Compact Safety Carrycot - Lapin House
Compact Safety Carrycot - Lapin House
Compact Safety Carrycot - Lapin House
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
D INHALTSVERZEICHNIS<br />
• Verstauen der Bedienungsanleitung, S. 4<br />
Funktion als Kinderwagen<br />
• Kompatibilität, S. 5<br />
• Anbringung der Trage, S. 6<br />
• Aufbau, S. 7<br />
• Abnahme, S. 8-9<br />
• WIGHTIG, S. 12<br />
Funktion als Autobett<br />
• Sitzbeschreibung, S. 17<br />
NL INHOUD<br />
• Gebruiksaanwijzing opbergen, p. 4<br />
Draagwieg functie<br />
• Combinatie mogelijkheden, p. 5<br />
• Draagwieg op het onderstel, p. 6<br />
• Draagwieg op het onderstel plaatsen, p. 7<br />
• Draagwieg van het onderstel nemen, p. 8-9<br />
• BELANGRIJK, p. 13<br />
Als veilig autobed<br />
IT INDICE<br />
• Dove riporre il libretto di istruzioni, p. 4<br />
Funzione carrozzina<br />
• Compatibilità, p. 5<br />
• Posizione della navicella, p. 6<br />
• Montaggio, p. 7<br />
• Smontaggio, p. 8-9<br />
• IMPORTANTE, p. 14<br />
Funzione lettino auto<br />
• Descrizione, p. 17<br />
ES ÍNDICE<br />
• Dónde guardar las instrucciones, p. 4<br />
Como cochecito<br />
• Compatibilidad, p. 5<br />
• Colocación del cuco, p. 6<br />
• Montaje, p. 7<br />
• Desmontaje, p. 8-9<br />
• IMPORTANTE, p. 15<br />
P SUMÁRIO<br />
• Onde guardar o manual, p. 4<br />
Função carrinho/alcofa<br />
• Compatibilidades, p. 5<br />
• Instalação da alcofa, p. 6<br />
• Montagem, p. 7<br />
• Desmontagem, p. 8-9<br />
• IMPORTANTE, p. 16<br />
• Das Sicherheitskit wird<br />
mit dem mitgelieferten, S. 18-20<br />
• Befestigung der Trage, S. 21-23<br />
• Wie wird die Trage <strong>Compact</strong> <strong>Safety</strong> <strong>Carrycot</strong> korrekt<br />
angebracht, S. 24<br />
Unterbringung des Kindes, S. 25<br />
• WIGHTIG, S. 26<br />
Gebrauchsfunktionen<br />
• Verwendung des Transportgriffes, S. 33-34<br />
• Wippende oder stabile Stellung, S. 35<br />
• Anbringung des Verdecks, S. 36<br />
• Omschrijving, p. 17<br />
• Het bevestigen van de veiligheidsgordel, p. 18-20<br />
• Het vergrendelen van de reiswieg, p. 21-23<br />
• Correcte plaatsing van draagwieg <strong>Compact</strong> <strong>Safety</strong><br />
<strong>Carrycot</strong>, p. 24<br />
Kindje in de draagwieg plaatsen, p. 25<br />
• BELANGRIJK, p.27<br />
Gebruiksfunctie<br />
• Het gebruik van de draagbeugel, p. 33-34<br />
• Schommelstand of vaste stand, p. 35<br />
• Fissaggio degli agganci<br />
alle cinture di sicurezza dell’auto, p. 18-20<br />
• Aggancio della navicella, p. 21-23<br />
• Come installare correttamente, p. 24<br />
Sistemazione del bambino, p. 25<br />
• IMPORTANTE, p. 28<br />
Funzione di utilizzo<br />
• Utilizzo del maniglione di trasporto, p. 33-34<br />
• Posizione dondolo o fissa, p. 35<br />
• Installazione della capottina, p. 36<br />
Como cuco de seguridad<br />
• Descripción, p. 17<br />
• Fijacion de los cinturones de sujeción, p. 18-20<br />
• Instalacion del cuco, p. 21-23<br />
• Cómo hacer una correcta instalación, p. 24<br />
Colocación del bebé, p. 25<br />
• IMPORTANTE, p. 29<br />
Los usos<br />
• Para utilizar el asa de transporte, p. 33-34<br />
• Posición fija o balancín, p. 35<br />
Função cama- auto<br />
• Descrição, p. 17<br />
• Fixação dos cintos de ancoragem, p. 18-20<br />
• Fecho da alcofa, p. 21-23<br />
• Como instalar correctamente, p. 24<br />
Colocação da criança, p. 25<br />
• IMPORTANTE, p. 30<br />
Função de uso<br />
• Utilização da pega de transporte, p. 33-34<br />
• Posição baloiço ou fixa, p. 35<br />
• Belüftung des Verdecks, S. 37<br />
• Öffnen des Schonbezuges , S. 37<br />
• Anbringung des Schonbezuges, S. 38<br />
Hinweise zur Pflege<br />
• Abnehmen verschiedener Teile der Wanne S.39-41<br />
Zubehör<br />
• Regenschutz S.42<br />
• Fussack Baby Cocoon p. 43<br />
Garantie - Zertifikat, S. 47<br />
• Kap op de draagwieg plaatsen, p. 36<br />
• Ventilatie via de kap, p. 37<br />
• Ventilatie via het dekzeil, p. 37<br />
• Dekzeil op de draagwieg plaatsen, p. 38<br />
Onderhoudsadviezen<br />
• De bekleding van de draagwieg afnemen blz.39-41<br />
Accessoires<br />
• Regenbekleding blz.42<br />
• Voetenzak Baby Cocoon p. 43<br />
Garantiebewijs, p. 47<br />
• Aerazione della capottina, p. 37<br />
• Apertura del coprigambe, p. 37<br />
• Installazione del coprigambe, p. 38<br />
Consigli per la manutenzione<br />
• Sfoderabilità della navicella p.39-41<br />
Accessori<br />
• Parapioggia p.42<br />
• Saco Baby Cocoon p. 43<br />
Certificato di garanzia, p. 48<br />
• Instalación de la capota, p. 36<br />
• Aireación de la capota, p. 37<br />
• Apertura del cubrepiés, p. 37<br />
• Instalación del cubrepiés, p. 38<br />
Consejos de mantenimiento<br />
• Desenfundado del cuco p.39-41<br />
Accesorios<br />
• Burbuja p.42<br />
• Sacco imbottito Baby Cocoon p. 43<br />
Certificado de garantía, p. 49<br />
• Instalação da capota, p. 36<br />
• Arejamento da capota, p. 37<br />
• Abertura do tapa-pés, p. 37<br />
• Instalação do tapa-pés, p. 38<br />
Conselhos de manutenção<br />
• Descartabilidade da forra da alcofa p.39-41<br />
Acessórios<br />
• Capota da chuva p.42<br />
• Saco acolchoado Baby Cocoon p. 43<br />
Certificado de garantia, p. 50<br />
3