Madeira Island Magazine - May/June 2022
The dazzling "Flower Festival" opens the way for the return of Madeira's celebrations in early May. Between May and June, the events calendar is packed with music festivals such as the "Aleste Festival" and "Aqui Acolá Festival", as well as international sporting events such as "Ultra Skyrunning Madeira", "Trans Madeira" and the "Canyoning Madeira Meeting". Events such as the "Madeira Classic Car Revival" and other multicultural events of great local and tourist importance are planned such as the "Mercado Quinhentista", the "Festival do Atlântico", the "Festa da Cereja", the "Festas de São João" in Porto Santo and Calheta, as well as the "Festas de São Pedro" in Ribeira Brava and Câmara de Lobos, celebrations that will attract thousands of people to the Archipelago. In this edition you can also read about The Flower Festival and the 10 Flowers to discover in the Garden of the Atlantic; Porto Santo Beach; Leisure Areas in Calheta, Captain’s Tower Museum, Ponta do Garajau and much more. Come and celebrate with us and be infected by the spontaneous and traditional joy that the Madeiran people 'breathe' at these events.
The dazzling "Flower Festival" opens the way for the return of Madeira's celebrations in early May. Between May and June, the events calendar is packed with music festivals such as the "Aleste Festival" and "Aqui Acolá Festival", as well as international sporting events such as "Ultra Skyrunning Madeira", "Trans Madeira" and the "Canyoning Madeira Meeting". Events such as the "Madeira Classic Car Revival" and other multicultural events of great local and tourist importance are planned such as the "Mercado Quinhentista", the "Festival do Atlântico", the "Festa da Cereja", the "Festas de São João" in Porto Santo and Calheta, as well as the "Festas de São Pedro" in Ribeira Brava and Câmara de Lobos, celebrations that will attract thousands of people to the Archipelago.
In this edition you can also read about The Flower Festival and the 10 Flowers to discover in the Garden of the Atlantic; Porto Santo Beach; Leisure Areas in Calheta, Captain’s Tower Museum, Ponta do Garajau and much more.
Come and celebrate with us and be infected by the spontaneous and traditional joy that the Madeiran people 'breathe' at these events.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
quintais locais, estes são transformados
em autênticas ‘sapatarias’ onde a espécie
mais comum assume tonalidades entre
o amarelo, o castanho e o esverdeado,
pintalgado por manchas escuras na ‘crista’.
3
Slipper orchid
3 Named after its shoe-like
apparence, this orchid known
as “sapatilhos” (little shoes) blooms during
the winter months, usually during the
Christmas season.
A common sight in any Madeiran
back garden, locals have their yards
transformed into ‘shoe shops’ during the
bloom, where the most common species
takes on shades of yellow, brown and
green, dotted with dark spots on the ‘crest’.
Manhãs-de-Páscoa
4 Apesar do seu nome apelar
à Páscoa esta é a estrela do
Natal (tradição que surge no seu país de
origem – o México) e em alguns países essa
é mesmo a sua denominação habitual.
Pela sua cor vermelha viva esta flor é
tipicamente usada para embelezar a mesa
dos madeirenses nessa quadra festiva,
sendo habituais igualmente a espécie de
cor branca. Pode tornar-se num arbusto
com uma altura de até cinco metros.
Poinsettia
4 Although its name in Portuguese
refers to Easter (Manhãs-de-
Páscoa / Easter Morning), this flower is
associated with Christmas (a tradition
that arises in its country of origin -
Mexico). Due to its bright red colour, this
flower is typically used to embellish locals
homes during this festive season, the
white coloured species is also common.
Left to its own devices, the Poinsettia can
grow up to five meters tall.
4
Aloe Vera
5 Por ser uma planta altamente
terapêutica e de fácil cultivo,
é muito habitual ser encontrada nos
miradouros, à beira de estrada, assim
como nos jardins públicos e privados da
região.
As suas folhas carnudas com
espinhos à volta são capazes de
produzir flores vermelho-alaranjadas
até 1 metro de altura. Por pertencer à
família das suculentas, dispensa longos
períodos de rega.
Muito utilizada na medicina popular,
nenhum madeirense de gema dispensa
ter à mão a planta que ‘dá para quase
tudo’ e que é de fácil uso. Para além
disso, o uso da Babosa aplica-se a
cosméticos e a vários produtos de
consumo.
Aloe Vera
5 A highly therapeutic plant that
is easy to grow, it is often found
embellishing viewpoints, roadsides, as
well as public and private gardens in the
region.
Its fleshy leaves with thorns produce
orange-red flowers up to 1 metre in height.
As it belongs to the succulent family, it
does not need long periods of watering.
Widely used in popular medicine,
no Madeiran would be without one that
‘can be used for almost anything’ and is
easy to use. Additionally, the use of aloe
vera is applied to cosmetics and various
consumer products.
5
Agapanto
6 Quem um dia explorou as
estradas regionais da Madeira
em direção às serras, jamais esquece os
agapantos azuis ou brancos que alinham
as bermas do caminho, principalmente
no Verão.
O Agapanto, palavra de origem
grega que significa ‘flor do amor’, é
caracterizado por ser esguio e de aspeto
vistoso, símbolo identitário que compõe
o cenário das típicas paisagens da ilha
da Madeira.
Agapanthus
6 Anyone who has ever travelled
up into the mountains will
most certainly recall the blue or white
28 Madeira Island Magazine | Maio - Junho 2022