Skånes Dansteater - In Wind or Dust - program
Skånes Dansteaters föreställningsprogram för dansföreställningen In Wind or Dust av koreograferna Danae & Dionysios. Skånes Dansteater's performance program for the dance production 'In Wind or Dust' by chroeographers Danae & Dionysios.
Skånes Dansteaters föreställningsprogram för dansföreställningen In Wind or Dust av koreograferna Danae & Dionysios.
Skånes Dansteater's performance program for the dance production 'In Wind or Dust' by chroeographers Danae & Dionysios.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong><br />
DANAE & DIONYSIOS
<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong><br />
DANAE & DIONYSIOS<br />
FÖRESTÄLLNINGSLÄNGD / PERFORMANCE DURATION<br />
50 min, ingen paus / 50 mins, no interval<br />
VÄRLDSPREMIÄR / WORLD PREMIERE<br />
29 februari 2024, <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>, Malmö, Sverige / Sweden<br />
2 3
Svensk översättning av monologen finns hos publikvärdarna i foajén.<br />
The monologue’s text is available at the ushers in the foyer.<br />
<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong><br />
KOREOGRAFI / CONCEPT<br />
Danae & Dionysios i samarbete med dansarna / in collab<strong>or</strong>ation with the dancers<br />
MUSIK / MUSIC<br />
Aaron Martin, Dag Rosenqvist<br />
SCENOGRAFI / SET DESIGN<br />
Efi Birba<br />
KOSTYMDESIGN / COSTUME DESIGN<br />
Martha Foka<br />
LJUSDESIGN / LIGHTING DESIGN<br />
Jesper Berger<br />
DANSARE / DANCERS<br />
Jeanne Delsus, Fabrizio Di Franco, Hazuki Kojima, Michael Marquez,<br />
Tiemen Stemerding, Jing Yi Wang<br />
DANSARPRAKTIKANT / DANCE INTERN<br />
Yousin Song<br />
DANSARPRAKTIKANT, UNDERSTUDY / DANCE INTERN, UNDERSTUDY<br />
Alejandra Benet<br />
REPETITIONSLEDARE / REHEARSAL DIRECTOR<br />
Belinda Nusser<br />
MEDARBETARE SKÅNES DANSTEATER / COWORKERS SKÅNES DANSTEATER<br />
Vi är många på <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> som har arbetat med <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>.<br />
Du hittar oss under Kontakt på skanesdansteater.se<br />
There are numerous colleagues at <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> who have w<strong>or</strong>ked with producing<br />
’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’. You will find us all under Contact on skanesdansteater.se<br />
TACK TILL / SPECIAL THANKS TO<br />
Jens Arbén<br />
Malmö Operas dek<strong>or</strong>- och kostymateljé<br />
Grappling Academy, Gi<strong>or</strong>gos Kafouros and Haris Hagios<br />
4<br />
5
Den viktiga regionala närvaron<br />
Det är en ära och lite pirrigt att presentera nya<br />
k<strong>or</strong>eografer, både för ensemblen och för publiken<br />
i Skåne. Hur ska vi kunna arbeta med något<br />
som ingen känner till? För mig är det en viktig<br />
pusselbit i konstens hållbara utveckling att både<br />
introducera nya uttryck och att skapa långsiktiga<br />
relationer med enskilda k<strong>or</strong>eografers konstnärskap.<br />
<strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> ska kunna presentera<br />
både och, bredd och spets.<br />
Det är första gången vi samarbetar med k<strong>or</strong>eografduon<br />
Danae och Dionysios som modigt tog<br />
sig an ett något speciellt uppdrag. Tillsammans<br />
med ett team av otroligt kreativa konstnärer har<br />
vi nu skapat något som inte fanns förr.<br />
Världspremiären av <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong> har skapats<br />
specifikt för att kunna turnera till mindre scener<br />
i Skåne. Det innebär att dom lokala scenernas<br />
förutsättningar redan från början satte ramarna<br />
för produktionen. Att skapa verk med mycket<br />
begränsade scenmått hör inte till vanligheterna<br />
inom den samtida dansen. Men eftersom det är<br />
viktigt för oss att träffa den skånska publiken<br />
på deras hemmascener fick det kreativa teamet<br />
fundera på hur vi gör ett dansverk för en mindre<br />
yta. Och vilken gåva vi har fått!<br />
De lokala arrangörerna har tagit emot <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong><br />
<strong>Dust</strong> med entusiasm och vi ser framemot turnén<br />
i Skåne. Jag vill tacka för förtroendet!<br />
<strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> har en stark miljöprofil och<br />
arbetar aktivt med att nå målen i Agenda 2030.<br />
<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong> förför publiken med visuell poesi<br />
samtidigt som tematiken tydligt adresserar<br />
klimatutmaningarna. Djupa samhällssår kan inte<br />
läkas utan att väcka det personliga ansvaret hos<br />
många. En kritisk massa av hoppfulla och kloka<br />
människ<strong>or</strong> är lösningen.<br />
Kan vi inspirera dig idag? Varmt välkommen!<br />
The imp<strong>or</strong>tant regional presence<br />
It’s an honour and a bit nerve-wracking to<br />
present new ch<strong>or</strong>eographers, both to the ensemble<br />
and to the audience in Skåne. How can<br />
we w<strong>or</strong>k with something that no one knows<br />
about? F<strong>or</strong> me, it plays an imp<strong>or</strong>tant part in the<br />
sustainable development of art to both introduce<br />
new expressions and to create long-term<br />
relationships with individual ch<strong>or</strong>eographers’<br />
artistry. <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> should be able to<br />
present both breadth and excellence.<br />
This is the first time we have collab<strong>or</strong>ated with<br />
the ch<strong>or</strong>eographer duo Danae and Dionysios<br />
who bravely took on a very special assignment.<br />
Together with a team of incredibly creative<br />
artists, we have now created something that<br />
didn’t exist bef<strong>or</strong>e.<br />
The w<strong>or</strong>ld premiere of ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ has<br />
been created specifically f<strong>or</strong> touring to smaller<br />
stages in Skåne. This means that the conditions<br />
of the local theatres set the framew<strong>or</strong>k f<strong>or</strong> the<br />
production from the start. Creating w<strong>or</strong>ks with<br />
very limited stage dimensions is not common in<br />
contemp<strong>or</strong>ary dance. But since it is imp<strong>or</strong>tant<br />
f<strong>or</strong> us to meet the Skåne audience on their home<br />
stages, the creative team had to think about how<br />
to make a dance w<strong>or</strong>k f<strong>or</strong> a smaller space. And<br />
what a gift we got!<br />
The local <strong>or</strong>ganisers have received ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong><br />
<strong>Dust</strong>’ with enthusiasm and we look f<strong>or</strong>ward to<br />
the tour in Skåne. I want to say thank you f<strong>or</strong><br />
trusting us!<br />
<strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> has a strong environmental<br />
profile and w<strong>or</strong>ks actively to achieve the goals of<br />
Agenda 2030. ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ seduces the audience<br />
with visual poetry while the theme clearly<br />
addresses the climate challenges. Deep societal<br />
wounds cannot be healed without awakening<br />
the personal responsibility of many. A critical<br />
mass of hopeful and wise people is the solution.<br />
Can we inspire you today? Welcome!<br />
Mira Helenius Martinsson<br />
VD & Konstnärlig ledare / CEO & Artistic Direct<strong>or</strong><br />
6 7
DANAE & DIONYSIOS<br />
<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong><br />
Med inspiration från den tibetanske poeten och miljöaktivisten Kawa Niangji blir <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong><br />
<strong>Dust</strong> en poetisk resa in i och ut ur det rika bildspråket i hans poesi. Det brådskande behovet av<br />
mänsklig kontakt i en verklighet som f<strong>or</strong>tsätter att kollapsa, nostalgin efter en svunnen värld<br />
och den instinktiva strävan efter hoppfullhet är återkommande teman i den unga poetens verk.<br />
Tillsammans med det konstnärliga teamet försöker k<strong>or</strong>eograferna Danae & Dionysios dyka<br />
ner i ett universum fyllt av alleg<strong>or</strong>ier och motsägelser. De skapar ett collage av idéer, en resa<br />
mellan raderna i en dammig anteckningsbok. Med <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong> vill de skicka ett kärleksbrev<br />
till den unge poeten och bära hans namn på sina läppar.<br />
Unraveling itself within a dreamlike space inspired by Tibetan poet and environmental<br />
activist Kawa Niangji, ’<strong>In</strong> wind <strong>or</strong> dust’ is a poetic course in and out of the vibrant images of his<br />
poetry. The urgency and need f<strong>or</strong> human connection within a reality which keeps collapsing,<br />
the nostalgia of a past w<strong>or</strong>ld and the instinctive strive f<strong>or</strong> hopefulness, are just some of the<br />
main axes of this young poet’s craft.<br />
Om Kawa<br />
About Kawa<br />
Kawa Niangji var en tibetansk poet och miljöaktivist från Qinghai-provinsen.<br />
I hans dikter ser vi spår av tibetanska folksånger<br />
och ballader om kärlek, separation och hjälplöshet.<br />
Men som samtida poet med ett hist<strong>or</strong>iskt medvetande om sitt<br />
ursprung och en stark ansvarskänsla för miljöskydd, finns det<br />
också en sällsynt känsla för hum<strong>or</strong> i hans texter. Kawa drunknade<br />
i Qinghai-sjön den 26 juni 2015 vid 26 års ålder när han försökte<br />
ta isär ett olagligt fiskenät. Det finns ett tibetanskt talesätt som<br />
lyder: Qinghai-sjön är vårt vänstra öga, Huang vårt högra öga.<br />
Ch<strong>or</strong>eographers Danae & Dionysios together with the artistic team, attempt to dive into a universe<br />
created by this young poet, filled with alleg<strong>or</strong>ies and contradictions, creating a collage<br />
of ideas, a journey between the lines of a dusty notebook. With ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ they imagine<br />
sending this young poet a love letter, carrying his name on their lips.<br />
Kawa Niangji was a Tibetan poet and environmental activist from Qinghai province. From his<br />
poems we see traces of Tibetan folk songs and ballads of love, separation, and helplessness.<br />
But as a contemp<strong>or</strong>ary poet with hist<strong>or</strong>ical consciousness about his tribe and a strong responsibility<br />
of eco-protection, his writing also displays a rare sense of humour. Kawa drowned in<br />
Qinghai Lake on June 26, 2015, at age 26, while he was trying to dismantle an illegal fishing<br />
net. There is a Tibetan saying: the Qinghai Lake is our left eye, the Huang our right eye.<br />
8 9
Om en dag jag bleknar b<strong>or</strong>t,<br />
utan att säga ett farväl,<br />
med hälften glädje hälften bitterhet,<br />
tar en buss åt vilket håll som helst<br />
eller kliver av halvvägs,<br />
vilsen med vinden,<br />
förlåt mig och min rastlösa själ.<br />
Om jag en dag knackar på din dröm<br />
i gryningen eller djupt ner i den stilla natten,<br />
avvisa mig inte eller knuffa ut mig genom dörren.<br />
Kalla mig inte främling,<br />
jag har klättrat över berg och berg<br />
bara för att kasta en blick på dig, i blåst eller damm.<br />
OM EN DAG AV KAWA NIANGJI<br />
Fri översättning från engelska.<br />
If one day I fade out,<br />
not saying a goodbye,<br />
with half joy half bitterness,<br />
catching a bus going any direction<br />
<strong>or</strong> getting off halfway,<br />
wayward with the wind,<br />
f<strong>or</strong>give me and my restless soul.<br />
If one day I knock on your dream<br />
at the break of dawn <strong>or</strong> deep in the quiet night,<br />
do not reject me <strong>or</strong> push me out the do<strong>or</strong>.<br />
Do not call me a stranger.<br />
I've climbed over mountains and mountains<br />
just to take a glance at you, in wind <strong>or</strong> dust.<br />
IF ONE DAY BY KAWA NIANGJI<br />
10 11
Konstnärligt team / Creative team<br />
DANAE & DIONYSIOS<br />
K<strong>or</strong>eografi / Ch<strong>or</strong>eography<br />
Danae & Dionysios är k<strong>or</strong>eografer och dansare från Grekland, samt konstnärliga ledare för Small<br />
Axe dance company. Deras k<strong>or</strong>eografiska resa omfattar samarbeten med teatrar och <strong>or</strong>ganisationer<br />
som Theater Rotterdam, Staatstheater Braunschweig, <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>, Onassis Foundation och<br />
Epidaurus Festival. <strong>In</strong>dividuellt har de dansat för kompanier och k<strong>or</strong>eografer som bland annat Akram<br />
Khan Company, Hellenic Dance Company, Unterwegstheater och ZfinMalta Ensemble.<br />
Danae & Dionysios are ch<strong>or</strong>eographers and dancers from Greece, as well as artistic direct<strong>or</strong>s<br />
of Small Axe dance company. Their ch<strong>or</strong>eographic journey counts collab<strong>or</strong>ations with theatres<br />
and <strong>or</strong>ganisations such as Theater Rotterdam, Staatstheater Braunschweig, <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>,<br />
Onassis Foundation, the Athens and Epidaurus Festival and m<strong>or</strong>e. <strong>In</strong>dividually, they have danced<br />
f<strong>or</strong> companies and ch<strong>or</strong>eographers such as Akram Khan Company, the Hellenic Dance Company,<br />
Unterwegstheater, ZfinMalta Ensemble and m<strong>or</strong>e.<br />
AARON MARTIN, DAG ROSENQVIST<br />
Musik / Music<br />
Musikerna och kompositörerna Aaron Martin (USA) och Dag Rosenqvist (Sverige) dyker ner i<br />
poeten Kawa Niangjis lyriska atmosfär tolkad av k<strong>or</strong>eograferna Danae & Dionysios i <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>.<br />
De fyra har tidigare samarbetat i föreställningen Valley of the Hummingbirds.<br />
I <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong> använder Dag och Aaron element från naturens värld: vind och vatten. <strong>In</strong>spelningar<br />
gj<strong>or</strong>da ute i fält skapar tillsammans med akustiska instrument som cello, piano, concertina,<br />
banjo, ukulele, klangskålar och andra slaginstrument ett intimt och känslomässigt ljudlandskap<br />
som samexisterar med bandstrukturer, trumbeat, statisk puls och syntar. Blandningen av dessa<br />
ljud är skapad med intentionen att föra in publiken i både Niangjis liv och språk och de rörelser som<br />
Danae & Dionysios noggrant har konstruerat. Rörelser som ibland är lekfulla, ibland reflekterande,<br />
och som söker efter kärnan i vår kamp för att komma till rätta med vår existens med en känsla av<br />
nåd och syfte.<br />
Musicians and composers Aaron Martin (USA) and Dag Rosenqvist (Sweden) delve into the lyrical<br />
atmosphere of poet Kawa Niangji expressed by ch<strong>or</strong>eographers Danae & Dionysios with ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong><br />
<strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ following their previous collab<strong>or</strong>ation on the dance piece ’Valley of the Hummingbirds.’<br />
’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ finds Dag and Aaron utilizing elements from the natural w<strong>or</strong>ld: wind and water.<br />
Alongside these field rec<strong>or</strong>dings, an acoustic instrumentation of cello, piano, concertina, banjo,<br />
ukulele, singing bowls, and other percussive elements provide an intimate and emotional sonic<br />
landscape that coexists with tape textures, drumbeats, pulsating static, and synths. The blending<br />
of these elements is intended to pull the audience into both the w<strong>or</strong>ld of Niangji’s life and language<br />
and the movements carefully constructed by Danae & Dionysios, which are sometimes playful<br />
and at other times reflective, seeking out the essence of our struggle to come to terms with our<br />
existence with a sense of grace and purpose.<br />
Foto: Kellina Dimitriadi<br />
12 13
Konstnärligt team / Creative team<br />
EFI BIRBA<br />
Scenografi / Set design<br />
Poeten som sov intrasslad i sitt eget vittnesmåls nät. Ett rum som definieras av inneslutning, en inre<br />
miljö som förvandlas till en poetisk h<strong>or</strong>isont. Det är en låda, ett fodral som avgränsar poetens kropp.<br />
Det är den öppning från vilken en poetisk rumslig funktion utgår, bilder - minnen av ett svunnet liv.<br />
Ett rum av poetisk erfarenhet i sällskap av rötterna till ett träd som droppar odödlighetens vatten<br />
inom lådans slutna miljö. Själen är odödlig.<br />
The poet who slept entangled in the net of his own testimony. A space defined by enclosure,<br />
an inner environment that transf<strong>or</strong>ms into a poetic h<strong>or</strong>izon. It is a box, a case that confines the<br />
poet's body. It is the aperture from which emanates a poetic spatial function, images-mem<strong>or</strong>y of<br />
a departed life. A space of poetic experience accompanied by the roots of a tree that drips the<br />
water of imm<strong>or</strong>tality within the enclosed environment of a box. The soul is imm<strong>or</strong>tal.<br />
MARTHA FOKA<br />
Kostymdesign / Costume design<br />
Kostymdesignen är inspirerad av karaktärerna i Kawas poesi. Vanligt folk, politiker, bönder, gudar<br />
från den kinesiska mytologin och varelser som bär på en stark symbolik. De lager av tyg som täcker<br />
dansarna i verket är inte bara till för att visa varje enskild karaktär, utan också för att förstärka de<br />
känsl<strong>or</strong>, idéer och band som vår poet hade med var och en av dem.<br />
Genom att utf<strong>or</strong>ska gruppens dynamik sökte vi efter det lim som för allt samman. Ett lager av lera<br />
och damm som ger känslan av något som grävts upp ur marken, något som döljs i en dammig<br />
anteckningsbok.<br />
The costumes are inspired by the characters found in Kawa’s poetry. Common people, politicians,<br />
farmers, deities of Chinese mythology and creatures with strong symbolisms. The layers of fabric<br />
covering the perf<strong>or</strong>mers of the w<strong>or</strong>k are there not only to present each individual character, but<br />
also to enhance the feelings, ideas and connection our poet had with each one of them.<br />
JESPER BERGER<br />
Ljusdesign / Lighting design<br />
Expl<strong>or</strong>ing the dynamic of the group, we searched f<strong>or</strong> the glue that brings everything together, a<br />
layer of mud and dust which gives the essence of something unburied from the ground, something<br />
hidden in a dusty notebook.<br />
Ljusdesignen i <strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong> tar sin utgångspunkt i ett mörkt och slutet rum - kistan, underj<strong>or</strong>den,<br />
natten. Från den platsen växer och utvecklas små ljuskäll<strong>or</strong>. Ljuset bryter igenom i mellanrummen<br />
och skapar en poetisk atmosfär för verket att leva i.<br />
Jag har hämtat inspiration från naturen – hur ljuset passerar genom grenar och löv i våra skogar,<br />
reflekteras i våra sjöar och skapar skugg<strong>or</strong> som följer oss vart vi än går. Men också från den nervösa<br />
bilden av den upplysta staden på natten där ljuset kan vara både bländande och aggressivt. Ljusdesignen<br />
har skapats i nära samarbete med k<strong>or</strong>eografin och leds av Aaron och Dags musik. Förhoppningsvis<br />
kommer den att hjälpa till att vägleda åskådaren in i Kawa Niangjis poesi - "Looking into the<br />
future from the depths of the black night" (Att se in i framtiden från djupet av den svarta natten).<br />
The lighting of ’<strong>In</strong> <strong>Wind</strong> <strong>or</strong> <strong>Dust</strong>’ takes its departure from a dark and enclosed space - the coffin,<br />
the underground, the night. From that space small light sources grow and develop. Light is<br />
breaking through the gaps of the space creating a poetical atmosphere f<strong>or</strong> the piece to live in.<br />
I’ve drawn inspiration from nature – how light passes through the branches and leaves in our<br />
f<strong>or</strong>ests, reflects on our lakes and creates shadows that follow us everywhere we go. But also from<br />
the nervous image of the lit city at night where the light can be both blinding and aggressive.<br />
The light is developed closely with the ch<strong>or</strong>eography and is being conducted by the music of<br />
Aaron and Dag and will hopefully help to guide the viewer into Kawa Niangjis poetry - ’Looking<br />
into the future from the depths of the black night’.<br />
14 15
När Tara såg glädjen och s<strong>or</strong>gen i världen,<br />
kunde hon inte låta bli att fälla tårar.<br />
Tårar droppade på den dödliga världen<br />
och denna turkosa färg föddes efter det.<br />
I reinkarnationens ändlösa gång, liv och livets död,<br />
förseglar jag detta turkosa träd bara för dig.<br />
Tusentals år från nu,<br />
om jag lyckas få ödet att träffa dig en gång,<br />
skulle jag vilja erbjuda dig denna eviga turkos som himlen,<br />
bara för ögonblicket när du tittar tillbaka och ler.<br />
TARAS DIKT AV KAWA NIANGJI<br />
Fri översättning från engelska.<br />
When Tara saw the joys and s<strong>or</strong>rows in the w<strong>or</strong>ld,<br />
she couldn’t help but shed tears.<br />
A drop of tears fell on the m<strong>or</strong>tal w<strong>or</strong>ld<br />
and this turquoise colour was b<strong>or</strong>n afterwards.<br />
<strong>In</strong> the endless passage of reincarnation, life and death of life,<br />
I seal this turquoise tree just f<strong>or</strong> you.<br />
Thousands of years from now,<br />
if I manage to have the fate to meet you once,<br />
I’d like to offer you this eternal turquoise like the sky,<br />
just f<strong>or</strong> the moment you look back and smile.<br />
TARA’S POEM BY KAWA NIANGJI<br />
16 17
<strong>In</strong>nan den röda vinden rasade,<br />
brukade vilda jakar vistas på bergskammen.<br />
Idag tittar min farfar på åsen<br />
och minns det djur som kallas vild jak.<br />
När berg och fält förstörs på den plats där de vilda jakarna lämnade sina spår,<br />
för att förstöra de livsnödvändiga krafterna inifrån och ut,<br />
då tystnar de vilda jakarna från f<strong>or</strong>na tider<br />
under den mark som du går på idag.<br />
[...]<br />
Har de vilda jakarna som brukade lyfta solen och månen mellan sina h<strong>or</strong>n<br />
försvunnit bakom de västra kullarna?<br />
TILL MINNE AV VILDA JAKAR<br />
AV JANGTSE DONKHO<br />
Fri översättning från engelska.<br />
Bef<strong>or</strong>e the red wind raged,<br />
On that mountain’s ridge wild yaks used to haunt.<br />
Today, my grandfather looks at the ridge<br />
And remembers that animal that is called wild yak.<br />
When the rocks and fields are being demolished in the place where<br />
the wild yaks were leaving their traces,<br />
in <strong>or</strong>der to destroy the vital powers from inside and out,<br />
then the wild yaks of the old times become silent<br />
under the ground on top of which you step today.<br />
[…]<br />
Have the wild yaks which used to lift the sun and the moon between<br />
their h<strong>or</strong>ns disappeared behind the western hills?<br />
IN MEMORY OF WILD YAKS<br />
BY JANGTSE DONKHO<br />
Jakars symbolik i den<br />
tibetanska kulturen<br />
Enligt den tibetanska buddhismen förvandlades en<br />
jaks huvud, ögon, tarmar, hår, hovar och hjärta till<br />
sol, måne, stjärn<strong>or</strong>, floder, sjöar, skogar och berg.<br />
Jakens benknot<strong>or</strong> representerar dess ande och<br />
är en symbol för renhet, styrka och mod. En<br />
jak är f<strong>or</strong>tfarande symbol för muskler, styrka,<br />
viljestyrka och framsteg.<br />
The symbolism of yaks<br />
in Tibetan culture<br />
Acc<strong>or</strong>ding to Tibetan Buddhism, a yak's head,<br />
eyes, intestines, hair, hoofs and heart were<br />
transf<strong>or</strong>med into the sun, moon, stars, rivers,<br />
lakes, f<strong>or</strong>ests and mountains. Yak bones represent<br />
its spirit and are a symbol of purity, strength<br />
and courage. A yak is an enduring symbol of<br />
brawn, strength, willpower, and progress.<br />
Kostymdesign av Martha Foka<br />
Costume design by Martha Foka<br />
18 19
Äntligen ser jag, äntligen ser jag<br />
Herden går ut i havet<br />
En brinnande sol framför mina ögon<br />
En jak som står mellan himlarna<br />
Äntligen vet jag, äntligen vet jag<br />
Vilka hemligheter som döljer sig under snön<br />
En kung som bär en rostig krona<br />
I sjön Qhinghai har fisken drunknat<br />
DEN SISTA HERDEN AV DANAE & DIONYSIOS<br />
SJUNGS AV DANSARNA UNDER JAK-SCENEN<br />
Fri översättning från engelska.<br />
At last I see, at last I see<br />
The shepherd heads into the sea<br />
A burning sun bef<strong>or</strong>e my eyes<br />
A yak that stands between the skies<br />
At last I know, at last I know<br />
What secrets hide beneath the snow<br />
A king that wears a rusty crown<br />
At lake Qhinghai the fish has drowned<br />
THE LAST SHEPHERD BY DANAE & DIONYSIOS<br />
SANG BY THE PERFORMERS DURING THE YAK SCENE<br />
20 21
Jag gillar inte frisyrerna, slipsarna och klänningarna<br />
på politiker och religiösa människ<strong>or</strong><br />
när de spottar ur sig sina st<strong>or</strong>slagna planer och<br />
säger att framtiden kommer att skapas<br />
åt oss av dem.<br />
Jag gillar inte hur de går, rynk<strong>or</strong>na i<br />
deras ansikten och när de ler.<br />
De är ett gäng rostiga människ<strong>or</strong>.<br />
POLITIKERN - ROSTIGA MÄNNISKOR<br />
TEXT SKRIVEN AV KAWA NIANGJI<br />
på hans sociala medier<br />
I don’t like the hairstyles, the ties and gowns<br />
of politicians and religious people<br />
when they spout off their grandiose plans and<br />
tell us that the future will be made<br />
f<strong>or</strong> us by them.<br />
I don’t like the way they walk, the wrinkles on<br />
their faces and when they smile.<br />
They are a bunch of rusty people.<br />
THE POLITICIAN - RUSTY PEOPLE<br />
TEXT WRITTEN BY KAWA NIANGJI<br />
on his social media<br />
22 23
För scenen med "rostiga människ<strong>or</strong>" satte vi oss ner och tänkte på<br />
personligheter som vi tycker är rostiga, framför allt inom politiken.<br />
Vi började gå igenom några av deras välkända tal och samlade fragment<br />
av dem. Så småningom byggdes en lång text som hoppar från<br />
det ena till det andra, utan att sträva efter att den ska vara rationell.<br />
Texten tillåter vår politiker att bli en ganska störig person.<br />
DANAE & DIONYSIOS<br />
F<strong>or</strong> the scene of ’rusty people’, we sat down and<br />
thought of personalities which we find rusty, mostly<br />
within the field of politics. We started going through<br />
some of their well known speeches and collected<br />
fragments of them. Eventually a long text was constructed<br />
which jumps from one to another, without<br />
aiming f<strong>or</strong> it to be rational, but allowing the personality<br />
of our politician to become rather disturbing.<br />
DANAE & DIONYSIOS<br />
24 25
Dansare / Dancers<br />
Dansarnas biografier hittar du på skanesdansteater.se<br />
Read the dancers’ biographies on skanesdansteater.se<br />
JEANNE DELSUS<br />
FABRIZIO DI FRANCO<br />
HAZUKI KOJIMA<br />
MICHAEL MARQUEZ<br />
TIEMEN STEMERDING<br />
JING YI WANG<br />
DANSARPRAKTIKANT<br />
DANCE INTERN<br />
DANSARPRAKTIKANT, UNDERSTUDY<br />
DANCE INTERN, UNDERSTUDY<br />
YOUSIN SONG<br />
ALEJANDRA BENET<br />
27<br />
27
Om <strong>Skånes</strong> dansteater / About <strong>Skånes</strong> dansteater<br />
En institution i rörelse<br />
Genom att erbjuda dig en mångfald av relevanta och utvecklande upplevelser bidrar vi till ett<br />
hållbart socialt samhälle. Vi arbetar i nära dialog med konsten, kulturen och människ<strong>or</strong>na i den<br />
värld vi alla delar för att fler ska upptäcka kraften i den samtida dansen.<br />
Dansen ger dig möjlighet att utmanas, beröras, lära, pröva och ompröva. Förutom dansföreställningar<br />
hittar du dansw<strong>or</strong>kshoppar, intressanta föreläsningar, spännande seminarium,<br />
samtal och studiebesök hos oss.<br />
<strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> är Sveriges enda fristående dansinstitution. Vi ägs av Region Skåne.<br />
BEVARA RÖRELSE är ett f<strong>or</strong>sknings- och insamlingsprojekt<br />
som dokumenterar människ<strong>or</strong>s<br />
upplevelse av dans.<br />
Låter det intressant? Bidra med din upplevelse!<br />
Läs mer om projektet på vår hemsida eller<br />
anmäl dig till Celine Orman;<br />
celine.<strong>or</strong>man@skanesdansteater.se<br />
A company in motion<br />
By offering you a variety of relevant and developing experiences, we contribute to a sustainable<br />
society. We w<strong>or</strong>k in close dialogue with the art, culture and people in the w<strong>or</strong>ld we all share so that<br />
m<strong>or</strong>e people can discover the power of contemp<strong>or</strong>ary dance.<br />
Dance offers you a chance to be challenged, be moved, learn, discover and rediscover. <strong>In</strong> addition<br />
to dance perf<strong>or</strong>mances you will find dance w<strong>or</strong>kshops, interesting lectures, exciting seminars, talks<br />
and study visits at <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>.<br />
BEVARA RÖRELSE is a research project that<br />
collects and documents people‘s experience<br />
of dance.<br />
Sound interesting? Contribute with your experience!<br />
Read m<strong>or</strong>e about the project on our<br />
website <strong>or</strong> enrol via e-mail: Celine Orman;<br />
celine.<strong>or</strong>man@skanesdansteater.se<br />
Celine Orman<br />
Arkivarie och projektko<strong>or</strong>dinat<strong>or</strong> för Bevara rörelse<br />
Archivist and project co<strong>or</strong>dinat<strong>or</strong><br />
<strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong> is Sweden’s only independent dance company. We are funded by the Municipality<br />
of Skåne.<br />
Dockan är<br />
hemma för oss.<br />
Här har vi vårt eget huvudkont<strong>or</strong> och i ett av våra hus<br />
växer <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>s föreställningar fram. Här finns<br />
ytterligare 200 företag som är med och skapar det<br />
kreativa området Dockan. Välkommen hit du också!<br />
En pod av och med <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong>.<br />
I varje avsnitt möter du människ<strong>or</strong>na som skapar<br />
dans, utf<strong>or</strong>skar rörelse och dyker djupare in i vår<br />
kreativa process.<br />
Podden ges på engelska och finns tillgänglig där<br />
du lyssnar på poddar.<br />
A podcast brought to you by yours truly,<br />
Sweden’s only independent dance institution.<br />
Your chance to hear from dance artists, engage<br />
with movement, and delve deeper into our<br />
creative process.<br />
The pod is in English and is available wherever<br />
you listen to pods.<br />
28
Program<br />
OMSLAGSFOTO / COVER PHOTO<br />
Lina Arvidsson, postproduktion Tobias Pettersson<br />
FÖRESTÄLLNINGSFOTO / PERFORMANCE PHOTO<br />
Mats Bäcker<br />
PORTRÄTTFOTO DANSARE / DANCERS’ PORTRAITS<br />
Johan Sundell<br />
FABIO LIBERTI<br />
Don’t, Kiss .<strong>Skånes</strong><br />
23 mars – 28 april på <strong>Skånes</strong> <strong>Dansteater</strong><br />
30<br />
Biljetter: skanesdansteater.se
skanesdansteater.se<br />
Följ oss på / Follow us on