15.01.2020 Views

02_IMDN_SA_230219

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10 SCHMUCK<br />

JEWELRY DAILY<br />

<strong>SA</strong>TURDAY, 23 FEBRUARY 2019<br />

BLÜTENTRÄUME FÜR VERLIEBTE<br />

FLORAL DREAMS FOR LOVERS<br />

Hier blüht die Liebe! Der Stand<br />

von Max Kemper schwelgt in<br />

einem prachtvollen Blumenmeer<br />

– genau richtig für die<br />

bevorstehenden Wonnemonate der großen<br />

Gefühle. Die zahlreichen Blütenmotive<br />

setzen die neue Kollektion des Detmolder<br />

Familienunternehmens in Szene, die<br />

auf eine spannungsreiche Optik mit unterschiedlichen<br />

Oberflächen setzt. „Unsere<br />

neue Kollektion ist super filigran, mit organischen<br />

Oberflächen und zartem Steinbesatz“,<br />

berichtet Julia Balestra, die zusammen<br />

mit ihrem Bruder Marc Richter die<br />

Manufaktur führt. Die neuen Modelle sind<br />

zart und verspielt. Möglich macht dies das<br />

Zusammenspiel aus traditionellem Goldschmiedehandwerk<br />

und modernster CNC-<br />

Technik. „Unsere selbstentwickelten<br />

Oberflächenbearbeitungen sind außergewöhnlich,<br />

weil das feine Zusammenspiel<br />

zwischen Handpolitur und -mattierung<br />

spezielle Strukturen in besonderem Maß<br />

zur Geltung bringt“, sagt Julia Balestra.<br />

Von der besonderen Qualität der zu 100<br />

Prozent in Deutschland gefertigten Ringe<br />

kann man sich am Stand überzeugen.<br />

Max Kemper setzt auf außergewöhnliche Oberflächen<br />

Max Kemper prioritizes unusual textures<br />

Die neuen Ringe mit schmaler Ringschiene<br />

und organischen Oberflächen<br />

von Max Kemper<br />

Max Kemper’s new rings feature<br />

narrow bands and organic surfaces<br />

Love blossoms here! Just in time for<br />

upcoming season of warm weather<br />

and even warmer emotions, Max<br />

Kemper’s stand is afloat in a sea of colorful<br />

flowers. The numerous floral motifs<br />

set the scene for the new collection from<br />

the Detmold-based family business,<br />

which focuses on an exciting look with<br />

diverse textures. “Our new collection is<br />

beautifully delicate with organic surfaces<br />

and irresistible gemstone accents,” says<br />

Julia Balestra, who directs the manufactory<br />

together with her brother Marc<br />

Richter. The new models are feminine<br />

and playful. This is made possible by the<br />

interplay of traditional goldsmith’s craftsmanship<br />

and state-of-the-art CNC<br />

technology. “The surface treatments that<br />

we developed in-house are extraordinary<br />

because the fine interplay between manual<br />

polishing and matte finish uniquely<br />

highlights the special textures,” Julia Balestra<br />

explains. Visitors at the stand are<br />

welcome to convince themselves of the<br />

special quality of the rings, all of which<br />

are manufactured entirely in Germany.<br />

MAX KEMPER: B1, 338<br />

RICHARD HANS BECKER<br />

Die Idar-Obersteiner Schmuckmanufaktur<br />

präsentiert in diesem Jahr die neue<br />

Linie „Retro": hochwertige Ringe aus 750<br />

Gold, mit Farbedelsteinen und Brillanten,<br />

Millgriff und einem Hauch Vintage-<br />

Charme. „Die Ringe wirken trotz Retro-<br />

Look jugendlich, sind für Trägerinnen<br />

jedes Alters gemacht und eignen sich<br />

besonders als Verlobungsringe“, sagt<br />

Birgit Becker, Mitinhaberin des Familienunternehmens.<br />

Den Fingerschmuck<br />

made in Germany gibt es mit zahlreichen<br />

Farbsteinen und in drei Formen: Navette,<br />

rund oder oval – wobei die beiden letzteren<br />

in jeweils zwei Größen zu haben sind.<br />

The jewelry manufactory from Idar-<br />

Oberstein presents the new “Retro” line:<br />

FISCHER TRAURINGE<br />

Das Pforzheimer Unternehmen feiert<br />

seinen 100. Geburtstag mit einer runden<br />

Botschaft an alle Vintage- und Art-Deco-<br />

Liebhaber: Es greift sein florales Designthema<br />

auf und bringt weitere Ringmodelle<br />

mit Blüten- und Rankenmuster auf den<br />

Markt. Das Ringmodell „Rosenband“, das<br />

ein filigran gearbeitetes Millgriff-Design<br />

ziert, steht als Zeichen für Unendlichkeit<br />

und die ewige Liebe.<br />

The Pforzheim-based company is celebrating<br />

its 100th anniversary with a message<br />

NEWS<br />

high-quality 750 gold rings with colored<br />

gemstones and diamonds, milgrain finishing<br />

and a touch of retro charm. “Notwithstanding<br />

their retro look, these rings look<br />

youthful and are perfect for wearers of all<br />

ages. They’re especially suitable as<br />

engagement rings,” says Birgit Becker<br />

from the family business. The rings are<br />

made in Germany and are available with<br />

diverse colored stones in three shapes:<br />

navette, round or oval. The latter two<br />

shapes are available in two sizes. B1, 410<br />

that is certain to delight everyone who<br />

loves vintage style and Art Déco. It continues<br />

its floral design theme and launches<br />

additional ring models with floral and tendril<br />

décors. Endlessness and eternal love<br />

are symbolized by the “Rosenband” ring<br />

model, which is adorned with filigree milgrain.<br />

B1, 455<br />

MISUI<br />

Die spanische Marke Misui aus Barcelona<br />

arbeitet mit zahlreichen unabhängigen<br />

Künstlern zusammen und<br />

kuratiert sie bei führenden<br />

Juwelieren. Ein Beispiel ist<br />

die Kollektion Fluent der<br />

thailändischen Schmuckdesignerin<br />

Noon Passama.<br />

Die skulpturalen Formen orientieren<br />

sich an den geschwungenen<br />

Linien der Natur.<br />

Misui is a Spanish brand from Barcelona.<br />

The label collaborates with numerous<br />

independent artists, whom it<br />

curates them for leading jewelers.<br />

One attractive example<br />

is the “Fluent” collection<br />

by the Thai jewelry designer<br />

Noon Passama. The curved<br />

lines of nature inspired this<br />

collection’s sculptural shapes. <br />

B1, 257<br />

ALLES IM FLUSS<br />

EVERYTHING FLOWS<br />

DIE KLEINSTE SCHMUCKBOUTIQUE DER WELT<br />

THE WORLD’S SMALLEST JEWELRY BOUTIQUE<br />

Die Pforzheimer Firma<br />

Rauschmayer ist immer gut<br />

für eine innovative Idee für<br />

den POS – so auch in diesem<br />

Jahr mit der neuen Solitaire-Präsentation.<br />

„Wir nennen es die kleinste<br />

Schmuckboutique der Welt“, sagt Chris<br />

Rauschmayer. Die exklusive Präsentationsbox<br />

umfasst ein Rundum-Paket mit<br />

dem einen Stein, der für Verliebte die<br />

Welt bedeutet. Hier findet sich auf kompakter<br />

Präsentationsfläche ein vollständiges<br />

Sortiment: Antragsringe, Memoires<br />

als Morgengabe, trendige Tri-Sets als<br />

Kombination und auch passender<br />

Schmuck mit Ohrsteckern und Anhängern.<br />

„Das ist eine echte Umsatzmaschine<br />

auf kleinstem Raum“, verspricht Chris<br />

Rauschmayer.<br />

The Pforzheim-based company<br />

Rauschmeyer is always good for innovative<br />

ideas at the point of sale. This year’s<br />

bright idea is a new solitaire presentation:<br />

“We call it the world’s smallest jewelry<br />

boutique,” says Chris Rauschmayer. The<br />

exclusive presentation box includes an allround<br />

package highlighting the one gem<br />

that means the world to lovers. A complete<br />

assortment is presented in a<br />

very compact area: engagement<br />

rings, memoire rings<br />

as morning gifts, trendy trisets<br />

to combine, as well as<br />

matching jewelry with ear<br />

studs and pendants. “This is truly a salesboosting<br />

machine in the smallest possible<br />

space,” promises Chris Rauschmayer.<br />

RAUSCHMAYER: B1, 349/450<br />

Die Manufaktur Jörg Heinz sorgt<br />

mit einer Erweiterung der Kollektion<br />

„Flooow“ für Aufmerksamkeit:<br />

Nun umfasst die Linie<br />

auch Trau- und Antragsringe. Die Erweiterung<br />

wurde auf ausdrücklichen Kundenwunsch<br />

entwickelt. Damit wartet Jörg<br />

Heinz erstmals mit einem Trauringangebot<br />

auf. „Flooow“ eignet sich perfekt als<br />

Symbol der Liebe, spiegeln die fließenden<br />

Wellenbewegungen des Goldes der Ringschiene<br />

mit ihrer lebendigen Oberfläche<br />

doch das Auf und Ab des Zusammenlebens<br />

zweier Menschen wider. Der magische<br />

Effekt wird durch viele kleine Goldkugeln<br />

erreicht, die sich spielerisch aneinanderreihen<br />

und harmonisch ineinander<br />

übergehen. Diamanten setzen zusätzlich<br />

funkelnde Akzente.<br />

This year, Jörg Heinz is attracting<br />

attention with an addition to its<br />

“Flooow” collection, which now also<br />

includes wedding and engagement rings.<br />

The enlarged collection was developed to<br />

meet customers’ specific requests. As an<br />

unprecedented event, Jörg Heinz now<br />

also offers wedding rings. “Flooow” is<br />

perfectly suited to symbolize love because<br />

the flowing undulations along the ring’s<br />

golden band, along with its lively surface<br />

texture, reflect the ups and downs of the<br />

lives a married couple live together. A<br />

magical effect is achieved by many tiny<br />

golden balls that playfully align and harmoniously<br />

transition into one another.<br />

Diamonds create additional sparkling<br />

accents. JÖRG HEINZ: B1, 210

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!