10.10.2018 Views

PRIME MAG - AIR MAD - OCTOBER 2018 - SINGLE PAGES - LO-RES

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTERVIEW<br />

Calvin<br />

Skipper<br />

« 22ans de navigation,<br />

zéro incident »<br />

Calvin sillonne aussi bien les fleuves que la mer<br />

: Tsiribihina, Manambolo ou encore le Canal du<br />

Mozambique. Ce skipper de 43 ans affronte<br />

les vagues avec ou sans co-équipier, reliant<br />

différentes localités des régions Menabe et<br />

Melaky. Un corps d’athlète, un sourire sincère<br />

et un air confiant, ce chef de bord répond à nos<br />

questions.<br />

Photo © :Tanjona ANDRIAMAHALY<br />

Photo © : Prime Team<br />

« 22 years of navigation,<br />

zero incidents »<br />

Calvin travels the rivers as well as the sea:<br />

Tsiribihina, Manambolo or the Mozambique<br />

Channel. This 43-year-old skipper faces the waves<br />

with or without a team-mate, connecting different<br />

locations of the Menabe and Melaky regions. An<br />

athlete's body, a sincere smile and a confident air,<br />

our skipper answers the following questions.<br />

Prime Media : Avez-vous une zone de navigation préférée ?<br />

Calvin : Je n’ai pas de préférences particulières, mes<br />

déplacements dépendent de la demande des voyageurs,<br />

mais comme je vis ici sur le littoral ouest, il m’arrive<br />

fréquemment de transporter des touristes ou des agents<br />

de projets dans le circuit Morondava-Belo/Tsiribihina-<br />

Maintirano. Je fais ce métier depuis plus de 20 ans et<br />

parfois, il m’arrive d’aller jusqu’à Tambohorano et aux îles<br />

Barren.<br />

Prime Media : Do you have a favourite sailing area?<br />

Calvin : I do not have particular preferences, my<br />

movements depend on the demand of the travellers,<br />

but as I live here on the western coast, I often transport<br />

tourists or project officers on the routes Morondava-<br />

Belo / Tsiribihina -Maintirano. I have been doing this<br />

job for over 20 years now and just occasionally I go to<br />

Tambohorano and the Barren Islands.<br />

Prime Media : Quels sont les avantages des vedettes<br />

rapides ?<br />

Calvin : L’avantage d’une vedette rapide est avant<br />

tout sa stabilité. On gagne aussi en vitesse grâce aux<br />

moteurs hors-bord, dont le système de propulsion est<br />

puissant et performant.Toutefois, quel que soit le type<br />

de bateau, il est primordial de maîtriser les courants et<br />

d’avoir un sixième sens. Personnellement, ces sortes de<br />

prémonitions me permettent de prendre des mesures à<br />

l’avance.<br />

Prime Media : What are the advantages of speedboats?<br />

Calvin : Above all, the advantage of a speedboat is its<br />

stability. We also gain speed thanks to the outboard<br />

engine, whose propulsion system is powerful and high<br />

performance.However, whatever the type of boat, it is<br />

essential to master the currents and to have a sixth sense.<br />

Personally, this kind of foresight enables me to take action<br />

in advance.<br />

Prime Media : Que faites-vous quand vous avez du temps<br />

libres ?<br />

Calvin : Je joue de la guitare avec mes amis de temps en<br />

temps. Je pratique également la plongée sous-marine, la<br />

pêche au gros et la pêche aux langoustes.<br />

Prime : And after your studies, how do you see you<br />

future?<br />

Calvin : I play the guitar with my friends from time to<br />

time. I also practise scuba diving, big game fishing and<br />

lobster fishing.<br />

| 22 | Magazine online www.primemedia.international

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!