grobem Schuhwerk plagen. In der<br />

umfangreichen Winterschuh-Kollektion finden sich für jeden<br />

Geschmack und Anlass die passenden Begleiter. Bei frostigen<br />

Minusgraden empfehlen sich vor allem die mit Lammfell gefütterten<br />

Modelle mit rutschfester Gummiprofilsohle.<br />

You don’t have to suffer with cold feet or clompy shoes during the wet<br />

and cold season in Vienna thanks to Shoepassion, the pros for<br />

hand-made full leather shoes at Am Hof. The extensive winter shoes<br />

collection has the perfect shoes to suit all tastes and any occasion.<br />

When it’s really frosty minus temperatures we particularly recommend<br />

styles lined with lambskin and with an anti-slip rubber sole<br />

with tread.<br />

shoepassion.at<br />

132 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 133


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE INTERIOR<br />

Wohnprofis am Werk<br />

Lifestyle experts at work<br />

PARKSIDE LIVING<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Italienische Stilelemente<br />

Italian style elements<br />

Mit fast 50 Jahren Erfahrung in der Textilindustrie hat die<br />

Cengarle Group viel Gespür für maßgeschneiderte Produkte und<br />

Einrichtungslösungen vorzuweisen. Mit einem Team aus<br />

Interieur-Experten, Architekten, Designern und Handwerken<br />

werden luxuriöse Wohnträume wahr.<br />

With almost 50 years’ experience in the textiles industry, the<br />

Cengarle Group has a keen sense for tailored products and<br />

interior design solutions. A team of interior experts, architects,<br />

designers and trades makes luxurious dream homes come true.<br />

cengarlegroup.com<br />

Vorstellungskraft<br />

The power of imagination<br />

Der zeitlose Designklassiker „Conseta“ von Cor kann, ebenso wie viele<br />

andere Kollektionen des Hauses, über den neuen Konfigurator auf die<br />

individuellen Raummaße abgestimmt und dargestellt werden. Ein<br />

detailliertes Datenblatt kann gespeichert werden, wodurch die selbstständige Möbelplanung um<br />

einiges erleichtert wird.<br />

The timeless “Conseta“ design classic from Cor can be tailored to the individual room dimensions and<br />

displayed using the new configurator, just like all the company’s other collections. A detailed data<br />

sheet is then saved making it much easier for you to plan the furniture yourself.<br />

cor.de<br />

Spezielle Form<br />

Special shape<br />

Mit der neuen Glaskollektion<br />

„Bump“ hat sich Tom Dixon ein<br />

wenig in Richtung Alchemie und<br />

Lehre der Transformation<br />

begeben. Mehrere doppelwandige<br />

Accessoires, schnörkelbefreite<br />

Teekannen und -tassen, konische<br />

und tubenförmige Vasen in<br />

transluzentem Rosa und Grau<br />

erinnern an Laborgefäße.<br />

Tom Dixon has moved slightly<br />

towards the transformative<br />

alchemy of curious instruments<br />

and chemical reactions with the<br />

new “Bump“ glass collection. Several double-walled accessories,<br />

no-nonsense tea pots and cups, conical and tubular vases in<br />

translucent pink and grey are inspired by laboratory apparatus.<br />

tomdixon.net<br />

LIFE AT THE HIGHEST LEVEL<br />

YOUR SUPERB LOCATION IN THE EMBASSY DISTRICT: BEATRIXGASSE 27, 1030 VIENNA<br />

Feel the pulse of the city and enjoy being close to nature! THE AMBASSY PARKSIDE LIVING was created in the safe<br />

diplomatic quarter between Vienna’s City Park and the Modenapark. This exclusive city center location offers extravagant<br />

urban residences from 40 to 190 square metres. Discover your new luxury apartment in the lifestyle categories<br />

of Smart (40 to 70 m 2 ), Family (70 to 150 m 2 ) or Ambassador (up to 190 m 2 ).<br />

These top-quality properties set new standards: concierge service, XL parking spaces, imposing ceiling heights<br />

and many other amenities of contemporary urban living.<br />

Designikonen<br />

Design icons<br />

Seit mehr als zwei Jahrzehnten ist das Wiener<br />

Unternehmen lichterloh auf österreichisches<br />

und internationales Design des 20. Jahrhunderts<br />

spezialisiert. Wer auf der Suche<br />

nach ausgesuchtem Interieur der 1920er bis<br />

1970er Jahre ist, könnte hier fündig werden. Die Kommode „Monday to Sunday“<br />

ist nur eines von vielen Gustostücken.<br />

The Viennese company lichterloh has been specialising in 20th century Austrian<br />

and international design for more than two decades. Anyone searching for select<br />

interior design from the 1920s to 1970s might find what they’re looking for here.<br />

The “Monday to Sunday“ chest of drawers is just one of many highlights.<br />

lichterloh.com<br />

Moderne Haushaltshilfe<br />

Modern home help<br />

Zeitersparnis im Haushalt ist mit dem Staubsaugerroboter<br />

„Roomba 895“ von iRobot vorprogrammiert. Er ist App-kompatibel,<br />

verfügt über ein AeroForce-Reinigungssystem in drei Stufen<br />

(auch für die Entfernung von Tierhaaren geeignet), navigiert<br />

selbstständig um Hindernisse herum und erreicht Staub auch<br />

unter Möbeln.<br />

Saving time on household chores is literally pre-programmed<br />

with the “Roomba 895“ vacuuming robot from iRobot. It is<br />

compatible with apps, has an AeroForce 3-stage<br />

cleaning system (also suitable for pet hair),<br />

navigates around obstacles independently and<br />

even gets to dust under furniture. irobot.at<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Non-binding visualization. Changes reserved. No legal<br />

claim can be derived. HWB 23,7 kWh/m²a, fGEE 0,73.<br />

134 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Our team of real estate agents would be delighted to advise you personally and to answer any questions you might have.<br />

UDA urban development agency GmbH | Telephone: +43 1 365 365 | living@theambassy.com | www.theambassy.com


SAVOIR VIVRE SENIORS´RESIDENCES<br />

Zukunftsperspektiven<br />

Future prospects<br />

Quality of Life<br />

is not a matter of age!<br />

Wohnen mit hoher Lebensqualität im Alter ist eine Materie, in die man rechtzeitig eintauchen sollte.<br />

High-quality living in old age is a subject that needs to be considered in good time.<br />

Text: Michaela Hocek<br />

So lange man voll im Berufsleben steht, denkt<br />

man selten über seine Wohnsituation im Alter<br />

nach. Meistens setzt man sich erstmals auch<br />

nicht mit der eigenen Situation, sondern der der Eltern<br />

oder älterer Verwandter auseinander. Eines der<br />

Wohnkonzepte in der Pension, das immer mehr an<br />

Bedeutung gewinnt – nicht zuletzt, weil das Angebot<br />

auf diesem Sektor in Sachen gehobene Ansprüche rasante<br />

Fortschritte macht – sind Seniorenresidenzen.<br />

Eigenes Lebenskonzept<br />

Die Senioren Residenz Am Kurpark Wien-Oberlaa<br />

beispielsweise punktet mit eigenem Theater,<br />

Schwimmbad und Sauna sowie Vortrags- und Clubräumen.<br />

Auch Arztpraxen und Physiotherapie sind<br />

direkt im Haus angesiedelt. Die Anlage, die heuer ihr<br />

20-jähriges Bestehen feiert, setzt auf großzügiges<br />

Ambiente mit einem Hauch Extravaganz. Logiert<br />

wird auf 30m² bis 90m², auf Wunsch mit Loggia, Balkon,<br />

Terrasse oder einem Gartenanteil. Die Lage mit<br />

Blick auf die Weingärten am Goldberg und den Kurpark<br />

ist ein weiteres Argument für diesen Standort.<br />

Georg Schimper, Direktor der Senioren Residenz<br />

Am Kurpark Wien-Oberlaa, erklärt den Stellenwert<br />

zeitgemäßer und hochwertiger Betreuung im Alter:<br />

„Sie zeichnet sich vor allem durch die Selbstbestimmung<br />

der älteren Erwachsenen aus. Das heißt, sein<br />

Apartment selbst einzurichten ebenso wie einen eigenen<br />

Tagesablauf zu haben – ohne institutionelle<br />

Bevormundung. Wichtig ist es, den Menschen mit<br />

seiner Biographie anzunehmen.“<br />

The Senioren Residenz Josefstadt offers quality<br />

of life with many additional amenities, perfect<br />

infrastructure, a 24-hour nursing department – and above<br />

all, kindness and warmth. We understand the needs and<br />

wishes of elderly people and aim to fulfil them through<br />

customised living models for all circumstances of life.<br />

We invite you to visit us for an orientation tour, for a<br />

temporary accommodation experience, or for a Sunday<br />

brunch – we are looking forward to welcoming you!<br />

SENIOREN RESIDENZ AM KURPARK WIEN-OBERLAA.<br />

„Eine Seniorenresidenz ist eine Wohlfühloase für aktive<br />

Senioren, die ein großzügiges Ambiente mit einem Hauch<br />

Extravaganz bevorzugen.“<br />

”A seniors´residence is a wellness oasis for active pensioners who<br />

prefer a spacious environment with a touch of extravagance.“<br />

DIREKTOR GEORG SCHIMPER<br />

PHOTOS: GEORG AMSCHL, BEIGESTELLT<br />

Lebenswerte Orte<br />

Das Wertlegen auf Individualität ist ein großes<br />

Thema. So auch im Seniorenzentrum Schloss Liechtenstein,<br />

wie Peter Sloup, Verwaltungsdirektor der<br />

Wiener Privatklinik, durchklingen lässt: „Wir setzen<br />

auf einen selbstbestimmten Alltag soweit es möglich<br />

ist, gestützt von hochwertiger Pflege mit ausreichenden<br />

Personalressourcen. So ist es möglich, ein Umfeld<br />

zu schaffen, das möglichst dem Standard des<br />

bisher gewohnten Lebens entspricht.“ Ähnlich sieht<br />

das auch Brigitta Hartl-Wagner, Direktorin der Senioren<br />

Residenz Josefstadt: „Wir stellen uns auf die Bedürfnisse<br />

und Wünsche der Bewohner ein. Sorgloses<br />

Leben ist im Fokus. Wir bieten vier verschiedene<br />

Modelle des Residierens an. Sie reichen vom aktiv<br />

Residieren mit Halbpension über gepflegt Residieren<br />

mit professioneller Hilfe bis zum ‚Residenz-Schnuppern‘<br />

oder Urlaubsresidieren.“ Mitten im Herzen<br />

von Wien verfügen 59 individuell gestaltbare Appartements<br />

(40 bis 103m²) in einem historischen Gebäude<br />

über Concierge-Service, 24-Stunden-Notruf,<br />

regelmäßige Appartement-Reinigung, Fitnessraum,<br />

Bibliothek, Aktivprogramm sowie Halbpension im<br />

Gourmet-Restaurant „Das Hamerling“.<br />

SENIOREN RESIDENZ<br />

JOSEFSTADT<br />

IM HAMERLING • WIEN<br />

In the heart<br />

of Vienna<br />

Residenz Josefstadt GmbH<br />

Krotenthallergasse 5 • 1080 Vienna • Tel.: +43 1 890 24 64-604<br />

info@residenz-josefstadt.at • www.residenz-josefstadt.at<br />

www.facebook.com/residenzjosefstadt<br />

136 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE SENIORS´RESIDENCES<br />

PARK RESIDENZ DÖBLING.<br />

„Eigenständiges, serviciertes Wohnen im Alter heißt ‚Alles tun können, aber nichts davon mehr tun müssen‘.“<br />

”Independent, serviced living in old age means ‘being able to do everything, but not having to do it’.“<br />

DIREKTORIN SABINA RUTAR<br />

SENIOREN RESIDENZ JOSEFSTADT.<br />

„Die optimale Betreuung bzw. das beste Residieren im Alter stellt den Menschen in den Mittelpunkt.“<br />

”Optimum care or ideal living conditions in old age put people at the centre.“<br />

DIREKTORIN BRIGITTA HARTL-WAGNER<br />

Klarheit in<br />

kürzester Zeit<br />

Seniorenzentrum Schloss<br />

Liechtenstein<br />

SENIORENRESIDENZEN<br />

IN ÖSTERREICH<br />

SENIORS´RESIDENCES<br />

IN AUSTRIA<br />

Park Residenz Döbling<br />

park-residenz.at<br />

Residenz Josefstadt<br />

residenz-josefstadt.at<br />

Residenz Bad Vöslau<br />

residenzbadvoeslau.at<br />

Senioren Residenz Am<br />

Kurpark Wien-Oberlaa<br />

Residenz Mirabell<br />

Salzburg<br />

Residenz Veldidenapark<br />

Innsbruck<br />

seniorenresidenzen.co.at<br />

Seniorenzentrum<br />

Schloss Liechtenstein<br />

Maria Enzersdorf<br />

schlossliechtenstein.at<br />

Sorgloses Leben<br />

Sabina Rutar, Direktorin der Park Residenz<br />

Döbling, fasst das Konzept ihres Hauses wie folgt<br />

zusammen: „Wir bieten eigenständiges, aber serviciertes<br />

Wohnen. Die Kombination aus den Vorteilen<br />

des Lebens im eigenen Appartement mit den<br />

Serviceleistungen eines Hotels – ergänzt durch zusätzliche<br />

Angebote im Bereich von Sicherheit und<br />

Betreuung machen die Qualität unseres Hauses<br />

aus.“ Sowohl die Ersthilfe, die im Akutfall rund um<br />

die Uhr innerhalb von Minuten bereit ist, als auch<br />

dauerhafte Betreuungsleistungen werden von den<br />

ausgebildeten Mitarbeitern freundlich und hochprofessionell<br />

gewährleistet. Wer sich für dieses Lebenskonzept<br />

entscheidet, kann sich auf Leistungen<br />

freuen, die einen beruhigenden und wertvollen Lebensabend<br />

versprechen.<br />

While you are all caught up in working<br />

life, you rarely think about your living<br />

situation in your old age. You mostly<br />

deal with your parents’ or older relatives’ situation<br />

before considering your own. One of the living concepts<br />

in retirement which is becoming more and<br />

more significant – not least because the range in<br />

this sector is making rapid progress in terms of<br />

high demands – is that of seniors’ residences.<br />

Individual living concept<br />

The Am Kurpark Wien-Oberlaa seniors’ residence,<br />

for example, stands out with its own theatre,<br />

swimming pool and sauna, as well as lecture halls and<br />

club areas. Doctors’ and physiotherapy offices are<br />

based directly in the home. The facility, which this<br />

year celebrates its 20th anniversary, focuses on a spacious<br />

environment with touch of extravagance. It covers<br />

a 30 to 90m² area, with a loggia, balcony, terrace<br />

or garden area upon request. Its location, with a view<br />

over the Goldberg vineyards and the resort gardens, is<br />

another reason to opt for this residence. Georg Schimper,<br />

director of the Am Kurpark Wien-Oberlaa, explains<br />

the importance of modern and high-quality care<br />

in old age: ”It is characterised especially by the autonomy<br />

of the older adults. This means furnishing your<br />

own apartment as well as having your own daily routine<br />

– without institutional paternalism. It is important<br />

to embrace a person’s own biography.“<br />

Places worth living<br />

Attaching importance to individuality is a major<br />

subject. This is the case for the seniors’ residence<br />

Schloss Liechtenstein, as Executive Director Peter<br />

Sloup suggests. ”We focus on an autonomous daily<br />

routine as much as we can, supported by high-quality<br />

care with sufficient staff resources. This way we can<br />

create an environment which mirrors the standard of<br />

PHOTOS:ALEXANDER HAIDEN (2), GERRY FRANK, BETTINA FUTTER, MISCHA NAWRATA<br />

previous life at home as much as possible.“ Brigitta<br />

Hartl-Wagner, director of the Josefstadt retirement<br />

home, has a similar view. ”We adjust to the residents’<br />

needs and wishes. Our focus is a carefree life. We provide<br />

four different residence models. They range from<br />

an active residence with half-pension to a residence<br />

offering care and professional assistance up to ‘residence<br />

trails’ or holiday residences.“ 59 customisable<br />

apartments (40 to 103 m²) in a historic building in the<br />

heart of Vienna feature a concierge service, 24-hour<br />

emergency services, regular apartment cleaning, a fitness<br />

room, a library, an active programme as well as<br />

half board in the gourmet restaurant “Das Hamerling“.<br />

Carefree life<br />

Sabina Rutar, Director of the Park Residenz Döbling,<br />

sums up the concept of her facility as follows:<br />

”We provide independent but serviced living. The<br />

combination of the advantages of living in your own<br />

apartment with the services of a hotel – complete with<br />

additional services with regard to safety and care, account<br />

for the quality of our home.“ First aid, which in<br />

cases of emergency arrives within minutes around the<br />

clock, as well as permanent care services are guaranteed<br />

in a friendly and very professional manner by<br />

qualified employees. If you opt for this living concept,<br />

you can benefit from services which ensure a relaxing<br />

and valuable time in your twilight years.<br />

Radiologie Nuklearmedizin PET/CT MRT<br />

Ihre Schilddrüse in unseren Händen<br />

Frühe Diagnose und Therapie ermöglichen<br />

eine gute Pro gnose bei Schilddrüsenkarzinom.<br />

Bei einem auffälligen Befund sorgen<br />

wir innerhalb we niger Stunden oder Tage<br />

für eine eindeutige und sichere Dia gnose<br />

mit Hilfe moder n ster Technologie und<br />

etablierter Spitzenmedizin.<br />

Wir begleiten Sie vom Verdacht zur Diagnose<br />

und, falls nötig, bis zur Therapie und<br />

Nachsorge.<br />

– Abklärung unklarer Tast- oder<br />

Sonographiebefunde<br />

– Szintigraphie<br />

– Schilddrüsen-Labor<br />

– Feinnadelbiopsie krebsverdächtiger<br />

Schilddrüsenknoten<br />

– Radiojodtherapie<br />

– Jod 123-Ganzkörperszintigraphie nach<br />

rhTSH-Stimulation<br />

– F18-FDG PET/CT<br />

138 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Terminvereinbarung 01 408 12 82<br />

oder nutzen Sie unser<br />

kostenloses Rückruf-Service<br />

www.radiology-center.com/rueckruf-service<br />

Privat und kleine Kassen


SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE<br />

Auf der Straße: Mercedes S 350d. Am Steuer: S.E. Tomislav Leko<br />

On the road: Mercedes S 350d. At the steering wheel: H.E. Tomislav Leko<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Der Botschafter von Bosnien und Herzegowina auf CD-Testfahrt.<br />

The Ambassador of Bosnia and Herzegovina performs a test drive for CD.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

Er sieht nicht nur aus wie ein Rugby-Spieler, er<br />

ist auch einer. In jüngeren Jahren hat der kräftige<br />

und 1,94 Meter hochgewachsene Tomislav<br />

Leko, der seit 2015 Bosnien und Herzegowina als<br />

Botschafter in Österreich vertritt, beim damals besten<br />

Klub seiner Heimat, der im ehemaligen Jugoslawien<br />

gleich einige Meistertitel erringen konnte, gespielt.<br />

Heute, seufzt er, finde er selbst für die ohnehin<br />

seltenen Rugby-Veteranen-Matches kaum noch Zeit.<br />

Aber die Einladung zum nunmehr bereits siebten<br />

„Ambassador's Drive“ von „Cercle Diplomatique“<br />

wollte er sich dann doch nicht entgehen lassen. Denn<br />

es lockte nicht mehr und nicht weniger als eine Testfahrt<br />

in einer wahrlich außergewöhnlichen Limousine<br />

der Sonderklasse, dem neuen Mercedes S 350d<br />

4Matic. Die Tour startet vor dem Wiener Hotel Imperial.<br />

Leko, privat ein Citroen-Fahrer, fackelt nicht<br />

lange, hüpft sportlichen Schrittes in den Luxusschlitten,<br />

schalt sich mit den Worten „Meine Größe ist der<br />

Maßstab für Bequemlichkeit“ ins Cockpit , legt los in<br />

Richtung Lainzer Tiergarten, wo der Herbst die Blätter<br />

in die schönsten Farben getaucht hat – und fällt<br />

bereits nach wenigen Kilometern ein klares Verdikt<br />

über sein Testauto. Es lautet schlicht, einfach und respektvoll:<br />

„The Car“.<br />

In ähnlich lichten Tönen schwärmt Leko, der vor<br />

seiner Botschafter-Position in Wien eine beachtliche<br />

Karriere bei Banken, Luftfahrt- und Bauunternehmen<br />

absolviert hat und danach ab 2003 in den diplomatischen<br />

Dienst von Bosnien und Herzegowina<br />

(mit Entsendungen nach Serbien und Montenegro)<br />

gewechselt ist, von den tief in die Zeiten der Monarchie<br />

zurückreichenden Beziehungen seines Landes<br />

zu Österreich. Es ist dort nicht nur als größter Auslandsinvestor<br />

(rund 1,7 Milliarden Euro), sondern<br />

auch als fünftwichtigster Handelspartner (aktuelles<br />

Außenhandelsvolumen: knapp eine Milliarde Euro)<br />

von hoher wirtschaftlicher Bedeutung, wie er betont.<br />

Anderseits haben rund 200.000 seiner Landsleute,<br />

viele davon Flüchtlinge aus dem Balkankrieg, der<br />

von 1992 bis 1995 in Bosnien und Herzegowina gewütet<br />

hat, hier eine neue Heimat gefunden. Die Hälfte<br />

von ihnen ist inzwischen eingebürgert.<br />

Als dieses Thema – das auch durch den Österreicher<br />

Valentin Inzko, der seit 2009 als Hoher Repräsentant<br />

des UN-Sicherheitsrates die Umsetzung des<br />

Dayton-Friedensabkommens von 1995 überwacht,<br />

dort immer noch präsent ist – auf dem Weg von<br />

Lainz nach Schönbrunn aufs Tapet kommt, wird<br />

Leko etwas nachdenklich. „Heute sind die Wunden<br />

Und auf geht's! Botschafter Leko und sein<br />

edler Testwagen kurz vor der Ausfahrt vor<br />

dem Wiener Hotel Imperial.<br />

And off we go! Ambassador Leko is eager<br />

to board his precious test vehicle in front of<br />

Vienna's Hotel Imperial.<br />

140 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE<br />

dieser schwarzen Periode mehrheitlich geheilt“, sagt<br />

er. „Aber manchmal, etwa wenn ein Kriegsverbrecherprozess<br />

tagt, brechen sie wieder auf.“<br />

Plötzlich piepst es im Mercedes – eine Warnung<br />

des Hightech-Mercedes vor einem Drängler, der aus<br />

dem toten Winkel überholen will. „Ah, gut, gut“, bedankt<br />

sich Leko, und wechselt abrupt das Thema hin<br />

zur politischen Causa prima, die momentan sein<br />

Land beherrscht – der im Februar 2016 gestellte Beitrittsantrag<br />

zur EU. Brüssel verlangt natürlich jede<br />

Menge Reformen, insbesondere im Hinblick auf<br />

Minderheitenrechte für Roma und Juden, und hat<br />

der Regierung in Sarajevo einen Katalog von rund<br />

3.400 Fragen geschickt, deren Beantwortung als<br />

Grundlage für den EU-Beitrittsprozess gilt. „Bis auf<br />

eine paar statistische Punkte haben wir 95 Prozent<br />

erledigt“, meint Leko stolz. „Ich hoffe, dass wir 2018<br />

wie die anderen Länder am West-Balkan EU-Beitrittskandidat<br />

werden.“ Dann bremst er sich ein und<br />

sagt noch: „Österreich hat ja bald den EU-Ratsvorsitz.<br />

Darauf hoffen wir natürlich auch.“<br />

Botschafter Leko während eines kurzen Zwischenstopps beim Lainzer Tiergarten (oben) und im Gespräch mit<br />

CD-Herausgeber Alexander Bursky (links), Clemens Neukomm von Mercedes-Wiesenthal (2. von links) und<br />

CD-Autor Rainer Himmelfreundpointner (rechts).<br />

Ambassador Leko during a short stop at the Tiergarten Lainz (top) and with CD's publisher Alexander Bursky (far<br />

left), Clemens Neukomm of Mercedes Wiesenthal (2nd left) and CD's author Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Mercedes S 350 d 4Matic<br />

S wie „Superior“ – bei Mercedes steht dieser Buchstabe schlicht und einfach für die Spitzenklasse seiner<br />

Modell-Baureihen, also für luxuriöse Limousinen und Coupés. Offizieller Start der S-Baureihe war im Jahr<br />

1972, inwzischen ist bereits die zehnte S-Generation auf dem Markt. „Prinzipiell geht es – und ging es – bei<br />

der S-Klasse immer um technische Innovationen, die anfangs nur in diesen Modellen präsentiert wurden“,<br />

erklärt Clemens Neukomm, zuständig für Diplomatic Sales bei Wiesenthal. So feierte etwa das ABS-Antiblockiersystem<br />

bereits 1978 in einem S-Klasse-Mercedes seine Permiere, ebenso wie das elektronische Stabilisierungsprogramm<br />

ESP (1991) oder das vorausschauende, aktive Fahrwerk Magic Body Control (seit 2013).<br />

Since the German luxury carmaker Mercedes started its S-series, today in its 10th generation, in 1972 the<br />

letter S is equivalent for „superior“. ”The Mercedes S class is all about technical innovation which at its start<br />

had been launched in these models exclusively“, Clemens Neukomm, in charge of Diplomatic sales at<br />

Wiesenthal, explains. Examples are the ABS, the EPS and the Magic Body Control with Road Surface Scan.<br />

Technische Daten Technical data<br />

Motor Engine<br />

R/6-Zylinder<br />

Antrieb Drive<br />

Allrad 9G-Tronic / four-wheel drive 9G Tronic<br />

kW (PS) kw (HP) 210 (285)<br />

Hubraum Capacity 2.925 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch/<br />

Fuel consumption<br />

5,7-5,5 l kombiniert/ combined<br />

Preis Price<br />

ab | from € 103.040,– (inkl./ incl. NoVA & 20% Mwst./ VAT)<br />

des S 350d 4Matic. Setting out to the Tiergarten<br />

Lainz, he dives into the many ties between his country<br />

and Austria in similar respectful words, pointing<br />

to its number one position as a foreign direct investor<br />

(some 1.7 billion Euro) or a trade volume of nearly<br />

one billion Euro. Also, there are some 200,000 of<br />

his countrymen living here in Austria, many of them<br />

refugees during the war of 1992-95 and half of them<br />

Austrian citizens by now.<br />

”Most of the wounds from this black period of my<br />

country have healed“, Leko says and quickly changes<br />

to a topic which in political cercles back home is causa<br />

prima of all the country's efforts for development<br />

– the application for EU-membership, sent to Brussels<br />

in February 2016. Since then, Bosnia and Herzegovina<br />

is confrontated with a challenging reform<br />

agenda – mainly in regard to rights for minorities<br />

like Roma or Jews – proposed by the EU commission<br />

which has compiled some 3,400 questions that shall<br />

serve as a basis for negotiations. ”95 percent are completed“,<br />

Leko proudly reports. ”We hope, with the<br />

help of Austria's EU-Presidency, to become a candidate<br />

for EU-membership in 2018.“<br />

Walfischgasse 8, 1010 Wien<br />

01/512 00 46<br />

office@linnerth.com<br />

He not only looks like a rugby player, he actually<br />

is one. In his younger years, the former<br />

rugby club of Tomislav Leko, 1.94 meters<br />

tall, has won many championships in Ex-Yugoslavia.<br />

Today, he even lacks a couple of hours for veteran<br />

matches, the Ambassador of Bosnia and Herzegovina<br />

to Austria (since 2015) regrets. But he did take<br />

time for Cercle Diplomatique's invitation to the 7th<br />

Ambassador's Drive in a vehicle that after the test<br />

drive, Leko simply calls „The Car“ – the new Merce-<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

INFO:<br />

wiesenthal.at<br />

Kaum zu übersehen: Tomislav Leko<br />

hat seine Testfahrt im Mercedes<br />

S 350d sichtlich genossen.<br />

Hardly to be missed, how Tomislav<br />

Leko enjoyed his Mercedes S 350d<br />

test drive.<br />

142 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 143


SAVOIR VIVRE MOTOR<br />

Stärker, größer, komfortabler!<br />

Stronger, bigger, more comfortable!<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

Peugeot 5008 SUV:<br />

Gemacht für das Abenteuer<br />

Made for adventure<br />

2009 als Van eingeführt, erlebte der Peugeot 5008 vergangenen Herbst seine Wiedergeburt in komplett neuem Gewand: Neue<br />

Plattform, ein futuristisches Cockpit, kraftvolle Kontouren – als Extra gibt es ein E-Bike oder einen E-Roller samt Ladestation im<br />

Kofferraum. „Adventure-SUV“ nennt sich der 5008 nun in der Sprache des Peugeot Marketings. Von seinem früheren Leben sind<br />

ihm der lange Radstand (2,84 m) und die sieben Sitzplätze geblieben. Die effiziente und emissionsarme Peugeot-Motorenpalette<br />

gibt es ausschließlich mit Vorderradantrieb, dank der neuen Grip-Control-Technologie<br />

meistert der 5008 SUV aber auch schwieriges Terrain.<br />

Motor Engine<br />

R3 und R4 Benziner, R4 Diesel<br />

Introduced as a van in 2009, the Peugeot 5008 experienced its rebirth last autumn in a Antrieb Drive<br />

Vorderradantrieb / Front-wheel drive<br />

completely new way: a new platform, a futuristic cockpit, powerful contours – there is an kW (PS) kw (HP) 88 - 133 (120 - 180)<br />

e-bike or an e-scooter as an extra with a charging station in the trunk. “Adventure SUV“ is Hubraum Capacity<br />

1.199 - 1.997 ccm<br />

what the 5008 is called in its Peugeot marketing campaigns. The long wheelbase (2.84 m) Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Benziner ab 5,1 / Diesel ab 4,0 l/100 km<br />

has remained from his former design and the seven seats. The efficient and low-emission Preis Price ab | from € 27.450,–<br />

Peugeot engine range is exclusively available with front-wheel drive, but thanks to the new<br />

grip control technology, the 5008 SUV also masters difficult terrain.<br />

Skoda Karoq: Vielversprechender Zuwachs der SUV Familie<br />

Promising addition to the SUV family<br />

Motor Engine<br />

V6 Turbo / Biturbo Benziner<br />

Antrieb Drive<br />

Allrad / AWD<br />

kW (PS) kw (HP) 250 / 324 (340 / 440)<br />

Hubraum Capacity<br />

2.995 / 2.894 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 9,4 - 9,0 l/100 km<br />

Preis Price ab | from € 91.923,–<br />

Porsche Cayenne: Dritte Auflage des Erfolgsmodells | Third edition of the successful model<br />

Bis dato hält der Porsche Cayenne bei rund 760.000 verkauften Einheiten. Der leistungsstarke SUV, mit dem der Stuttgarter Sportwagenhersteller 2002 ins lukrative Segment<br />

der Sport Utility Vehicles eingestiegen ist, zählt zu den Zugpferden aus dem Hause Porsche. Diesen Herbst startet der Cayenne nun mit der dritten, völlig neu entwickelten<br />

Generation durch. Das markante, unverkennbare Porsche-Design, kraftvolle Motoren und eine ganze Reihe neu entwickelter, vernetzter Assistenzsysteme, die sich auch über<br />

Spracheingabe steuern lassen, heben den neuen Cayenne aus der Masse der SUVs hervor.<br />

The Porsche Cayenne has sold around 760,000 units to date. The powerful SUV, with which the Stuttgart sports car manufacturer entered the lucrative segment of the sport<br />

utility vehicles in 2002, is one of the driving forces behind Porsche. This autumn, the Cayenne is now starting with the third, completely new generation. The striking,<br />

unmistakable Porsche design, powerful engine and a whole range of newly developed, networked assistance systems which can also be controlled via voice input, distinguish<br />

the new Cayenne from the mass of SUVs.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: PORSCHE AG, PEUGEOT, BMW AG, ŠKODA AUTO A.S.<br />

BMW 6er GT: Luxus auf vier Rädern | Luxury on four wheels<br />

GT steht für Gran Turismo, sprich: souveräne Fahreigenschaften kombiniert mit<br />

dem Komfort einer Luxuslimousine. Der neue 6er GT aus München besticht mit<br />

abgeflachtem Heck und sportlich gestreckter Linie und ist, obwohl gegenüber dem<br />

Vorgängermodell um fast 9 cm gewachsen, dank Leichtbauweise nun je nach<br />

Modell bis zu 150 kg leichter. Der aktive Heckspoiler, der ab 120 km/h automatisch<br />

ausfährt, sorgt für optimale Traktion, ein Packet von intelligenten Assistenzsystemen<br />

unterstützt den Fahrer in unübersichtlichen Fahrsituationen.<br />

GT stands for Gran Turismo, which means sovereign driving characteristics<br />

combined with the comfort of a luxury sedan. The new 6 Series GT from Munich<br />

impresses with a flattened rear and sporty contour and is up to 150 kg lighter<br />

thanks to lightweight construction depending on the model even though it has<br />

grown by almost 9 cm compared to its predecessor. The active rear spoiler, which<br />

extends automatically at 120 km/h, ensures optimal traction. A range of intelligent<br />

assistance systems supports the driver in tricky driving situations.<br />

Motor Engine<br />

R4 und R6 Benziner, R6 Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Hinterradantrieb / Allrad; Rear-wheel drive / AWD<br />

kW (PS) kw (HP) 190 - 250 (258 - 340)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.998 - 2.998 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Benziner ab 6,5 / Diesel ab 5,1 l/100 km<br />

Preis | Price ab | from € 69.650,–<br />

Skodas neuer Kompakt SUV Karoq hat das Potential zum Verkaufsschlager. Mit<br />

lediglich 1.665 kg Leergewicht, bis zu 1.810 l Ladevolumen und einer komfortablen<br />

Inneneinrichtung – der Karoq ist der erste Skoda mit frei programmierbarem<br />

Display - ist er ganz auf den agilen Großstadt-Einsatz getrimmt. Der Nachfolger<br />

des Yeti reiht sich nun namentlich (Karoq leitet sich wie die Bezeichnung des<br />

großen Bruders Kodiaq aus der Sprache der Ureinwohner Alaskas ab) wie optisch<br />

nahtlos in die Skoda SUV Familie ein und macht natürlich auch offroad eine gute<br />

Figur – insbesondere in der 190 PS-Version mit Allradantrieb.<br />

Skoda‘s new compact SUV Karoq has the potential to become a bestseller. With<br />

only 1,665 kg of empty weight, up to 1,810 l of load volume and a comfortable<br />

interior – the Karoq is the first Skoda with a programmable display – it is<br />

completely aimed at agile city use. The successor of the Yeti is a seamless<br />

continuation in the Skoda SUV family by name as well as by looks. Karoq, just like<br />

the name of its big brother Kodiaq, is derived from the language of the indigenous<br />

Alaskans and is a great off-road vehicle, especially in the 190 hp version with<br />

four-wheel drive.<br />

Motor Engine<br />

R3 und R4 Benziner, R4 Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Frontantrieb/Allrad; Front-wheel drive/ AWD<br />

kW (PS) kw (HP) 85 - 140 (115 - 190)<br />

Hubraum Capacity<br />

999 - 1.968 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Benziner ab 5,2 / Diesel ab 4,3 l/100 km<br />

Preis | Price ab | from € 25.790,–<br />

144 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 145


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

BRANDENBURG, Deutschland | Germany<br />

Out of Berlin<br />

Es ist an der Zeit das Berliner Umland zu entdecken. Das Land Brandenburg<br />

hat nämlich viel zu bieten. Von Barockschlössern in Potsdam bis zu den<br />

romantischen Flüssen und Kanälen des Spreewaldes.<br />

Berlin‘s surroundings are well worth discovering. The state of Brandenburg<br />

has plenty to offer – from baroque palaces in Potsdam to the romantic rivers<br />

and canals in the Spreewald area.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Es ist nicht weit von Berlin nach Potsdam. Nicht<br />

einmal eine Stunde dauert die Fahrt mit dem<br />

Auto oder mit der S-Bahn vom Berliner Hauptbahnhof<br />

oder von der Station Friedrichstraße zum<br />

Bahnhof von Potsdam.<br />

Doch was für einen Unterschied diese knappe<br />

Stunde macht.<br />

Berlin ist großartig. Eine vitale, moderne Stadt.<br />

Eine strenge Stadt. Mit einer urbanen Architektur, in<br />

der sich die schicksalhafte Geschichte des 20. Jahrhunderts<br />

widerspiegelt. Berlin kann ganz schön grau<br />

sein.<br />

Barocker Prachtbau.<br />

Magnificent baroque<br />

building.<br />

Das Neue Palais ist das größte<br />

Gebäude in der großzügigen<br />

Parkanlage von Sanssouci.<br />

The Neue Palais (New Palace)<br />

is the largest building in the<br />

spacious Sanssouci park<br />

complex.<br />

PHOTOS: FOTOLIA; TMB-FOTOARCHIV/UWE SEIBT, ULF BOETTCHER<br />

Potsdam kann ganz anders sein.<br />

Verspielt, barock und rokoko, grün und hell. In<br />

Potsdam ist höfischer Glanz zu Hause. Hier residierten<br />

die Könige Preußens.<br />

Heute ist Potsdam die Hauptstadt des Landes<br />

Brandenburg. Ohne Frage zählt Potsdam zu den<br />

schönsten Städten Deutschlands. Noch immer prägen<br />

die zahlreichen preußischen Schlösser und Paläste,<br />

die romantischen Parkanlagen und historischen<br />

Plätze ihr Erscheinungsbild.<br />

Am eindrucksvollsten ist natürlich Schloss Sanssouci,<br />

das vielen als preußisches Versailles gilt, auch<br />

wenn es mit seinen gerademal 12 Räumen größenmäßig<br />

deutlich bescheidener ausfällt. Friedrich der<br />

Große ließ es Mitte des 18. Jahrhunderts nach eigenen<br />

Plänen als sommerliches Lustschloss bauen, um<br />

sich einen Ort zu schaffen, an dem er den Regierungsgeschäften<br />

und denen Berlins entkommen<br />

konnte. Einen Ort, der – wie der Name sagt – frei<br />

von Sorge und Kummer ist.<br />

Es gibt viel zu sehen auf dem großzügigen Parkgelände,<br />

welches das Schloss Sanssouci umgibt. Das<br />

Neue Palais etwa, das mit seinen 200 Zimmern, vier<br />

Festsälen und einem Rokokotheater ungleich größer<br />

ist und das 1769 von Friedrich dem Großen als letztes<br />

Schloss in seiner Regierungszeit geplant und fertiggestellt<br />

wurde. Oder das prächtige Chinesische<br />

Haus im Rehgarten des Parks Sanssouci, das ein eindrucksvolles<br />

Beispiel für die Chinamode ist, die im<br />

18. Jahrhundert die höfische Kultur in ganz Europa<br />

prägte. Oder das kleine, im klassizistischen Stil erbaute<br />

Schloss Charlottenhof, das den architektonischen<br />

Mittelpunkt einer Parkanlage, die dem Sanssoucipark<br />

des 18. Jahrhunderts ab 1826 hinzugefügt<br />

wurde, bildet. Oder die Orangerie im Neuen Garten,<br />

dessen reich dekorierter Konzertsaal auch heute<br />

noch gerne bespielt wird.<br />

BRANDENBURGER IMPRESSIONEN. Markt im Holländischen<br />

Viertel von Potsdam, Idylle im Spreewald und das Brandenburger<br />

Tor von Potsdam (im Uhrzeigersinn von links oben).<br />

BRANDENBURG IMPRESSIONS. A market in the Dutch quarter of<br />

Potsdam, idyll in the Spreewald area and the Brandenburg Gate<br />

of Potsdam (clockwise from top left).<br />

Doch nicht alles ist tatsächlich so alt, wie es aussieht.<br />

So ist das Museum Barberini eine, den Erfordernissen<br />

eines zeitgemäßen Ausstellungsbetriebs, angepasste<br />

Kopie jenes Palais Barberini, das Friedrich der<br />

Große errichten ließ und das wiederum eine Nachahmung<br />

des Palazzo Barberini in Rom war. Es ist Bestandteil<br />

einer Rekonstruktion des Alten Markts, des<br />

historischen Zentrums Potsdams. Hinter dem Museum<br />

Barberini steht Hasso Plattner, der Mitbegründer<br />

des Computer-Software-Herstellers SAP, der hier nun<br />

seine mit großem Ehrgeiz zusammengekaufte Blue-<br />

Chips-Sammlung von Kunstwerke aus verschiedenen<br />

Epochen und aus verschiedenen Ländern vorführen<br />

kann. Ergänzt wird diese Präsentation durch Sonderausstellungen,<br />

aktuell ist bis 4. Februar 2018 die Schau<br />

„Hinter der Maske. Künstler in der DDR“ zu sehen,<br />

die „die Spielarten der künstlerischen Selbstinszenierung<br />

in der DDR zwischen Rollenbild und Rückzug,<br />

verordnetem Kollektivismus und schöpferischer Individualität“<br />

zu zeigen versucht. Das Museum Barberini<br />

ist ein Hit.<br />

Potsdam ist aber auch die Wiege des deutschen Films.<br />

Studio Babelsberg, das im Jahr 1912 gegründet<br />

wurde, ist das älteste Großatelier-Filmstudio der<br />

Welt. Die Bandbreite der dort gedrehten Filme spiegelt<br />

die Bedeutung der Studios wider: von „Die Nibelungen“,<br />

„Metropolis“ und „Der Blaue Engel“ bis<br />

„Die Bourne Verschwörung“ und „Inglourious Bas-<br />

146 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 147


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

SIGHTSEEING: eine Schlösserrundfahrt<br />

mit dem historischen Dampfschiff<br />

Gustav, das Museum Barberini<br />

und eine Kahnfahrt im Spreewald<br />

(von links nach rechts).<br />

A tour of the castles with the historic<br />

steamboat Gustav, the Museum<br />

Barberini and a boat trip around<br />

Spreewald (from left to right).<br />

Die Seenlandschaft von Potsdam.<br />

The Potsdam lake scenery.<br />

UNTERWEGS IN BRANDEN-<br />

BURG: Gastronomische Genüsse,<br />

eine Radtour durch<br />

Potsdam und ein Kanal im<br />

Spreewald (von oben nach<br />

unten).<br />

OUT AND ABOUT IN BRAN-<br />

DENBURG: gastronomic<br />

delights, a bike tour through<br />

Potsdam and a canal in the<br />

Spreewald region (from top<br />

to bottom).<br />

terds“. Mehr als 3.000 Filme wurden in Babelsberg<br />

gedreht. Bei einer Führung können ausgewählte Bereiche<br />

von Studio Babelsberg besucht werden.<br />

Große Teile dieser Schlösser-Kulturlandschaft<br />

von Potsdam wurden 1990 zum Welterbe der<br />

UNESCO erklärt. Sie ist jedoch nicht die einzige Gegend<br />

in Brandenburg, die von der UNESCO ausgezeichnet<br />

wurde.<br />

Denn da gibt es den Spreewald und sein<br />

UNESCO-Biosphärenreservat. Dieser märchenhafte<br />

Landstrich ist etwas mehr als 100 Kilometer von Berlin<br />

entfernt. Hier verliert sich die Spree in Hunderten<br />

von Wasserläufen und kleinen Kanälen. Dieses faszinierende<br />

Wasserlabyrinth lässt sich am besten mit<br />

Kanus, Kähnen und Flößen erforschen. Kahnfahrten<br />

im Spreewald sind deshalb eine touristische Hauptattraktion<br />

der Region. Doch es werden nicht nur<br />

Touristen mit dem Kahn „gestakt“, vielerorts wird<br />

auch die Post mit dem typischen Spreewaldkahn zugestellt.<br />

Die Auen- und Moorlandschaften sind nicht<br />

alles, was er Spreewald zu bieten hat. Hier findet der<br />

Gast auch alte Burgen, reetgedeckte Bauernhäuser<br />

und Scheunen und viel Tradition, aber auch exquisite<br />

Restaurants und moderne Sauna- und Badelandschaften.<br />

Der ideale Ausgangspunkt für eine Reise in den<br />

Spreewald ist Cottbus. Cottbus bietet nicht nur eine<br />

schöne Altstadt mit kleinen Gassen, prächtigen Bürgerhäusern<br />

und barocken Giebelfassaden, sondern<br />

setzt auch bemerkenswerte Aktivitäten in Sachen<br />

moderner und zeitgenössischer Kunst – zu besichtigen<br />

im Kunstmuseum Dieselkraftwerk Cottbus. Und<br />

der Spreeradweg führt entlang des Ufers der Spree<br />

bis in den Spreewald.<br />

It’s not far from Berlin to Potsdam. It takes less<br />

than an hour to travel by car or by S-Bahn from<br />

Berlin Central Station or from Friedrichstrasse<br />

Station to the Potsdam Railway Station.<br />

But what a difference this brief hour makes.<br />

Berlin is magnificent. A vibrant, modern city. A<br />

strict city. With an urban architecture that reflects<br />

the fateful history of the 20th century. Berlin can be<br />

quite gray.<br />

Potsdam can be very different.<br />

Playful, baroque and rococo, green and bright. In<br />

Potsdam, courtly splendour is at home. The kings of<br />

Prussia resided here.<br />

Today, Potsdam is the capital of the state of Brandenburg.<br />

It is, without question, one of the most<br />

beautiful cities in Germany. The numerous Prussian<br />

castles and palaces, the romantic parks and historic<br />

squares still shape their appearance.<br />

The most impressive is of course Sanssouci Palace,<br />

which is considered by many to be the Prussian<br />

Versailles, even though it is considerably more modest<br />

in terms of size with only 12 rooms. Frederick<br />

the Great had it built to his own plans as a summer<br />

palace in the mid-18th century to create a place where<br />

he could escape government business and Berlin.<br />

A palace that – as the name means in French – is free<br />

from worry and grief.<br />

There is much to see on the spacious park grounds<br />

surrounding Sanssouci Palace. The New Palace,<br />

completed in 1769, with its 200 rooms, four ballrooms<br />

and a rococo theatre is much larger and was<br />

the last castle designed by Frederick the Great during<br />

in his reign. Or the magnificent Chinese House in<br />

the Sanssouci Park, which is an impressive example<br />

of the Chinese fashion that characterised court culture<br />

throughout Europe in the 18th century. Or the<br />

small Charlottenhof Palace, built in the classicist style,<br />

which forms the architectural centre of a park that<br />

was added to the Sanssouci Park in the 18th century<br />

from 1826 onwards. Or the Orangery in the New<br />

Garden, whose richly decorated concert hall is still in<br />

use today.<br />

But not everything is actually as old as it looks.<br />

The Museum Barberini, for example, is a copy of<br />

the Palais Barberini, adapted to the requirement of<br />

a contemporary exhibition building, which Frederick<br />

the Great had built and which in turn was an<br />

imitation of the Palazzo Barberini in Rome. It is<br />

part of a reconstruction of the Old Market, the historic<br />

centre of Potsdam. The Barberini Museum is<br />

fronted by Hasso Plattner, the co-founder of the<br />

computer software manufacturer SAP, who can<br />

now showcase his much sought-after Blue Chips<br />

FOTOS: FOTOLIA, TMB-FOTOARCHIV/WEISSE FLOTTE POTSDAM, BLACKY SCHWARZ, WOLFGANG EHN, STEFFEN LEHMANN, ULF BOETTCHER<br />

collection of works of art from various eras and<br />

countries. This presentation is complemented by<br />

special exhibitions – currently, the exhibition „Behind<br />

the mask. Artists in the GDR“ can be seen until<br />

4 February 2018, showing „the varieties of artistic<br />

self-staging in the GDR between role modelling<br />

and withdrawal, decreed collectivism and creative<br />

individuality“. The Museum Barberini is quite something.<br />

But Potsdam is also the cradle of German cinema.<br />

Studio Babelsberg, founded in 1912, is the oldest<br />

large-scale film studio in the world. The range of<br />

films shot there reflects the importance of the studio,<br />

from “Die Nibelungen”, “Metropolis” and “The Blue<br />

Angel” to “The Bourne Ultimatum” and “Inglourious<br />

Basterds”. More than 3,000 films were shot in<br />

Babelsberg. During a guided tour, selected areas of<br />

Studio Babelsberg can be visited.<br />

Large parts of this palatial cultural landscape in<br />

Potsdam were declared a UNESCO world heritage<br />

site in 1990. However, it is not the only area in Brandenburg<br />

that has been awarded by UNESCO.<br />

The Spreewald region also boasts a UNESCO<br />

Biosphere Reserve. This fairy-tale district is located<br />

just over 100 kilometres from Berlin. Here, the Spree<br />

river splits into hundreds of streams and small channels.<br />

This fascinating water labyrinth is best explored<br />

by canoes, barges and rafts. Boat trips in the Spreewald<br />

area are therefore a major tourist attraction in<br />

the region. But not only tourists go to many places in<br />

the boats, the mail is also delivered with the typical<br />

Spreewald punts.<br />

The wetlands and moorlands are not all that the<br />

Spreewald region has to offer. Here, you will also find<br />

old castles, thatched farmhouses and barns and a lot<br />

of tradition, but also exquisite restaurants and modern<br />

sauna and bathing areas.<br />

Cottbus is the ideal starting point for a trip to<br />

Spreewald. It offers not only a beautiful old town<br />

with narrow streets, magnificent town houses and<br />

baroque gable facades, but is also remarkably active<br />

in terms of modern and contemporary art which can<br />

be seen in the art museum Dieselkraftwerk Cottbus.<br />

And the Spree cycle path leads along the banks of the<br />

Spree to the Spreewald forest.<br />

reiseland-brandenburg.de<br />

INFO:<br />

TMB TOURISMUS-MARKETING<br />

BRANDENBURG<br />

reiseland-brandenburg.de<br />

148 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Potsdam – World Heritage on the Havel River<br />

Surrounded by the green landscape of the Havel lakes Brandenburg’s capital shines with 17 palaces<br />

and manor houses, a baroque city centre and the picturesque Dutch quarter. With the Barberini Palais<br />

at the grand „Old Market“ Potsdam now also offers a world-class museum for friends of contemporary<br />

art. Visit the rich cultural landscape of this UNESCO World Heritage Site.<br />

brandenburg-tourism.com


SAVOIR VIVRE UPCOMING<br />

Wo es uns gefällt<br />

Where we love to be<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

PHOTOS: SYBILLE DREMEL, FEUERWEHR WAGNER, INTERNATIONALE APOTHEKE, GEPA/ NOVOTEL WIEN<br />

HAUPTBAHNHOF<br />

Internationale Apotheke | International Pharmacy<br />

Experten für Gesundheit |<br />

Health experts<br />

Die Internationale Apotheke am Kärntner Ring in<br />

Wien wird generationenübergreifend von Renate<br />

Baldia und ihrer Tochter geführt. Gemeinsam stehen<br />

sie mit ihrem Team für Engagement und Service in<br />

Sachen Gesundheit, Schönheit und Wohlbefinden.<br />

Die Kunden werden hier mit fachlicher Kompetenz in<br />

über 13 Sprachen betreut. Die Verbindung von<br />

Geschichte und Moderne spiegelt sich auch in den<br />

adaptierten Jugendstilräumlichkeiten wider.<br />

The International Pharmacy Vienna on Kärntner<br />

Ring has been a family-run business for<br />

generations and is currently under the leadership<br />

of Renate Baldia and her daughter. Together, they<br />

and their team stand for engagement and service<br />

in the areas of health, beauty and well-being.<br />

Customers are looked after with professional<br />

experience and care in over 13 languages. The<br />

combination of tradition and modernity also comes<br />

to light in the refurbished art nouveau spaces.<br />

internationale-apotheke.at<br />

Wiener Institution | Viennese institution<br />

Heuriger mit Stil | Wine with style<br />

Seit mehr als 330 Jahren betreibt die Familie Wagner urkundlich<br />

nachgewiesen ein Weingut, das sich mittlerweile über 12,7 ha<br />

Weingärten in Wien und Klosterneuburg Weidling erstreckt. Seinen<br />

Namen erhielt „der Feuerwehr Wagner“ durch Josef Wagner, der um<br />

1900 der letzte freiwillige Feuerwehr-Hauptmann von Heiligenstadt<br />

war. Mit exzellenten Weinen und einem warmen und kalten<br />

Heurigenbuffet mit Schmankerln der Saison (auch aus heimischen<br />

Bioprodukten sowie vegan und glutenfrei) lässt es sich hier das ganze<br />

Jahr über in sieben Räumlichkeiten auch toll feiern: ob Hochzeit, Taufe,<br />

Geburtstag oder mit der Firma.<br />

The Wagner family has been running a winery, which now spans over<br />

12.7 ha of vineyards across Vienna and Klosterneuburg Weidling, for<br />

more than 330 certified years. Its name “der Feuerwehr Wagner“<br />

(Fire Brigade Wagner) goes back to Josef Wagner, who, around 1900,<br />

was the last voluntary fire brigade chief of Heiligenstadt. With<br />

excellent wine and a hot and cold buffet with various seasonal<br />

delicacies (including local organic produce, as well as vegan and<br />

gluten-free options), it is the perfect place to celebrate throughout<br />

the whole year. Seven different spaces are available: whether for a<br />

wedding, a baptism, a birthday or a corporate event.<br />

feuerwehrwagner.at<br />

Neu am Hauptbahnhof | New at the main station<br />

Chic im neuen Design | Chic and<br />

with new design<br />

Direkt am Hauptbahnhof Wien, mitten im<br />

Quartier Belvedere Central, bietet nun das<br />

Novotel Wien Hauptbahnhof 4-Sterne Komfort<br />

– mit 266 klimatisierten Komfort-Zimmern (im<br />

Bild die Junior Suite) im neuen Novotel-Design<br />

und einem außergewöhnlichen Spa- und<br />

Fitnessbereich. Für Veranstaltungen stehen ein<br />

Tagungsbereich mit sieben Premium<br />

Meetingräumen und Foyer sowie ein großer<br />

Kongress Saal zur Verfügung.<br />

Directly at Vienna main train station, right in<br />

the heart of the Belvedere district, the newly<br />

opened Novotel Wien Hauptbahnhof offers<br />

4-star comfort – with its 266 air-conditioned<br />

rooms (the Junior Suite in the picture) in the<br />

new Novotel design and an extraordinary<br />

spa- and fitness area. Seven premium meeting<br />

rooms, a foyer and a big congress hall are also<br />

available for events.<br />

novotel.com<br />

DAS MAGISCHE ZIRKUS-EREIGNIS VOM KONTINENT DES STAUNENS<br />

Show Factory & Semmel Concerts präsentieren<br />

Neueröffnung | Opening<br />

Wiens neue Eventlocation mit Weitblick | Vienna’s new event location with panorama view<br />

Sie suchen eine elegante und außergewöhnliche Location zum Feiern? Im 15. Stock des Media Tower, mitten im Herzen von Wien, erwartet Sie seit Kurzem „Dach“. Die Lokalität auf<br />

300 m 2 besticht schon im Empfangsbereich mit einer einzigartigen Amazonit-Bar. Der Eventraum bietet eine phantastische Sicht auf den Stephansdom und Weitblick über die<br />

Dächer der Stadt. Durch die Ausrichtung nach Süden werden hier die schönsten Sonnenauf- und untergänge zum unvergesslichen Erlebnis. Die Ausstattung ist von Galabestuhlung<br />

für 90 Personen, über Kino-Bestuhlung bis zu 100 Personen und zum Cocktail für bis zu 120 Personen wählbar. Ausgestattet wurde die Top-Location mit Mobiliar aus hochwertigem<br />

Nussbaum vom italienischen Designer Tacchini. Auch für das kulinarische Wohl wird hier auf höchstem Niveau gesorgt.<br />

Are you looking for an elegant and extraordinary place for your celebration? Then come to “Dach“ on the 15th floor of the Media Tower right in the heart of Vienna. Even in the<br />

reception, the 300 m 2 spot already impresses with a unique amazonite bar. The event room offers a phenomenal view of St. Stephen’s Cathedral as well as a panorama view<br />

across the city’s rooftops. Due to its southward orientation, watching sunrises and sunsets here becomes an unforgettable experience. There is gala seating for up to 90<br />

persons, cinema seating for up to 100 persons and cocktail style for up to 120 persons available. The amazing location is furnished with elements made from high-quality<br />

walnut wood by the Italian designer Tacchini. High class cuisine is likewise guaranteed to satisfy any and all culinary needs.<br />

DACH<br />

Taborstrasse 1, 15. Stock, 1020 Wien<br />

Tel.: +43 1 212 41 51/11<br />

dach-event.at<br />

150 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

AFRIKA!<br />

nach einer Idee von André Heller<br />

DIE<br />

NEUE<br />

SHOW<br />

2018<br />

AFRIKA!<br />

12.04.-01.05.18 WIENER STADTHALLE F<br />

OETICKET• www.oeticket.com • WIEN TICKET: 01 58885 • www.wien-ticket.at • WIENER STADTHALLE: 01 79 999 79. In allen RAIFFEISENBANKEN in Wien + NÖ und auf www.ticketbox.at. Ermäßigte Tickets für Raiffeisen Kontoinhaber.<br />

www.afrikaafrika.com


SAVOIR VIVRE MUST READ<br />

Lesenswertes über Österreich<br />

Books on Austria worth reading<br />

Text: Gerald Sturz<br />

<strong>CERCLE</strong><br />

<strong>DIPLOMATIQUE</strong><br />

Fine hotels<br />

selected by<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

can also be found in these exclusive hotels:<br />

Iris Meder<br />

Helena Rubinstein.<br />

Die Schönheitserfinderin<br />

Eine Ausstellung im Jüdischen Museum Wien<br />

beschäftigt sich gerade mit dem Leben von Helena<br />

Rubinstein. Es wäre keine Übertreibung, sie als eine<br />

der ersten und erfolgreichsten Selfmade-Woman zu<br />

bezeichnen. 1932 eröffnete sie am Wiener Kohlmarkt<br />

ihren ersten Salon und lässt sich die erste wasserfeste<br />

Wimperntusche patentieren. Nach ihrer Flucht nach<br />

Australien errichtet sie einen Weltkonzern. 1965 stirbt<br />

sie mit 94 Jahren. Zur Ausstellung ist dieses Buch<br />

erschienen; es zeichnet den Weg Rubinsteins nach,<br />

der von ihrer Geburtsstadt Krakau über Wien und<br />

Melbourne nach New York führte, und zeigt, wie diese<br />

Frau zu einer der erfolgreichsten Unternehmerinnen<br />

wurde, die ohne fremde Hilfe ein Weltimperium<br />

aufbaute.<br />

(Ausgabe auf Deutsch und Englisch erhältlich)<br />

An exhibition at the Jewish Museum Vienna currently<br />

highlights the life of Helena Rubinstein. It would not<br />

be an exaggeration to call her one of the first and<br />

most successful self-made women. In 1932, her first<br />

salon opened at Kohlmarkt in Vienna and patented<br />

the first waterproof mascara. After her escape to<br />

Australia, she set up a global corporation. She died in<br />

1965 at the age of 94. This book was published for<br />

the exhibition and tells the tale how Rubinstein<br />

travelled from her hometown Krakow via Vienna and<br />

Melbourne to New York, showing how she became<br />

one of the most successful women entrepreneurs who<br />

built a world empire without any outside help.<br />

(Edition available in German and English)<br />

–<br />

Amalthea Verlag<br />

€ 29,95<br />

Christoph Wagner-Trenkwitz<br />

Das Orchester, das<br />

niemals schläft.<br />

Die Wiener<br />

Philharmoniker<br />

Zum 175. Geburtstag der Wiener Philharmoniker hat<br />

der Autor und Dramaturg Christoph Wagner-Trenkwitz<br />

eine kurze Geschichte des Orchesters in Fakten,<br />

Bildern und Anekdoten verfasst. Charmant und<br />

kenntnisreich erzählt er von der Entstehung,<br />

Bedeutung und Besonderheit dieses einmaligen<br />

Klangkörpers: wie das Orchester von Anfang an in die<br />

kulturelle und politische Geschichte eingebettet ist<br />

und wie große Persönlichkeiten und kollektive<br />

Bewusstseinswandlungen seine musikalische<br />

Entwicklung vorangetrieben haben. Dabei sind die<br />

Wiener Philharmoniker von jeher zugleich Wahrer<br />

einer Tradition und Träger neuer Ideen.<br />

(Ausgabe auf Deutsch und Englisch erhältlich)<br />

Honouring the 175th anniversary of the Vienna<br />

Philharmonic, author and dramaturge Christoph<br />

Wagner-Trenkwitz has compiled a short history of the<br />

orchestra containing facts, pictures and anecdotes.<br />

Charming and knowledgeable, he tells the tale of the<br />

starting point, significance and characteristics of this<br />

unique body of sound: how the orchestra is<br />

embedded in cultural and political history right from<br />

the beginning and how great personalities and<br />

collective changes of consciousness have driven its<br />

musical development. At the same time, the Vienna<br />

Philharmonic has always been true to its legacy and a<br />

messenger of new ideas.<br />

(Edition available in German and English)<br />

–<br />

Amalthea Verlag<br />

€ 25,–<br />

Peter Baumgartner<br />

Ein Lächeln fliegt um<br />

die Welt<br />

Peter Baumgartner, der Marketingberater und<br />

ehemalige Marketingleiter von Austrian Airlines, hat<br />

zum 60. Geburtstag der österreichischen Fluglinie ein<br />

großzügig illustriertes Buch veröffentlicht, das er<br />

„eine Zeitreise durch die Geschichte von Austrian<br />

Airlines“ nennt. 1957 wurde Austrian Airlines<br />

gegründet, am 31. März 1958 hob sie zu ihrem ersten<br />

Flug ab. Der Titel ist eine Anspielung auf einen<br />

legendären Claim der Fluglinie: „We fly for your<br />

smile“. Peter Baumgartner beschreibt die wechselvolle<br />

Geschichte der Fluglinie, ihre Krisen und ihre<br />

Erfolge, ihren Wandel von einem staatlichen zu einem<br />

privaten Unternehmen und schließlich zur Tochter der<br />

deutschen Lufthansa. Faszinierend sind die Fotos, die<br />

Peter Baumgartner zusammengetragen hat. Sie lassen<br />

beim Betrachter so manches Nostalgie-Gefühl<br />

aufkommen.<br />

On the occasion of the 60th birthday of Austrian<br />

Airlines, Peter Baumgartner, its marketing consultant<br />

and former marketing director, has published a<br />

generously illustrated book which he calls „a journey<br />

through the history of Austrian Airlines“. The airline<br />

was founded in 1957, and on 31 March 1958, it took off<br />

on its first flight. The title is a reference to the<br />

legendary claim of the airline: „We fly for your smile“.<br />

Peter Baumgartner describes the airline‘s eventful<br />

history, its crises and successes, its transformation<br />

from a state-owned to a private company and finally<br />

to a subsidiary of the German Lufthansa. The photos<br />

that Peter Baumgartner has collected are fascinating,<br />

giving the viewer a strong sense of nostalgia.<br />

–<br />

Metroverlag<br />

€ 29,90<br />

Alain Barbero / Barbara Rieger<br />

Melange der Poesie<br />

Wiener Kaffeehäuser gelten seit jeher als Arbeitsplatz,<br />

Rückzugsort und Inspiration von Schriftstellern<br />

und Autoren. Und so haben der französische Fotograf<br />

Alain Barbero und die Autorin Barbara Rieger für ihren<br />

Bildband 55 österreichische Schriftsteller, wie<br />

Friederike Mayröcker, Robert Schindel oder Franzobel,<br />

in deren Lieblingscafé gebeten. So werden nicht nur<br />

die üblichen Verdächtigen unter den Wiener<br />

Kaffeehäusern – vom Café Landtmann übers Korb bis<br />

zum Bräunerhof – in schönen Schwarz-Weiß-Bildern<br />

vorgestellt, sondern auch weniger bekannte, etwas<br />

abseits gelegene Lokale. Und die schriftstellernden<br />

Stammgäste haben einige poetische Betrachtungen<br />

zu ihrem Lieblingscafé beigesteuert.<br />

Viennese coffee houses have always been regarded as<br />

a working place, retreat and inspiration for writers<br />

and authors. This is the reason why the French<br />

photographer Alain Barbero and the author Barbara<br />

Rieger have asked 55 Austrian writers such as<br />

Friederike Mayröcker, Robert Schindel or Franzobel to<br />

visit their favorite café with us. The most well-known<br />

among the Viennese coffeehouses – including Café<br />

Landtmann, Korb or Bräunerhof – are presented in<br />

beautiful black-and-white pictures, and also<br />

lesser-known, somewhat out-of-the-way places.<br />

These regulars contribute some poetic reflections on<br />

their favorite café.<br />

–<br />

Kremayr & Scheriau<br />

€ 29,–<br />

General Manager<br />

J. Thomas C. van Opstal<br />

Imperial Riding School<br />

Renaissance Hotel Vienna<br />

Ungargasse 60<br />

1030 Vienna<br />

T +43 711 75 – 0<br />

imperialrenaissance.com<br />

These selected hotels offer<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

as a special service:<br />

Almdorf Seinerzeit ● Hotel Altstadt Radisson Blu ● Hotel Astoria ● Astoria Relax & Spa-Hotel ●<br />

Hotel Bristol A Luxury Collection Hotel Vienna ● Austria Trend Hotel Europa ● Fleming‘s Deluxe Hotel<br />

● Golden Hill Country Chalets & Suites ● Hotel de France Wien ● Hotel Goldener Hirsch A Luxury<br />

Collection Hotel Salzburg ● Gradonna****s Mountain Resort ● Hilton Danube ● Hilton Vienna Plaza ●<br />

Hilton Vienna ● Hotel Imperial A Luxury Collection ● Steigenberger Hotel Herrenhof ● Imperial Riding<br />

School Renaissance Hotel Vienna ● Interalpen-Hotel Tyrol ● Kitzbühel Country Club ● Hotel Kitzhof<br />

Mountain Design Resort ● Hotel Lamée ● Luxuslodge „Zeit zum Leben“ ● Meliá Vienna ● MGallery<br />

by Sofitel Hotel am Konzerthaus Vienna ● Park Hyatt Vienna ● Palais Hansen Kempinski Vienna ●<br />

Kempinski Hotel Das Tirol ● Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna ● Austria Trend Parkhotel<br />

Schönbrunn ● The Ritz-Carlton Vienna ● Sacher Salzburg ● Sacher Wien ● Austria Trend Hotel Savoyen<br />

Vienna ● Schloss Fuschl, A Luxury Collection Resort & SPA ● Romantik Hotel Schloss Pichlarn ●<br />

St. Martins Therme & Lodge ● The Guesthouse Vienna ● Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg<br />

● The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel ● Hotel Topazz ● Sofitel Vienna Stephansdom ● Stanglwirt ●<br />

Vienna Marriott Hotel ● Vila Vita Pannonia ● Le Meridien Vienna ● Palais Hansen Kempinski Vienna<br />

Would you like to belong to these exclusive hotels?<br />

If so, please contact us!<br />

office@firstclassmedia.at<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

152 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


SAVOIR VIVRE MY VIENNA<br />

H.E. Loreta Zakarevičienė<br />

Botschafterin von Litauen | Ambassador of Lithuania<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Top in Wien | Top in Vienna<br />

PERSONAL DETAILS<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA (PORTRAIT), PETER RIGAUD/ KARL THOMAS/ ROBERT OSMARK FÜR WIEN TOURISMUS<br />

Sie sind nun seit mehr als drei Jahren in Wien.<br />

Welche Orte in der Stadt haben Sie in dieser Zeit<br />

besonders liebgewonnen?<br />

Als ich im ersten Bezirk gelebt habe, habe ich viele Teile<br />

Wiens im Detail entdeckt, indem ich viel zu Fuß gegangen<br />

bin. Jeder Bezirk hat seine eigenen „Perlen“, jedoch gibt es<br />

etwas ganz Einzigartiges, das sie verbindet. Für mich ist<br />

das mein Lieblingsstil in der Architektur, der Jugendstil. Ich<br />

bin auch ein Wanderfan, besonders am Kahlenberg. Auf<br />

den Hügel steigen, meinen Atem für einige Momente<br />

anhalten wegen der traumhaften Ausblicke auf die Stadt<br />

– um später in Grinzing an den endlosen Weingärten<br />

vorbeizukommen, die dort überall verstreut liegen. Weder<br />

ein Foto noch eine Geschichte sind imstande, diese<br />

Atmosphäre und dieses Gefühl wiederzugeben.<br />

Was macht für Sie Wien so besonders?<br />

Wien ist die beste Stadt, um das Leben zu genießen – mit<br />

einer speziellen Aura und einer besonderen Seele; reich an<br />

Geschichte, mit vielen Museen, einer Fülle an Konzertstätten<br />

und wunderbaren Parks auf der einen und gemütlichen<br />

Heurigen mit fröhlichen Weinverkostungen und<br />

leuchtenden Weihnachtsmärkten auf der anderen Seite.<br />

Wenn Sie Besuch aus Ihrem Heimatland haben,<br />

wohin führen Sie Ihre Gäste zuerst?<br />

Ich nehme sie mit auf einen langen Spaziergang und zeige<br />

ihnen das Herz Wiens. Ich führe sie durch verschiedene<br />

enge Gassen zum Stephansdom, und lenke ihre<br />

Aufmerksamkeit auf jedes kleinste Detail unterwegs. Das<br />

erste Zusammentreffen mit österreichischer Küche findet<br />

natürlich immer in einem typischen Wiener Restaurant<br />

statt. Mein Lieblingslokal ist da das „Herlitschka“, ein altes,<br />

familiengeführtes Beisl. Daher führe ich meine Gäste zum<br />

Probieren von Wiener Schnitzel und Apfelstrudel dorthin.<br />

Haben Sie einen Lieblingsort, den Sie uns verraten?<br />

Egal zu welcher Jahreszeit, ich versuche jede Gelegenheit<br />

zu nutzen, um nach Tirol, Salzburg und Kärnten oder in ein<br />

anderes Bundesland zu fahren. Zudem ist es eines der<br />

größten Vergnügen, in die Wachau zu fahren. Ich mag<br />

kleine und gemütliche Dörfer in Österreich – wie Rechnitz<br />

im Burgenland, Alpbach in Tirol, Gamlitz in der Steiermark<br />

und Obertauern in Salzburg oder Techendorf in Kärnten.<br />

Einheimische in Tracht machen diese kleinen Städtchen<br />

noch fröhlicher und farbenfroher während der Wochenenden<br />

im Sommer.<br />

Welche Erinnerungen werden Sie mitnehmen, wenn<br />

Sie Wien wieder verlassen müssen?<br />

Es ist schwer mir vorzustellen, dass meine Entsendung in<br />

Österreich einmal endet. Ich habe immer noch das Gefühl,<br />

gerade erst angekommen zu sein… Ganz sicher werden<br />

Österreich und Wien für immer in meinem Herzen wie<br />

auch in meinen Erinnerungen bleiben. Darüber hinaus hoffe<br />

ich von Herzen, dass die beiden wunderschönen<br />

Edelweiße, bei denen ich es schaffte, sie aus dem Samen<br />

wachsen zu lassen, ebenso in Litauen blühen werden wie<br />

sie es hier in dieser magischen Stadt tun.<br />

You have now lived in Vienna for three years. Which<br />

parts of the city have you grown particularly fond of<br />

during your time here?<br />

When living in the third district, I discovered some parts of<br />

Vienna in detail just by walking. Each district has its own<br />

”pearls“, yet there is something unique that brings them<br />

together. For me, this is my favourite architecture style,<br />

”Jugendstil“ (Art Nouveau).<br />

I am also a hiking fan, especially at the Kahlenberg.<br />

Climbing up the hill, holding my breath for some moments<br />

because of dreamlike views of the city – then later passing<br />

endless vineyards in Grinzing, spread all over there.<br />

Neither a picture, nor a story is able to convey this<br />

atmosphere and feeling.<br />

In your view, what makes Vienna so unique?<br />

Vienna is the best city to enjoy life – with a special aura<br />

and a particular soul; with rich history, a lot of museums,<br />

plenty of concert places and wonderful parks on the one<br />

side, and on the other side cosy Heurigen with joyful wine<br />

tasting events and shining Christmas markets. Multilayer,<br />

multicolour, multicultural city…<br />

When you have visitors from your home country,<br />

where do you like to take your guests first?<br />

I take them for a very long walk by foot, showing them the<br />

heart of Vienna. I guide them down the different narrow<br />

streets to St. Stephen´s Cathedral, drawing their attention<br />

to each detail on our way. The first meeting with Austrian<br />

cuisine, of course, always takes place in a typical Viennese<br />

restaurant. My favourite one is “Herlitschka“, an old family<br />

run inn. Therefore, I take my guests there to try Wiener<br />

Schnitzel and Apfelstrudel.<br />

Do you have a favourite place in Vienna or Austria and<br />

where is it?<br />

No matter what season of the year we have, I try to use<br />

every opportunity to go to Tyrol, Salzburg and Carinthia or<br />

to any other federal province. In addition, driving to<br />

Wachau Valley is always the biggest pleasure.<br />

I like small and cosy Austrian villages, ”Dörfer“, with lovely<br />

market places and churches in the middle, like Rechnitz in<br />

Burgenland, Alpbach in Tyrol, Gamlitz in Styria and<br />

Obertauern in Salzburg or Techendorf in Carinthia. Locals<br />

dressed in Tracht make those small cities even more<br />

cheerful and colourful during the weekends in summer<br />

time.<br />

Which memories are you going to take with you before<br />

having to leave Vienna again?<br />

It is hard to imagine that my posting in Austria is ending.<br />

The feeling still is as if I have just arrived… For sure, both<br />

Austria and Vienna will always remain in my heart as well<br />

as in my memories. Moreover, I sincerely hope that two<br />

beautiful edelweiss – which I have managed to grow from<br />

seed – will be blossoming in Lithuania as well as they do<br />

here in this magic city.<br />

Gemütliches Beisammensein<br />

beim Heurigen, Blick auf den<br />

Kahlenberg und ein köstlicher<br />

Apfelstrudel mit Kaffee (von<br />

oben nach unten).<br />

A cosy get-together at the<br />

Heurigen, view on the Kahlenberg<br />

and a delicious apple strudel with<br />

coffee (from top to bottom).<br />

I.E. Loreta Zakarevičienė wurde in Vilnius geboren und studierte Angewandte Mathematik an der<br />

Universität von Vilnius. Seit September 2014 ist sie Botschafterin von Litauen in Wien. Davor war sie<br />

u.a. in Litauen, Moldawien und Polen stationiert. Sie ist Mutter zweier Kinder.<br />

H.E. Loreta Zakarevičienė was born in Vilnius and studied Applied Mathematics at the Vilnius<br />

University. She has been Ambassador of Lithuania in Vienna since September 2014. Previously, she<br />

served i.a. in Lithuania, Moldova and Poland. She is the mother of two children.<br />

154 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 155


23. MÄRZ<br />

BIS<br />

2. APRIL<br />

2018<br />

THE ROCK-MUSICAL IN CONCERT<br />

MUSIC BY ANDREW LLOYD WEBBER LYRICS BY TIM RICE<br />

LES RENDEZ-<br />

VOUS<br />

EIN RÜCKBLICK AUF<br />

GESELLSCHAFTLICHE<br />

EREIGNISSE DER<br />

JÜNGSTEN<br />

VERGANGENHEIT.<br />

A REVIEW OF SOCIAL<br />

EVENTS OF THE RECENT<br />

PAST.<br />

Foto VBW © Oliver Gast <strong>2017</strong><br />

REGIE<br />

Andreas Gergen<br />

BUCH<br />

Titus Hoffmann<br />

Christian Struppeck<br />

Graphic designed by Dewynters, London | Photo/Artwork © Preiml/Sava 2010<br />

BUCH & LIEDTEXTE MICHAEL KUNZE MUSIK JIM STEINMAN ORIGINALREGIE ROMAN POLANSKI REGIE WIENER FASSUNG CORNELIUS BALTUS<br />

ORIGINALCHOREOGRAPHIE & WIENER FASSUNG DENNIS CALLAHAN BÜHNENBILD / KOSTÜME / MAKE-UP / MASKE / PERÜCKEN WIENER FASSUNG KENTAUR MUSICAL SUPERVISION / ARRANGEMENTS MICHAEL REED<br />

BASIEREND AUF DEM FILM VON TURNER ENTERTAINMENT CO. „THE FEARLESS VAMPIRE KILLERS“, PRODUZIERT MIT FREUNDLICHER GENEHMIGUNG VON WARNER BROS. THEATRE VENTURES INC.<br />

VON REGISSEUR ROMAN POLANSKI, DREHBUCH GÉRARD BRACH UND ROMAN POLANSKI<br />

JETZT TICKETS FÜR 2018 SICHERN!<br />

#WeAreMusical<br />

WWW.MUSICALVIENNA.AT


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

Popping of Flashbulbs<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

August <strong>2017</strong><br />

“Grill and Chill“ at the Melià Hotel was the motto of a nice get<br />

together of Personal Assistants at Embassies based in Vienna.<br />

September <strong>2017</strong><br />

The “Auslandskulturtagung“ presented best practice<br />

examples of Austrian cultural activities abroad like<br />

the initiative AKT <strong>2017</strong> - common Austrian efforts in<br />

science, education and language.<br />

September <strong>2017</strong><br />

Honorary Vice Consul Birgit Sarata<br />

asked to a reception in her private<br />

home in Vienna´s inner city.<br />

Above: H.E. Michael Linhart with Johanna Wall, Andrea<br />

Fürnweger and Evelyn Rois from Cercle Diplomatique.<br />

Below: H.E. Teresa Indjein (right),Federal Ministry for<br />

Europe, Integration and Foreign Affairs.<br />

Birgit Sarata (2nd right) was the host of the<br />

communicative meeting of people from politics, arts,<br />

economy and media. Guest of honour was then<br />

Federal Chancellor Christian Kern (middle).<br />

Left: Melià´s General Manager<br />

Bastian Becker and CD editor<br />

Andrea Fürnweger (left) welcomed<br />

the group of Personal Assistants at<br />

the highest building in Austria.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, ESEL.AT - LORENZ SEIDLER<br />

158 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 159


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

September <strong>2017</strong><br />

Primar Walter Ebm invited with CD to the traditional<br />

Ambassador´s Cocktail at the Wiener Privatklinik.<br />

96.<br />

Blumenball<br />

der StadtWien<br />

19. Jänner 2018<br />

im Wiener Rathaus<br />

Einlass: 20 Uhr<br />

Beginn: 21 Uhr<br />

Primar Walter Ebm (pictured above,<br />

2nd left) and his team showed the<br />

various departments of the Wiener<br />

Privatklinik to the interested<br />

international guests who also<br />

learned about WPK´s charity<br />

projects in Nepal, India as well as<br />

Mongolia.<br />

Geschenkidee<br />

Ballkarte mit<br />

Blumendinner<br />

(ab 18 Uhr)<br />

Tickets und Infos auf:<br />

www.wiens-gartenverein.com<br />

Eine Veranstaltung der Wiener Stadtgärten<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

Bezahlte Anzeige Illustrationen: istockphoto | message.at<br />

160 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

September <strong>2017</strong><br />

Stefan Ottrubay from the Esterhazy Foundation and CD invited to<br />

an exclusive reception and concert, presenting the new art festival<br />

“Herbstgold“ in Eisenstadt.<br />

September <strong>2017</strong><br />

The first “African Gala <strong>2017</strong>“, which was<br />

organised by the Embassies of the “African<br />

Group“, took place in Vienna.<br />

September <strong>2017</strong><br />

The joy of a Catalonian jazz concert<br />

with Andrea Motis and a cocktail<br />

reception at the Landtmann Bel Etage<br />

After the reception and a guided<br />

tour to the staterooms, the group<br />

of guests enjoyed a concert with<br />

British opera singer Ian Bostridge<br />

and the Oberon Trio together with<br />

the festival´s Artistic Director,<br />

Andreas Richter.<br />

The Ambassador of Angola, H.E. Maria de Jesus Ferreira<br />

(very top right and 3rd left above), has the chairmanship<br />

of the “African Group“ and presented a colourful<br />

programme with vocals like African singstar Angella<br />

Katatumba and dancing of African artists.<br />

The Envoy of the Catalan Government, Adam Casals<br />

(very top, left and below, left) invited on occasion of<br />

the Catalan National Day to the beautiful venue close<br />

to the Burgtheater.<br />

PHOTOS: ROLAND SCHULLER<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

162 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 163


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

September <strong>2017</strong><br />

The “Club Diplomacy and Economy“ invited to the<br />

“CDW Presidents Golf Trophy“ to the golf club<br />

Schloss Ebreichsdorf.<br />

September <strong>2017</strong><br />

In cooperation with Vereinigte Bühnen Wien,<br />

Ambassadors enjoyed the musical<br />

“I am from Austria“ at the Raimund Theater.<br />

The charity tournament was<br />

sponsored by Lyoness and<br />

took place in cooperation<br />

with Mercedes-Benz<br />

Wiesenthal.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Only 10 days after the premiere, the Ambassadors had the opportunity to enjoy<br />

the musical with famous songs and lyrics by Austrian singer and songwriter<br />

Reinhard Fendrich.<br />

Good<br />

Shepherds<br />

Christmas <strong>2017</strong> with<br />

the Vienna Boys Choir<br />

6th, 7th, 8th, 9th and 21st December <strong>2017</strong><br />

Tickets on tel. +43 1 347 80 80,<br />

www.muth.at or at the cash desk<br />

164 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Konzertsaal der Wiener Sängerknaben<br />

Am Augartenspitz 1, 1020 Wien<br />

Photo: lukasbeck.com


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

September <strong>2017</strong><br />

The internet enterprise shoepassion.com opened the first shop in Vienna,<br />

offering fine leather shoes for men.<br />

October <strong>2017</strong><br />

The Austria Trend Hotel Savoyen<br />

celebrated its first 10 years with more<br />

than 400 guests at a gala.<br />

October <strong>2017</strong><br />

The Seefestspiele Mörbisch are celebrating<br />

its 60th Birthday and are still<br />

going strong after all these years.<br />

The shoes are designed in<br />

Berlin and manufactured<br />

in the South of Spain.<br />

October <strong>2017</strong><br />

The Zahnklinik Wien Döbling invited to a behind-the-scenes<br />

look, offering information on the newest dental technologies.<br />

Martin Winkler (Verkehrsbüro Group, very left), General<br />

Manager Johannes Mauthe (2nd l.) and Andreas Berger,<br />

Managing Director Austria Trend Hotels (2nd r.), welcomed<br />

the guests and enjoyed a concert with legendary singer<br />

and regular guest Peter Kraus (below r., with microphone).<br />

The celebration of the world wide biggest operetta<br />

festival took place with a music gala, also presenting<br />

Peter Edelmann as new Artistic Director (top, right).<br />

Primar Ernst Kolb with his wife, Marcelle Erdmann (2nd l.), CD´s<br />

Andrea Fürnweger (left) and Sara M. Smith de Castro, Embassy of<br />

Cuba (r.).<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT, DODGE & BURN<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT, SEEFESTSPIELE MÖRBISCH/JERZY BIN<br />

Top, middle: Primar Ernst Kolb gave an interesting speech<br />

on the topic “How you can benefit from computer<br />

technology used in modern dental medicine”.<br />

166 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong> 167


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

TRUST THE NUMBER 1<br />

October <strong>2017</strong><br />

For CD as exclusive media partner, the doors of the<br />

newly established Weltmuseum Wien were opened<br />

even before the official opening on 26 October, <strong>2017</strong>.<br />

Top: The great and tasty food, catered by CD´s<br />

partner, Fleming´s Selection Hotel Wien-City.<br />

From left.: Markus Prem, Director of Sales and<br />

Marketing at Fleming‘s Hotel Management and<br />

GM Sascha Stöckl ( both Fleming´s Conference<br />

Hotel Wien), GM Martin Sperl (Fleming´s<br />

Selection Hotel Wien-City) with World Museum<br />

Wien Director Steven Engelsman and CD editors<br />

Andrea Fürnweger and Alexander Bursky.<br />

Klimatechnik Klement – Your Daikin Home C°mfort Expert Partner<br />

Outstanding Daikin technology for unparalleled comfort.<br />

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN<br />

n Best indoor climate<br />

n Almost silent, draft-free climate comfort<br />

n Modern design, now in carbon available<br />

n Customer Airbrush finishing by airbrush legend Knud Tiroch possible<br />

n Convenient control via smartphone app<br />

www.klimaklement.at<br />

Klimatechnik Klement GmbH • Nussallee 3/UG • A-3430 Tulln an der Donau<br />

Tel.: +43 (0) 664 / 93 78 911 • office@klimaklement.at • www.klimaklement.at<br />

168 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong>


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

November <strong>2017</strong><br />

The Gemäldegalerie of the Academy of Performing Arts in Vienna was reopened and<br />

now has moved to the Theatermuseum Lobkowitzplatz.<br />

November <strong>2017</strong><br />

CD invited to the traditional<br />

Ambassadors´Lunch at the<br />

restaurant Patara.<br />

November <strong>2017</strong><br />

H.E. Leigh Turner, British Ambassador<br />

to Vienna, invited to the “Bonfire<br />

night“ at the residence.<br />

Top: General Director KHM-Museumsverband<br />

Sabine Haag (2nd l.) with<br />

Thomas Trabitsch, Director Theatermuseum<br />

(left), Gemäldegalerie Director<br />

Julia Nauhaus (middle) and Eva<br />

Bliemlinger, Principal of the Academy<br />

of Performing Arts. Right: H.E. Ricardo<br />

Neiva Tavares, Ambassador of Brazil.<br />

November <strong>2017</strong><br />

The CD-photographers Gregor Turecek and Joe Haider<br />

presented their first exhibition together.<br />

Top: Cercle Diplomatique editors Andrea Fünweger (very<br />

left) and Alexander Bursky (middle) welcomed the new<br />

Ambassadors and enjoyed a delicious lunch at Patara<br />

Fine Thai Cuisine.<br />

The Bonfire night marks the fail of the tempted<br />

assassination of King Jacob, the First, in the year 1605.<br />

Top: Gregor Turecek (l.) and Joe Haider at their vernissage at the<br />

Imperial Riding School Renaissance Hotel Vienna. Left: General<br />

Manager Thomas van Opstal and his wife Jing.<br />

PHOTOS:GEMÄLDEGALERIE DER AKADEMIE D. BILD. KÜNSTE WIEN/APA-FOTOSERVICE/HAUTZINGER<br />

PHOTOS: JOE HAIDER, BRITISH EMBASSY<br />

The presented works of art contained portraits<br />

in “Dia de los muertes“ style by Gregor Turecek<br />

as well as landscape portraits of Joe Haider. The<br />

exhibition at the hotel can be visited daily till<br />

mid February 2018.<br />

170 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

171


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

November <strong>2017</strong><br />

The 2nd “Baltic Ball“ took place at the cupola hall of the<br />

Technical University Vienna and was organised by representatives<br />

of the countries Estonia, Latvia and Lithuania.<br />

NEW!<br />

24-hour online booking<br />

www.zwd.at<br />

IMPLANTOLOGY | FULL CERAMICS | PROPHYLAXIS<br />

A BEAMING SMILE<br />

AND HEALTHY TEETH<br />

ENRICH YOUR LIFE!<br />

The Zahnklink Wien Döbling is a modern dental clinic<br />

specialising in implantology and complex dental<br />

restoration. In our clinic, you are greeted by a highly<br />

qualified team and a friendly atmosphere. State-of-the-art<br />

treatment methods, the very latest dental technology with<br />

the utmost precision and prompt appointments ensure a<br />

bright smile.<br />

PHOTOS: ZEMAN PHOTOGRAPHY<br />

We offer<br />

• Emergency treatments<br />

• Dental implants<br />

• Restorative dentistry<br />

• Cosmetic dentistry<br />

Top, from left: H.E. Rein Oidekivi, Ambassador of Estonia to Austria,<br />

with H.E. Veronika Erte, the new Ambassador of Latvia to Austria, and<br />

H.E. Loreta Zakarevičienė, Ambassador to Lithuania in Austria.<br />

O P E N I N G H O U R S : MO - FR, 8.00 am - 4.00 pm<br />

Your advantages<br />

• Dentistry and aesthetics at the highest level<br />

• In-house technical laboratory<br />

• Innovative treatment methods<br />

• Highly qualified, motivated team<br />

172 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

C O N T A C T : Zahnklinik Wien Döbling, Sieveringerstraße 17, 1190 Vienna, +43 1 320 97 97, office@zwd.at, www.zwd.at


The Number 1 in Consumer Electronics.<br />

Our services for your convenience.<br />

LE<br />

GUIDE<br />

INSTALLATION<br />

Standardized connection and installation of big household<br />

devices incl. cutting out the stove top or adapting<br />

of the existing cutout*, as well as instruction for handling<br />

of the device.<br />

EXTENDED WARRANTY<br />

With the MediaMarkt “Garantie Plus” we will extend the<br />

warranty of your devices.<br />

REPAIR<br />

We will provide advice if repair is worth it. If so, our<br />

experts will repair your devices quickly and at fair price,<br />

even if you did not buy at MediaMarkt.<br />

WARRANTY SUPPORT<br />

Broken devices? It does not matter where you bought<br />

your devices, we will support you with warranty claims.<br />

EINE NÜTZLICHE<br />

ÜBERSICHT ÜBER DIE<br />

WICHTIGSTEN ADRESSEN<br />

FÜR DIE INTERNATIONALE<br />

GEMEINSCHAFT.<br />

A USEFUL OVERVIEW<br />

OF THE MOST IMPORTANT<br />

ADDRESSES FOR THE<br />

INTERNATIONAL COMMUNITY.<br />

ASSEMBLY<br />

Our experts set up and hook up your new devices.<br />

Convenient and at best price.<br />

DELIVERY<br />

We deliver fast and cost-efficient to your home.<br />

We will take the packaging and dispose it for you.<br />

*except stone, PVC and metal countertops<br />

Please ask for assistance at the store.<br />

mediamarkt.at/service<br />

Where does the fun come from?<br />

mediamarkt.at


LE GUIDE ADDRESSES<br />

Useful links & addresses<br />

IMPRESSUM<br />

Real Estate Agents<br />

Bernhart Immobilien GmbH<br />

+43 (0)664 440 90 09<br />

bernhart-immobilien.at<br />

Börseplatz1 GmbH & CoKG<br />

+43 1 365 366<br />

boerseplatz1.com<br />

BUWOG<br />

+49 1 878 28 1130<br />

buwog.com<br />

Colliers International Immobilienmakler<br />

GmbH<br />

+43 1 535 53 05 33<br />

andromedatower@colliers.at<br />

Das Hamerling<br />

+ 43 1 716 90 1660<br />

dashamerling.at<br />

6B47 Real Estate Investors AG<br />

Tel +43 1 350 10 100<br />

6B47.com<br />

Hart + Hart Bauträger GmbH<br />

+43 1 209 37 77-0<br />

hart-hart.at<br />

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer<br />

+43 1 912 43 86<br />

immobilien-kupfer.eu<br />

ivv Immobilien Verkauf und<br />

Vermietungs GmbH<br />

+43 1 890 0800 0<br />

ivv.at<br />

Kollitsch Immobilien GmbH<br />

+43 463 260 09 41<br />

kollitsch.eu<br />

OTTO Immobilien GmbH<br />

+43 1 512 77 77<br />

otto.at<br />

Real Treuhand Immobilien Vertriebs<br />

GmbH<br />

+43 1 512 1 512<br />

realtreuhand.at<br />

Signa Real Estate Management<br />

GmbH<br />

+43 599 98 999<br />

austria-campus.at<br />

Seeste Bau AG<br />

+43 2236 865 068<br />

seeste.at<br />

SRE Schottenring 18 Real Estate<br />

GmbH<br />

+43 1 310 A2812 11<br />

www.palais-schottenring.com<br />

The Ambassy Parkside Living<br />

+43 1 365 365<br />

living@theambassy.com<br />

Serviced City Apartments<br />

Adagio Vienna City<br />

+43 1 908 303<br />

adagio-city.com<br />

Hotel NH Wien City<br />

+43 1 521 720<br />

nh-hotels.de<br />

LIV‘iN Residence by Fleming‘s<br />

Wien-Parlament<br />

+43 1 227 37-5555<br />

basedinvienna.at<br />

My place City Centre<br />

My place Riverside<br />

+43 1 317 17 17–75<br />

my-place.at<br />

Room4Rent<br />

+43 1 890 20 10 9000<br />

room4rent.at<br />

Singerstrasse 21/25<br />

+43 1 514 490<br />

singerstrasse2125.at<br />

Style Appartement BeLLeArTi<br />

+ 43 1 317 65 65<br />

bellearti.at<br />

Top Apartments Vienna<br />

+43 676 780 69 24<br />

top-apartments-vienna.com<br />

VCA Vienna City Apartments<br />

+43 (0)650 443 38 00<br />

Schottenring33.com<br />

viennaresidence<br />

+43 1 307 22 22<br />

viennaresidence.com<br />

Lawyers<br />

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati<br />

+43 1 514 35-0<br />

chsh.com<br />

CMS Reich-Rohrwig Hainz<br />

+43 1 404 43-0<br />

cms-rrh.com<br />

Dorda Brugger Jordis<br />

+43 1 533 47 95-0<br />

dbj.at<br />

Dr. Gabriele Peterfy, LL.M<br />

+43 1 236 36 39<br />

peterfy-law.com<br />

Lansky, Ganzger + Partner<br />

+43 1 533 33 30-0<br />

lansky.at<br />

Schönherr Rechtsanwälte<br />

+43 1 534 37-0<br />

schoenherr.eu<br />

TaylorWessing enwc<br />

+43 1 716 55-0<br />

taylorwessing.com/at/home.html<br />

Health & Private Clinics<br />

Austrian Health-agency for high<br />

quality medicine<br />

+43 1 361 88 66<br />

austrianhealth.at<br />

DHC – Dental Health Care<br />

+43 (0)664 440 66 77<br />

dentalhealthcare.at<br />

Goldenes Kreuz Privatklinik<br />

+43 1 40 111-0<br />

goldenes-kreuz.at<br />

International Pharmacy<br />

+43 1 512 28 25<br />

internationale-apotheke.at<br />

Implantologie und Ästhetische Zahnheilkunde<br />

– Dr. Robert Stillmann<br />

+43 676 83 1815 86<br />

stillmann.at<br />

Privatklinik Döbling<br />

+43 1 360 66-5599<br />

privatklinik-doebling.at<br />

RC Radiology Center<br />

+43 1 408 12 82<br />

radiology-center.com<br />

Residenz Josefstadt GmbH<br />

+49 1 890 24 64<br />

residenz-josefstadt.at<br />

Rudolfinerhaus<br />

+43 1 360 36-0<br />

rudolfinerhaus.at<br />

Sanlas Holding<br />

+43 3133 2274-9110<br />

sanlas.at<br />

Senioren Residenzen<br />

+43 1 680 81<br />

seniorenresidenzen.co.at<br />

Service Department for foreign patients<br />

of the Vienna Medical Association<br />

+43 1 513 95 95<br />

aekwien.at<br />

Wiener Privatklinik<br />

+43 1 40 180-0<br />

wiener-privatklinik.com<br />

ZWD Zahnklinik Wien Döbling<br />

+43 1 320 97 97<br />

zwd.at<br />

PHOTO: WIENTOURISMUS/BRYAN DUFFY<br />

Useful links & ressources<br />

Emergency numbers<br />

(all without prefix):<br />

Fire-brigade 122<br />

Police 133<br />

Ambulance 144<br />

City Of Vienna<br />

wien.gv.at/english<br />

Vienna Tourist Board<br />

vienna.info<br />

Immigration & residency<br />

wien.gv.at/english/administration/<br />

civilstatus<br />

Vienna Service Office<br />

(in the UN-center)<br />

vso.wien.at<br />

Vienna Expat Center<br />

A service provided by the City of Vienna:<br />

Schmerlingplatz 3, 1010 Vienna<br />

Tel: +43 1 4000-86949<br />

Info@expatcenter.at<br />

expatcenter.at<br />

Vienna Business Agency<br />

Mariahilfer Strasse 20, 1070 Vienna<br />

viennabusinessagency.at<br />

Transportation<br />

Vienna public transport information<br />

wienerlinien.at<br />

Austrian Federal railways ÖBB<br />

oebb.at<br />

Austrian Airlines<br />

austrian.com<br />

Vienna Airport<br />

viennaairport.com<br />

Avcon Jet AG<br />

avconjet.at<br />

Vienna Airportlines<br />

viennaairportlines.at<br />

CAT (City airport train)<br />

cityairporttrain.com<br />

Taxi 40100<br />

taxi40100.at<br />

Taxi 60160<br />

taxi60160.at<br />

Taxi 31300<br />

taxi31300.at<br />

Austrian Automobilist Club ÖAMTC<br />

(AAA – partner)<br />

oeamtc.at<br />

please call 120 for breakdown-assistance<br />

Maurizius Stipek Mietwagen GmbH<br />

Tel.: +43 676 350 01 70<br />

msm@kstp.at<br />

Security<br />

The Investigator<br />

Tel.: +43 (0) 664 44 99 464<br />

derfahnder.at<br />

4mation<br />

Tel.: +43 (0) 664 124 14 67<br />

4mation.at<br />

International Schools<br />

in Vienna<br />

Vienna International School<br />

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 2035595-0<br />

Fax: +43 1 2030366<br />

vis.ac.at<br />

The American International School<br />

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 40132-0<br />

Fax: +43 1 40132-5<br />

ais.at<br />

Danube International School Vienna<br />

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna<br />

Tel: +43 1 7203110<br />

Fax: +43 1 7203110-40<br />

danubeschool.at<br />

Diplomatische Akademie Wien –<br />

Vienna School of International<br />

Studies<br />

Favoritenstrasse 15a, 1040 Vienna<br />

Tel: +43 1 5057272<br />

Fax: +43 1 5042265-116<br />

info@da-vienna.ac.at<br />

da.vienna.ac.at<br />

Amadeus<br />

International School Vienna<br />

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna<br />

Tel.: +43 1 470 30 37-00<br />

amadeus-vienna.com<br />

Vienna Elementary School<br />

Lacknergasse 75, 1180 Vienna<br />

Tel: +43 1 4704600<br />

Fax: +43 1 4704600-99<br />

vienna-elementary-school.at<br />

International Christian School of<br />

Vienna<br />

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 25122-0<br />

Fax: +43 1 25122-518<br />

icsv.at<br />

Lycée Francais de Vienne<br />

• SECONDARY SCHOOL / LYCÉE<br />

Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna<br />

Tel: +43 1 3172241<br />

Fax: +43 1 3102417<br />

• KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /<br />

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE<br />

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 3701217<br />

Fax: +43 1 3701217-22<br />

(for both): lyceefrancais.at<br />

Svenska Skolan / Swedish School<br />

Scheibelreitergasse 15 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 3207980<br />

Fax: +43 1 3207980-20<br />

svenskaskolan.at<br />

Japanese School in Vienna<br />

Prandaugasse 2 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 2042201-0<br />

Fax: +43 1 2042201-85<br />

japaneseschool.at (Japanese only)<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> – ECONOMIQUE et<br />

TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

International Affairs • Global Business • Exclusive<br />

Lifestyle<br />

Publisher:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

Media Owner, Publisher & Producer:<br />

FCM firstclassmedia GmbH<br />

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien<br />

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4<br />

E-mail: office@firstclassmedia.at<br />

cercle-diplomatique.com<br />

Managing Directors:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

Advertising Sales:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,<br />

Michaela Hirsch/Agentur Hirsch, Katrin Jusko,<br />

Mag. Tzvetana Tomova, Mag. Dr. Johanna Wall/<br />

Agentur Wall<br />

Back Office, Production &<br />

Print Documentation:<br />

office@firstclassmedia.at<br />

Editors:<br />

Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)<br />

dani.poetzl@firstclassmedia.at<br />

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)<br />

Rainer Himmelfreundpointner<br />

Mag. Michaela Hocek<br />

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch<br />

Art Director:<br />

Ralph Manfreda<br />

Graphic Design:<br />

Gabriele Sonnberger<br />

Proofreading:<br />

Transvox Language Services<br />

Translations:<br />

Transvox Language Services<br />

Photographer:<br />

Ouriel Morgensztern, Dodge and Burn OG<br />

Print:<br />

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn<br />

Frequency of Publication:<br />

4 x p.a., 40.000 copies<br />

Subscription:<br />

Issue price €10, annual subscription €36<br />

(within Austria)<br />

All articles in <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> are<br />

copyrighted. Further utilization and reproduction<br />

of text, photographs and layout without written<br />

permission of the publisher and the designers is<br />

prohibited and punishable by law. No liability is<br />

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.<br />

received. The author bears responsibility for articles<br />

which identify anyone or anything by name. The<br />

views expressed in the articles do not necessarily<br />

reflect those of the publisher or editors. All articles<br />

contained in this magazine serve informational<br />

purposes and freedom of expression only.<br />

Price list valid from 1 January <strong>2017</strong>.<br />

Disclosure:<br />

Published according to § 25 media law and always<br />

available at www.cercle-diplomatique.com/<br />

impressum<br />

Foreign and Austrian Embassies:<br />

For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad<br />

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,<br />

please visit our website at:<br />

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen<br />

176 Cercle Diplomatique 4/<strong>2017</strong><br />

Event Management & Organisation:<br />

Populär Werbeagentur GmbH<br />

Franz-Josefs-Kai 39, 1010 Vienna<br />

Tel.: +43 699 11 11 71 11<br />

eMail: agentur@populaer.at<br />

YOUR EVENT. JUST BE THERE. WE TAKE CARE OF THE REST.<br />

WWW.POPULAER.AT


FACTS & FIGURES<br />

Total alles über Österreich<br />

The complete Austria<br />

Das neue UNESCO Weltkulturerbe „Wiener Walzer“ geht in die Welt hinaus | The new UNESCO World Cultural Heritage ”Viennese waltz“ goes out into the world<br />

Your stay<br />

www.my-place.at<br />

in the heart of Vienna<br />

BUCHTIPP<br />

Sisi, Falco und die<br />

Sachertorte gehören zu<br />

Österreich wie die Kugel zu<br />

Mozart und die Couch zu<br />

Freud – aber kennen Sie die<br />

korrekten Walzerschritte,<br />

die schrägsten Wunschkennzeichen<br />

und die<br />

abseitigsten Ortsnamen?<br />

Sonja Franzke und die<br />

Buchgestalterinnen von<br />

no.parking übersetzen<br />

nützliches und unnützes<br />

Wissen über Österreich<br />

samt Charakteristischem<br />

und Skurrilem in<br />

unterhaltsame Schaubilder<br />

und bunte Grafiken.<br />

BOOK TIP<br />

Sisi, Wiener Schnitzel and<br />

Sachertorte belong to<br />

Austria like the Mozartkugel<br />

praline to Mozart and<br />

the couch to Freud – but do<br />

you know the right steps<br />

for the waltz, the most<br />

outlandish vanity plates in<br />

Austria and the country´s<br />

out-of-this-world place<br />

names?<br />

Here you´ll find interesting<br />

and fun facts about the<br />

alpine republic packed into<br />

whimsical charts and<br />

unusual graphics.<br />

–<br />

Folio Verlag<br />

folioverlag.com<br />

€ 24,90<br />

MyPlace City Centre<br />

Vorlaufstrasse 3 | A-1010 Vienna<br />

MyPlace Riverside<br />

Rossauer Lände 23 | A-1090 Vienna<br />

Our two elegant apartment hotels<br />

MyPlace City Centre and MyPlace<br />

Riverside are centrally located<br />

and offer exclusive contemporary<br />

accommodation!<br />

Whether for one week, for one month or for a<br />

whole year – by yourself or with your family –<br />

on business or pleasure – or even for medical<br />

reasons, our serviced apartments offer everything<br />

you may require to make you feel comfortable<br />

and relaxed.<br />

• Beautiful and centrally located in the<br />

1st and 9th district of Vienna<br />

• Boutique Residence<br />

• Spacious and fully furnished accommodation<br />

(37m² to 105m²) with one or more<br />

bedrooms<br />

• Luxurious studios, suites and apartments<br />

feature functional and elegant décor<br />

• The modern ambience is characterized by<br />

exquisite design and warm colors<br />

• Fully equipped kitchenette including<br />

Nespresso coffee machines<br />

• Complimentary WIFI<br />

• Complimentary use of the fitness room<br />

and business corner<br />

• Roof terrace with views over Vienna<br />

We offer „all-day“ concierge services and our<br />

staff are available for any questions or requests.<br />

Central Sales & Reservations<br />

Tel.: +43 1 317 17 17 - 75<br />

Fax: +43 1 513 17 17 - 77<br />

Email: reservations@my-place.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!