04.05.2013 Views

En la cumbre del éxito - Heidelberg News

En la cumbre del éxito - Heidelberg News

En la cumbre del éxito - Heidelberg News

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hei<strong>del</strong>berg<br />

<strong>News</strong><br />

Revista para clientes<br />

Desde 1930 • Número 271 • 2011<br />

<strong>En</strong> <strong>la</strong> <strong>cumbre</strong><br />

<strong>del</strong> <strong>éxito</strong><br />

La imprenta Valdostana de Paolo Perrin<br />

HEI Tech de última generación<br />

La Speedmaster CX 102 de Hei<strong>del</strong>berg<br />

Print-to-web<br />

Las etiquetas inteligentes y <strong>la</strong> realidad<br />

aumentada transfiguran el mercado gráfico


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Editorial<br />

Lo nuevo debe ser también valioso<br />

Estimada lectora, estimado lector:<br />

¿Se ha dado cuenta de que el término ‘innovación’ se utiliza de forma<br />

casi inf<strong>la</strong>cionaria? Cualquier producto, ya sea una loción cosmética o un<br />

champú, se nos presenta hoy en día como ‘innovador’, aunque en muchos<br />

casos lo único que tiene de nuevo es el nombre. Como bien ha anotado el<br />

físico Peter Grünberg, son otras <strong>la</strong>s cualidades que definen <strong>la</strong>s verdaderas<br />

innovaciones: “Quien tiene <strong>la</strong> suerte de descubrir algo nuevo, debe tener<br />

también <strong>la</strong> voluntad de convertirlo en algo valioso”. El premio Nobel<br />

lleva toda <strong>la</strong> razón: una innovación sólo se convierte en factor de <strong>éxito</strong><br />

cuando aporta un verdadero valor añadido a sus usuarios.<br />

Como cliente de Hei<strong>del</strong>berg, usted sabe que nosotros aplicamos este<br />

principio al desarrollo de todos nuestros productos. Pero <strong>la</strong> utilización<br />

de tecnologías y productos innovadores, por sí so<strong>la</strong>, no es suficiente para<br />

garantizar el <strong>éxito</strong> a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo. Si lo que desea es ofrecer a sus clientes<br />

‘algo más’ en el futuro, tendrá que introducir procesos económicamente<br />

optimizados o mo<strong>del</strong>os de negocio innovadores. Nosotros podemos ayudarle<br />

en ello con nuestros nuevos programas de formación y asesoría.<br />

Además, acabamos de sel<strong>la</strong>r un acuerdo de cooperación con Ricoh, especialista<br />

en impresión digital, para hacer frente a <strong>la</strong> creciente demanda<br />

de minitiradas en color. La impresión digital, en combinación con <strong>la</strong><br />

impresión offset, abre grandes oportunidades de negocio en el pujante<br />

sector web-to-print. Para que usted pueda aprovechar<strong>la</strong>s, vamos a<br />

p<strong>la</strong>smar cuanto antes esta cooperación en soluciones innovadoras con<br />

alto valor añadido.<br />

<strong>En</strong> <strong>la</strong>s siguientes páginas encontrará algunos ejemplos de <strong>la</strong>s innovaciones<br />

de Hei<strong>del</strong>berg que ya están disponibles. Como siempre, espero<br />

que el contenido de este número sea interesante para usted y para su<br />

negocio y que disfrute con <strong>la</strong> lectura.<br />

Un cordial saludo<br />

Bernhard Schreier<br />

Presidente de Hei<strong>del</strong>berger Druckmaschinen AG<br />

2 • Número 271 • 2011<br />

Í n d i c e<br />

Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Núm. 271 • 2011<br />

EMPRESAS<br />

6 Emprendedor y visionario<br />

Su primera imprenta no ocupaba más de cuatro metros cuadrados.<br />

Hoy en día, Muhammad Yousuf Tinwa<strong>la</strong> es propietario de<br />

Saima Packaging, una de <strong>la</strong>s empresas gráficas más modernas<br />

de Pakistán, que opera sobre una superficie de 100 000 metros<br />

cuadrados y produce emba<strong>la</strong>jes para el mercado internacional.<br />

14 Va bene!<br />

Con una Speedmaster XL 105 de seis colores y un módulo de<br />

<strong>la</strong>minado en frío FoilStar, sumados a un trabajo intensivo, una<br />

pasión desbordante y una gran dosis de know-how, el jefe de<br />

Valdostana Paolo Perrin ha logrado conquistar nuevos clientes<br />

en toda Italia.<br />

PAnoRAMA<br />

24 Noticias breves<br />

novedades <strong>del</strong> mundo Hei<strong>del</strong>berg<br />

SoLUCIonES<br />

28 El mo<strong>del</strong>o intermedio<br />

Con un rendimiento de 16 500 pliegos por hora y equipada con<br />

numerosas tecnologías disponibles hasta ahora sólo en máquinas<br />

de gama superior, <strong>la</strong> nueva Speedmaster CX 102 se sitúa justamente<br />

entre <strong>la</strong> Speedmaster CD 102 y <strong>la</strong> XL 105. Por eso es<br />

particu<strong>la</strong>rmente interesante para <strong>la</strong>s imprentas que quieren<br />

producir a nivel industrial.<br />

36 Desde seguros hasta programas de optimización<br />

Hei<strong>del</strong>berg ha reestructurado su cartera de servicios. <strong>En</strong> esta<br />

entrevista, el director de Servicios Marcel Kießling hab<strong>la</strong> de<br />

<strong>la</strong>s ventajas que esta reorganización brinda al cliente y de <strong>la</strong>s<br />

perspectivas de futuro.


06<br />

Artista <strong>del</strong> emba<strong>la</strong>je: Saima Packaging en Karachi.<br />

40<br />

Flujo compacto y veloz: Prinect S.<br />

48<br />

Mensajera comercial: <strong>la</strong> bolsa<br />

de papel o de plástico.<br />

InnoVACIonES<br />

40 Un flujo de trabajo sencillo, pero potente<br />

El paquete de integración compacto Prinect S permite también<br />

a <strong>la</strong>s pequeñas imprentas, como Eggers Druck & Ver<strong>la</strong>g GmbH<br />

de Heiligenhafen, agilizar sus procesos y coordinarlos mejor.<br />

43 Negocio redondo: un troque<strong>la</strong>do más veloz<br />

con <strong>la</strong> Speedmaster XL 105-D<br />

Diseñada especialmente para <strong>la</strong> confección de etiquetas in-mould,<br />

está preparada para arrancar en 15 minutos y procesa hasta 10 000<br />

pliegos por hora: <strong>la</strong> troque<strong>la</strong>dora rotativa Speedmaster XL 105-D.<br />

oPoRTUnIDADES<br />

44 ¡Me gusta!<br />

Las nuevas tecnologías y <strong>la</strong>s aplicaciones para smartphones convierten<br />

anuncios, carteles, folletos y libros en medios interactivos.<br />

Incorporan nuevos contenidos al producto impreso y pueden<br />

compartirse con otros usuarios a través de <strong>la</strong>s redes sociales.<br />

¿Pero qué oportunidades brindan a <strong>la</strong>s imprentas?<br />

PERSPECTIVAS<br />

48 Publicidad ambu<strong>la</strong>nte<br />

Las bolsas son soportes prácticos y eficaces que difunden el<br />

mensaje publicitario de manera gratuita. Un reportaje sobre <strong>la</strong>s<br />

estrel<strong>la</strong>s anónimas de <strong>la</strong> pasare<strong>la</strong> urbana.<br />

MISCELánEA<br />

4 Foco de actualidad<br />

53 Consejos prácticos<br />

54 Protagonistas de <strong>la</strong> impresión<br />

55 La opinión <strong>del</strong> lector<br />

55 Ganadores <strong>del</strong> concurso-encuesta <strong>del</strong> número 270<br />

55 Pie de imprenta<br />

Índice<br />

3


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Foco de actualidad<br />

4 • Número 271 • 2011<br />

Impresión multidimensional<br />

¿Pasa el futuro de los medios impresos por Internet? Así podría ocurrir, al menos en parte. Las<br />

nuevas tecnologías print-to-web surgidas en torno a <strong>la</strong>s smart tags y <strong>la</strong> augmented reality (‘etiquetas<br />

inteligentes’ y ‘realidad aumentada’) ya ofrecen posibilidades interesantes de enriquecer libros,<br />

folletos o emba<strong>la</strong>jes con suplementos multimedia que hacen de los productos impresos un medio<br />

interactivo y, por tanto, fascinante también para los grupos meta jóvenes, quienes pueden descubrirlo<br />

en solitario o compartirlo con amigos y difundirlo a través de Facebook y Twitter. Pero,<br />

independientemente <strong>del</strong> rumbo que tome Internet, el papel impreso va camino de convertirse<br />

en un factor integral de este desarrollo, que resulta doblemente fascinante: por una parte,<br />

como clásico medio de lectura y, por otra, como trampolín multimedia al mundo on-line de hoy<br />

y <strong>del</strong> mañana. <strong>En</strong> <strong>la</strong> página siguiente presentamos un ejemplo de ello: el mo<strong>del</strong>o 3D de una<br />

Speedmaster CX 102. Para verlo, necesitará un PC o un ordenador portátil y una webcam.<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/3d-mo<strong>del</strong><br />

WEBCAM<br />

1. Introduzca <strong>la</strong> siguiente dirección en su navegador de Internet: www.hei<strong>del</strong>berg.com/3d-mo<strong>del</strong><br />

2. Un programa solicitará acceso a su cámara. Concédale este acceso.<br />

3. Sostenga <strong>la</strong> imagen de <strong>la</strong> derecha ante <strong>la</strong> cámara de forma que quede completamente enfocada.<br />

Al cabo de unos segundos aparecerá un mo<strong>del</strong>o tridimensional que usted podrá mover<br />

libremente. Al girar <strong>la</strong> imagen, procure que todo el cuadrado permanezca dentro <strong>del</strong> campo<br />

visual de <strong>la</strong> cámara.<br />

4. ¡Que disfrute!


Foco de actualidad<br />

5


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

6 • Número 271 • 2011


Emprendedor<br />

y visionario<br />

saima packaging // La industria gráfica de Pakistán muestra dos vertientes c<strong>la</strong>ramente<br />

diferenciadas: <strong>la</strong> de <strong>la</strong>s empresas pequeñas y microempresas, predominante en <strong>la</strong>s<br />

regiones rurales, y <strong>la</strong> de los centros urbanos y mercantiles como Karachi, donde algunas<br />

imprentas apenas se distinguen de <strong>la</strong>s grandes empresas gráficas occidentales. Saima<br />

Packaging es un ejemplo perfecto <strong>del</strong> segundo grupo.<br />

<strong>En</strong> Karachi más vale no tener miedo a<br />

<strong>la</strong>s multitudes. Esta ciudad al sur de<br />

Pakistán, con una pob<strong>la</strong>ción estimada<br />

de 15 millones de habitantes, se<br />

cuenta entre <strong>la</strong>s mayores aglomeraciones urbanas<br />

<strong>del</strong> mundo. Karachi es, desde todo punto<br />

de vista, <strong>la</strong> metrópoli industrial, comercial,<br />

financiera y cultural <strong>del</strong> país, y un punto<br />

neurálgico de los transportes. Consecuentemente,<br />

también es <strong>la</strong> ciudad más rica de Pakistán:<br />

el ingreso anual per cápita es entre<br />

cuatro y cinco veces mayor que el promedio<br />

nacional, que se sitúa alrededor de los 1 000<br />

dó<strong>la</strong>res. No es de extrañar, pues, que <strong>la</strong> urbe<br />

atraiga constantemente a nuevas multitudes<br />

provenientes de <strong>la</strong>s zonas rurales, pese a estar<br />

considerada ya como totalmente superpob<strong>la</strong>da.<br />

<strong>En</strong> este enjambre humano conviven<br />

los más variados grupos étnicos, que<br />

hab<strong>la</strong>n cerca de 50 idiomas o dialectos distintos.<br />

Y, al igual que otras macrourbes, Karachi<br />

se caracteriza por sus contrastes extremos:<br />

Ayer y hoy: Muhammad Yousuf<br />

Tinwa<strong>la</strong> en el local de su primera<br />

imprenta, de cuatro metros cuadrados<br />

(izda.); actual sede principal de<br />

Saima Packaging (dcha.).<br />

mucho brillo y esplendor en el centro de <strong>la</strong><br />

ciudad, tremenda miseria en los barrios periféricos<br />

y todas <strong>la</strong>s secue<strong>la</strong>s de un crecimiento<br />

veloz e incontro<strong>la</strong>do.<br />

Muhammad Yousuf Tinwa<strong>la</strong> conoce perfectamente<br />

<strong>la</strong> ciudad y su idiosincrasia. Creció<br />

en el<strong>la</strong>, en un piso de dos habitaciones<br />

donde vivía con sus padres y diez hermanos<br />

en una situación que podría definirse como<br />

‘de pobreza’. Tinwa<strong>la</strong> empezó a trabajar afanosamente<br />

a una edad muy temprana, esforzándose<br />

y asumiendo pequeños riesgos desde<br />

sus modestos inicios. Hoy en día, este<br />

hombre de 62 años disfruta coleccionando<br />

zapatos y relojes de lujo, artículos con los que<br />

antes sólo podía soñar. Pertenece a esa c<strong>la</strong>se<br />

de personas que ha conseguido hacer carrera<br />

y conseguir algo en <strong>la</strong> vida: es fundador,<br />

propietario único y gerente de Saima Packaging<br />

Pvt. Ltd., una de <strong>la</strong>s mayores imprentas<br />

para emba<strong>la</strong>jes de Pakistán. Pero a pesar de<br />

los relojes y los zapatos, nunca ha perdido su<br />

Empresas<br />

natural sentido de <strong>la</strong> realidad. Tinwa<strong>la</strong> sabe<br />

dónde están sus raíces, conoce sus orígenes y<br />

sigue siendo una persona modesta.<br />

Cuatro metros cuadrados para empezar. Muhammad<br />

Yousuf Tinwa<strong>la</strong> es impresor por vocación.<br />

A principios de los años 70 <strong>del</strong> siglo<br />

pasado, trabajaba como representante de<br />

ventas para una imprenta y, para ganarse un<br />

dinero extra, fundó un microtaller de impresión<br />

que no ocupaba más de cuatro metros<br />

cuadrados. “Mi primer trabajo fue <strong>la</strong> producción<br />

de 100 blocs de notas de 100 hojas cada<br />

uno”, cuenta esbozando una sonrisa, pues<br />

nunca olvidará <strong>la</strong> fecha <strong>del</strong> pedido. “Era el 8<br />

marzo de 1972, el día en que nació mi primogénita”.<br />

El recién estrenado padre decidió<br />

espontáneamente dar el nombre de su hija a<br />

<strong>la</strong> nueva empresa: Saima. Tres años más tarde,<br />

Tinwa<strong>la</strong> convirtió su actividad secundaria<br />

en profesión principal con una pequeña máquina<br />

tipográfica. Su familia y sus amigos le 4<br />

7


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

Saima Packaging opera 20 horas al día en dos turnos, produciendo emba<strong>la</strong>jes<br />

para alimentos, cigarrillos, cosméticos y productos farmacéuticos.<br />

prestaron el capital inicial de 25 000 rupias<br />

pakistaníes (unos 210 euros o 294 dó<strong>la</strong>res al<br />

cambio actual). <strong>En</strong> <strong>la</strong> actualidad, Saima Packaging<br />

dispone de una p<strong>la</strong>nta de producción de<br />

110 000 metros cuadrados, emplea a 300 trabajadores<br />

y tiene una facturación anual cercana<br />

a los 2 mil millones de rupias (más de 17<br />

millones de euros o 21 millones de dó<strong>la</strong>res). El<br />

volumen de facturación se ha quintuplicado<br />

en tan solo cinco años.<br />

Saima opera 20 horas al día en dos turnos<br />

y se dedica exclusivamente a <strong>la</strong> impresión de<br />

emba<strong>la</strong>jes; por ejemplo, para alimentos, cigarrillos,<br />

medicamentos y cosméticos. Y no<br />

es casualidad que <strong>la</strong> lista de clientes incluya<br />

8 • Número 271 • 2011<br />

también a algunos fabricantes de galletas:<br />

cuando trabajaba como representante, Muhammad<br />

Yousuf Tinwa<strong>la</strong> atendía sobre todo<br />

a <strong>la</strong> industria panadera y pastelera local. “La<br />

falta de fiabilidad de <strong>la</strong>s imprentas era un<br />

problema recurrente”, re<strong>la</strong>ta, un hecho que<br />

le molestaba sobremanera. Con una pequeña<br />

imprenta propia quería demostrar a los<br />

clientes que <strong>la</strong>s cosas se podían hacer mejor.<br />

La fiabilidad sigue teniendo para él máxima<br />

prioridad. “Desde <strong>la</strong> fundación de Saima, no<br />

hemos incumplido ni un solo p<strong>la</strong>zo”, cuenta<br />

con orgullo visible este hombre que ha<br />

triunfado por su propio esfuerzo. Además<br />

de una calidad elevada y constante, precios<br />

competitivos y entregas rápidas, <strong>la</strong> fiabilidad<br />

es esencial en para mantener una re<strong>la</strong>ción<br />

duradera con los clientes. <strong>En</strong> opinión<br />

de Tinwa<strong>la</strong>, el cumplimiento de los p<strong>la</strong>zos es<br />

incluso el factor determinante.<br />

Desde cigarrillos hasta hamburguesas. La lista<br />

de referencias de <strong>la</strong> imprenta muestra que<br />

el jefe de Saima es tan hábil en <strong>la</strong> fi<strong>del</strong>ización<br />

de clientes como en su captación. <strong>En</strong>tre éstos<br />

se encuentran el fabricante de cigarrillos Philipp<br />

Morris, <strong>la</strong> multinacional <strong>del</strong> sector agroalimentario<br />

y de <strong>la</strong> higiene personal Unilever,<br />

el gigante farmacéutico estadounidense Abbot<br />

y el grupo Reckit Benckiser, uno de los<br />

mayores fabricantes de productos de limpieza<br />

a nivel mundial. <strong>En</strong> <strong>la</strong> cartera de clientes<br />

figura también McDonald’s, para el que Saima<br />

imprime <strong>la</strong>s cajas plegables en <strong>la</strong>s que se entregan<br />

<strong>la</strong>s hamburguesas en el mostrador. Las<br />

tiradas de estos encargos son inmensas y<br />

abarcan hasta un millón de pliegos.<br />

Imprimir para empresas multinacionales<br />

significa cumplir estándares internacionales,<br />

independientemente de que <strong>la</strong> producción<br />

se realice en Suiza o en un país en desarrollo<br />

como Pakistán. “Trabajamos desde hace años<br />

para muchos de nuestros clientes. Ellos saben<br />

que pueden confiar en nosotros y en<br />

nuestra calidad”, explica Tinwa<strong>la</strong>. Y para él<br />

es evidente que <strong>la</strong> calidad, en combinación<br />

con <strong>la</strong> fiabilidad, se traduce en rentabilidad.<br />

Especialmente en una época en <strong>la</strong> que en<br />

Pakistán, como en <strong>la</strong> mayoría de los países,<br />

<strong>la</strong> competencia es cada vez más feroz. Sólo 4


Paisaje urbano de Karachi. 15 millones de personas<br />

viven en <strong>la</strong> ciudad más grande de Pakistán. Cerca<br />

<strong>del</strong> 96 por ciento son musulmanes y el 4 por ciento<br />

restante se reparte entre cristianos, hindúes, <strong>la</strong><br />

comunidad ahmadía y <strong>la</strong> casta de los intocables.<br />

Empresas<br />

9


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

10 • Número 271 • 2011<br />

Control de calidad tras <strong>la</strong> primera<br />

impresión: Saima Packaging trabaja<br />

para numerosos clientes multinacionales<br />

que exigen a sus proveedores<br />

cumplir estándares internacionales.


en Karachi existen entre 400 y 500 imprentas<br />

que libran una encarnizada lucha diaria<br />

por repartirse los pedidos de impresión. <strong>En</strong><br />

todo el país son unas 2 000.<br />

El jefe de <strong>la</strong> empresa se siente especialmente<br />

orgulloso de <strong>la</strong> cooperación con un<br />

fabricante local de cigarrillos que recuperó<br />

como cliente hace algunos años. Hoy en día,<br />

imprime para él unos 100 millones de cajetil<strong>la</strong>s<br />

al mes. Para este cliente en particu<strong>la</strong>r,<br />

Tinwa<strong>la</strong> compró en 2004 una Speedmaster<br />

CD 102-LYYLX de seis colores de Hei<strong>del</strong>berg.<br />

Con esta inversión, <strong>la</strong> imprenta dio un paso<br />

decisivo para mejorar su posición en el mercado<br />

pakistaní de <strong>la</strong>s cajetil<strong>la</strong>s de cigarrillos.<br />

La CD 102 produce también otros encargos<br />

para <strong>la</strong> industria tabacalera porque está plenamente<br />

configurada para el empleo de barnices<br />

UV y, como dice Tinwa<strong>la</strong>, “porque permite<br />

imprimir prácticamente sobre cualquier<br />

tipo de soporte”.<br />

Larga cooperación con Hei<strong>del</strong>berg. La CD 102<br />

ya era <strong>la</strong> cuarta máquina de Hei<strong>del</strong>berg que<br />

adquiría Tinwa<strong>la</strong>. Esta estrecha re<strong>la</strong>ción con<br />

Hei<strong>del</strong>berg empezó en 1987, con <strong>la</strong> adquisición<br />

de una SORK usada de dos colores, de 12<br />

años de antigüedad, <strong>del</strong> formato 50 × 70. La<br />

vieja máquina fue sustituida muy pronto por<br />

una nueva <strong>del</strong> mismo tipo, y en 2003 se instaló<br />

una Speedmaster CD 102 de cinco colores<br />

con cuerpo barnizador. “Hei<strong>del</strong>berg siempre<br />

ha tenido muy buena reputación en el<br />

mercado pakistaní”, explica Tinwa<strong>la</strong> para justificar<br />

su decisión de compra, de <strong>la</strong> que jamás<br />

se ha arrepentido. “Tanto <strong>la</strong> máquina en<br />

sí como el servicio local son excelentes”. <strong>En</strong><br />

<strong>la</strong> actualidad, Saima Packaging dispone de<br />

un total de ocho máquinas de imprimir de<br />

diversos formatos, y <strong>la</strong> mayoría de el<strong>la</strong>s proviene<br />

<strong>del</strong> líder mundial en máquinas offset<br />

de pliegos. El buque insignia llegó el año pasado:<br />

una Speedmaster XL 105 de seis colores<br />

con dispositivo de inversión y cuerpo barnizador<br />

que, por supuesto, está preparada para<br />

<strong>la</strong> impresión UV. Además, es <strong>la</strong> primera máquina<br />

de este tipo que se insta<strong>la</strong> en Pakistán.<br />

Con el<strong>la</strong>, Tinwa<strong>la</strong> espera mantener <strong>la</strong> ventaja<br />

que aún separa a Saima de sus competidores.<br />

“Nos hemos propuesto, en un par de años,<br />

imprimir exclusivamente con máquinas de<br />

Hei<strong>del</strong>berg”, afirma el jefe de <strong>la</strong> imprenta<br />

reve<strong>la</strong>ndo sus p<strong>la</strong>nes de futuro.<br />

Karachi es el centro de <strong>la</strong> actividad económica y <strong>la</strong> ciudad más rica <strong>del</strong> país. Aquí se recauda<br />

cerca <strong>del</strong> 60 por ciento de los ingresos fiscales de Pakistán. La renta per cápita es entre cuatro<br />

y cinco veces superior a <strong>la</strong> media nacional.<br />

El futuro está en los emba<strong>la</strong>jes flexibles. Muhammad<br />

Yousuf Tinwa<strong>la</strong> se ha propuesto<br />

continuar su historia de <strong>éxito</strong>s en co<strong>la</strong>boración<br />

con Hei<strong>del</strong>berg, y se ha fijado un objetivo<br />

ambicioso para Saima Packaging: alcanzar<br />

en diez años una facturación de 10 mil<br />

millones de rupias (unos 84 millones de euros<br />

o 117 millones de dó<strong>la</strong>res); es decir, cinco veces<br />

más de lo que factura hoy. Tinwa<strong>la</strong> tendrá<br />

entonces 72 años, y seguramente será su<br />

hijo Abdul Aleem Tinwa<strong>la</strong>, de 24 años, quien<br />

lleve <strong>la</strong>s riendas de <strong>la</strong> empresa. Con esta expectativa,<br />

el hijo ya está asumiendo cada vez<br />

más responsabilidad en el negocio de su padre.<br />

Padre e hijo consideran que <strong>la</strong>s mejores<br />

Empresas<br />

perspectivas se presentan en el segmento de<br />

los emba<strong>la</strong>jes flexibles, empleados fundamentalmente<br />

en <strong>la</strong> industria alimentaria, como<br />

son <strong>la</strong>s bolsas de sopa deshidratada, los envases<br />

de plástico para refrescos, los vasos de<br />

yogur o el papel de aluminio que se usa para<br />

envolver <strong>la</strong> mantequil<strong>la</strong>. De una cosa están<br />

seguros: estos emba<strong>la</strong>jes irán imponiéndose<br />

cada vez más, incluso en Pakistán, en cuyas<br />

zonas rurales <strong>la</strong> mayoría de los alimentos<br />

aún se venden sin envasar.<br />

Tinwa<strong>la</strong> sabe que <strong>la</strong> maquinaria moderna,<br />

por sí so<strong>la</strong>, no es suficiente para alcanzar los<br />

ambiciosos objetivos de crecimiento que se<br />

ha propuesto. Lo que necesita también son 4<br />

11


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

Muhammad Yousuf Tinwa<strong>la</strong> en el seno de su familia (arriba) y con<br />

su hijo Abdul Aleem (derecha).<br />

trabajadores buenos y cualificados, algo difícil<br />

de encontrar en Pakistán. “Lamentablemente,<br />

aún no disponemos de una estructura<br />

de formación profesional apropiada”,<br />

explica Tinwa<strong>la</strong>. Por eso, no le queda más<br />

remedio que tomar <strong>la</strong> iniciativa e invertir<br />

mucho dinero en <strong>la</strong> capacitación de su p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong>.<br />

El patriarca es consciente de <strong>la</strong> importancia<br />

que tienen sus trabajadores para el<br />

<strong>éxito</strong> de su empresa. Conoce personalmente<br />

a cada uno de sus 300 empleados. Intenta<br />

entender los problemas personales que se<br />

presentan a cada uno de ellos en sus puestos<br />

de trabajo y, si es posible, ofrecerles una solución<br />

inmediata. Tinwa<strong>la</strong> está al tanto de<br />

todo lo que sucede en su empresa, y si es necesario<br />

se ocupa personalmente de cualquier<br />

detalle, por pequeño que sea.<br />

Grandes cambios en el mercado. Con Saima<br />

Packaging, Muhammad Yousuf Tinwa<strong>la</strong> destaca,<br />

sin duda alguna, como empresario mo<strong>del</strong>o<br />

en Pakistán. <strong>En</strong> materia de insta<strong>la</strong>ciones<br />

y de equipamiento, su imprenta apenas<br />

se diferencia de una empresa de envergadura<br />

simi<strong>la</strong>r de Europa, Estados Unidos o Japón.<br />

La maquinaria que se utiliza en <strong>la</strong>s<br />

secciones de preimpresión, impresión y acabado<br />

es <strong>la</strong> más avanzada de <strong>la</strong> actualidad y<br />

12 • Número 271 • 2011<br />

está insta<strong>la</strong>da en ambientes limpios y ordenados.<br />

Todo el mobiliario de <strong>la</strong>s oficinas es<br />

moderno y elegante.<br />

Con ello, Saima Packaging se distingue<br />

c<strong>la</strong>ramente de <strong>la</strong> mayoría de imprentas <strong>del</strong><br />

país. El grueso de <strong>la</strong> industria consta de empresas<br />

pequeñas y microempresas dedicadas<br />

a <strong>la</strong> impresión de trabajos sencillos en máquinas<br />

de uno o dos colores, sin prestaciones<br />

complementarias de ningún tipo. Esta situación<br />

es típica de muchos países en desarrollo.<br />

No obstante, con el avance de <strong>la</strong> globalización<br />

y de <strong>la</strong> ‘electronificación’, el panorama<br />

ha cambiado en <strong>la</strong>s dos últimas décadas,<br />

también en Pakistán. Junto a <strong>la</strong>s numerosas<br />

empresas unipersonales y pequeños talleres<br />

gráficos, han surgido grandes imprentas que<br />

han invertido fuertes sumas de dinero en<br />

maquinaria nueva. Si antes predominaban en<br />

el mercado <strong>la</strong>s máquinas de imprimir usadas,<br />

a veces de 30 años de antigüedad, muchas<br />

de <strong>la</strong>s sa<strong>la</strong>s de impresión de hoy ya cuentan<br />

con equipos modernísimos a <strong>la</strong> altura de los<br />

estándares occidentales.<br />

<strong>En</strong> este contexto, el protagonismo de <strong>la</strong><br />

impresión de emba<strong>la</strong>jes en Pakistán es muy<br />

superior al de <strong>la</strong> impresión publicitaria. Esto<br />

se debe, probablemente, a <strong>la</strong> tasa de analfabetismo<br />

en el país, que sigue siendo <strong>del</strong> 50<br />

por ciento aproximadamente. El moderno<br />

equipamiento ha supuesto, a su vez, un aumento<br />

en <strong>la</strong> demanda de calidad. Si en el pasado<br />

los ‘pedidos clásicos’ eran primordialmente<br />

impresiones de dos a cuatro colores,<br />

hoy en día los clientes multinacionales de <strong>la</strong>s<br />

imprentas pakistaníes tienen exigencias mucho<br />

más elevadas. Sobre todo en materia de<br />

acabados. Tanto es así que cerca de dos tercios<br />

de los pliegos que imprime Saima incluyen,<br />

como mínimo, un barnizado por zonas.<br />

Otras técnicas de ennoblecimiento habituales<br />

en <strong>la</strong> empresa son el estampado, <strong>la</strong> decoración<br />

en relieve, el recubrimiento metálico<br />

o <strong>la</strong> aplicación de tintas con pigmentos metálicos.<br />

“El trabajo más difícil que he realizado<br />

hasta ahora ha sido el de aplicar barniz UV a<br />

una superficie metálica”, cuenta Tinwa<strong>la</strong>.<br />

Pero obtuvo un resultado excelente, como lo<br />

ha hecho siempre. Y para que esto siga siendo<br />

así en el futuro, el c<strong>la</strong>n Tinwa<strong>la</strong> continuará<br />

afrontando con decisión los nuevos retos<br />

que se presenten. No sólo porque es una antigua<br />

tradición familiar, sino porque el país<br />

lo necesita. n<br />

Saima Packaging Pvt. Ltd.<br />

Karachi-74900, Pakistán<br />

info@saimapac.com<br />

http://www.saimapac.com<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/CD102<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/XL105


<strong>En</strong>tre <strong>la</strong> esperanza y el temor<br />

Con 180 millones de habitantes, Pakistán<br />

ocupa el quinto puesto entre los países más<br />

pob<strong>la</strong>dos <strong>del</strong> mundo. Las lenguas oficiales<br />

son el urdu y el inglés. El país se formó en<br />

1947 por <strong>la</strong> unificación de <strong>la</strong>s regiones mayoritariamente<br />

musulmanas de <strong>la</strong> antigua colonia<br />

británica. Pakistán es considerado como<br />

un país en desarrollo. Según datos de <strong>la</strong>s<br />

naciones Unidas, uno de cada seis habitantes<br />

subsiste con menos de un dó<strong>la</strong>r al día. Antes<br />

de <strong>la</strong>s inundaciones que azotaron el país en<br />

2010, el gobierno pronosticaba un crecimiento<br />

económico <strong>del</strong> 4,5 por ciento, pero los efectos<br />

devastadores de esta catástrofe han dado al<br />

traste con <strong>la</strong> esperanza de una rápida recuperación<br />

<strong>del</strong> país. Los expertos prevén que <strong>la</strong><br />

reconstrucción durará muchos años.<br />

La industria gráfica pakistaní también se<br />

enfrenta a una <strong>la</strong>rga lista de problemas. <strong>En</strong><br />

2008, con objeto de fomentar <strong>la</strong> industria pa-<br />

Empresas<br />

pelera local, el gobierno incrementó considerablemente<br />

los aranceles a <strong>la</strong> importación de<br />

productos extranjeros. Como consecuencia,<br />

es muy difícil y costoso conseguir papel y<br />

otros consumibles de calidad. A esta situación<br />

de escasez se suma <strong>la</strong> elevada inf<strong>la</strong>ción, cuya<br />

tasa roza el 15 por ciento anual. otro problema<br />

es <strong>la</strong> inestabilidad política, que se ha convertido<br />

en un factor disuasorio para muchos<br />

inversores potenciales.<br />

13


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

14 • Número 271 • 2011


VA bENE!<br />

tipografia valdostana // El Valle de Aosta, en el norte de Italia, es un paraíso<br />

para esquiadores, excursionistas y gourmets, pero una región demasiado pequeña<br />

para los p<strong>la</strong>nes visionarios de Paolo Perrin. Con inteligentes inversiones<br />

de capital, el director de Tipografia Valdostana ha logrado captar nuevos clientes<br />

en toda Italia y el extranjero. Pero más importante aún ha sido al arduo trabajo<br />

de este impresor que ama su oficio y se entrega a él en cuerpo y alma.<br />

Empresas<br />

15


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

<strong>En</strong> el campo de rugby de Aosta, situado en <strong>la</strong>s<br />

afueras de <strong>la</strong> ciudad y cubierto por un manto de<br />

nieve, hace un frío g<strong>la</strong>cial. El termómetro marca<br />

siete grados bajo cero. La luz de los focos centellea<br />

al reflejarse sobre <strong>la</strong> superficie nevada.<br />

Paolo Perrin tiemb<strong>la</strong> de frío. Lleva media hora<br />

esperando a que los fotógrafos terminen de insta<strong>la</strong>r<br />

sus cámaras y tomen unas cuantas fotografías<br />

de él para <strong>la</strong> revista Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong>. Lleva una parka de color<br />

verde, y debajo, una simple camiseta y un pantalón corto de deporte.<br />

De vez en cuando da saltos para entrar en calor. <strong>En</strong>tonces toma un<br />

balón de rugby, lo coloca en el suelo sobre su soporte y lo patea haciendo<br />

que describa un arco y pase por encima <strong>del</strong> travesaño de <strong>la</strong><br />

portería, situada a unos 20 metros de distancia. Lo hace con toda<br />

naturalidad, sin tomar apenas impulso. Tiene 42 años y hace tiempo<br />

que no juega al rugby, pero de adolescente venía aquí casi a diario a<br />

entrenarse, y le gusta recordar los tiempos que estuvo en activo.<br />

“¡Qué alegría me daba agarrar el balón, echar a correr y tratar de<br />

abrirme paso entre los adversarios!”<br />

Imprenta comercial con raíces católicas. Paolo Perrin es un luchador,<br />

alguien que sabe ‘agarrar el toro por los cuernos’. También es el<br />

alma y el cerebro de Tipografia Valdostana. Cuando era joven, pasaba<br />

casi todos los días por <strong>la</strong> imprenta —que entonces dirigía su tío—<br />

después de <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>. Mientras sus padres trabajaban en una acería<br />

de Aosta, él solía insta<strong>la</strong>rse ante un viejo linotipo a componer textos<br />

cortos. A los veinte años se incorporó oficialmente a <strong>la</strong> imprenta. <strong>En</strong><br />

16 • Número 271 • 2011<br />

De noche reina <strong>la</strong> tranquilidad en <strong>la</strong>s callejue<strong>la</strong>s de Aosta. Los<br />

orígenes de <strong>la</strong> capital <strong>del</strong> Valle de Aosta se remontan a <strong>la</strong><br />

antigüedad. Actualmente viven aquí unas 35 000 personas.<br />

un principio, ésta había pertenecido a <strong>la</strong> Iglesia católica, pero en<br />

1996 <strong>la</strong> familia Perrin asumió <strong>la</strong> dirección, habiéndose convertido en<br />

propietaria mayoritaria. Aunque Paolo Perrin nunca aprendió el oficio<br />

de impresor, tiene pleno dominio de su profesión y conoce al<br />

dedillo todas y cada una de sus máquinas. <strong>En</strong> su opinión, “quien ama<br />

su profesión, aprende con rapidez”.<br />

La imprenta fue fundada hace 115 años. <strong>En</strong> sus inicios, el pequeño<br />

negocio ubicado en el centro histórico de Aosta se dedicaba básicamente<br />

a <strong>la</strong> producción de escritos religiosos. Poco después, empezó<br />

a realizar trabajos comerciales para <strong>la</strong>s autoridades y empresas locales<br />

y libros re<strong>la</strong>cionados con <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> cultura <strong>del</strong> Valle de Aosta.<br />

Partes de esta actividad se mantienen hasta nuestros días. La imprenta<br />

sigue empleando, por ejemplo, a un redactor y produce libros que<br />

luego vende en una librería propia. De esta época inicial datan también<br />

<strong>la</strong>s actuales re<strong>la</strong>ciones comerciales con editoriales y otros clientes de<br />

Suiza y Francia.<br />

Pero aparte de esto, nada es como era antes. Desde su ascenso a<br />

director gerente hace 15 años, Paolo Perrin ha remode<strong>la</strong>do <strong>la</strong> empresa<br />

familiar hasta darle <strong>la</strong> forma que tiene ahora: una imprenta de<br />

alta tecnología, con 20 empleados, que aplica <strong>la</strong>s técnicas más avanzadas<br />

y goza de gran prestigio en Italia y el extranjero por sus geniales<br />

acabados. La imprenta ocupa una superficie de 2 000 metros<br />

cuadrados y produce en dos turnos folletos, catálogos, calendarios y<br />

emba<strong>la</strong>jes, a los que aplica barnizados, estampados y <strong>la</strong>minados en<br />

frío con brillo metálico. Otros encargos habituales son los libros y el<br />

anuario de <strong>la</strong> parroquia local. Los clientes <strong>del</strong> Valle de Aosta, entre<br />

los que figuran autoridades locales, instituciones culturales, agencias<br />

publicitarias y empresas <strong>del</strong> turismo y de <strong>la</strong> moda, aportan más de<br />

un 20 por ciento de <strong>la</strong> facturación anual de Tipografia Valdostana,<br />

cuya cifra asciende a 2,5 millones de euros (aproximadamente 3,5<br />

millones de dó<strong>la</strong>res). Los clientes de <strong>la</strong>s vecinas Francia y Suiza, en su<br />

mayoría editoriales y agencias, contribuyen con cerca de un 35 por<br />

ciento. Otro 5 por ciento corresponde a Luxemburgo e Ing<strong>la</strong>terra,<br />

mientras que el 40 por ciento restante proviene de clientes italianos<br />

de otras regiones.<br />

Una competencia feroz. Durante el recorrido por <strong>la</strong> imprenta, Perrin<br />

muestra con orgullo su última adquisición: una Speedmaster XL 105<br />

de seis colores con cuerpo de barnizado y módulo de <strong>la</strong>minación en<br />

frío FoilStar. “Al comprar esta máquina hace dos años, reorientamos<br />

nuestro negocio”, afirma Perrin. “Ahora ofrecemos nuevos servicios<br />

y nos diferenciamos mejor de nuestros competidores. Esto nos ha<br />

abierto <strong>la</strong>s puertas de muchos clientes potenciales”.<br />

Son varias <strong>la</strong>s razones que hab<strong>la</strong>n en favor de <strong>la</strong> nueva máquina<br />

de imprimir con módulo FoilStar. Al igual que otras imprentas, Tipografia<br />

Valdostana debe hacer frente a <strong>la</strong> progresiva disminución 4


Empresas<br />

“Con una máquina grande se puede<br />

imprimir cualquier cosa, hasta los<br />

objetos más pequeños y <strong>del</strong>icados”.<br />

La Speedmaster XL 105 de Paolo<br />

Perrin con módulo de <strong>la</strong>minado en<br />

frío FoilStar.<br />

17


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

18 • Número 271 • 2011<br />

Rollos de láminas para el <strong>la</strong>minado en frío<br />

(izda.); impresores trabajando en <strong>la</strong> máquina<br />

(dcha.) y en Prinect Press Center (abajo).<br />

de <strong>la</strong>s tiradas y de los márgenes comerciales. Además, en comparación<br />

con años anteriores y debido a <strong>la</strong> crisis económica, ahora hay<br />

menos clientes en el mercado. Para el nuevo negocio, <strong>la</strong>s posibilidades<br />

que ofrecen el valle y <strong>la</strong> ciudad de Aosta son más bien escasas. <strong>En</strong><br />

esta región <strong>del</strong> noroeste italiano, que cuenta con sólo 110 000 habitantes<br />

y un número muy reducido de empresas, hay diez imprentas<br />

que se libran una dura competencia por captar encargos.<br />

La situación fronteriza <strong>del</strong> valle supone, sin duda, una ventaja<br />

para el comercio internacional. Pero <strong>la</strong> presión de <strong>la</strong> competencia<br />

también es más fuerte que antes. “<strong>En</strong> Francia, <strong>la</strong> guerra de los precios<br />

obliga a muchas imprentas a aceptar trabajos en los que no ganan<br />

ni un céntimo”, explica Perrin, y añade que <strong>la</strong> introducción <strong>del</strong><br />

euro en el año 2002 supuso un freno para el negocio internacional.<br />

“Mientras teníamos una lira débil, podíamos ofrecer precios más bajos<br />

en casi cualquier pedido. Cuando se introdujo el euro, seguíamos<br />

teniendo una cierta ventaja gracias a nuestro ajustado p<strong>la</strong>zo de entrega,<br />

de 24 horas como máximo. Pero desde 2008, el único factor<br />

que cuenta es el precio”.<br />

Nueva tecnología para nuevos clientes. 2008 fue un año decisivo<br />

para Paolo Perrin. Durante su visita a <strong>la</strong> drupa en Dusseldorf, tuvo<br />

ocasión de ver en acción el módulo de <strong>la</strong>minado en frío FoilStar.<br />

“Quedé impresionado con los efectos metálicos <strong>del</strong> acabado”, recuerda<br />

Perrin. “Y como sé lo importante que son <strong>la</strong>s innovaciones en<br />

el negocio de <strong>la</strong>s artes gráficas, no me lo pensé dos veces. Dos días<br />

más tarde, encargué el módulo junto con una Speedmaster XL 105”.<br />

<strong>En</strong> esa época, aún no tenían pedidos con <strong>la</strong>minados en frío. “Fuimos 4


El arco romano de Augusto en Aosta<br />

recuerda <strong>la</strong> fundación de <strong>la</strong> ciudad por<br />

el emperador romano.<br />

una de <strong>la</strong>s primeras imprentas de Italia en trabajar con FoilStar, y<br />

teníamos poca experiencia en este terreno”, comenta Perrin. “A pesar<br />

de todo, nunca consideré esta inversión como un riesgo, sino más<br />

bien como una oportunidad y un importante paso hacia de<strong>la</strong>nte,<br />

también para los clientes”.<br />

La nueva combinación de máquina de imprimir y módulo de <strong>la</strong>minado<br />

está en funcionamiento desde el segundo trimestre de 2009.<br />

Al principio, Perrin incorporaba este acabado especial a numerosos<br />

pedidos de forma gratuita, para que los clientes pudieran ver y apreciar<br />

sus efectos en sus productos impresos. Desde entonces, <strong>la</strong> demanda<br />

de aplicaciones FoilStar ha crecido continuamente. Paolo Perrin<br />

estima que ha ennoblecido con esta técnica cerca de 800 000 pliegos<br />

hasta ahora, y <strong>la</strong> tendencia va en aumento.<br />

El uso de <strong>la</strong> nueva tecnología ha permitido a <strong>la</strong> imprenta alcanzar<br />

una meta importante. “Hemos captado nuevos clientes en toda Italia:<br />

tanto en el norte como en Roma, e incluso en el sur <strong>del</strong> país”, explica<br />

“Nunca consideré esta inversión<br />

como un riesgo, sino como una<br />

oportunidad y un importante paso<br />

hacia de<strong>la</strong>nte, también para los<br />

clientes”.<br />

paolo perrin, gerente de valdostana<br />

Perrin. “Y en Francia, donde últimamente estábamos perdiendo terreno,<br />

parece que el negocio vuelve a reanimarse”. Pero no acaban aquí<br />

los efectos positivos: “La mayoría de los clientes que hemos conquistado<br />

con nuestros acabados nos encargan también sus trabajos sencillos”,<br />

cuenta Perrin. “Lo que también me alegra es que, gracias a<br />

<strong>la</strong> elevada productividad de <strong>la</strong> máquina, no sólo hemos compensado<br />

<strong>la</strong> baja general de los precios. <strong>En</strong> algunos casos, obtenemos incluso<br />

mejores precios, porque los clientes están dispuestos a pagar por<br />

nuestros factores diferenciadores”.<br />

Asesoramiento intensivo como c<strong>la</strong>ve <strong>del</strong> <strong>éxito</strong>. Todo esto suena muy<br />

bien, pero aún queda un <strong>la</strong>rgo camino que recorrer, pues muchas<br />

empresas y agencias publicitarias no conocen el módulo FoilStar ni<br />

<strong>la</strong>s posibilidades de ennoblecimiento que ofrece.<br />

Para cambiar esta situación, Tipografia Valdostana coloca regu<strong>la</strong>rmente<br />

anuncios o encartes de muestra ennoblecidos en revistas<br />

generalistas y especializadas. Además, en co<strong>la</strong>boración con el diseña-<br />

Empresas<br />

dor gráfico Arnaldo Tranti, ha e<strong>la</strong>borado un sofisticado libro de fotografías<br />

en el que se muestran más de 30 animales en su hábitat<br />

natural, con un diseño novedoso que requiere el empleo de casi toda<br />

<strong>la</strong> gama de acabados disponibles. Por otro <strong>la</strong>do, <strong>la</strong> imprenta ofrece a<br />

sus clientes un software de propio desarrollo con el que, introduciendo<br />

unos pocos parámetros de impresión, se obtiene una vista<br />

preliminar de los efectos de acabado. No obstante, el factor más importante<br />

y productivo, según Paolo Perrin, es el diálogo directo con<br />

el cliente. “El <strong>éxito</strong> de nuestro negocio se basa en un 95 por ciento<br />

en el asesoramiento. De 100 clientes a los que asesoro, 95 acaban<br />

otorgándome un pedido”.<br />

Más ecología y menos costes. Una cosa son los nuevos clientes y el<br />

consiguiente crecimiento, y otra bien distinta los gastos corrientes.<br />

Para rebajarlos, Perrin ha adoptado numerosas medidas que también<br />

influyen positivamente en el ba<strong>la</strong>nce ecológico de <strong>la</strong> empresa.<br />

El calor que absorbe el agua de refrigeración de <strong>la</strong> máquina, por ejemplo,<br />

se utiliza en invierno para ayudar a calentar <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de impresión<br />

y <strong>la</strong>s oficinas de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta superior. Para <strong>la</strong> producción de <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas<br />

no se utilizan productos químicos, y en <strong>la</strong> impresión se emplean<br />

tintas biodegradables envasadas en cartuchos recargables que<br />

se insta<strong>la</strong>n en el dispositivo InkLine de <strong>la</strong> máquina.<br />

Por lo demás, <strong>la</strong> imprenta emplea exclusivamente papeles y cartones<br />

con certificado FSC, que son suministrados conjuntamente una<br />

vez al mes. La compra de materiales para aplicaciones especiales se<br />

realiza una vez a <strong>la</strong> semana. De este modo, <strong>la</strong> imprenta ha reducido<br />

en casi 1 200 kilómetros por semana los viajes necesarios para <strong>la</strong> 4<br />

19


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

Por su proximidad a <strong>la</strong>s montañas más<br />

altas de Europa —el Monte Cervino<br />

(4 478 m), el Monte Rosa (4 634 m) y el<br />

Mont B<strong>la</strong>nc (4 810 m)–, Aosta es un<br />

punto de partida ideal para los aficionados<br />

a los deportes de invierno.<br />

20 • Número 271 • 2011


provisión de insumos. Con ello ahorra también los costes y <strong>la</strong>s emisiones<br />

contaminantes que acarrean dichos desp<strong>la</strong>zamientos. Gracias<br />

a estas medidas ecológicas, <strong>la</strong> imprenta acumu<strong>la</strong> un ahorro anual<br />

cercano a los 12 000 euros (unos 17 000 dó<strong>la</strong>res).<br />

Reparto flexible de tareas. A <strong>la</strong> mañana siguiente, ha vuelto a nevar.<br />

Como está esperando <strong>la</strong> entrega de un pedido de papel, Perrin se<br />

pone a limpiar <strong>la</strong> vía de acceso a <strong>la</strong> imprenta con una máquina quitanieves.<br />

Cuando llega el camión <strong>del</strong> transportista, se sube a una carretil<strong>la</strong><br />

elevadora y descarga los palets. Poco después, lo vemos ante<br />

<strong>la</strong> pantal<strong>la</strong> mural de <strong>la</strong> Speedmaster XL 105 comprobando <strong>la</strong> calidad<br />

de un pliego OK; y más tarde, en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de acabados, donde examina<br />

los trabajos y ordena algunas cajas. <strong>En</strong>tretanto, su móvil no ha parado<br />

de sonar: los clientes quieren comentar pedidos y concretar p<strong>la</strong>zos<br />

de entrega. Aún no son <strong>la</strong>s diez, pero Paolo Perrin lleva ya tres horas<br />

en <strong>la</strong> imprenta. Y tiene otras once por de<strong>la</strong>nte. “<strong>En</strong> general, estoy en<br />

<strong>la</strong> imprenta entre 13 y 14 horas, y sólo me marcho cuando he p<strong>la</strong>nificado<br />

<strong>la</strong>s tareas <strong>del</strong> día siguiente”, puntualiza mientras saborea su<br />

café expreso. <strong>En</strong>tonces, gira satisfecho los ojos en redondo y sonríe<br />

para sus adentros.<br />

Perrin se entrega a su trabajo en cuerpo y alma. Es gerente y vicepresidente<br />

de Tipografia Valdostana, y aun así no le importa barrer<br />

<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de impresión si es necesario. Pero esta misma actitud <strong>la</strong> exige<br />

también a sus empleados. Por ejemplo, si en <strong>la</strong> sección de acabados<br />

se acumu<strong>la</strong> el trabajo, los impresores deben arrimar el hombro. Y si<br />

un impresor se da de baja, debe reemp<strong>la</strong>zarlo un empleado de <strong>la</strong> 4<br />

Empresas<br />

De momento, Tipografia Valdostana dispone de espacio suficiente para <strong>la</strong><br />

etapa de acabados, pero Paolo Perrin ya tiene previsto construir pronto<br />

un anexo con el fin de aumentar <strong>la</strong>s capacidades de <strong>la</strong> imprenta.<br />

21


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Empresas<br />

Paolo Perrin: ex jugador de rugby,<br />

alma y cerebro de Tipografia<br />

Valdostana.<br />

22 • Número 271 • 2011


Aosta fue construida con una disposición simi<strong>la</strong>r a<br />

<strong>la</strong> de un tablero de ajedrez. Originalmente, tenía<br />

forma cuadrada y constaba de 64 barrios. Aun hoy<br />

se puede apreciar en el casco antiguo <strong>la</strong> estructura<br />

inicial de <strong>la</strong> arquitectura romana.<br />

sección de preimpresión o de acabado. Todo esto funciona sin problemas<br />

porque cada empleado conoce perfectamente cada máquina<br />

y cada proceso de producción.<br />

Albañiles, panaderos y camareros. Esta flexibilidad sería impensable<br />

en otras imprentas. <strong>En</strong> Tipografia Valdostana, sin embargo, obedece<br />

a un p<strong>la</strong>n preconcebido y a razones que se remontan al año 1996.<br />

<strong>En</strong> aquel<strong>la</strong> época trabajaba en <strong>la</strong> imprenta un primo de Perrin, con el<br />

que pronto tuvo desavenencias. Cada uno tenía sus propias ideas de<br />

cómo debía desarrol<strong>la</strong>rse <strong>la</strong> imprenta, y ninguno de los dos estaba<br />

dispuesto a ceder. Al poco tiempo, el primo abandonó <strong>la</strong> empresa<br />

llevándose consigo a ocho de los 16 empleados. Perrin, que desde este<br />

momento empezó a dirigir el negocio, necesitaba urgentemente nuevos<br />

trabajadores, pero los impresores escaseaban en el mercado <strong>la</strong>boral.<br />

<strong>En</strong>tonces preguntó a los empleados que le quedaban si conocían<br />

a personas de confianza a quienes pudieran recomendar. Así fue como<br />

Perrin contrató para su imprenta a albañiles, panaderos, montadores<br />

y cocineros, e incluso a un inglés licenciado en cartografía, que hasta<br />

entonces se había ganado <strong>la</strong> vida en Aosta como profesor de snowboard<br />

y camarero. Éste empezó con Perrin en <strong>la</strong> preimpresión, y<br />

actualmente es quien opera <strong>la</strong> máquina de imprimir.<br />

“La fluctuación de nuestra p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong><br />

es <strong>del</strong> 0%. El que empieza aquí, se<br />

queda aquí hasta que se jubi<strong>la</strong>”.<br />

paolo perrin, gerente de valdostana<br />

Perrin dedicó todo un año a <strong>la</strong> formación intensiva de estas personas,<br />

lo cual produjo un bajón de cerca <strong>del</strong> 60 por ciento en <strong>la</strong> facturación.<br />

“Al separarme de mi primo perdí muchos clientes, pero<br />

durante este periodo de formación preferí no hacer nada para recuperarlos”,<br />

comenta Perrin. Dejó transcurrir un año antes de empezar<br />

a buscar nuevos clientes y re<strong>la</strong>nzar poco a poco <strong>la</strong> producción.<br />

No obstante, sigue reservando dos días por semana para actividades<br />

de formación. Con esta estrategia, Perrin ha logrado un <strong>éxito</strong> rotundo:<br />

al terminar el segundo año después de <strong>la</strong> ruptura, <strong>la</strong> facturación<br />

se había duplicado. “Para mí, esto supuso una extraordinaria satisfacción”<br />

re<strong>la</strong>ta Perrin, felicitándose aún hoy por el <strong>éxito</strong>. Los empleados<br />

también valoran el trabajo variado; y más aún, porque en el reparto<br />

de <strong>la</strong>s tareas intenta tener en cuenta sus deseos, añade Perrin. “La<br />

fluctuación de nuestra p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong> es <strong>del</strong> 0%. El que empieza aquí, se<br />

queda aquí hasta que se jubi<strong>la</strong>”.<br />

Internalizar trabajos, seguir creciendo y esquiar en Nueva Ze<strong>la</strong>nda.<br />

Respecto al futuro, Paolo Perrin tiene p<strong>la</strong>nes muy concretos. Justo al<br />

<strong>la</strong>do de <strong>la</strong> imprenta hay un edificio en ruinas que ocupa un so<strong>la</strong>r de<br />

300 metros cuadrados. A Paolo le gustaría comprar esa finca y tener<br />

más espacio para los acabados y nuevas máquinas; por ejemplo, otra<br />

embuchadora-cosedora, una máquina de estampado y troque<strong>la</strong>do y<br />

una encuadernadora en rústica más grande de Hei<strong>del</strong>berg. “Estos<br />

equipos incrementarían considerablemente nuestras capacidades<br />

de acabado”, ac<strong>la</strong>ra Perrin. “Pero, sobre todo, nos harían más independientes<br />

de nuestros proveedores actuales, que están a casi 100<br />

kilómetros de distancia”.<br />

¿Qué pasará dentro de 10 años? Perrin reflexiona un momento.<br />

Dentro de 10 años, dice, seguirá en <strong>la</strong> imprenta, pero trabajando menos.<br />

<strong>En</strong>tonces podría hacer realidad uno de sus mayores deseos: viajar<br />

a Nueva Ze<strong>la</strong>nda, esquiar bajo el sol en <strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas montañas y<br />

contemp<strong>la</strong>r desde allí el azul <strong>del</strong> mar. “Lo vi en televisión y hasta he<br />

llegado a soñar que vivía allí: me despierto por <strong>la</strong> mañana, abro <strong>la</strong><br />

puerta de mi casa y estoy en Nueva Ze<strong>la</strong>nda. ¡<strong>En</strong> serio!” n<br />

Tipografia Valdostana S.p.A.<br />

11100 Aosta, Italia<br />

office@tipvaldostana.it<br />

http://www.tipvaldostana.it<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/XL105<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/FoilStar<br />

Empresas<br />

23


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Panorama<br />

Noticias breves<br />

MILéSIMA MáqUINA FAbRICADA<br />

EN qINGPU // UnA SPEEDMASTER<br />

‘MIL<strong>En</strong>ARIA’ PARA JIAnGXI JInRUI<br />

china. A finales <strong>del</strong> año pasado, <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta de<br />

montaje de Hei<strong>del</strong>berg en Qingpu hizo entrega<br />

de su milésima máquina. Se trata de una<br />

Speedmaster CD 102 con cuatro cuerpos<br />

impresores que ya está funcionando en <strong>la</strong><br />

imprenta Jiangxi Jinrui Printing Co., Ltd. de<br />

nanchang. Hei<strong>del</strong>berg China conmemoró <strong>la</strong><br />

‘entrega milenaria’ con un acto en el que<br />

Zhu Kai Lin, director de Jiangxi Jinrui, hizo<br />

especial hincapié en <strong>la</strong>s crecientes exigencias<br />

<strong>del</strong> mercado chino: “nuestros clientes, desde<br />

hace años, nos piden productos impresos<br />

cada vez mejores. Para satisfacer esta demanda,<br />

apostamos por los equipos y servicios de<br />

Hei<strong>del</strong>berg”. Por el mismo motivo, en Qingpu<br />

se aplican <strong>la</strong>s más estrictas normas de fabricación.<br />

Para mediados de este año se prevé<br />

ampliar <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta a 66 000 metros cuadrados<br />

y empezar a fabricar máquinas estándar para<br />

empresas fuera de China.<br />

<strong>En</strong>trega de <strong>la</strong> milésima máquina fabricada en Qingpu:<br />

Zhu Kai Lin, director de Jiangxi Jinrui, satisface con<br />

<strong>la</strong> nueva Speedmaster CD 102 <strong>la</strong>s crecientes exigencias<br />

de sus clientes.<br />

24 • Número 271 • 2011<br />

INNoVATIoNLAb GMbH //<br />

CIRCUIToS ELECTRónICoS MADE<br />

In HEIDELbERG<br />

alemania. La gama de posibles aplicaciones<br />

es increíble: va desde láminas para célu<strong>la</strong>s<br />

fotovoltaicas hasta azulejos luminosos ultra<strong>del</strong>gados<br />

y televisores ‘tapizables’. Lo que<br />

hoy nos suena a ciencia ficción ya va tomando<br />

forma en <strong>la</strong>s naves de <strong>la</strong> empresa InnovationLab<br />

GmbH, con sede en Hei<strong>del</strong>berg, en <strong>la</strong><br />

que se ha insta<strong>la</strong>do un prototipo de máquina<br />

que imprime circuitos electrónicos sobre láminas.<br />

Esta insta<strong>la</strong>ción piloto de Hei<strong>del</strong>berger<br />

Druckmaschinen AG mide 17 metros y, en<br />

lugar de tinta, aplica varias capas de material<br />

conductor a los sustratos. El resultado son<br />

componentes electrónicos cuya confección<br />

requiere un escaso consumo de energía y<br />

materiales. <strong>En</strong> este proyecto de investigación<br />

participan varias universidades y empresas<br />

como Roche Diagnostics, Freudenberg, bASF,<br />

Merck y SAP. El primer producto de este centro<br />

interdisciplinar podrían ser unas etiquetas<br />

‘inteligentes’ dotadas, por ejemplo, de sensores<br />

(térmicos) y transmisores. Según los<br />

pronósticos, se podrán empezar a fabricar en<br />

series pequeñas a partir de 2013.<br />

Una máquina de imprimir en el <strong>la</strong>boratorio: con esta<br />

insta<strong>la</strong>ción piloto de Hei<strong>del</strong>berg, de 17 metros de longitud,<br />

los investigadores de InnovationLab GmbH se han<br />

propuesto imprimir circuitos electrónicos sobre láminas.<br />

HEIDELbERG SySTEM MANUFAC-<br />

TURING // ARRAnCA LA<br />

PRoDUCCIón PoR <strong>En</strong>CARGo<br />

alemania. Cada vez más empresas ajenas<br />

al sector de <strong>la</strong> impresión se benefician de los<br />

conocimientos tecnológicos de Hei<strong>del</strong>berg:<br />

poco más de un año después de crearse <strong>la</strong><br />

división Hei<strong>del</strong>berg System Manufacturing, <strong>la</strong><br />

tecnología de Hei<strong>del</strong>berg empieza a utilizarse<br />

también en ramos como el sector energético<br />

y <strong>la</strong> medicina. Los nuevos clientes aprecian<br />

<strong>la</strong>s piezas fundidas de alta precisión y los<br />

componentes mecánicos de Hei<strong>del</strong>berg y,<br />

sobre todo, <strong>la</strong> electrónica de potencia. “Contamos<br />

con varias décadas de experiencia en<br />

estas áreas, y nuestros clientes se pueden<br />

beneficiar de el<strong>la</strong> inmediatamente”, afirma<br />

Heribert Wille, director de Hei<strong>del</strong>berg System<br />

Manufacturing. Wille tiene p<strong>la</strong>nes de seguir<br />

ampliando su cartera de clientes ‘externos’<br />

y de establecer re<strong>la</strong>ciones de cooperación<br />

a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo en el ámbito de <strong>la</strong> producción<br />

por encargo.<br />

Más información // www.manufacturing.hei<strong>del</strong>berg.com<br />

Know-how al servicio de otros sectores: sobre todo <strong>la</strong><br />

electrónica de potencia de Hei<strong>del</strong>berg encuentra cada<br />

vez más compradores ajenos a <strong>la</strong>s artes gráficas.


NUEVA oFERTA DE LA PMA //<br />

PRáCTICAS Con PRInT EXPERI<strong>En</strong>CE<br />

alemania. El nuevo programa Print Experience<br />

de <strong>la</strong> Print Media Academy (PMA)<br />

brinda a los impresores de todo el mundo <strong>la</strong><br />

oportunidad única de profundizar sus conocimientos<br />

haciendo prácticas en empresas<br />

alemanas. Los participantes no so<strong>la</strong>mente<br />

visitan <strong>la</strong> PMA de Hei<strong>del</strong>berg y <strong>la</strong> fábrica de<br />

Wiesloch-Walldorf, sino que además realizan<br />

estadías completas en imprentas selectas de<br />

<strong>la</strong> zona de Münster, para sumergirse en los<br />

procesos de producción más modernos,<br />

desde el diseño de medios impresos hasta<br />

<strong>la</strong> impresión y el acabado. De estas experiencias<br />

se pueden beneficiar también otros<br />

profesionales <strong>del</strong> sector, como futuros sucesores<br />

de directivos en empresas familiares,<br />

personal docente o proveedores de componentes.<br />

Los interesados en este programa,<br />

que recibe el apoyo <strong>del</strong> Centro de Capacitación<br />

de <strong>la</strong> Cámara Artesanal de Münster,<br />

pueden obtener más información en el sitio<br />

web de <strong>la</strong> Print Media Academy.<br />

Más información // www.print-media-academy.com/<br />

en/seminars<br />

WoRLDSkILLS 2011 //<br />

HEI TECH PARA LA oLIMPIADA<br />

ARTESAnAL<br />

reino unido. Antes de los Juegos olímpicos<br />

de Verano de 2012, Londres dará acogida a<br />

otra olimpiada. Se trata <strong>del</strong> concurso de profesiones<br />

WorldSkills 2011, en el que más de<br />

1 000 aspirantes de 50 países competirán<br />

en 45 profesiones artesanales. <strong>En</strong>tre el<strong>la</strong>s se<br />

encuentra, como en años anteriores, <strong>la</strong> impresión<br />

offset. A esta ‘disciplina’ Hei<strong>del</strong>berg<br />

prestará su valioso apoyo, poniendo a disposición<br />

de los jóvenes <strong>del</strong> mundo dos máquinas<br />

Speedmaster SM 52 y una guillotina rápida<br />

PoLAR 78 como ‘equipos de competición’ e<br />

insta<strong>la</strong>ndo incluso una especie de ‘campo<br />

de entrenamiento’. Con estas aportaciones,<br />

Hei<strong>del</strong>berg ratifica su voluntad de hacer interesante<br />

<strong>la</strong> profesión de impresor para los<br />

jóvenes. La competición WorldSkills presenta<br />

una oportunidad ideal para ello, pues según<br />

pronósticos de los organizadores unas<br />

150 000 personas acudirán a este concurso<br />

que se celebrará <strong>del</strong> 5 al 8 de octubre.<br />

Más información // www.worldskillslondon2011.com/<br />

<strong>En</strong> el primer certamen de WorldSkills, celebrado en<br />

2005, el ganador fue Jordan Pou<strong>la</strong>in (Bélgica),<br />

seguido de Benjamin Ba<strong>la</strong>sunderam (Alemania) y<br />

Stefan Durrer (Suiza).<br />

Panorama<br />

PoLAR-MoHR //<br />

<strong>En</strong>TREGA PRECISA Con PICKSTACK<br />

alemania. Tras haber observado que cada<br />

vez más imprentas prefieren comprar papel<br />

suelto para alimentar directamente <strong>la</strong> máquina<br />

de imprimir, PoLAR-Mohr, empresa asociada<br />

a Hei<strong>del</strong>berg, ha creado una nueva estación<br />

de reapi<strong>la</strong>do. Se trata de <strong>la</strong> PoLAR PickStack,<br />

que api<strong>la</strong> material sin emba<strong>la</strong>r en cantidades<br />

exactas, de forma automática y veloz, y con<br />

calidad máxima. El equipo desapi<strong>la</strong> simultáneamente<br />

2 productos de hasta 750 × 525 mm<br />

o api<strong>la</strong> uno solo con un formato de hasta<br />

750 × 1 050 mm. Las fichas de cuenta (chip<br />

markers) permiten procesar con exactitud <strong>la</strong>s<br />

cantidades fijadas, y un apisonador especial<br />

asegura el cumplimiento de estos valores al<br />

trabajar con formatos de menor tamaño (hasta<br />

430 × 430 mm) o soportes extremadamente<br />

lisos. El papel se alinea por tres de sus bordes<br />

antes de ser depositado sobre el palet. Además,<br />

cuatro pinzas lo fijan para api<strong>la</strong>rlo con<br />

máxima precisión. Todas estas operaciones<br />

se ejecutan de forma totalmente automática,<br />

lográndose así una entrega particu<strong>la</strong>rmente<br />

veloz, incluso al cambiar de formato.<br />

Más información // www.po<strong>la</strong>r-mohr.com<br />

Rápida y precisa: <strong>la</strong> estación de reapi<strong>la</strong>do compacta<br />

PickStack de POLAR-Mohr recoge y dispensa papel sin<br />

empaquetar en cantidades exactas.<br />

25


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Panorama<br />

NUEVA EDICIÓN DE PRoFI TIP //<br />

IMPRESIón ECoLóGICA<br />

alemania. Quienes quieran beneficiarse de<br />

<strong>la</strong> demanda creciente de productos verdes,<br />

encontrarán ideas valiosas en <strong>la</strong> edición más<br />

reciente de Profi Tip, publicada por <strong>la</strong> Print<br />

Media Academy. <strong>En</strong> este nuevo folleto, dedicado<br />

a <strong>la</strong> impresión ecológica, se sintetiza <strong>la</strong><br />

información esencial sobre <strong>la</strong> impresión verde<br />

y se explica cómo aprovechar<strong>la</strong>. <strong>En</strong> siete capítulos<br />

se informa al lector sobre los factores<br />

determinantes de este tipo de impresión,<br />

como los consumibles, el funcionamiento de<br />

<strong>la</strong> imprenta, <strong>la</strong> neutralidad climática, <strong>la</strong> motivación<br />

<strong>del</strong> personal y <strong>la</strong> comunicación. Además,<br />

el número 6 de Profi Tip expone algunas<br />

posibilidades para aprovechar los subsidios estatales<br />

y brinda ayuda inicial para emprender<br />

el camino hacia una imprenta respetuosa<br />

con el ambiente. El folleto está disponible en<br />

alemán y en inglés.<br />

Más información // www.print-media-academy.com/<br />

en/publications<br />

Impresión ecológica: El nuevo número de Profi-Tip,<br />

que publica <strong>la</strong> Print Media Academy, ofrece numerosas<br />

sugerencias para compaginar economía y ecología.<br />

26 • Número 271 • 2011<br />

CoNGRESo DE HEIDELbERG<br />

RUSIA // EL MUnDo MEDIáTICo<br />

DEL MAÑAnA<br />

rusia. A finales <strong>del</strong> año pasado, Hei<strong>del</strong>berg<br />

Rusia probó echar un vistazo al futuro. Para<br />

ello convocó un congreso sobre el futuro de<br />

los medios impresos en el que participaron<br />

destacados representantes de asociaciones<br />

mediáticas, editoriales, imprentas, p<strong>la</strong>taformas<br />

de Internet y desarrol<strong>la</strong>dores de ‘apps’ para<br />

terminales móviles. La dirección de <strong>la</strong>s sesiones<br />

estuvo a cargo de V<strong>la</strong>dimir Soloviev, un<br />

renombrado periodista, moderador de televisión<br />

y de radio y autor de varios libros, que se<br />

desenvuelve en los mundos mediáticos más<br />

diversos. La conclusión de Soloviev, al término<br />

de los controvertidos debates, fue <strong>la</strong> siguiente:<br />

si una modalidad de información ‘desaparece<br />

<strong>del</strong> mapa’, es porque no responde adecuadamente<br />

a <strong>la</strong> demanda <strong>del</strong> mercado. Esta afirmación<br />

es válida tanto para los contenidos<br />

de Internet como para <strong>la</strong>s obras impresas.<br />

“Por eso no doy más crédito a los pronósticos<br />

de mercado que el que concedo a los horóscopos”,<br />

concluyó el controvertido y expresivo<br />

personaje al finalizar el congreso.<br />

El periodista V<strong>la</strong>dimir Soloviev preside el congreso sobre<br />

el futuro de los medios organizado por Hei<strong>del</strong>berg<br />

Rusia. A su izquierda, el editor Alexander Amangeldiyev;<br />

a su derecha, el programador de ‘apps’ Vitaly Dubinin.<br />

EMPAqUETADoR AUToMáTICo //<br />

EMbALAJE ConTInUo <strong>En</strong> CAJAS<br />

DE CARTón<br />

alemania. Ahora, Hei<strong>del</strong>berg completa su<br />

oferta con un empaquetador automático para<br />

sus embuchadoras-cosedoras Stitchmaster<br />

ST 350 y ST 450. El nuevo equipo en línea,<br />

situado después <strong>del</strong> depósito de compensación<br />

y de <strong>la</strong> enfajadora, agiliza enormemente<br />

el emba<strong>la</strong>je de los productos grapados, pues<br />

arma, llena y enco<strong>la</strong> hasta 300 cajas de cartón<br />

por hora. Las <strong>la</strong>boriosas y prolongadas<br />

operaciones manuales se suprimen, <strong>la</strong> productividad<br />

aumenta drásticamente, y el producto<br />

queda mejor protegido al sustituir los<br />

estuches encajables de cartón simple por<br />

cajas de cartón ondu<strong>la</strong>do reutilizables con<br />

pestañas de enc<strong>la</strong>vamiento (click cartons).<br />

La empaquetadora emba<strong>la</strong> productos DIn A4,<br />

A5, A6, así como productos DIn <strong>la</strong>rgos, en<br />

formato vertical o apaisado. Actualmente,<br />

están disponibles dos formatos de caja de<br />

305 × 215 × 220 mm y 320 × 215 × 220 mm<br />

(anchura × profundidad × altura).<br />

Un plus de productividad: el nuevo empaquetador<br />

automático en línea de Hei<strong>del</strong>berg recibe el producto,<br />

lo api<strong>la</strong> y lo emba<strong>la</strong> en cajas de cartón ondu<strong>la</strong>do.


HEIDELbERG GoES SoCIAL MEDIA //<br />

nUEVAS oFERTAS DE InFoRMACIón <strong>En</strong> LA RED<br />

alemania. Las ‘redes sociales’ pueden ser muchas cosas: p<strong>la</strong>taforma<br />

para personas con afán de comunicación, consultorio sentimental<br />

para adolescentes o guía de fiestas para los amantes de <strong>la</strong><br />

vida nocturna. Pero, en <strong>la</strong>s inmensidades de <strong>la</strong> www, se encuentra<br />

también alguna que otra cosa útil. <strong>En</strong> YouTube, por ejemplo, se<br />

pueden ver imágenes animadas de cómo funcionan algunos de los<br />

productos HEI Tech y de sus ventajas para el usuario. Facebook,<br />

por su parte, suministra información sobre <strong>la</strong>s novedades de <strong>la</strong><br />

casa Hei<strong>del</strong>berg y permite intercambiar experiencias o ideas con<br />

otros usuarios. Y Twitter ofrece <strong>la</strong> posibilidad de recibir <strong>la</strong>s noticias<br />

breves de Hei<strong>del</strong>berg, incluso cuando se está de viaje. La empresa<br />

está p<strong>la</strong>nificando ampliar el abanico actual de ofertas. ¡Visítenos!<br />

Más información // www.hei<strong>del</strong>berg.com/youtube<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/facebook<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/twitter<br />

Hei<strong>del</strong>berg en <strong>la</strong> Red: ahora también en YouTube (foto), Facebook y Twitter.<br />

HEIDELbERG oNLINE //<br />

IMPRESIón DE CIRCUIToS ELECTRónICoS<br />

SobRE LáMInAS<br />

alemania. A primera vista, el prototipo de 17 metros de <strong>la</strong>rgo insta<strong>la</strong>do<br />

por Hei<strong>del</strong>berg en InnovationLab GmbH (véase InnovationLab, pág. 24)<br />

no tiene nada de particu<strong>la</strong>r. Sin embargo, presagia una revolución en<br />

el sector gráfico y un mercado <strong>del</strong> que algunos expertos esperan miles<br />

de millones de euros en ventas para los próximos decenios.<br />

<strong>En</strong> lugar de imprimir letras e imágenes, el prototipo aplica polímeros<br />

conductores a soportes <strong>la</strong>minares, creando circuitos electrónicos<br />

que pueden usarse para fabricar celdas fotovoltaicas, pantal<strong>la</strong>s flexibles,<br />

LEDs de gran superficie, sensores o incluso papel luminoso para paredes.<br />

<strong>En</strong> <strong>la</strong> última edición de Hei<strong>del</strong>berg Online (número 17) se describen<br />

el funcionamiento de esta nueva tecnología, sus ámbitos de aplicación<br />

potenciales y cómo introducirse en esta nueva área de negocio.<br />

Hei<strong>del</strong>berg online es un complemento de Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> que<br />

cubre regu<strong>la</strong>rmente <strong>la</strong>s tendencias actuales en <strong>la</strong> industria gráfica.<br />

Con un estilo y contenido propios, presenta innovaciones, nuevos productos,<br />

aplicaciones y noticias <strong>del</strong> mundo Hei<strong>del</strong>berg. Además de <strong>la</strong><br />

versión internacional en lengua inglesa, existen versiones nacionales de<br />

23 países, que son redactadas en los respectivos idiomas.<br />

Más información // La suscripción a Hei<strong>del</strong>berg online puede solicitarse en<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/newsletter/subscribe<br />

Para consultar el archivo histórico de Hei<strong>del</strong>berg online, visite<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/newsletter/overview<br />

Información concisa sobre <strong>la</strong>s actuales tendencias<br />

y novedades <strong>del</strong> mundo Hei<strong>del</strong>berg: el boletín<br />

electrónico ‘Hei<strong>del</strong>berg Online’.<br />

Panorama<br />

27


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Soluciones<br />

El mo<strong>del</strong>o<br />

intermedio<br />

speedmaster cx 102 // Es <strong>la</strong> respuesta de Hei<strong>del</strong>berg<br />

a <strong>la</strong>s crecientes exigencias <strong>del</strong> mercado, y ya puede<br />

considerarse un <strong>éxito</strong> rotundo: <strong>la</strong> Speedmaster CX 102.<br />

numerosas tecnologías que hasta hace poco se reservaban<br />

a los equipos de alta gama impelen con fuerza<br />

el nuevo buque insignia de <strong>la</strong> serie 102. Y, por si fuera<br />

poco, el mo<strong>del</strong>o flexible y polifacético se puede configurar<br />

para casi cualquier aplicación. Todo ello hace de<br />

<strong>la</strong> Speedmaster CX 102 una máquina interesante tanto<br />

para los impresores de emba<strong>la</strong>jes y etiquetas como<br />

para <strong>la</strong>s imprentas comerciales <strong>del</strong> ámbito industrial.<br />

Desde su <strong>la</strong>nzamiento mundial en <strong>la</strong> IPEX 2010 de birmingham,<br />

ha causado sensación. Y desde entonces ha crecido también<br />

el interés de <strong>la</strong>s imprentas en <strong>la</strong> Speedmaster CX 102. Numerosos<br />

clientes de todo el mundo ya han encargado esta<br />

nueva máquina de Hei<strong>del</strong>berg, y <strong>la</strong> demanda persiste. “El <strong>éxito</strong> de <strong>la</strong><br />

Speedmaster CX 102 ha sido impresionante y demuestra que hemos<br />

sabido responder a <strong>la</strong> actual demanda y a los deseos de muchos de<br />

nuestros clientes”, afirma satisfecho Rainer Wolf, gestor de producto<br />

en Hei<strong>del</strong>berg. “Es <strong>la</strong> máquina idónea para <strong>la</strong> coyuntura actual,<br />

pues convence con una excelente re<strong>la</strong>ción coste-beneficio y abre<br />

nuevas oportunidades para muchas imprentas que desean iniciar o<br />

expandir su producción a nivel industrial”.<br />

Lo mejor de dos mundos. De hecho, todo indica que Hei<strong>del</strong>berg ha<br />

posicionado con gran acierto esta nueva máquina, <strong>la</strong> cual, con una<br />

velocidad máxima de 16 500 pliegos por hora, se sitúa exactamente<br />

entre <strong>la</strong> Speedmaster CD 102 y <strong>la</strong> Speedmaster XL 105.<br />

Desde el punto de vista técnico, <strong>la</strong> nueva Speedmaster CX 102<br />

también se ubica entre sus dos ‘hermanas’: basada en <strong>la</strong> acreditada<br />

p<strong>la</strong>taforma de <strong>la</strong> Speedmaster CD 102, presenta numerosos componentes<br />

de alto rendimiento de <strong>la</strong> XL 105. Éstos han sido integrados en<br />

el diseño desde un principio e incluyen el freno de pliegos dinámico 4<br />

28 • Número 271 • 2011


Prinect Press Center<br />

Prinect Press Center reúne en un pupitre de mando<br />

central todas <strong>la</strong>s funciones que se requieren para el<br />

control de <strong>la</strong> máquina, el entintado y el registro.<br />

SIDNEy ANVERSA VICToR //<br />

ConGRAF – InDÚSTRIA GRáFICA<br />

SÃo PAULo, bRASIL<br />

Freno de pliegos dinámico<br />

El freno de pliegos dinámico garantiza<br />

una impresión sin perturbaciones,<br />

incluso sobre soportes problemáticos.<br />

Actualmente, imprimimos sobre todo emba<strong>la</strong>jes para<br />

artículos cosméticos, pero queremos seguir ampliando<br />

nuestra oferta en el ámbito <strong>del</strong> packaging. <strong>En</strong> 2007, invertimos para ello<br />

en una Speedmaster CD 102 de seis colores con torre de barniz. Y hace<br />

algunos meses, cuando empezábamos a sondear el mercado en busca de<br />

otra máquina, Hei<strong>del</strong>berg nos presentó <strong>la</strong> nueva CX 102. nos dimos cuenta<br />

enseguida de que esta máquina nos ofrecería amplias posibilidades<br />

Salida Preset Plus<br />

<strong>En</strong> <strong>la</strong> salida Preset Plus, los cantos de <strong>la</strong> pi<strong>la</strong> se<br />

alinean con precisión y los tiempos de puesta<br />

a punto son mínimos gracias a <strong>la</strong> transmisión de<br />

los datos de preajuste.<br />

Soluciones<br />

en materia de productividad y calidad y que nos permitiría, además,<br />

ofrecer precios competitivos. Por eso fuimos <strong>la</strong> primera imprenta de<br />

Sudamérica en comprar una Speedmaster CX 102.<br />

nuestra Speedmaster CX 102 de seis colores con torre de barniz,<br />

en versión elevada, se adapta a cualquier tipo de emba<strong>la</strong>je. Este equipo<br />

reduce al mínimo los tiempos de puesta a punto y entrega productos<br />

excelentes con un color absolutamente estable, incluso cuando<br />

trabajamos a máxima velocidad. nuestros impresores otorgan a <strong>la</strong><br />

Speedmaster CX 102 diez puntos de diez. Personalmente, me alegro<br />

de haber adquirido esta máquina, que se adapta perfectamente a<br />

nuestras ambiciosas metas de crecimiento.<br />

29


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Soluciones<br />

Velocidad<br />

La máquina alcanza una velocidad de producción<br />

de hasta 16 500 pliegos por hora.<br />

bRUNo bARbIER // GER<strong>En</strong>TE DE<br />

DESboUIS GRESIL IMPRIMEUR<br />

MonTGERon (PARÍS), FRAnCIA<br />

Prinect Inpress Control<br />

Prinect Inpress Control mide y regu<strong>la</strong><br />

automáticamente el entintado y el registro:<br />

con <strong>la</strong> producción en marcha, directamente<br />

en <strong>la</strong> máquina, a cualquier velocidad.<br />

Al vernos ante <strong>la</strong> necesidad de elegir una nueva máquina<br />

de imprimir, teníamos en mente un objetivo bien<br />

definido: seguir impulsando <strong>la</strong> industrialización en nuestra imprenta. <strong>En</strong><br />

primer lugar, analizamos detenidamente <strong>la</strong> estructura de nuestros clientes<br />

y pedidos. A continuación, definimos nuestros requisitos de productividad,<br />

calidad y consumo de recursos. Finalmente, cuando Hei<strong>del</strong>berg nos<br />

presentó <strong>la</strong> nueva Speedmaster CX 102, comprobamos que esta máquina<br />

colmaba en todos los sentidos nuestras aspiraciones.<br />

30 • Número 271 • 2011<br />

Sistema de pinzas<br />

El innovador sistema de pinzas y los cilindros de altas<br />

prestaciones se compaginan perfectamente, asegurando<br />

un transporte seguro y constante <strong>del</strong> pliego independientemente<br />

<strong>del</strong> gramaje y <strong>la</strong> velocidad.<br />

nuestra Speedmaster CX 102 de cuatro colores con torre de barnizado<br />

convence en toda <strong>la</strong> línea. La tecnología de <strong>la</strong> serie XL 105 y el alto grado<br />

de automatización permiten una rápida puesta a punto y reducen sensiblemente<br />

los tiempos improductivos entre pedido y pedido. Con Prinect<br />

Inpress Control obtenemos en todo momento resultados cromáticos estables.<br />

Además, alcanzamos rápidamente el entintando óptimo para <strong>la</strong><br />

tirada. De esta manera, consumimos mucho menos papel. Y con ayuda<br />

de los componentes FilterStar Compact, InkStar y WashStar, hemos<br />

mejorado considerablemente nuestro ba<strong>la</strong>nce ecológico. Como empresa<br />

certificada según ISo 14001, esto es algo que nos alegra especialmente.


y el marcador y <strong>la</strong> salida Preset Plus, completamente automáticos. La<br />

CX 102 dispone, asimismo, de cuerpos impresores con diseño reforzado<br />

para absorber <strong>la</strong>s vibraciones y asegurar el transporte seguro y<br />

suave de los pliegos, incluso a velocidad máxima. <strong>En</strong> otros dispositivos,<br />

como <strong>la</strong>s pinzas y los alojamientos de los cilindros, se han incorporado<br />

tecnologías de máximo rendimiento que hasta <strong>la</strong> introducción<br />

de este nuevo mo<strong>del</strong>o estaban reservadas a <strong>la</strong> serie XL.<br />

Talento universal. El resultado es una máquina modernísima y altamente<br />

productiva, un complemento ideal para <strong>la</strong> oferta de Hei<strong>del</strong>berg<br />

en el importante formato 70 × 100. “Con los mo<strong>del</strong>os Speedmaster<br />

CD 102, CX 102 y XL 105 podemos ofrecer a cada cliente <strong>la</strong> mejor solución<br />

para su mercado particu<strong>la</strong>r, sean cuales sean los requerimientos<br />

de velocidad y de productividad”, asegura Rainer Wolf. “Además,<br />

<strong>la</strong> Speedmaster CX 102 constituye una oferta muy atractiva para<br />

aquel<strong>la</strong>s imprentas que desde un principio se han entusiasmado con<br />

<strong>la</strong>s innovaciones de <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada Peak Performance C<strong>la</strong>ss, pero que<br />

no pueden aprovechar de lleno <strong>la</strong> capacidad de una Speedmaster<br />

XL 105”. La oferta también es atractiva porque el diseño modu<strong>la</strong>r de<br />

<strong>la</strong> Speedmaster CX 102 permite configurar<strong>la</strong> prácticamente para<br />

cualquier aplicación.<br />

Las posibilidades van desde una máquina convencional de cuatro<br />

colores hasta una con doble barnizado o una máquina Duo con torres<br />

de barniz situadas antes y después de los cuerpos offset. También<br />

se ofrecen variantes para <strong>la</strong> impresión UV o para <strong>la</strong> producción<br />

alterna convencional y UV, así como equipos para aplicaciones especiales,<br />

como el módulo de <strong>la</strong>minado en frío FoilStar o <strong>la</strong> cortadora<br />

transversal CutStar para <strong>la</strong> impresión de papel en bobina. Cualesquiera<br />

que sean los requisitos de los impresores de emba<strong>la</strong>jes, etiquetas<br />

o trabajos comerciales de alta gama, <strong>la</strong> Speedmaster CX 102<br />

está en condiciones de satisfacerlos.<br />

Alta productividad neta. Lo más importante para Hei<strong>del</strong>berg al desarrol<strong>la</strong>r<br />

<strong>la</strong> Speedmaster CX 102, además de <strong>la</strong> alta velocidad y <strong>la</strong> variabilidad,<br />

ha sido alcanzar <strong>la</strong> máxima productividad neta. Esto se refleja<br />

en el equipamiento estándar, que incluye el marcador y <strong>la</strong> salida<br />

Preset Plus con ajuste automático <strong>del</strong> formato y demás parámetros<br />

<strong>del</strong> soporte de impresión. Otro ejemplo son los sistemas de vigi<strong>la</strong>ncia<br />

<strong>del</strong> marcador, capaces de detectar pliegos dobles con ayuda de<br />

sensores integrados en <strong>la</strong> guía de tracción o mediante ultrasonidos,<br />

asegurando así <strong>la</strong> impresión segura de papel Biblia, láminas de plástico<br />

o cartonajes rígidos, a cualquier velocidad. A <strong>la</strong> alta productividad<br />

de <strong>la</strong> máquina contribuye también AirTransfer System, que<br />

transporta incluso los soportes de impresión más sensibles sin roces<br />

ni marcas a través de toda <strong>la</strong> máquina hasta <strong>la</strong> salida. Gracias a Autop<strong>la</strong>te,<br />

el cambio de p<strong>la</strong>nchas se realiza de forma rápida y sencil<strong>la</strong>,<br />

con precisión absoluta <strong>del</strong> registro, mientras que los equipos periféricos<br />

de <strong>la</strong> gama Star aseguran, entre otras funciones, una óptima<br />

regu<strong>la</strong>ción térmica y suministran con gran eficiencia aire y solución<br />

de mojado a <strong>la</strong> máquina.<br />

Los grupos entintadores de <strong>la</strong> Speedmaster CX 102 ahorran aún más<br />

tiempo y macu<strong>la</strong>turas. La lámina <strong>del</strong> tintero agiliza los cambios de<br />

color y confiere flexibilidad a <strong>la</strong>s operaciones diarias. Los programas 4<br />

Soluciones<br />

Cuerpos impresores<br />

El diseño reforzado de los cuerpos impresores reduce<br />

<strong>la</strong>s vibraciones y se traduce en una marcha excepcionalmente<br />

suave, incluso a velocidad máxima.<br />

31


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Soluciones<br />

WALTER RENNERS //<br />

GER<strong>En</strong>TE DE REHMS-DRUCK GMbH<br />

boRK<strong>En</strong>, ALEMAnIA<br />

Sheetfed Control<br />

Sheetfed Control es <strong>la</strong> p<strong>la</strong>taforma de mando<br />

patentada y descentralizada de Hei<strong>del</strong>berg.<br />

Como imprenta de servicios integrados especializada<br />

en márketing de diálogo y en emba<strong>la</strong>jes, nuestras<br />

tiradas son de tamaño medio, y esto significa que tenemos que poner<br />

a punto nuestras máquinas en poco tiempo y cambiar rápidamente<br />

de encargo. Por eso me entusiasmé con <strong>la</strong> nueva Speedmaster CX 102<br />

nada más ver<strong>la</strong> en <strong>la</strong> IPEX de birmingham. Tiene un alto grado de<br />

automatización, pero lo mejor es que <strong>la</strong>s tecnologías más importantes<br />

de <strong>la</strong> XL están disponibles ahora para el formato de p<strong>la</strong>nchas 3b, con<br />

el que imprimimos <strong>la</strong> mayoría de nuestros encargos.<br />

32 • Número 271 • 2011<br />

Marcador Preset Plus<br />

El marcador Preset Plus efectúa automáticamente los<br />

ajustes de formato y aire, agilizando <strong>la</strong> puesta a punto<br />

y garantizando el transporte fiable <strong>del</strong> papel.<br />

Hemos optado por una Speedmaster CX 102 de cinco colores con<br />

cuerpo barnizador y Prinect Inpress Control, con <strong>la</strong> que reemp<strong>la</strong>zamos<br />

una CD 102 que ya llevaba varios años de servicio. Con <strong>la</strong> nueva máquina<br />

imprimimos incluso muchas tiradas pequeñas a <strong>la</strong> velocidad máxima de<br />

16 500 pliegos por hora. El diseño reforzado de los cuerpos impresores<br />

asegura una marcha extraordinariamente estable, por lo que contamos<br />

con resultados de impresión constantes durante muchos años, incluso<br />

con una fuerte carga de trabajo. También me tiene impresionado el sistema<br />

Prinect Inpress Control: <strong>la</strong>s mediciones on-line nos permiten despachar<br />

los encargos sin demora, con tiempos de puesta a punto muy<br />

breves, y mantener al mismo tiempo un alto nivel de calidad. Dentro de<br />

poco insta<strong>la</strong>remos también Prinect Image Control. <strong>En</strong>tonces tendremos<br />

nuestra configuración ideal.


de preentintado inteligentes, en combinación con <strong>la</strong> reacción veloz<br />

de los grupos entintadores, minimizan el volumen de macu<strong>la</strong>tura<br />

durante <strong>la</strong> puesta a punto.<br />

La nueva máquina de Hei<strong>del</strong>berg se contro<strong>la</strong> desde el pupitre de<br />

mando central de alto rendimiento Prinect Press Center, desde el cual<br />

se ajustan todos los parámetros de impresión, incluidos el entintado<br />

y el registro. Conjuntamente con Intellistart —<strong>la</strong> interfaz de usuario<br />

orientada a los procesos— el mando interactivo asegura el desarrollo<br />

eficiente de <strong>la</strong>s operaciones y reduce los desp<strong>la</strong>zamientos <strong>del</strong> operador<br />

a <strong>la</strong> hora de preparar el siguiente trabajo. Estando un encargo<br />

aún en producción, el impresor puede, por ejemplo, abrir el siguiente<br />

para que Intellistart lo analice y determine los pasos necesarios de<br />

puesta a punto, que se realizan consecutiva y automáticamente en el<br />

momento de <strong>la</strong> transición. “Todo lo que <strong>la</strong> máquina puede hacer por<br />

su cuenta, lo hace en el acto. Y si requiere <strong>la</strong> intervención manual <strong>del</strong><br />

impresor, espera a que éste envíe un mensaje de confirmación”, ac<strong>la</strong>ra<br />

Rainer Wolf. “Pero también en estos trabajos recibe apoyo el impresor.<br />

Al cambiar de color, por ejemplo, Intellistart detecta <strong>la</strong> apertura<br />

<strong>del</strong> tintero y empieza automáticamente a <strong>la</strong>var el grupo entintador. El<br />

impresor ya no tiene que desp<strong>la</strong>zarse <strong>del</strong> cuerpo impresor al pupitre<br />

de mando para iniciar el <strong>la</strong>vado”.<br />

Receptiva a numerosas ampliaciones. Dependiendo de <strong>la</strong> configuración<br />

de <strong>la</strong> máquina, <strong>del</strong> uso previsto y <strong>del</strong> nivel de exigencias, <strong>la</strong><br />

Speedmaster CX 102 puede equiparse con componentes que incrementan<br />

<strong>la</strong> comodidad de manejo y <strong>la</strong> productividad. Por ejemplo,<br />

con el sistema de medición espectrofotométrica y de regu<strong>la</strong>ción<br />

Prinect Inpress Control, que comprueba el entintado y el registro<br />

directamente en <strong>la</strong> máquina. Además de generar ahorros significativos<br />

de tiempo y papel durante <strong>la</strong> puesta a punto, Prinect Inpress<br />

Control mantiene un nivel de calidad constante durante toda <strong>la</strong> tirada,<br />

reajustando el entintado y el registro durante <strong>la</strong> producción y<br />

documentando sus actividades en un protocolo.<br />

Además de los componentes ya mencionados, se ofrecen sistemas<br />

de secado para <strong>la</strong>s distintas configuraciones de <strong>la</strong> Speedmaster CX 102.<br />

Uno de ellos es DryStar Combination, diseñado especialmente para<br />

barnices a base de agua. Este secador se integra en <strong>la</strong> salida y combina<br />

módulos infrarrojos con otros de aire caliente y aire circu<strong>la</strong>nte en<br />

el tramo de transporte de los pliegos, a escasa distancia de su superficie.<br />

De esta manera se obtienen resultados de secado excelentes<br />

con un bajo consumo de energía.<br />

A <strong>la</strong> gama de complementos para <strong>la</strong> Speedmaster CX 102 se suma<br />

también el pulverizador de alto rendimiento PowderStar AP 500, que<br />

destaca por su gran eficiencia. Con sus 24 toberas, asegura una aplicación<br />

extremadamente uniforme y perfectamente dosificada de<br />

polvos en toda <strong>la</strong> superficie <strong>del</strong> pliego. Como el polvo se aplica a alta<br />

presión, casi no se producen remolinos. Gracias a ello, el consumo es<br />

mínimo —incluso cuando se imprime a velocidad máxima— y el intervalo<br />

entre <strong>la</strong>vados aumenta de forma significativa al imprimir en<br />

cara y retiración.<br />

Además de complementar óptimamente <strong>la</strong> Speedmaster CX 102<br />

con éstos y otros equipos periféricos de <strong>la</strong> gama Star de Hei<strong>del</strong>berg,<br />

se puede ahorrar tiempo y dinero integrándo<strong>la</strong> en el flujo de trabajo<br />

Prinect, especialmente diseñado para <strong>la</strong>s imprentas. Con <strong>la</strong> Wallscreen,<br />

una pantal<strong>la</strong> mural de grandes dimensiones, el impresor puede contro<strong>la</strong>r<br />

constantemente el estado actual <strong>del</strong> pedido y otras tareas, al<br />

tiempo que gestiona los trabajos de impresión de forma intuitiva<br />

introduciendo sus instrucciones a través de una pantal<strong>la</strong> táctil.<br />

Económica y ecológica. Fieles a <strong>la</strong> tradición de Hei<strong>del</strong>berg, los creadores<br />

de <strong>la</strong> Speedmaster CX 102 han otorgado gran importancia a los<br />

aspectos ecológicos. Como resultado, <strong>la</strong> máquina es extremadamente<br />

apta para <strong>la</strong> impresión sin alcohol. Asimismo, destaca por su bajísimo<br />

consumo de energía, lo que <strong>la</strong> convierte en una de <strong>la</strong>s máquinas<br />

más ecológicas de todo el mercado.<br />

Como marca visible de sus cualidades, <strong>la</strong> máquina lleva el sello<br />

‘Calidad comprobada SGS-TÜV’. Además, ha sido certificada como<br />

máquina baja en emisiones. “La Speedmaster CX 102 es un equipo<br />

muy atractivo que combina <strong>la</strong> productividad, <strong>la</strong> flexibilidad y <strong>la</strong> rentabilidad<br />

con un excelente ba<strong>la</strong>nce ecológico”, resume Rainer Wolf.<br />

“Por añadidura, ofrece a muchos de nuestros clientes <strong>la</strong> oportunidad<br />

de colocarse a <strong>la</strong> vanguardia en materia tecnológica sin necesidad de<br />

cambiar su formato de p<strong>la</strong>ncha”. n<br />

<strong>En</strong> plena acción…<br />

puede visualizarse <strong>la</strong> Speedmaster CX 102 escaneando con un<br />

smartphone el código QR que figura más abajo. Este código conduce<br />

directamente a un en<strong>la</strong>ce <strong>del</strong> canal que ha insta<strong>la</strong>do Hei<strong>del</strong>berg en<br />

YouTube y reproduce automáticamente el correspondiente clip de<br />

vídeo. Quien no tenga a mano un smartphone, puede introducir <strong>la</strong><br />

siguiente dirección de Internet en su navegador:<br />

http://www.youtube.com/hei<strong>del</strong>bergerdruck#p/c/<br />

A06D0C508171bF3b/25/MGDQMwwUSK0<br />

Soluciones<br />

33


La perfección en los productos impresos requiere herramientas de primera c<strong>la</strong>se. La calidad máxima es una premisa que asumimos<br />

plenamente. Usted aporta el equipo humano; nosotros, el equipamiento óptimo y el servicio técnico apropiado. Deposite su confianza<br />

en Hei<strong>del</strong>berg, desde el engranaje más pequeño hasta el flujo de trabajo más completo. www.hei<strong>del</strong>berg.com


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Soluciones<br />

36 • Número 271 • 2011


Desde seguros hasta<br />

programas de optimización<br />

hei<strong>del</strong>berg services // Hace aproximadamente un año, Hei<strong>del</strong>berg reagrupó<br />

todos sus servicios en una división empresarial propia. Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> ha<br />

entrevistado al director responsable de esta área, Marcel Kießling, quien nos<br />

cuenta lo sucedido desde entonces, explica cómo los clientes pueden beneficiarse<br />

de los servicios disponibles y avanza <strong>la</strong>s nuevas ofertas proyectadas<br />

para un futuro inmediato.<br />

Sr. Kießling, el 1 de enero de 2010 usted fue nombrado miembro<br />

de <strong>la</strong> Junta Directiva responsable de <strong>la</strong> nueva división Hei<strong>del</strong>berg<br />

Services. ¿Qué objetivos se marcó usted al aceptar el cargo?<br />

Marcel kießling—Teníamos dos metas primordiales: por una<br />

parte, queríamos reorganizar completamente nuestra cartera<br />

de servicios para poner<strong>la</strong> a disposición de nuestros clientes de <strong>la</strong><br />

manera más ajustada a sus necesidades, más eficiente y más provechosa<br />

posible. Por otra parte, pretendíamos ampliar el negocio<br />

de los servicios para ‘inmunizarnos’ frente a <strong>la</strong>s osci<strong>la</strong>ciones coyunturales<br />

que periódicamente nos afectan y que hemos padecido<br />

últimamente como fabricantes de maquinaria.<br />

¿De qué manera les ha afectado <strong>la</strong> crisis? Ya es sabido que el<br />

sector de los servicios requiere un empleo intensivo de personal, y<br />

que Hei<strong>del</strong>berg, desde entonces, ha tenido que reducir su p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong><br />

en varias ocasiones…<br />

kießling—Eso, por desgracia, no pudimos evitarlo. De todas<br />

maneras, <strong>la</strong>s medidas de reestructuración necesarias en el área de<br />

servicios han sido re<strong>la</strong>tivamente moderadas: con más de 4 000 empleados<br />

en el área de Systemservice, seguimos ofreciendo a nuestros<br />

clientes <strong>la</strong> red mundial de servicios más densa <strong>del</strong> sector de artes<br />

gráficas. Además, gracias a <strong>la</strong> creación de Hei<strong>del</strong>berg Services<br />

como división propia, hemos establecido <strong>la</strong>s condiciones ideales<br />

para seguir desarrol<strong>la</strong>ndo de manera óptima <strong>la</strong> cartera de servicios<br />

en beneficio de nuestros clientes. De hecho, no sólo hemos logrado<br />

mantener el nivel general de nuestras prestaciones, sino que incluso<br />

lo hemos mejorado.<br />

Soluciones<br />

¿<strong>En</strong> qué sentido?<br />

kießling—<strong>En</strong> nuestro sector, el tema de los ‘servicios’ tradicionalmente<br />

siempre ha sido reducido a <strong>la</strong> parte técnica. Una imprenta<br />

sólo puede ser rentable si dispone de un parque de máquinas de<br />

alto rendimiento y absolutamente fiable durante <strong>la</strong>s 24 horas <strong>del</strong><br />

día, incluso cuando <strong>la</strong>s exigencias son máximas. Pero ni siquiera <strong>la</strong><br />

cadena de producción más estable y perfecta garantiza hoy en día<br />

el <strong>éxito</strong> a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo, pues <strong>la</strong> impresión se está industrializando<br />

cada vez más en todo el mundo. La competencia se ha vuelto más<br />

internacional. Los márgenes de ganancia son cada vez más exiguos.<br />

Al mismo tiempo, el mercado nos demanda soluciones web-to-print<br />

y productos ‘verdes’. Si queremos producir con <strong>éxito</strong> en este entorno,<br />

tenemos que reducir los costes en <strong>la</strong> medida de lo posible, incrementar<br />

<strong>la</strong> productividad y ajustar todos los procesos a estas premisas. A<br />

fin de cuentas, se trata de optimizar en términos económicos toda<br />

<strong>la</strong> empresa, y no sólo el parque de máquinas. Por esta razón, nuestra<br />

actual cartera de soluciones va mucho más allá de los servicios<br />

meramente técnicos: con ofertas complementarias de formación y<br />

asesoramiento ayudamos a nuestros clientes a incrementar el nivel<br />

global de eficiencia de sus respectivas empresas.<br />

Centrémonos en el negocio tradicional de los servicios. ¿Qué<br />

brinda Hei<strong>del</strong>berg en este ámbito a sus clientes y, sobre todo, qué<br />

provecho pueden sacar ellos de sus ofertas?<br />

kießling—Ya mencionábamos anteriormente que el primer<br />

mandamiento es <strong>la</strong> disponibilidad <strong>del</strong> parque de máquinas y <strong>la</strong> estabilidad<br />

de <strong>la</strong> producción. Todas <strong>la</strong>s prestaciones que contribuyen 4<br />

37


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Soluciones<br />

Marcel kießling //<br />

MIEMbRo DE LA JUnTA DIRECTIVA Y DIRECToR<br />

DE LA DIVISIón HEIDELbERG SERVICES<br />

Marcel Kießling fue nombrado miembro de <strong>la</strong> Junta Directiva<br />

de Hei<strong>del</strong>berger Druckmaschinen AG y director de Hei<strong>del</strong>berg<br />

Services en enero de 2010. Anteriormente, había dirigido el<br />

Lead Market At<strong>la</strong>nta (EE.UU.), donde desde 2004 había ejercido<br />

de presidente de Hei<strong>del</strong>berg America, Inc. y jefe de <strong>la</strong><br />

región América. Antes de dar el salto a EE.UU., Kießling se<br />

había desempeñado como director gerente de Hei<strong>del</strong>berger<br />

Druckmaschinen Vertrieb GmbH en Alemania y jefe <strong>del</strong><br />

Marketcenter Alemania/Suiza.<br />

Este economista licenciado comenzó su carrera profesional<br />

en Hei<strong>del</strong>berg en 1989, como gestor de producto en <strong>la</strong> división<br />

Máquinas offset de Formato Pequeño. <strong>En</strong> sus momentos de<br />

ocio, Kießling juega regu<strong>la</strong>rmente al fútbol. Es aficionado a<br />

<strong>la</strong> lectura y a <strong>la</strong> buena comida. Pero lo que más disfruta este<br />

padre de familia es pasar su tiempo libre con su esposa y sus<br />

dos hijos.<br />

38 • Número 271 • 2011<br />

a ello <strong>la</strong>s hemos agrupado en el área Technical Services and Consu-<br />

mables. Aquí se incluyen los contratos de servicio y mantenimiento<br />

—como, por ejemplo, Systemservice36plus— o los acuerdos persona-<br />

lizados que sirven para prevenir averías en <strong>la</strong>s máquinas. Las tintas,<br />

los barnices, <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas de impresión y los demás consumibles de<br />

nuestra familia de productos Saphira también contribuyen a lograr<br />

una producción estable y fluida, pues están óptimamente adaptados<br />

a nuestras máquinas. Nuestros kits de iniciación, denominados<br />

Starter Kits, están disponibles específicamente para cada aplicación<br />

y brindan una gran ayuda, tanto para <strong>la</strong> puesta en servicio como<br />

para <strong>la</strong> certificación ISO 12647-2. Si, pese a todo, surge algún problema,<br />

éste generalmente podrá subsanarse sencil<strong>la</strong> y rápidamente<br />

recurriendo a Remote Service o a eCall. Y <strong>la</strong>s piezas de recambio<br />

que se necesiten <strong>la</strong>s entregamos en un p<strong>la</strong>zo muy breve al cliente,<br />

como lo hemos hecho siempre. El impresor puede, por tanto, ahorrarse<br />

mucho tiempo y muchos quebraderos de cabeza concertando<br />

con nosotros un paquete de servicios técnicos a su medida.<br />

Tal y como usted lo explica, suena como si <strong>la</strong> nueva división<br />

empresarial ofreciera una especie de ‘seguro’. Pero sabido es que<br />

todo seguro cuesta dinero. <strong>En</strong> concreto, ¿cuánto?<br />

kießling—Siguiendo su metáfora, eso depende <strong>del</strong> volumen<br />

de contingencias aseguradas. Lo mejor es hab<strong>la</strong>r con el representante<br />

de Hei<strong>del</strong>berg y concertar el seguro más apropiado para<br />

cada caso. De todas formas, los costes que origine <strong>la</strong> cuota a pagar<br />

por un seguro siempre serán mucho menores que los que ocasiona<br />

una parada repentina de <strong>la</strong> producción o <strong>la</strong> pérdida de clientes<br />

insatisfechos.<br />

Bien, nadie quiere perder a sus clientes, eso es evidente. Pero,<br />

¿cómo aumentar <strong>la</strong> facturación con ellos?<br />

kießling—Los métodos habituales consisten en reducir costes<br />

y desarrol<strong>la</strong>r nuevas áreas de negocio. Esto requiere optimizar los<br />

procesos de producción y gestión, focalizar el propio abanico de<br />

ofertas y adiestrar convenientemente a todos los empleados afectados.<br />

Y aquí es donde interviene nuestra segunda categoría de servicios,<br />

que hemos bautizado con el nombre de Performance Services<br />

porque van dirigidos a elevar <strong>la</strong> productividad y <strong>la</strong> capacidad de<br />

rendimiento de <strong>la</strong> imprenta en su conjunto.<br />

¿De qué tipo de servicios se trata exactamente?<br />

kießling—Empecemos por <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de impresión. Muchas imprentas<br />

pierden mucho tiempo en <strong>la</strong> gestión <strong>del</strong> color. Con un<br />

proceso de impresión offset estandarizado, se puede ahorrar mucho<br />

tiempo y dinero. Nuestro sistema modu<strong>la</strong>r Prinect ofrece <strong>la</strong>s<br />

herramientas perfectas para ello. Para aprender a manejar<strong>la</strong>s, basta<br />

con asistir a uno de nuestros cursillos sobre gestión <strong>del</strong> color. Y<br />

hab<strong>la</strong>ndo de Prinect: desde el flujo de trabajo Prinect S, <strong>la</strong> versión<br />

diseñada especialmente para pequeñas empresas, hasta <strong>la</strong> integración<br />

total de todos los procesos de una imprenta grande en un flujo<br />

de impresión estandarizado, Prinect es una herramienta potentísima<br />

para lograr importantes reducciones de costes e incrementos<br />

de productividad. Además, <strong>la</strong> inversión necesaria para adquirir<br />

Prinect suele amortizarse en menos de un año. ¡Hay incluso empresas<br />

en <strong>la</strong>s que, al cabo de cinco años, se han obtenido ahorros entre


seis y treinta y dos veces superiores al importe de <strong>la</strong> inversión ini-<br />

cial! Porque con Prinect no sólo se acelera <strong>la</strong> producción, sino que,<br />

además, se agilizan los correspondientes trabajos administrativos.<br />

Una vez automatizado el proceso de gestión y ejecución de<br />

pedidos, ¿qué otras cosas se pueden mejorar?<br />

kießling—También brindamos otras soluciones de gran utili-<br />

dad para nuestros clientes: éstos pueden, por ejemplo, optimizar<br />

con nuestra ayuda su flujo de materiales. O perfeccionar no sólo<br />

su entorno productivo, sino toda <strong>la</strong> empresa, para que ésta rinda<br />

al máximo. <strong>En</strong> ambos casos merece <strong>la</strong> pena consultar a nuestros<br />

experimentados asesores.<br />

¿Quiere usted decir que también ofrecen una especie de ‘asesoramiento<br />

de empresas’ en el que se incluye toda <strong>la</strong> cadena de generación<br />

de valor, y no sólo <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de impresión?<br />

kießling—¡Exactamente! Para empezar, analizamos a fondo el<br />

mo<strong>del</strong>o de negocio: ¿Cuáles son los pedidos más rentables? ¿Dónde<br />

se producen pérdidas? ¿Dónde existen potenciales que no están<br />

siendo aprovechados? ¿Cómo explotarlos? Para responder a este<br />

“<strong>En</strong> muchos países industrializados,<br />

<strong>la</strong>s imprentas obtienen<br />

una ganancia media de tan solo<br />

un 1,5 por ciento de <strong>la</strong> facturación.<br />

Pero <strong>la</strong>s mejores se embolsan<br />

un 10 por ciento y más.<br />

Esto demuestra que en muchas<br />

empresas sigue habiendo un<br />

potencial tremendo”.<br />

tipo de preguntas se requieren amplios conocimientos de economía<br />

empresarial, pues se trata de evaluar correctamente <strong>la</strong> rentabilidad<br />

de <strong>la</strong> empresa en su conjunto y de sacar conclusiones acertadas.<br />

Por esta razón, nuestros asesores estudian exhaustivamente <strong>la</strong> estructura<br />

de pedidos y costes, los datos de producción, el parque de<br />

máquinas y <strong>la</strong>s perspectivas de mercado. A partir de ahí, e<strong>la</strong>boran<br />

valiosas recomendaciones apoyándose en indicadores económicos<br />

validados. De esta manera, <strong>la</strong>s decisiones pueden tomarse con fundamento.<br />

Todo este proceso, qué duda cabe, requiere una re<strong>la</strong>ción<br />

de confianza, pero al final vale <strong>la</strong> pena.<br />

Soluciones<br />

¿Puede usted cuantificar <strong>la</strong>s posibilidades de <strong>éxito</strong>?<br />

kießling—Esto es algo que no se puede generalizar, porque <strong>la</strong><br />

situación de cada imprenta es diferente y <strong>la</strong>s medidas deben personalizarse<br />

al máximo. Hemos tenido clientes a los que hemos ayudado<br />

a incrementar su productividad por pedido en un 50 a un 90 por<br />

ciento. Con otros, hemos logrado acrecentar <strong>la</strong> facturación en un<br />

20 por ciento abriendo nuevas áreas de negocio. <strong>En</strong> numerosos países<br />

industrializados, <strong>la</strong>s imprentas obtienen una ganancia media<br />

de tan solo un 1,5 por ciento de <strong>la</strong> facturación. Pero <strong>la</strong>s mejores son<br />

capaces de embolsarse un diez por ciento y más. Este dato demuestra<br />

que en muchas empresas sigue habiendo un potencial tremendo<br />

que aún está por descubrir.<br />

Esta discrepancia tan evidente indica que a más de una<br />

imprenta le vendría bien someterse a un ‘programa de puesta en<br />

forma’. Pero esto es algo que cuesta esfuerzo…<br />

kießling—Sí, es cierto. Por eso, no dejamos solos a nuestros<br />

clientes, sino que les apoyamos desde el principio con <strong>la</strong>s ofertas<br />

de formación y asesoramiento de <strong>la</strong> Print Media Academy. No sólo<br />

enseñamos a operarios a manejar máquinas que desconocen. También<br />

formamos a jefes de producción en el manejo de infraestructuras<br />

informáticas novedosas y transmitimos conocimientos prácticos<br />

y estratégicos de gestión a los directivos. Desde hace poco,<br />

ofrecemos incluso cursillos de autopromoción para imprentas. Es<br />

decir, brindamos un acompañamiento completo durante todo el<br />

proceso de reorganización. Nuestros Performance Services tienen<br />

en cuenta, de verdad, todos los factores relevantes que influyen en<br />

el <strong>éxito</strong> de nuestros clientes.<br />

¿También <strong>la</strong> tendencia actual hacia una ‘impresión verde’?<br />

kießling—¡Naturalmente! Optimizando todos los procesos de<br />

una imprenta, se ahorra energía, papel, tinta, productos químicos,<br />

etc. <strong>En</strong> Alemania, por ejemplo, acabamos de <strong>la</strong>nzar una p<strong>la</strong>taforma<br />

on-line que informa sobre <strong>la</strong> huel<strong>la</strong> de carbono y sobre medios y<br />

maneras de imprimir sin perjuicio <strong>del</strong> clima. Y a nivel internacional<br />

estamos introduciendo en <strong>la</strong> actualidad <strong>la</strong> nueva serie de consumibles<br />

ecológicos Saphira Eco, muchos de los cuales ya cuentan<br />

incluso con el correspondiente certificado ecológico.<br />

Por último, quisiéramos que nos dijera qué nuevos servicios<br />

tienen previsto presentar con motivo de <strong>la</strong> próxima feria drupa,<br />

que se celebrará dentro de aproximadamente un año.<br />

kießling—<strong>En</strong>tre otros proyectos, estamos trabajando en una<br />

considerable ampliación de funciones de nuestros Remote Services,<br />

en una integración aún más eficaz de los sistemas de información<br />

de <strong>la</strong> gestión con Prinect y en una potente solución web-to-print.<br />

También tenemos p<strong>la</strong>nificado ampliar Prinect Digital Print Manager<br />

y homologar los correspondientes consumibles para Saphira. Otro<br />

producto que estamos desarrol<strong>la</strong>ndo es una herramienta on-line de<br />

evaluación <strong>del</strong> rendimiento para Prinect con <strong>la</strong> pueden realizarse<br />

análisis comparativos de productividad entre distintas imprentas.<br />

Es decir, toda una serie de soluciones que, a fin de cuentas, serán<br />

de gran utilidad para nuestros clientes. n<br />

39


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Innovaciones<br />

40 • Número 271 • 2011<br />

Prinect<br />

S<br />

Un flujo de trabajo sencillo,<br />

pero potente<br />

PRINECT S // Ahora, gracias a Prinect S, <strong>la</strong>s imprentas pequeñas pueden<br />

liberarse fácilmente de <strong>la</strong>s tareas engorrosas e improductivas. Esta<br />

solución compacta e integrada ofrece una visión más c<strong>la</strong>ra y una<br />

ejecución más veloz de los trabajos de impresión, además de preparar el<br />

terreno para mo<strong>del</strong>os de negocio innovadores. La imprenta y editorial<br />

Eggers Druck & Ver<strong>la</strong>g GmbH de Heiligenhafen, Alemania, es<br />

un excelente ejemplo de ello.


La Suprasetter emite un pitido. O<strong>la</strong>f Eggers, gerente de Eggers<br />

Druck & Ver<strong>la</strong>g GmbH, saca <strong>del</strong> chasis <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas expuestas y<br />

dice radiante: “Ahora podemos grabar <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas automáticamente<br />

a partir de los datos de los encargos, con un simple clic<br />

<strong>del</strong> ratón”. El secreto está en Prinect S, el flujo de trabajo de Hei<strong>del</strong>berg<br />

que, desde el tercer trimestre de 2010, ha dado un fuerte impulso a <strong>la</strong><br />

imprenta de Heiligenhafen con su p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong> de 27 empleados.<br />

Basta echar un vistazo a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> de impresión para comprobarlo:<br />

allí se api<strong>la</strong>n documentos empresariales e impresos publicitarios<br />

con diseños corporativos de lo más variado. “Nos centramos en <strong>la</strong>s<br />

soluciones personalizadas. Brindamos a nuestros clientes lo que no<br />

pueden ofrecer los impresores ‘normales’”, afirma el jefe de <strong>la</strong> imprenta.<br />

Se trata, sobre todo, de trabajos comerciales que se apartan<br />

de <strong>la</strong> norma, bien sea por su formato, tipo de papel, tintas o acabado.<br />

Sin embargo, para Eggers, quien dirige <strong>la</strong> imprenta familiar en cuarta<br />

generación, ‘ser distinto’ no es suficiente. El jefe de los 27 empleados<br />

quiere estar a <strong>la</strong> vanguardia <strong>del</strong> mercado y disponer siempre de<br />

<strong>la</strong> tecnología más avanzada. “Para poder ofrecer precios competitivos<br />

tenemos que automatizar al máximo <strong>la</strong>s soluciones especiales y,<br />

si es posible, vender<strong>la</strong>s por Internet”, explica.<br />

Pequeño, compacto e ingenioso. Para lograr su objetivo, Eggers ha<br />

equipado dos puestos de trabajo con el nuevo flujo de trabajo de<br />

Hei<strong>del</strong>berg. Prinect S se insta<strong>la</strong> en una p<strong>la</strong>taforma de hardware única<br />

que interconecta <strong>la</strong>s etapas de preimpresión e impresión mediante<br />

los módulos Prepress Manager S y Pressroom Manager.<br />

“Prinect S es ideal para una imprenta pequeña como <strong>la</strong> nuestra. Es<br />

una solución compacta y fácil de manejar que se insta<strong>la</strong> con rapidez”,<br />

argumenta. Antes de introducir Prinect S, el maestro cajista de espíritu<br />

innovador utilizaba el módulo Prinect MetaDimension como RIP,<br />

en combinación con un software especial para imprentas desarrol<strong>la</strong>do<br />

en cooperación con un centro de TI, que funcionaba en distintos<br />

ordenadores. “La nueva solución integrada es mucho más eficaz. Agiliza<br />

los procesos de preimpresión y los estructura c<strong>la</strong>ramente, porque<br />

todos los datos y funciones se concentran en un solo sistema”, afirma<br />

Eggers en tono de elogio.<br />

A través de <strong>la</strong> interfaz de usuario, el denominado Prinect Cockpit,<br />

los empleados de <strong>la</strong> sección de preimpresión pueden acceder a todos<br />

los datos que requieren para procesar un encargo determinado. Los<br />

datos, provenientes <strong>del</strong> sistema de información para <strong>la</strong> gestión (MIS),<br />

se incorporan al flujo JDF y se visualizan directamente en pantal<strong>la</strong>.<br />

Si conocen el número <strong>del</strong> encargo de impresión, pueden ver enseguida,<br />

por ejemplo, los archivos PDF que incluye y <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se de trama necesaria.<br />

Además, pueden gestionar los datos de impresión de forma<br />

centralizada con ayuda <strong>del</strong> ratón. De esta manera se evitan <strong>la</strong>s consultas<br />

prolongadas y <strong>la</strong>s rec<strong>la</strong>maciones. “Sobre todo cuando un cliente<br />

decide cambiar <strong>la</strong> trama o usar un espacio cromático distinto al acostumbrado,<br />

puede ocurrir que el maquetista no se percate de ello y<br />

cometa un error”, explica el gerente de <strong>la</strong> imprenta. “Con Prinect S,<br />

hemos incrementado notablemente el nivel de seguridad”.<br />

Al aceptar un trabajo, el empleado ingresa los datos básicos directamente<br />

en el MIS y éstos recorren <strong>la</strong> cadena de producción en <strong>la</strong><br />

‘carpeta digital <strong>del</strong> encargo’. Con ello se evitan <strong>la</strong>s entradas múlti- 4<br />

Prinect Renderer<br />

Prinect Renderer permite generar mapas de bits<br />

de alta resolución. Es compatible con todos los<br />

procedimientos de tramado acreditados <strong>del</strong> RIP<br />

MetaDimension y aprovecha plenamente <strong>la</strong>s<br />

funciones de Adobe PDF Print <strong>En</strong>gine para <strong>la</strong> reproducción<br />

fiable de efectos especiales y colores<br />

en el RIP (gestión <strong>del</strong> color según ICC).<br />

Innovaciones<br />

Preajuste de <strong>la</strong>s zonas de entintado<br />

Prinect S es también una solución cómoda para<br />

generar los datos de preajuste de <strong>la</strong> máquina de<br />

imprimir: si el operador lo desea, Prinect Renderer<br />

genera <strong>la</strong> vista preliminar <strong>del</strong> pliego impreso,<br />

mientras Prinect Pressroom Manager, elemento<br />

integral <strong>del</strong> programa, calcu<strong>la</strong> el cubrimiento superficial<br />

para cada zona de impresión y envía los<br />

valores directamente a <strong>la</strong> máquina de imprimir.<br />

Flujo de trabajo adaptado<br />

Prepress Manager S se adapta a cada encargo.<br />

Su capacidad de interpretar el formato JDF le<br />

permite extraer los datos <strong>del</strong> encabezamiento de<br />

cada encargo —por ejemplo, nombre y número—<br />

directamente <strong>del</strong> MIS. Además, reconoce los<br />

vínculos entre varios archivos y los asigna a un<br />

mismo encargo, agilizando los procesos y evitando<br />

errores en <strong>la</strong> producción.<br />

41


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Innovaciones<br />

PDF Print <strong>En</strong>gine<br />

<strong>En</strong> su versión básica, Prepress Manager S contiene<br />

todas <strong>la</strong>s funciones esenciales para efectuar <strong>la</strong><br />

comprobación inicial de los archivos PDF (preflight),<br />

<strong>la</strong> imposición con datos de maquetación provenientes<br />

de Signa Station o Imposition Editor, así<br />

como el ripeado y el envío de datos a <strong>la</strong> grabadora<br />

para <strong>la</strong> exposición de p<strong>la</strong>nchas. El módulo PDF<br />

Print <strong>En</strong>gine permite, además, procesar archivos<br />

PDF nativos en todas <strong>la</strong>s etapas de producción.<br />

Prinect Pressroom Manager<br />

El módulo Prinect Pressroom Manager, integrado<br />

en el paquete, agrupa todos los datos re<strong>la</strong>cionados<br />

con el pedido, calcu<strong>la</strong> el cubrimiento superficial<br />

para cada zona de impresión y asegura que los<br />

trabajos se entreguen automáticamente a <strong>la</strong> máquina<br />

prevista en el momento indicado. La gestión<br />

eficiente de los datos de preajuste minimiza los<br />

tiempos de puesta a punto y <strong>la</strong> macu<strong>la</strong>tura.<br />

Prinect Cockpit<br />

Prinect Cockpit es <strong>la</strong> interfaz de usuario <strong>del</strong> flujo<br />

de trabajo, es decir, <strong>la</strong> central de mando y supervisión<br />

que ofrece acceso rápido a todos los parámetros<br />

y permite modificarlos fácilmente con un<br />

clic <strong>del</strong> ratón. Prinect Cockpit brinda a <strong>la</strong> imprenta<br />

transparencia máxima y un plus de velocidad.<br />

42 • Número 271 • 2011<br />

ples y el riesgo de error que el<strong>la</strong>s implican. Los empleados <strong>del</strong> departamento<br />

de preimpresión reciben los datos y, en caso necesario, añaden<br />

información adicional. Partiendo <strong>del</strong> PDF definen, por ejemplo,<br />

los márgenes de recorte o reducen el espesor de <strong>la</strong> capa de tinta para<br />

agilizar el secado. “Un trabajo correctamente definido se puede procesar<br />

automáticamente en ocasiones posteriores”, afirma Eggers. Es<br />

el caso de los trabajos estándar —por ejemplo, <strong>la</strong>s publicaciones periódicas—<br />

cuyo contenido varía sin que cambien los parámetros básicos<br />

<strong>del</strong> encargo. <strong>En</strong> ellos, basta incorporar el PDF al JDF y poner en<br />

marcha el flujo de trabajo. Prinect S se encarga entonces de convertir<br />

los datos y de efectuar el preflight, <strong>la</strong> imposición, el trapping, el<br />

rendering y el ripeado. “Es una verdadera ayuda y nos ahorra mucho<br />

tiempo”, dice Eggers con satisfacción. Además, <strong>la</strong> imprenta ya no<br />

tiene que ap<strong>la</strong>nar <strong>la</strong>s transparencias porque el Print <strong>En</strong>gine integrado<br />

de Adobe se ocupa de este tipo de funciones especiales.<br />

Vía libre para web-to-print. El jefe de <strong>la</strong> imprenta confía en que el<br />

negocio on-line dará un fuerte impulso a su negocio. La imprenta<br />

crea y opera tiendas b2b especializadas para empresas como Renault<br />

Alemania y <strong>la</strong> multinacional electrónica Sharp. A través de estos portales<br />

en Internet, el personal autorizado puede ya encargar productos<br />

impresos. <strong>En</strong> el futuro, se prevé usar <strong>la</strong> conexión con Prinect S<br />

para conducir los encargos automáticamente a través de <strong>la</strong> etapa de<br />

preimpresión: cuando un encargo llegue a <strong>la</strong> tienda on-line, los datos<br />

se transmitirán directamente al sistema Prinect S para ser procesados.<br />

El sistema preparará los datos de impresión y los enviará a <strong>la</strong><br />

Suprasetter. “La integración total de los procesos nos ahorrará muchísimo<br />

tiempo, aligerará <strong>la</strong> carga de los empleados de preimpresión<br />

e incrementará <strong>la</strong> capacidad de producción”, vaticina Eggers. De hecho,<br />

<strong>la</strong> imprenta necesita urgentemente esta capacidad, pues en el<br />

año que corre ya se ha propuesto abrir una tienda on-line por mes.<br />

Sin <strong>la</strong> automatización, sería imposible sacar a flote el nuevo negocio.<br />

Consciente de ello, Eggers también ha integrado su sa<strong>la</strong> de impresión<br />

en el flujo de trabajo Prinect con ayuda de Pressroom Manager,<br />

e inmediatamente ha acometido el paso siguiente, consistente en integrar<br />

<strong>la</strong> etapa de acabado en el flujo de trabajo con Postpress Manager.<br />

Todo ello demuestra que O<strong>la</strong>f Eggers está más que satisfecho:<br />

“Gracias a Prinect S, podremos seguir brindando a nuestros clientes<br />

una calidad insuperable a precios competitivos y seguir creciendo de<br />

forma rentable”. n<br />

Más información<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com/en/Prinect_S


Lo úLTIMo EN<br />

INNoVACIÓN<br />

Un negocio redondo: troque<strong>la</strong>do más<br />

veloz con <strong>la</strong> Speedmaster XL 105-D<br />

confección de etiquetas in-mold // Procesa hasta 10 000 pliegos por hora y está<br />

lista para arrancar en 15 minutos: <strong>la</strong> nueva Speedmaster XL 105-D de Hei<strong>del</strong>berg. La<br />

troque<strong>la</strong>dora rotativa ha sido diseñada especialmente para <strong>la</strong> producción de etiquetas<br />

in-mold, tiene dos cuerpos de troque<strong>la</strong>do y acelera los tiempos de puesta a punto y<br />

de producción.<br />

Las novedades… //<br />

La Speedmaster XL 105-D de Hei<strong>del</strong>berg marca nuevas pautas en <strong>la</strong> producción de etiquetas in-mold. La máquina<br />

se basa en <strong>la</strong> acreditada tecnología de <strong>la</strong> Speedmaster XL 105. Su equipamiento incluye el marcador Preset Plus y<br />

un conjunto de componentes especiales para el procesamiento de láminas —dispuestos en el marcador, el cuerpo<br />

troque<strong>la</strong>dor y <strong>la</strong> salida— que garantizan el procesamiento fluido de materiales de plástico ‘sensibles’. El montaje<br />

de <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>cas troque<strong>la</strong>doras se realiza a mano, mientras que el posicionamiento de <strong>la</strong> máquina y el ajuste <strong>del</strong> rodillo<br />

de presión se efectúan en régimen automático. Dos discos de aspiración segmentados, <strong>la</strong>s chapas conductoras<br />

de pliegos con tecnología Venturi y el freno dinámico garantizan el transporte seguro y <strong>la</strong> alineación exacta de<br />

los pliegos en <strong>la</strong> pi<strong>la</strong>. Asimismo, evitan <strong>la</strong> separación prematura de los productos troque<strong>la</strong>dos, que se efectúa en<br />

régimen manual.<br />

Las ventajas… //<br />

La tecnología de <strong>la</strong> Speedmaster XL 105 lleva un alto nivel de productividad y de calidad al ámbito <strong>del</strong> troque<strong>la</strong>do.<br />

Tanto es así que, al cabo de 15 minutos, ya está preparada y produce a una velocidad de hasta 10 000 pliegos por<br />

hora. Gracias a <strong>la</strong> exactitud de los cilindros y <strong>del</strong> molde de troque<strong>la</strong>do, no se requiere ninguna compensación adicional<br />

de los troqueles. Se pueden procesar láminas desde 0,03 hasta 0,3 mm de grosor. Y mientras que <strong>la</strong>s troque<strong>la</strong>doras<br />

por penetración so<strong>la</strong>mente producen etiquetas con un formato de hasta 400 mm, <strong>la</strong> Speedmaster XL 105-D<br />

procesa formatos de hasta 740 × 1050 mm. otra ventaja adicional es que en <strong>la</strong>s tiradas de hasta 500 000 pliegos,<br />

el coste de los útiles se reduce en más de un 50 por ciento en comparación con <strong>la</strong>s troque<strong>la</strong>doras p<strong>la</strong>nas.<br />

Las opciones… //<br />

Hasta ahora, <strong>la</strong> Speedmaster XL 105-D sólo ha sido homologada para <strong>la</strong> producción de etiquetas in-mold. Sin<br />

embargo, Hei<strong>del</strong>berg continúa desarrol<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> máquina para que, en el futuro, pueda estampar y troque<strong>la</strong>r<br />

también etiquetas de papel y cartonajes <strong>del</strong>gados. n<br />

Innovaciones<br />

43


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • oportunidades<br />

44 • Número 271 • 2011<br />

¡Me gusta!<br />

print goes web // Los códigos QR, los smart visuals y <strong>la</strong> realidad aumentada<br />

transforman los clásicos productos impresos en medios interactivos que<br />

brindan contenidos adicionales y pueden ser compartidos por los usuarios<br />

a través de Facebook, Twitter, etc. ¿Pero cómo pueden beneficiarse <strong>la</strong>s<br />

imprentas de <strong>la</strong>s nuevas posibilidades?


Para quienes se ganan <strong>la</strong> vida con <strong>la</strong> producción de medios,<br />

el año 2010 ha sido particu<strong>la</strong>rmente interesante. Según un<br />

estudio reciente, en el citado periodo unos dos mil millones<br />

de usuarios usaban Internet. Facebook aumentó su<br />

cartera de usuarios de 350 a 600 millones respecto al año<br />

anterior, y éstos intercambiaron aproximadamente 360<br />

mil millones de contenidos en forma de en<strong>la</strong>ces, fotos, vídeos, etc.<br />

<strong>En</strong> el mismo periodo, los 175 millones de usuarios de Twitter enviaron<br />

unos 25 mil millones de mensajes de texto, y los de YouTube<br />

miraron unos 700 mil millones de vídeos.<br />

<strong>En</strong> realidad, estas cifras no son muy sorprendentes. Desde que, en<br />

1989, Tim Berners-Lee desarrolló <strong>la</strong> world wide web en el instituto de<br />

investigación CERN de Ginebra, el número de usuarios ha aumentado<br />

de forma vertiginosa cada año, registrando un crecimiento superior<br />

al 100% so<strong>la</strong>mente en los últimos dos años. Pero lo que sí demuestran<br />

es que Internet no so<strong>la</strong>mente sigue creciendo, sino que, además, está<br />

evolucionando. Hasta hace pocos años lo que se hacía era, sobre todo,<br />

integrar ordenadores en una red. Hoy, en cambio, el objetivo central<br />

es conectar entre sí a <strong>la</strong>s personas que desean compartir con otras<br />

sus vivencias cotidianas, vídeos u otros contenidos digitales a través<br />

de Facebook o Twitter. Para estas personas, Internet es más que una<br />

simple fuente de información. Es <strong>la</strong> base de un estilo de vida digital.<br />

Y se trata, desde luego, de un estilo de vida en el que los productos<br />

impresos desempeñan un papel casi insignificante por el simple<br />

motivo de que no es tan fácil compartirlos con los demás.<br />

http://www.youtube.com/watch?v=nwgcs3beCpg<br />

La impresión se vuelve interactiva. Esto es, justamente, lo que está<br />

sucediendo en estos momentos. El cambio se ha visto impulsado por<br />

toda una serie de tecnologías que permiten integrar los productos<br />

impresos directamente en Internet. Una de estas ‘tecnologías puente’<br />

—el l<strong>la</strong>mado código QR— existe ya desde 1994. Se trata de un cuadrado<br />

impreso, en cuyo interior se hal<strong>la</strong> una matriz codificada, impresa<br />

en b<strong>la</strong>nco y negro, que se aplica a numerosos emba<strong>la</strong>jes, revistas o<br />

carteles y suministra información con <strong>la</strong> que se puede acceder a datos<br />

de imagen. Si se sostiene <strong>la</strong> matriz de<strong>la</strong>nte de una webcam o se<br />

enfoca con <strong>la</strong> cámara de un smartphone, un software especial convierte<br />

el código en un vínculo que aporta al usuario información adicio-<br />

nal o lo remite directamente a una tienda de Internet en <strong>la</strong> que puede<br />

adquirir el producto en cuestión o reservar entradas para una<br />

función determinada.<br />

Hay que reconocer que un invento de 1994 no es precisamente<br />

una innovación, sobre todo si se tiene en cuenta que el 96% de los<br />

japoneses mayores de 14 años ya conoce los códigos QR y el 73% de<br />

ellos los ha usado personalmente. Pero más allá de <strong>la</strong>s fronteras de<br />

Japón apenas si se empiezan a aprovechar <strong>la</strong>s posibilidades que ofrecen.<br />

La mitad de <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción alemana, por ejemplo, no conoce siquiera<br />

los códigos QR. Y so<strong>la</strong>mente el 25% de el<strong>la</strong> ha utilizado un<br />

código de este tipo o una smart tag (‘etiqueta inteligente’). No obstante,<br />

muchos factores indican que el uso de <strong>la</strong>s smart tags crecerá rápi-<br />

http://www.youtube.com/watch?v=wtCF8deqnFw<br />

oportunidades<br />

damente en los países industrializados de Occidente. Los terminales<br />

móviles como el iPhone y los teléfonos con sistema operativo Android,<br />

por ejemplo, ya permiten el uso móvil de Internet. Y con ellos<br />

se pueden utilizar espontáneamente los códigos y sus aplicaciones<br />

suplementarias, en todo momento y en cualquier lugar. El crecimiento<br />

<strong>del</strong> mercado de los smartphones, por su parte, sólo es un poco<br />

menor que el de <strong>la</strong>s redes sociales: de hecho, se calcu<strong>la</strong> que en 2010<br />

fueron entregados más de 302 millones de smartphones, aproximadamente<br />

un 74,5% más que en 2009. Asimismo, se calcu<strong>la</strong> que en 2013<br />

ya habrá más personas que accedan a Internet con su smartphone<br />

que con un PC.<br />

Aplicaciones múltiples y variadas. Actualmente, resulta difícil estimar<br />

<strong>la</strong> influencia que tendrán sobre el mercado de <strong>la</strong> impresión los<br />

medios de comunicación interactiva (social media) y los smartphones<br />

como medio de acceso a Internet. Existe, sin embargo, una c<strong>la</strong>ra tendencia<br />

en diversos sectores —por ejemplo, entre editoriales, empresas<br />

mediáticas, agencias de publicidad, autoridades públicas y diseñadores<br />

de productos— a montar proyectos print-to-web de <strong>la</strong>s más<br />

variadas características, cuyo fin es combinar <strong>la</strong>s ventajas de los medios<br />

impresos con los de Internet y con los de los medios de comunicación<br />

interactiva. Muchos de estos proyectos son poco más que di-<br />

versiones. Pero algunos de ellos podrían ser caldo de cultivo para <strong>la</strong>s<br />

tecnologías <strong>del</strong> futuro. 4<br />

45


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • oportunidades<br />

Un proyecto se denomina extended packaging o smart packaging y se<br />

funda en <strong>la</strong> idea de dotar los emba<strong>la</strong>jes de un código QR que brinda<br />

al usuario información adicional sobre un producto; p. ej., sobre elementos<br />

alérgenos, datos logísticos o, en el caso de los productos cárnicos,<br />

sobre el lugar de origen y <strong>la</strong> fecha en que se sacrificó el animal.<br />

Hei<strong>del</strong>berg está desarrol<strong>la</strong>ndo, además, una solución a prueba de falsificaciones<br />

denominada One Tag, que utiliza códigos QR generados<br />

mediante patrones aleatorios e impresos sobre emba<strong>la</strong>jes, etiquetas<br />

o envases blister. Con <strong>la</strong> correspondiente aplicación para smartphones,<br />

los consumidores e intermediarios pueden comprobar <strong>la</strong> autenticidad<br />

<strong>del</strong> producto o acceder a datos logísticos detal<strong>la</strong>dos.<br />

El mercado de los periódicos y de <strong>la</strong>s revistas también ofrece aplicaciones<br />

destinadas a poner artículos impresos a disposición de otros<br />

usuarios para el uso posterior, ya sea a través de Internet o de redes<br />

sociales como Facebook y Twitter. La base de ello es <strong>la</strong> aplicación<br />

Paperboy para smartphones, desarrol<strong>la</strong>do por Kooaba. El software<br />

identifica los artículos ‘kooabaizados’ de un medio impreso y los<br />

visualiza en un smartphone para ser usados de forma interactiva en<br />

régimen on-line. <strong>En</strong> Suiza, los lectores de 20 publicaciones impresas<br />

ya tienen acceso a contenidos ampliados, a través de Paperboy. <strong>En</strong><br />

Alemania, están disponibles tres publicaciones impresas: <strong>la</strong> revista<br />

informática Chip, el diario Han<strong>del</strong>sb<strong>la</strong>tt y el semanario Focus.<br />

La aplicación Paperboy se ha desarrol<strong>la</strong>do a partir <strong>del</strong> código QR,<br />

pero no requiere <strong>la</strong> impresión <strong>del</strong> cuadrado b<strong>la</strong>nco y negro, cuya<br />

función <strong>la</strong> asume cualquier página <strong>del</strong> producto impreso. La ventaja<br />

de Paperboy frente a los códigos QR y otras tecnologías comparables<br />

http://www.marius-huegli.ch/#1<br />

es que no hace falta cambiar <strong>la</strong> apariencia de los anuncios publicita-<br />

rios y de <strong>la</strong>s revistas. <strong>En</strong> cuanto un usuario inicia <strong>la</strong> aplicación en su<br />

smartphone y toma una foto de una página de un catálogo con <strong>la</strong> cámara<br />

integrada, <strong>la</strong> foto se complementa con contenidos interactivos en<br />

el smartphone. Seguidamente, <strong>la</strong> página y sus complementos se pueden<br />

compartir con otras personas por correo electrónico o a través de<br />

Facebook o Twitter, con una simple pulsación <strong>del</strong> tec<strong>la</strong>do o de <strong>la</strong><br />

pantal<strong>la</strong> táctil. Paperboy también puede ser interesante para los catálogos<br />

de productos porque permite consultar otras informaciones<br />

multimedia de un producto determinado. Finalmente, <strong>la</strong> aplicación<br />

46 • Número 271 • 2011<br />

“La impresión<br />

seguirá siendo<br />

una base indispensable,<br />

pero se beneficiarásignificativamente<br />

de<br />

<strong>la</strong>s nuevas<br />

posibilidades”.<br />

helmut lorenz, medienmanufaktur lösch, waiblingen


http://www.youtube.com/watch?v=YKn7G9X9pIU<br />

para smartphones ofrece al usuario <strong>la</strong> oportunidad de pedir el producto<br />

deseado en una tienda on-line o, si su teléfono dispone de GPS, de<br />

dejar que éste lo conduzca directamente a <strong>la</strong> tienda <strong>del</strong> concesionario<br />

más cercano.<br />

“La impresión seguirá siendo una base indispensable, pero se beneficiará<br />

de <strong>la</strong>s nuevas posibilidades”, afirma Helmut Lorenz, responsable<br />

de <strong>la</strong> división print-to-web en Lösch Medienmanufaktur de<br />

Waiblingen. Esta empresa es <strong>la</strong> representante de Paperboy en Alemania<br />

y, como tal, promueve <strong>la</strong> ‘kooabaización’ de otras publicaciones<br />

impresas. “Gracias a los elementos interactivos, los clásicos productos<br />

impresos, como periódicos, catálogos, prospectos y folletos, saldrán<br />

fortalecidos y brindarán un considerable valor añadido. Los<br />

medios impresos recobrarán con ello su atractivo entre los grupos<br />

meta jóvenes, y <strong>la</strong>s imprentas que cooperen con nosotros podrán<br />

ofrecer una cartera de productos más amplia e innovadora”.<br />

De print-to-web a web-to-print. Para Helmut Lorenz, <strong>la</strong>s smart tags<br />

abren el camino para el márketing orientado al diálogo y brindan<br />

ventajas a consumidores y comitentes. <strong>En</strong> este contexto, afirma: “Los<br />

anuncios publicitarios y los carteles con valor añadido basado en <strong>la</strong><br />

interactividad pueden motivar al cliente a realizar una acción inmediata<br />

que puede integrarse en <strong>la</strong>s campañas de servicio y de producto<br />

escalonadas. Además, dan a <strong>la</strong>s empresas <strong>la</strong> posibilidad de establecer<br />

un contacto directo con su grupo meta y de obtener datos sobre sus<br />

clientes, que pueden utilizar en campañas posteriores”.<br />

Con este enfoque print-to-web se podría, a través de Internet, conducir<br />

al usuario a una imprenta que apoya campañas escalonadas, con<br />

logística incorporada y que produce folletos personalizados que luego<br />

envía a los clientes. Esto se podría hacer sin problemas, a precios asequibles,<br />

con <strong>la</strong>s máquinas offset. <strong>En</strong> el caso de <strong>la</strong> impresión digital, se<br />

podría hacer incluso a partir de <strong>la</strong> primera tirada.<br />

yo veo más que tú: <strong>la</strong> realidad aumentada. Mientras que Kooaba,<br />

Paperboy y los códigos QR proveen información adicional, <strong>la</strong> realidad<br />

aumentada (RA) va un paso más allá. <strong>En</strong> el<strong>la</strong> se superponen objetos<br />

virtuales a los reales. Se trata de ‘codificar’ calles, parquímetros, edificios,<br />

aparatos técnicos o cualquier otro tipo de objeto y de añadirles<br />

una dimensión adicional —consistente en textos, imágenes, vídeos<br />

o música— al ‘descodificarlos’ con una webcam o un smartphone. Na-<br />

turalmente, esto funciona también con los productos impresos. Un<br />

ejemplo proviene, por ejemplo, de los diseñadores suizos Marius<br />

Hügli y Martin Kovacovsky, quienes, en 2010, se dieron a <strong>la</strong> tarea de<br />

realizar una nueva interpretación de <strong>la</strong> clásica nove<strong>la</strong> Dr. Jekyll y Mr.<br />

Hyde de Robert Louis Stevenson. Quien lo desee podrá leer el libro de<br />

<strong>la</strong> forma acostumbrada y mirar <strong>la</strong>s ilustraciones impresas. Pero más<br />

interesante es colocar el libro debajo de una webcam y ver cómo <strong>la</strong>s<br />

páginas se animan en el ordenador. De repente, pasan sombras por<br />

<strong>la</strong>s páginas, <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s titi<strong>la</strong>n en <strong>la</strong>s ilustraciones, <strong>la</strong>s letras se mueven<br />

y pequeñas secuencias de vídeo aumentan <strong>la</strong> tensión.<br />

Las revistas como Spur, de Japón, o el suplemento ‘SZ-Magazin’ <strong>del</strong><br />

diario alemán Süddeutsche Zeitung también han utilizado <strong>la</strong> tecnología<br />

RA para que sus lectores, a través de sus smartphones, tengan acceso a<br />

contenidos que permanecen ocultos para los demás. La tecnología<br />

también es de interés para otras empresas. Por ejemplo para Mini y<br />

para Porsche, que <strong>la</strong>nzaron una campaña de medios impresos con<br />

RA para sus automóviles. Y a quienes les gusta jugar con bloques de<br />

http://www.youtube.com/watch?v=PGu0n3eL2D0<br />

oportunidades<br />

Lego se les da <strong>la</strong> oportunidad de enfocar cualquier envase <strong>del</strong> citado<br />

fabricante con una webcam y de ver un mo<strong>del</strong>o 3D <strong>del</strong> contenido,<br />

completamente ensamb<strong>la</strong>do, desde cualquier perspectiva.<br />

Por diversas que sean ya <strong>la</strong>s posibilidades disponibles, <strong>la</strong>s imprentas<br />

tendrán que esperar para ver si se pueden beneficiar directamente<br />

de el<strong>la</strong>s. No hay duda de que <strong>la</strong>s campañas con elementos web-to-print,<br />

al igual que los elementos de seguridad en los emba<strong>la</strong>jes, albergan un<br />

enorme potencial de negocio. Sin embargo, <strong>la</strong>s tecnologías como el<br />

smart tagging y <strong>la</strong> realidad aumentada no exigen conocimientos de<br />

impresión especiales. Por tanto, cualquier efecto positivo que puedan<br />

tener sobre los ingresos de <strong>la</strong>s imprentas será indirecto y se basará en<br />

el atractivo de los productos interactivos, así como en el incremento<br />

<strong>del</strong> volumen global de impresión y <strong>del</strong> grado de utilización de los recursos<br />

disponibles que éstos puedan generar. Por todo ello, resulta<br />

razonable posicionarse desde ahora en un mercado en vías de formación,<br />

ya sea asociándose con otras empresas o adquiriendo el knowhow<br />

necesario por cuenta propia. Todavía no ha comenzado el concierto.<br />

Pero los músicos ya han afinado sus instrumentos, y el director<br />

se acerca al podio con <strong>la</strong> batuta en mano. n<br />

47


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Perspectivas<br />

48 • Número 271 • 2011


El efecto publicitario de <strong>la</strong> bolsa ya se<br />

conocía y utilizaba con creatividad a principios<br />

<strong>del</strong> siglo XX. Según un estudio<br />

actual, los ejemp<strong>la</strong>res con un diseño especialmente<br />

logrado atraen <strong>la</strong> atención <strong>del</strong><br />

85 por ciento de los transeúntes.<br />

Publicidad<br />

ambu<strong>la</strong>nte<br />

bolsas // Siempre a mano y enormemente prácticas:<br />

<strong>la</strong>s bolsas de plástico o de papel son acompañantes<br />

imprescindibles para salir de compras. Su utilidad puede<br />

ser tan variada como su contenido: puede transmitir<br />

mensajes publicitarios, ser accesorio de moda o reve<strong>la</strong>r<br />

ciertas características de <strong>la</strong> persona que <strong>la</strong> porta.<br />

Primero <strong>la</strong>s sacan a pasear, y después <strong>la</strong>s tiran a <strong>la</strong> basura. Las<br />

bolsas, sobre todo <strong>la</strong>s de plástico, simbolizan <strong>la</strong> moderna sociedad<br />

de consumo, <strong>la</strong> <strong>del</strong> ‘usar y tirar’, como pocos otros<br />

objetos de uso cotidiano. Y, sin embargo, son un fenómeno<br />

re<strong>la</strong>tivamente reciente. Aparecieron en el mercado en 1953 con un<br />

formato simple. <strong>En</strong> <strong>la</strong> década de los 60, empezaron a proliferar en los<br />

supermercados, esperando junto a <strong>la</strong> caja para ayudar a llevar <strong>la</strong> compra,<br />

y fue entonces cuando empezaron a conquistar el mercado. Gracias<br />

a su impermeabilidad y resistencia, pronto sustituyeron a sus<br />

hermanas de papel. Según <strong>la</strong> organización de protección ambiental<br />

Robin Wood, anualmente se producen más de 600 mil millones de<br />

bolsas de plástico en todo el mundo. El consumidor alemán se lleva a<br />

casa una media de 65 bolsas al año y <strong>la</strong>s reutiliza de diversas maneras:<br />

como envoltorio para zapatos, como gorro de ducha o incluso para<br />

deslizarse con el<strong>la</strong>s sobre <strong>la</strong> nieve. Cerca <strong>del</strong> 72% de los usuarios utiliza<br />

<strong>la</strong>s bolsas más de tres veces, según informa <strong>la</strong> Asociación de Emba<strong>la</strong>jes<br />

de Papel y de Plástico (IPV) de Alemania. Después, aún prestan un<br />

último servicio a su propietario: como bolsa para <strong>la</strong> basura. 4<br />

Perspectivas<br />

49


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Perspectivas<br />

¿Cuándo puede considerarse una bolsa como arte portable?<br />

Heinz Schmidt-bachem—Una bolsa tiene que transmitir un<br />

mensaje y ofrecer un aliciente que invite a mirar<strong>la</strong>. Al fin y al<br />

cabo, sólo dispone de unos segundos para captar <strong>la</strong> atención.<br />

Las bolsas con un diseño gráfico atractivo pueden ser excelentes<br />

medios publicitarios. <strong>En</strong> Alemania, sin embargo, se<br />

desaprovecha este potencial porque <strong>la</strong> mayoría de <strong>la</strong>s bolsas<br />

tienen un diseño poco l<strong>la</strong>mativo. A nadie le gusta ser visto<br />

con una bolsa insípida.<br />

¿Qué países producen <strong>la</strong>s mejores bolsas?<br />

Schmidt-bachem—<strong>En</strong> mi opinión, <strong>la</strong>s bolsas más atractivas se<br />

e<strong>la</strong>boran en Suiza. Cuando una bolsa me l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> atención<br />

por su diseño ingenioso, creativo o tipográficamente sofisticado,<br />

puedo dar por sentado que procede de Suiza. La empresa de<br />

supermercados Migros, por ejemplo, encargó en los años 80<br />

y 90 a artistas como Daniel Spoerri, Dieter Roth o bernhard<br />

Luginbühl el diseño de sus bolsas de papel. 150 piezas de<br />

cada una de estas ediciones fueron numeradas y firmadas por<br />

los autores, y luego vendidas por 100 francos suizos mediante<br />

sorteo. El afortunado que pudo conseguir una de estas bolsas<br />

es el feliz propietario de una obra de arte. Esta acción tuvo un<br />

extraordinario impacto publicitario, sin necesidad de que el<br />

nombre de Migros apareciera en grandes letras en <strong>la</strong> bolsa.<br />

¿Cuándo se crearon <strong>la</strong>s bolsas más atractivas?<br />

Schmidt-bachem—Fue en los años 70 y 80, y tal vez a principios<br />

de los 90. <strong>En</strong> aquel<strong>la</strong> época, el Pop Art y el diseño gráfico<br />

de artículos de consumo se inspiraban mutuamente. Muchas<br />

bolsas ofrecían gratuitamente adaptaciones <strong>del</strong> Pop Art y l<strong>la</strong>maban<br />

poderosamente <strong>la</strong> atención. Era divertido pasear por <strong>la</strong> calle.<br />

Más de una vez hablé con desconocidos para preguntarles<br />

por <strong>la</strong> bolsa que llevaban.<br />

¿Dónde se encuentran hoy en día aún bolsas artísticas?<br />

Schmidt-bachem—Las bolsas de Aldi son objetos artísticos de<br />

gran tirada y gran calidad. Tanto <strong>la</strong> versión azul y b<strong>la</strong>nca de<br />

Aldi-nord como <strong>la</strong> de color naranja de Aldi-Süd, con sus figuras<br />

de color estrictamente geométricas, constituyen, en mi opinión,<br />

una excelente muestra de <strong>la</strong> corriente artística <strong>del</strong> op-Art. La<br />

bolsa de Aldi-nord fue diseñada por Günter Fruhtrunk, que<br />

fue profesor de <strong>la</strong> Academia de <strong>la</strong>s Artes de Múnich. <strong>En</strong> cuanto<br />

a <strong>la</strong> versión más antigua de <strong>la</strong> bolsa de Aldi-Süd, me pregunto<br />

si no será obra de Josef Albers, uno de los fundadores<br />

<strong>del</strong> op-Art. Si no es obra suya, alguien ha copiado exactamente<br />

su estilo. Vale <strong>la</strong> pena observar <strong>la</strong>s bolsas con detenimiento.<br />

<strong>En</strong> cualquier caso, forman parte de nuestra cultura cotidiana,<br />

con todas sus exageraciones y sorpresas.<br />

50 • Número 271 • 2011<br />

LAS boLSAS DE ALDI SoN<br />

VERDADoRoS obJEToS ARTÍS-<br />

TICoS” // CUATRo PREGUnTAS<br />

PARA EL HISToRIADoR Y CoLEC-<br />

CIonISTA DE boLSAS DR. HEInZ<br />

SCHMIDT-bACHEM.<br />

Política y práctica: mientras el artista Joseph<br />

Beuys, fallecido en 1996, utilizaba<br />

<strong>la</strong> bolsa como portadora de mensajes<br />

políticos, los grandes almacenes Horten<br />

<strong>la</strong>nzaron al mercado <strong>la</strong> primera bolsa<br />

tipo ‘camiseta’ (izda.) con asas en los <strong>la</strong>terales.<br />

Portadoras de mensajes y secretos. Ya sean de papel o de plástico,<br />

<strong>la</strong>s bolsas forman parte de nuestra vida, y sin el<strong>la</strong>s nada sería igual.<br />

Sobre todo cuando salimos de compras. Las bolsas nos permiten<br />

comprar espontáneamente, dejando el cesto en casa.<br />

Algunas bolsas, además de ser prácticas, tienen otras cualidades.<br />

Ciertos ejemp<strong>la</strong>res, provistos de asas o de una bandolera, resultan<br />

más atractivos que su contenido. La bolsa cumple también <strong>la</strong> función<br />

de ‘cartel móvil’, siendo seguramente el único medio que, además<br />

de servir de soporte para un anuncio, se sirve de un portador<br />

publicitario: el usuario que difunde el mensaje impreso por toda <strong>la</strong><br />

ciudad, de manera gratuita y eficaz. Porque lo cierto es que el 85%


de los transeúntes se fija en <strong>la</strong>s bolsas, especialmente en <strong>la</strong>s que llevan<br />

impreso algún detalle atractivo y l<strong>la</strong>mativo, según un análisis<br />

publicado por <strong>la</strong> IPV.<br />

La bolsa no sólo transmite mensajes complejos, también tiene un<br />

carácter simbólico. Las de los supermercados de descuento Aldi o Lidl,<br />

por ejemplo, se consideran como signos de consumo barato. Las de <strong>la</strong>s<br />

marcas de lujo, en cambio, suelen ser codiciados objetos de prestigio,<br />

y a muchos les gusta adornarse y ser vistos con el<strong>la</strong>s.<br />

Sin embargo, si intentamos deducir el estatus social de una persona<br />

en función de <strong>la</strong> bolsa que lleva, podemos equivocarnos fácilmente. Es<br />

cierto que <strong>la</strong> bolsa nos da indicios acerca de su portador. Pero según el<br />

Bolsas de <strong>la</strong> antigua República<br />

Democrática Alemana<br />

(izda.) y otras diseñadas<br />

por artistas.<br />

Perspectivas<br />

Dr. björn Stüwe, experto en márketing, también oculta su contenido.<br />

La bolsa se usa para guardar secretos, pudiendo ser un instrumento<br />

de camuf<strong>la</strong>je y de engaño.<br />

Según Stüwe, estos atributos <strong>la</strong> convierten en medio ideal para <strong>la</strong><br />

escenificación <strong>del</strong> propio yo. Así pues, no sólo hay personas que usan<br />

<strong>la</strong>s bolsas con <strong>la</strong> intención de acentuar su personalidad mediante<br />

nombres de marca sonoros. También existen los provocadores, que<br />

utilizan conscientemente el carácter simbólico de determinadas bolsas<br />

para l<strong>la</strong>mar <strong>la</strong> atención mediante rupturas contextuales; p. ej.,<br />

cuando usan una bolsa de lujo en un supermercado, o al revés, cuando<br />

se pasean por una boutique de lujo con una bolsa de Aldi. 4<br />

51


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Perspectivas<br />

Casi tan antiguas como <strong>la</strong> humanidad. La bolsa no es un invento de<br />

<strong>la</strong> era moderna. Nuestros antepasados ya solían utilizar hojas de<br />

p<strong>la</strong>ntas enrol<strong>la</strong>das en forma de cucurucho para recolectar frutos <strong>del</strong><br />

bosque. “Es un método sencillo que no requiere tecnología”, opina<br />

el historiador Dr. Heinz Schmidt-bachem, que ha investigado <strong>la</strong> evolución<br />

de este objeto de uso cotidiano y posee <strong>la</strong> mayor colección de<br />

bolsas <strong>del</strong> mundo: cerca de 150 000 ejemp<strong>la</strong>res alberga su Museo de<br />

Arte Portable en Düren.<br />

Según Schmidt-bachem, el primer documento histórico sobre envoltorios<br />

de papiro nos lo proporciona el poeta romano Marcial en<br />

el siglo I. <strong>En</strong> Alemania, se tiene constancia <strong>del</strong> uso de bolsas de papel<br />

plegadas y enrol<strong>la</strong>das a mano a partir de 1390. La producción mecánica<br />

a gran esca<strong>la</strong> comenzó a mediados <strong>del</strong> siglo XIX. El encuadernador<br />

Gumpert bodenheim fundó en <strong>la</strong> localidad de bad Sooden-Allendorf,<br />

en el estado alemán de Hesse, <strong>la</strong> primera fábrica de bolsas <strong>del</strong><br />

mundo. A los sencillos receptáculos de forma cónica siguieron <strong>la</strong>s<br />

bolsas rectangu<strong>la</strong>res de fondo p<strong>la</strong>no, que ofrecían mayor capacidad<br />

para albergar objetos. <strong>En</strong> 1854, Gumpert bodenheim se percató <strong>del</strong><br />

potencial publicitario de <strong>la</strong>s bolsas y empezó a imprimir en el<strong>la</strong>s el<br />

nombre o el escudo de empresas. <strong>En</strong> 1902, el vienés Max Schuschny<br />

inventó lo que sería <strong>la</strong> primera verdadera bolsa portátil, colocando<br />

en una bolsa simple unos cordones a modo de asas.<br />

Maíz en lugar de petróleo. A finales de <strong>la</strong> década de los 60, un número<br />

creciente de artistas se interesa por <strong>la</strong> bolsa como medio de manifestación<br />

artística. Las bolsas diseñadas por Roy Lichtenstein y Andy<br />

Warhol no tardan en convertirse en codiciados objetos de coleccionista.<br />

Lo mismo puede decirse de <strong>la</strong>s 10 000 bolsas de plástico —algu-<br />

52 • Número 271 • 2011<br />

nas de el<strong>la</strong>s firmadas a mano— que Josef Beuys puso en circu<strong>la</strong>ción<br />

en 1972, en <strong>la</strong> documenta 5 de Kassel, como ‘muestras sociales de <strong>la</strong>s<br />

artes plásticas’.<br />

El curso de <strong>la</strong> historia cambió en 1973, con <strong>la</strong> crisis <strong>del</strong> petróleo.<br />

Por primera vez surgen críticas en contra de <strong>la</strong>s bolsas de plástico. Al<br />

fin y al cabo, para obtener medio kilo de polietileno se necesita un<br />

kilo de petróleo. Y como <strong>la</strong> producción requiere gas natural y energía,<br />

el ba<strong>la</strong>nce final es de 2:1. Así pues, en <strong>la</strong> fabricación de una bolsa<br />

de unos 20 gramos se invierten casi 40 gramos de petróleo, o 50<br />

mililitros, ya que un litro de petróleo pesa unos 800 gramos. Según<br />

estos cálculos, <strong>la</strong> producción anual de 600 mil millones de bolsas<br />

consume cerca de 30 mil millones de litros de petróleo.<br />

Pero <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> fama que ha adquirido <strong>la</strong> bolsa de plástico entre los<br />

ecologistas no se debe so<strong>la</strong>mente a este ingente consumo de recursos.<br />

Por término medio, una bolsa de plástico tiene una vida útil de media<br />

hora, y puede tardar 400 años en descomponerse. Por este motivo,<br />

numerosos países —Italia es el ejemplo más reciente— han prohibido<br />

su fabricación, entre otras cosas porque ahora se pueden producir<br />

bolsas de materias primas renovables, como el almidón de maíz o de<br />

patata, con una calidad equiparable. Otro punto a favor de <strong>la</strong>s bolsas<br />

de material biodegradable es que, al igual que <strong>la</strong>s de plástico, son<br />

aptas para <strong>la</strong> impresión gráfica. n<br />

Nota<br />

A excepción de <strong>la</strong> fotografía de <strong>la</strong> página 48, todas <strong>la</strong>s bolsas que aparecen<br />

en <strong>la</strong>s ilustraciones proceden <strong>del</strong> Museo de Arte Portable de Heinz Schmidtbachem<br />

en Düren, Renania <strong>del</strong> norte-Pa<strong>la</strong>tinado, Alemania.


El ‘precepto de <strong>la</strong> pureza’<br />

<strong>la</strong> solución de mojado en <strong>la</strong> impresión offset // Desde hace siglos, <strong>la</strong><br />

industria cervecera de Alemania está sujeta al l<strong>la</strong>mado ‘precepto de <strong>la</strong><br />

pureza’, el cual asegura <strong>la</strong> proverbial calidad de <strong>la</strong> cerveza alemana. Para<br />

<strong>la</strong> solución de mojado en <strong>la</strong> impresión offset debería existir un precepto<br />

análogo, especialmente para aquellos casos en los que se intenta imprimir<br />

con menos alcohol o incluso suprimir por completo esta sustancia.<br />

A menudo se infravalora <strong>la</strong> influencia de <strong>la</strong> solución<br />

de mojado en <strong>la</strong> calidad de impresión, a<br />

pesar de ser ésta un elemento tan esencial como<br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>ncha de impresión, <strong>la</strong> mantil<strong>la</strong> o <strong>la</strong> tinta.<br />

So<strong>la</strong>mente <strong>la</strong> compaginación óptima de todos<br />

estos elementos asegura un resultado perfecto.<br />

<strong>En</strong> vista de ello, conviene ‘componer’ <strong>la</strong> solución<br />

de mojado con especial esmero, especialmente<br />

para los encargos en los que se intenta reducir<br />

o suprimir por completo el alcohol.<br />

El componente básico de <strong>la</strong> solución de mojado<br />

suele ser agua <strong>del</strong> grifo. Si <strong>la</strong> red pública<br />

suministra agua con una dureza constante de<br />

entre 8° dH y 12° dH (aprox. 1,5–2,5 mmol de<br />

carbonato de calcio por litro), se dispone ya de<br />

una base perfecta para <strong>la</strong> solución. Si no se<br />

alcanzan estos valores, será necesario tratar el<br />

agua. El método más indicado es un sistema<br />

de ósmosis inversa que desaliniza el agua de<br />

<strong>la</strong> red para luego ‘endurecer<strong>la</strong>’ otra vez en <strong>la</strong><br />

medida apropiada. <strong>En</strong> cualquier caso, conviene<br />

comprobar constantemente el grado de dureza<br />

—por ejemplo, mediante tiras de control— porque<br />

el agua excesivamente b<strong>la</strong>nda suele causar<br />

problemas de emulsionado, mientras que<br />

el agua demasiado dura produce depósitos de<br />

cal, pudiendo causar daños en los rodillos de<br />

entintado y en <strong>la</strong>s mantil<strong>la</strong>s.<br />

El pH <strong>del</strong> agua de proceso es tan determinante<br />

como su grado de dureza: por ejemplo,<br />

si el agua es demasiado ácida, se prolonga innecesariamente<br />

el secado. Si, en cambio, es<br />

demasiado alcalina, se presentan otros problemas,<br />

tales como <strong>la</strong> limpieza deficiente de <strong>la</strong>s<br />

zonas no impresoras de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ncha. Para contrarrestar<br />

este problema se agregan aditivos a<br />

<strong>la</strong> solución de mojado. Correctamente dosificados,<br />

estos aditivos mantienen el pH <strong>del</strong> agua<br />

entre 4,8 y 5,3. Con esta gama de valores se<br />

obtienen buenos resultados y se asegura el<br />

mejor equilibrio entre ventajas y desventajas.<br />

El fenómeno <strong>del</strong> ‘engrasado’: una causa posible son<br />

impurezas en <strong>la</strong> solución de mojado o una aportación<br />

insuficiente de ésta.<br />

Para aumentar <strong>la</strong> velocidad de humectación<br />

y <strong>la</strong> fluidez de <strong>la</strong> solución de mojado, se usa<br />

comúnmente alcohol isopropílico (IPA). <strong>En</strong> un<br />

régimen de impresión ‘normal’, este alcohol<br />

constituye entre el 8% y el 10% de <strong>la</strong> solución.<br />

Si se desea imprimir con menos alcohol para<br />

reducir <strong>la</strong>s emisiones, se recomienda una concentración<br />

de entre el 3% y el 5% en volumen.<br />

La concentración de IPA se puede determinar,<br />

por ejemplo, con el sistema Alcosmart, que<br />

forma parte <strong>del</strong> grupo de mojado CombiStar<br />

de Hei<strong>del</strong>berg. <strong>En</strong> este contexto, debe tenerse<br />

en cuenta que, al reducir <strong>la</strong> concentración de<br />

alcohol, aumenta <strong>la</strong> tensión superficial y disminuye<br />

<strong>la</strong> viscosidad. Esto significa que, partiendo<br />

de ajustes idénticos en el grupo humectador,<br />

<strong>la</strong> cantidad de solución de mojado en <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>ncha es menor de lo que sería con una mayor<br />

concentración de IPA. Para compensar este<br />

déficit, tiene que aumentarse <strong>la</strong> velocidad <strong>del</strong><br />

rodillo inmersor. El aumento requerido se puede<br />

determinar con una p<strong>la</strong>ntil<strong>la</strong> especial de<br />

Hei<strong>del</strong>berg que permite contro<strong>la</strong>r el entintado<br />

y el mojado.<br />

Para comprobar <strong>la</strong> calidad de <strong>la</strong> solución de<br />

mojado propiamente dicha se puede utilizar un<br />

aparato de pruebas universal. Además de medir<br />

CoNSEJoS<br />

PRáCTICoS<br />

Servicios<br />

el pH y <strong>la</strong> temperatura, estos aparatos suelen<br />

determinar también <strong>la</strong> conductancia, <strong>la</strong> cual<br />

indica posibles impurezas en <strong>la</strong> solución. A manera<br />

de orientación, debería considerarse un<br />

cambio de <strong>la</strong> solución en cuanto <strong>la</strong> conductancia<br />

supere en unos 800 mS por centímetro el<br />

valor inicial medido inmediatamente después<br />

de haber<strong>la</strong> preparado. Si el impresor no hace<br />

el cambio a tiempo, posiblemente detecterá un<br />

fallo en <strong>la</strong> impresión y, pensando que <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ncha<br />

se ha empastado, reaccionará automáticamente<br />

aumentando el suministro de agua. <strong>En</strong><br />

este caso, <strong>la</strong> solución de mojado se contaminará<br />

<strong>del</strong> todo con restos de papel y de tinta y será<br />

imposible obtener una emulsión estable en <strong>la</strong><br />

impresión. También se producen problemas<br />

simi<strong>la</strong>res cuando se calienta demasiado <strong>la</strong> solución<br />

de mojado, cuya temperatura debe permanecer<br />

siempre entre 10 °C y 14 °C.<br />

Los periféricos de Hei<strong>del</strong>berg permiten vigi<strong>la</strong>r<br />

constantemente todos los parámetros de<br />

impresión. Los sistemas CombiStar o FilterStar<br />

son, además, verdaderos guardianes <strong>del</strong> ‘precepto<br />

de <strong>la</strong> pureza’ y mantienen limpia <strong>la</strong> solución<br />

de mojado durante <strong>la</strong>rgo tiempo sin que<br />

haga falta cambiar<strong>la</strong>. Al mantener un mejor<br />

equilibrio tinta-agua, facilitan en gran medida<br />

<strong>la</strong> reducción o <strong>la</strong> supresión total <strong>del</strong> alcohol en<br />

<strong>la</strong> impresión, especialmente si se hacen funcionar<br />

con aditivos de humectación certificados<br />

de <strong>la</strong> gama Saphira de Hei<strong>del</strong>berg. Todos los<br />

aditivos de <strong>la</strong> gama Saphira pueden encontrarse<br />

en <strong>la</strong> lista de FoGRA. n<br />

Información complementaria<br />

Es posible que algunos productos no estén disponibles<br />

en todos los mercados. Para más información,<br />

diríjase a su representación Hei<strong>del</strong>berg.<br />

53


Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong> • Servicios<br />

54 • Número 271 • 2011<br />

hace 24 años que Lise Christiansen (60 años) empezó<br />

a trabajar en Moltzau P<strong>la</strong>stryyk. La simpática recepcionista<br />

recibe <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>madas de todos los clientes de <strong>la</strong> imprenta<br />

de emba<strong>la</strong>jes noruega, es el alma de <strong>la</strong> empresa<br />

y, quién lo diría, copropietaria de <strong>la</strong> misma. Un 15 por<br />

ciento de <strong>la</strong>s participaciones se encuentra en su haber.<br />

Por eso, su opinión pesa a <strong>la</strong> hora de tomar decisiones<br />

estratégicas o realizar inversiones. Pero lo que más le<br />

gusta es viajar con su marido por todo el mundo.<br />

¿Qué tareas desempeña en Moltzau?<br />

Trabajo en <strong>la</strong> recepción, hablo por teléfono con clientes y proveedores y, por supuesto, también estoy a cargo de todas<br />

<strong>la</strong>s facturas y pedidos. Cuando recibimos visitas, me ocupo de hacer el café y de que nadie pase hambre. Pero también<br />

participo en reuniones en <strong>la</strong>s que se toman decisiones importantes y discuto con los gerentes de <strong>la</strong> empresa sobre<br />

p<strong>la</strong>nes y estrategias.<br />

<strong>En</strong> resumidas cuentas, usted es secretaria y, al mismo tiempo, cohechora <strong>del</strong> futuro de <strong>la</strong> imprenta.<br />

¿Cómo se explica esto?<br />

Hace algunos años, el propietario de Moltzau P<strong>la</strong>stryyk se retiró de <strong>la</strong>s actividades <strong>del</strong> negocio y vendió participaciones<br />

en <strong>la</strong> empresa. Yo aproveché <strong>la</strong> oportunidad y, hoy en día, soy titu<strong>la</strong>r <strong>del</strong> 15 por ciento de <strong>la</strong>s participaciones de Moltzau.<br />

Esto me confiere un cierto derecho de cogestión.<br />

¿Cómo comienza su día <strong>la</strong>boral?<br />

Me levanto a <strong>la</strong>s seis y media y desayuno pan Wasa con algo de queso, que suelo acompañar con leche o agua fría,<br />

nunca con café. Como vivo a tan sólo diez minutos de aquí, salgo de casa a <strong>la</strong>s ocho menos diez para comenzar a <strong>la</strong>s<br />

ocho en punto <strong>la</strong> jornada.<br />

¿A qué se dedica en su tiempo libre?<br />

Hago gimnasia aeróbica dos o tres veces por semana. Además, voy a menudo de senderismo con mi marido. Y en invierno<br />

practico el esquí, naturalmente.<br />

PRoTAGoNISTAS DE LA IMPRESIÓN // CAP. 8<br />

LISE CHRISTIAnS<strong>En</strong>//<br />

oSLo, noRUEGA<br />

Mujer de negocios<br />

y recepcionista<br />

¿Podría imaginarse vivir en otro país?<br />

Yo estoy enamorada de Noruega, de su naturaleza, de sus habitantes. Aun así, podría imaginarme vivir algún día en un<br />

país en el que los inviernos no sean tan fríos como aquí, pero que no quede muy lejos de Noruega. Aquí tengo a mis hijos<br />

y mis nietos. Y el verano noruego también es precioso.<br />

¿Cuál es su mayor sueño?<br />

A mi marido y a mí nos encanta viajar. <strong>En</strong> Alemania y Austria ya hemos estado haciendo senderismo. El año pasado<br />

estuvimos en China. Asia me ha impresionado profundamente, por eso me gustaría viajar algún día a Tai<strong>la</strong>ndia. Aparte<br />

de esto, soy feliz con lo que tengo.


La opinión <strong>del</strong> lector<br />

Antonio Abril garcía, Barcelona, españa // Sus artículos, especialmente<br />

los de <strong>la</strong>s secciones ‘Foco de actualidad’ y ‘Consejos prácticos’, nos mantienen al<br />

día y contienen informaciones interesantes para personas que, como yo, acaban<br />

de iniciarse.<br />

gonzalo Darío Sosa Aguirrezábal, montevideo, Uruguay // Estimados<br />

amigos de ‘Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong>’. Al leer su revista, siempre nos quedamos maravil<strong>la</strong>dos<br />

con <strong>la</strong> innovación tecnológica constante y su preocupación por hacer más fácil y<br />

limpio el oficio para el maquinista. También quiero expresar mi admiración a los<br />

empresarios que se animan a invertir en nuevas máquinas para mejorar <strong>la</strong> calidad.<br />

Kevin Kindt, menomonee Falls, ee.UU. // Me alegro siempre al ver que<br />

<strong>la</strong>s imprentas prestan un aporte importante al <strong>éxito</strong> de sus clientes en el ámbito<br />

<strong>del</strong> márketing. Por suerte, aún existen empresas que no se limitan al correo<br />

electrónico o a Internet.<br />

rudolf von Känel-Hurin, Frutigen, Suiza // ‘Hei<strong>del</strong>berg <strong>News</strong>’ es una<br />

revista de primera calidad con muchos artículos útiles. ¡Espero cada número con<br />

impaciencia!<br />

Joachim Battermann, Schorndorf, Alemania // ¡Excelente diseño! Sin<br />

embargo, al leer sobre determinados temas me gustaría ver más ilustraciones<br />

y gráficos.<br />

D. chopra, Punjab, India // La revista nos aporta mucha información<br />

útil sobre los cambios actuales en el mercado de <strong>la</strong> impresión y me ayuda a<br />

mantenerme al día.<br />

marga garcía ríos, La coruña, españa // Revista perfecta, con impresión<br />

perfecta… Admiro a esas personas de nuestra industria que logran sus objetivos.<br />

¡Felicidades!<br />

gANADoreS DeL coNcUrSo-eNcUeStA DeL Número 270<br />

1 er premio: LEICA X1<br />

Dieter Persson, Kempen, Alemania<br />

2 o — 3 er premio: iPod touch<br />

Sara n. Castiglioni, Guedikian Impresores S.A., Quilmes, Argentina<br />

Jad Kiswani, omega Printing, Palo Alto, EE.UU.<br />

4 o — 6 o premio: vale de 100 euros para el merchandising shop<br />

de Hei<strong>del</strong>berg<br />

Masud Agdam, Pars Pack, Tehransar, Teherán, Irán<br />

Hannes Zaugg, HZW für interactive Medienprojekte, Zúrich, Suiza<br />

Juan Sanz Tusell, Imprenta Internacional, La Jonquera, España<br />

Pie de imprenta<br />

© Hei<strong>del</strong>berger Druckmaschinen AG,<br />

número 271, año 2011<br />

Internet: www.Hei<strong>del</strong>berg-news.com<br />

E-mail: Hei<strong>del</strong>berg.news@hei<strong>del</strong>berg.com<br />

Edita<br />

Hei<strong>del</strong>berger Druckmaschinen AG<br />

Kurfürsten-An<strong>la</strong>ge 52–60<br />

69115 Hei<strong>del</strong>berg, Alemania<br />

www.hei<strong>del</strong>berg.com<br />

Adriana nuneva, Senior Vice President – Global Marketing &<br />

Communications, Print Media Academy, Education & Consulting<br />

Director de proyecto<br />

Dietmar Sei<strong>del</strong><br />

Tel.: +49-(0)-6221-92-5074<br />

Fax: +49-(0)-6221-92-5042<br />

E-mail: Dietmar.Sei<strong>del</strong>@hei<strong>del</strong>berg.com<br />

División Productos y Soluciones<br />

Sabine Langthaler<br />

E-mail: Sabine.Langthaler@hei<strong>del</strong>berg.com<br />

Consejo de redacción<br />

Matthias burmeister, Manue<strong>la</strong> Deufel, Veronique Dubost, Martina Ekert,<br />

Dirk Henrich, Timothy Henschel, Mark Hogan, Ro<strong>la</strong>nd Krapp, Andreas<br />

Lang, Rainer Manderbach, Zeynep oguz, Glenn Plummer, Volker Trapmann,<br />

Kolja Weyandt<br />

Producción<br />

SIGnUM communication GmbH<br />

Lange Rötterstraße 11<br />

68167 Mannheim, Alemania<br />

Tel.: +49-(0)-621-33974-0<br />

Fax: +49-(0)-621-33974-20<br />

www.signum-web.de<br />

Jefe de redacción y de proyecto<br />

Volker Zeese<br />

E-mail: Zeese@signum-web.de<br />

Gestor de proyecto<br />

Robel Mesfin<br />

Director creativo<br />

Matthias birkenbach<br />

E-mail: birkenbach@signum-web.de<br />

Director artístico<br />

oliver Weidmann<br />

Maquetación<br />

Karin breuner<br />

Traductores de <strong>la</strong> edición en castel<strong>la</strong>no<br />

Daniel Valencia, Hei<strong>del</strong>berg<br />

José Romera, Hei<strong>del</strong>berg<br />

Redactores de <strong>la</strong> presente edición<br />

Volker Zeese (4–5, 14–23, 28–33, 43, 44–47, 54), K<strong>la</strong>us Pfenning (6–13),<br />

Sabine Höfler (48–52), Heike Link (40–42)<br />

Fotógrafos de <strong>la</strong> presente edición<br />

Daniel Lukac (portada, 14–23), Izdeyar Setna (6–13), Hei<strong>del</strong>berger<br />

Druckmaschinen AG (24–27, 28–33, 36–39), Rainer Diehl (fax de respuesta),<br />

Sabine Kress (48–52, 54)<br />

Impresión<br />

Impreso en <strong>la</strong> República Federal de Alemania<br />

Print Media Center, Hei<strong>del</strong>berg<br />

Técnicas de producción<br />

P<strong>la</strong>nchas de impresión: Suprasetter<br />

Impresión: Speedmaster<br />

Plegado: Stahlfolder<br />

Consumibles: Saphira<br />

Tipos de letra: Hei<strong>del</strong>berg Gothic, Hei<strong>del</strong>berg Antiqua<br />

Tirada<br />

100 000 ejemp<strong>la</strong>res<br />

área de difusión<br />

120 países<br />

Idiomas<br />

Alemán, español, francés, inglés<br />

Foto de portada<br />

Paolo Perrin,<br />

Gerente de Tipografia Valdostana S.p.A.<br />

El contenido de los artículos no refleja<br />

necesariamente <strong>la</strong> opinión <strong>del</strong> editor.<br />

Reservados todos los derechos.<br />

Prohibida <strong>la</strong> reimpresión o difusión por medios<br />

electrónicos sin el consentimiento <strong>del</strong> editor.<br />

00.992.4245/01 es<br />

55


Printed on heaven 42, soft gloss absolute white, 250 g/m 2<br />

C<br />

PREMIUM<br />

VALUE⁄01<br />

250 G/M 2 SCHEUFELEN<br />

LENNINGEN<br />

M<br />

INDEPENDENT<br />

VALUE⁄02<br />

250 G/M 2 SCHEUFELEN<br />

LENNINGEN<br />

Y<br />

CREATIVE<br />

VALUE⁄03<br />

250 G/M 2 SCHEUFELEN<br />

LENNINGEN<br />

Papierfabrik Scheufelen GmbH + Co.KG – Adolf-Scheufelen-Straße 26 – 73252 Lenningen/Germany<br />

K<br />

DIFFERENT<br />

VALUE⁄04<br />

250 G/M 2 SCHEUFELEN<br />

LENNINGEN<br />

NUESTRA RECETA SECRETA PARA<br />

CALIDADES PREMIUM:<br />

NO HACEMOS CONCESIONES<br />

DESDE 1855 PAPIERFABRIK SCHEUFELEN ES EL PRODUCTOR LÍDER EUROPEO DE PAPELES<br />

ESTUCADOS DE CALIDAD PREMIUM.<br />

Nuestra receta desde entonces no ha variado: Ofrecemos simplemente lo mejor, en todos los aspectos.<br />

<strong>En</strong> <strong>la</strong> elección de <strong>la</strong>s materias primas, durante el proceso de producción y el control de calidad, así como<br />

en servicio. Todas nuestras calidades disponen de certificación PECF o FSC. Y hoja por hoja disponen<br />

de 4 ingredientes indispensables y especiales, que son los valores que representamos: Orientación<br />

Premium, Independencia, Creatividad y ser diferentes. Made by Scheufelen – Made in Germany.<br />

<strong>En</strong>contrará más información sobre Scheufelen y nuestras marcas en www.scheufelen.com<br />

Customer Care Center Tel. +49 (0) 7026 66 22 88 / Fax +49 (0) 7026 66 32 952 – service@scheufelen.de – www.scheufelen.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!