10.05.2013 Views

Manual de edición de las publicaciones del INE - Instituto Nacional ...

Manual de edición de las publicaciones del INE - Instituto Nacional ...

Manual de edición de las publicaciones del INE - Instituto Nacional ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

108<br />

– Transcripción: reproducción fiel <strong>de</strong> <strong>las</strong> propias palabras <strong>de</strong>l texto citado;<br />

– Paráfrasis: cita libre <strong>de</strong>l texto.<br />

Es indispensable mencionar los elementos necesarios para i<strong>de</strong>ntificar la fuente<br />

citada. Esos datos pue<strong>de</strong>n aparecer en el texto, en nota a pie <strong>de</strong> página o en lista<br />

al final <strong>de</strong>l texto.<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>las</strong> citas directas o literales, se <strong>de</strong>be reproducir fielmente el texto<br />

original. Deben aparecer en cursiva<br />

Ejemplo: Barbour <strong>de</strong>scribe: El estudio <strong>de</strong> morfología <strong>de</strong> los terrenos ... activos.<br />

La introducción <strong>de</strong> palabras ajenas a la cita original se <strong>de</strong>ben hacer entre corchetes<br />

[...] y sin cursiva<br />

Ejemplo: El criterio <strong>de</strong> refutabilidad [<strong>de</strong> Popper] era un estilete con que ...<br />

Cuando se usen textos extranjeros como fuente <strong>de</strong> información pue<strong>de</strong>n citarse<br />

en la forma traducida.<br />

El uso <strong>de</strong> expresiones latinas <strong>de</strong>be restringirse al máximo; sólo <strong>de</strong>ben usarse<br />

expresiones absolutamente necesarias porque ya estén consagradas por el uso,<br />

como:<br />

– i.e. (id est = esto es, empleado en nota explicativa)<br />

Ejemplo: Emplazar, i.e., dar un plazo.<br />

– sic (indica la existencia <strong>de</strong> un error en el texto original citado y viene inmediatamente<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l mismo).<br />

Citas indirectas<br />

Deben traducir con fi<strong>de</strong>lidad el sentido <strong>de</strong>l texto original y no se entrecomillan.<br />

Ejemplo: Según dice Fernán<strong>de</strong>z (1987) la situación económica <strong>de</strong> España a finales<br />

<strong>de</strong> 1986 se asemejaba extraordinariamente a la <strong>de</strong>l año <strong>de</strong> 1963.<br />

Términos foráneos<br />

Se <strong>de</strong>be restringir el uso <strong>de</strong> términos <strong>de</strong> otros idiomas. En particular <strong>de</strong>berá escribirse:<br />

– Disquete en lugar <strong>de</strong> disquette, diskette, …<br />

– Or<strong>de</strong>nador personal sustituyendo a PC.<br />

– Or<strong>de</strong>nador central en lugar <strong>de</strong> mainframe.<br />

– Página <strong>de</strong> inicio en lugar <strong>de</strong> homepage o welcome.<br />

<strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>edición</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>publicaciones</strong> <strong>de</strong>l <strong>INE</strong>.<br />

Versión 1 (febrero 2005).UNDER REVISION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!