12.05.2013 Views

El sueño - Dirección General de Bibliotecas

El sueño - Dirección General de Bibliotecas

El sueño - Dirección General de Bibliotecas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IBLIOTECA<br />

<strong>de</strong> Mexico<br />

NÚMERO VEINTINUEVE / SEPTIEMBRE- OCTUBRE DE 1995 · N$ 1ó.(<br />

Plaza <strong>de</strong> la Ciuda<strong>de</strong>la 4, Cenfro Histórico <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> Méxia<br />

Teléfono 709 11 07 FAX 510 41 85<br />

CERTIFICADO DE UC1TUD DE TÍTULO NÚM. 6270<br />

CERTIFICADO DE UOTUD DE ΟΟΝΤΈΝΙΟΟ NÚM. 4830<br />

Verónica Volkow<br />

Arcano IV. <strong>El</strong> Emperador 2<br />

Giorgos Seféris<br />

Artetnídorv <strong>de</strong> Daldis 3<br />

Roger Caillois<br />

Un falso recuerdo 11<br />

Sergio González Rodríguez<br />

<strong>El</strong> retablo <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s 13<br />

Roger Basri<strong>de</strong><br />

La sociología <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> 14<br />

Eugéne lonesco<br />

Un <strong>sueño</strong> con Scháffer 18<br />

Georges Perec<br />

<strong>El</strong> bazar oscuro 20<br />

John A. Walsh<br />

De Abram a Abraham 26<br />

William Blake<br />

Visiones <strong>de</strong> las Hijas <strong>de</strong> Albión 31<br />

Jaime Moreno Yillarreal<br />

<strong>El</strong> concilio <strong>de</strong> las blancas vestiduras 38<br />

Henry Corbin<br />

La luz negra 43<br />

Emanuel Swe<strong>de</strong> η bo rg<br />

Diario <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s 45<br />

Robert Fliess<br />

<strong>El</strong> <strong>sueño</strong> "pro/ético" 51<br />

Thomas <strong>de</strong> Quincey<br />

Introducción al <strong>sueño</strong> 56<br />

Marcelo García <strong>de</strong> Balbuena<br />

Un libro <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s 59<br />

Manuel Porras<br />

<strong>El</strong> rincón <strong>de</strong>l bibliómano 62<br />

...y una antología mínima <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en<br />

la poesía mexicana<br />

Portada: la escab <strong>de</strong> Jacob, c. 1490, Avignon, Musée du PetftPalais<br />

Μ L Consejo Nacional<br />

V 1^ L para<br />

— I ^ L Cultura y tas Aries<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

Rafael Tovary <strong>de</strong> Teresa<br />

BIBLIOTECA DE MÉXICO<br />

Director <strong>General</strong><br />

Jaime García Tenes<br />

Revista Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

Director: Jaime García Temes<br />

Editan Jaime Moreno VtUarreal. Editor Asociado: Sergio González<br />

Rodríguez. Secretario <strong>de</strong> Redacción: Mauricio Montiet Figueiras.<br />

Consejo <strong>de</strong> Redacción: Fernando Alvarez <strong>de</strong>l Castillo, Héctor<br />

Perea, Manuel Porras, Antonio Saborit, Guillermo Sberidan,<br />

Rafael Vargas, Juan Villoro.<br />

Coordinación Administrativa: Carlos Mancera M.<br />

Diseño: Germán Montalvo y Lour<strong>de</strong>s Olivares.<br />

Tipografía e impresión: Robles Hnos. yAsoc.<br />

^ Sherezoda narro su primero historia, grabado <strong>de</strong>


IV.<br />

<strong>El</strong> Emperador, según Court <strong>de</strong> Gébelin, 1781<br />

-<br />

VOLKOW<br />

Arcano IV<br />

Entallaron la piedra<br />

hasta que recordara:<br />

ejércitos como ecos que estampan las colinas,<br />

lanzas y saetas ciertas con la muerte erizadas<br />

y volutas veloces que <strong>de</strong>slizan el río;<br />

las plantas y las bestias en tributos vertidas<br />

y hundidos en un número idénticos esclavos.<br />

Extrajeron el mundo <strong>de</strong> la roca,<br />

le pusieron cuatro esquinas al tiempo<br />

y guardaron en muros<br />

lo interior <strong>de</strong>l espacio.<br />

Crear un hueco, un patio,<br />

la nada <strong>de</strong> lo abstracto,<br />

la moneda en la mano,<br />

la rueda que al vaciarse avanza,<br />

el dibujo <strong>de</strong>l que un ser <strong>de</strong>serta;<br />

o tomar entre manos exactas lo perdido,<br />

cantera y cántaro la estatua,<br />

agua imposible y piedra.<br />

Formas con el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su vacío,<br />

su ceñido abismo, su llamado,<br />

como vasos traídos <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> los muertos.<br />

La espada creó la forma <strong>de</strong>l imperio;<br />

el cincel, los muertos, las estatuas que habitamos,<br />

.<br />

somos el <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong> su escritura,<br />

su mundo interno, su añoranza humeante,<br />

la materia es un hueco en que soñamos.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

2


Nuestra querida amiga Selma<br />

Ancira ha preparado la traducción<br />

<strong>de</strong>l tercer volumen <strong>de</strong> los<br />

Ensayos <strong>de</strong> Giorgos Seféris para<br />

el Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica.<br />

De esa colección, publicamos<br />

aquí el ensayo que el gran poeta<br />

griego <strong>de</strong>dicara en 1970 al más<br />

famoso oniromante <strong>de</strong> la Antigüedad,<br />

Artemidoro. Éste es el<br />

umbral que Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

cruza para acce<strong>de</strong>r al reino<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> y la visión.<br />

1<br />

<strong>El</strong> extraordinariamente atractivo Sinesio,<br />

epíscopo <strong>de</strong> Tolemaida, en el<br />

periodo pagano <strong>de</strong> su vida, observó<br />

que los <strong>sueño</strong>s son el único medio<br />

<strong>de</strong> presagio, libremente accesible<br />

tanto para el muy rico como para el<br />

esclavo, ya que no cuestan nada y<br />

no necesitan <strong>de</strong> instrumentos: no<br />

hay tirano que pueda prohibirlos, a<br />

menos que prohíba a sus súbditos el<br />

sueno. -<br />

Es una observación correcta. <strong>El</strong><br />

dormir es una <strong>de</strong> las pocas funciones<br />

humanas que continúan siendo<br />

libres, a pesar <strong>de</strong> que haya evolucionado<br />

entretanto <strong>de</strong> una manera que<br />

no parece haber previsto Sinesio:<br />

nuestro mundo ha conocido regímenes<br />

que han intentando impedir incluso<br />

el <strong>sueño</strong>.<br />

Así, por cuanto po<strong>de</strong>mos saber<br />

(se nos dice que el intérprete más<br />

antiguo <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong>be haber<br />

vivido cerca <strong>de</strong>l año 2000 a.c.), la<br />

humanidad siempre ha soñado y ha<br />

intentado explicar sus <strong>sueño</strong>s. En la<br />

historia <strong>de</strong> ese intento, el libro La<br />

interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> Artemidoro<br />

es uno <strong>de</strong> los pocos ejemplos<br />

<strong>de</strong>l género que hemos heredado<br />

<strong>de</strong> la antigüedad que responda a<br />

la mentalidad popular.<br />

Me refiero con esto a la mentalidad<br />

que aún hoy existe en Grecia; la<br />

mentalidad, por ejemplo, <strong>de</strong> aquella<br />

ancianita que bajó hasta la capital<br />

<strong>de</strong> una isla, el verano pasado, llevando<br />

en una mano un pequeño recipiente<br />

con miel y en la otra un<br />

libro hecho trizas. "Toma mi miel,<br />

hijo mío -dijo a un amigo-, y<br />

cuando vayas a Atenas, mándame<br />

un libro <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s nuevos; éste<br />

lo tengo <strong>de</strong> toda la vida; se ha estropeado<br />

a tal punto que ya no se<br />

pue<strong>de</strong> leer".<br />

Una concepción <strong>de</strong> este tipo,<br />

"empírica", como se diría hoy, la<br />

conocí <strong>de</strong> niño en Smirna, cuando<br />

oía fascinado a las mujeres <strong>de</strong> la<br />

casa, o al ven<strong>de</strong>dor ambulante <strong>de</strong> libros<br />

que hacía propaganda bajo<br />

nuestras ventanas, entre otros libros,<br />

al Gran libro <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />

Eran los tiempos (más o menos<br />

hacia 1910) en que el otro gran intérprete<br />

<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, Sigmund<br />

Freud, había conquistado Europa.<br />

Su libro sobre los <strong>sueño</strong>s (1900)<br />

GIORGOS SEFÉRIS<br />

Artemidoro<br />

<strong>de</strong> Daldis<br />

contenía, como hace notar él mismo<br />

en 1931, "incluso según mi opinión<br />

<strong>de</strong> hoy en día, el más importante <strong>de</strong><br />

entre todos los <strong>de</strong>scubrimientos que<br />

he tenido la suerte <strong>de</strong> hacer. Una intuición<br />

<strong>de</strong> este tipo no se tiene más<br />

que una vez en la vida <strong>de</strong>l hombre".<br />

Sin embargo, los antiguos sistemas<br />

<strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s se<br />

han conservado por lo menos durante<br />

cuatro milenios. Quién sabe si<br />

el nuevo sistema soportará otro<br />

tanto -siempre que mientras tanto<br />

no sean abolidos ni el <strong>sueño</strong> ni los<br />

suenas. -<br />

En este texto <strong>de</strong>jo a un lado<br />

todos los <strong>de</strong>talles que puedo. Sin<br />

embargo, quisiera observar que la<br />

línea que separa la antigua interpretación<br />

<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la nueva<br />

queda señalada, me parece, en una<br />

nota al comienzo <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong>l céle-<br />

William Page, Templo <strong>de</strong> Zeus en Nemeo, 1820<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

3<br />

bre médico vienés. Traduzco abreviando:<br />

"Artemidoro <strong>de</strong> Daldis nos<br />

ha legado la más rica y atenta elaboración<br />

<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, como era<br />

<strong>de</strong> todos conocido en el mundo<br />

grecorromano". Y en la nota siguiente,<br />

cuando explica por qué las<br />

palabras <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s son intraducibles<br />

y habla <strong>de</strong> la importancia que<br />

tiene la expresión lingüística intacta,<br />

y también los juegos <strong>de</strong> palabras,<br />

escribe: "<strong>El</strong> mejor ejemplo <strong>de</strong> explicación<br />

<strong>de</strong> un <strong>sueño</strong> que haya llegado<br />

hasta nosotros <strong>de</strong> la antigüedad<br />

se basa en un juego <strong>de</strong> palabras: lo<br />

cita Artemidoro".<br />

Se trata <strong>de</strong> un episodio <strong>de</strong> la vida<br />

<strong>de</strong> Alejandro <strong>de</strong> Macedonia en el<br />

sitio <strong>de</strong> Tiro (IV, 24). Alejandro se<br />

disgustaba y se impacientaba porque<br />

la ciudad no caía y le hacía per<strong>de</strong>r<br />

el tiempo. Entonces soñó un Sátiro<br />

que bailaba sobre su escudo. In­<br />

terrogó a Aristandro, el intérprete <strong>de</strong><br />

- '" "' .<br />

suenas que tema 5n su seqUito,<br />

quien -"felizmente", observa Artemidoro<br />

le respondió: "Sátiro significa:<br />

cra-Tupm;, es <strong>de</strong>cir que Tiro es<br />

tuya". Esto aguzó la impetuosidad<br />

<strong>de</strong>l monarca que en breve conquistó<br />

la ciudad.<br />

2<br />

Artemidoro <strong>de</strong> Daldis vivió hacia el<br />

final <strong>de</strong>l siglo II d.C. en la localidad<br />

<strong>de</strong> Lidia: fue una figura fugitiva. Lo<br />

veo<br />

... sobre el infinito<br />

mar <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s (Kálvos)<br />

oscilante junto a otros restos <strong>de</strong><br />

aquellos tiempos crepusculares.


•<br />

•<br />

, •<br />

..<br />

• •<br />

-<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

,


Lo recuerdan al menos dos escritores<br />

contemporáneos suyos (Luciano<br />

y Galeno) y la Suda: "Arte midoro,<br />

<strong>de</strong> Daldis (ciudad <strong>de</strong> Lidia era<br />

Daldis), filósofo. Escribió Onirocrítica<br />

en 4 [sic] libros, y Adivinación y<br />

Quiromancia". <strong>El</strong> término filósofo<br />

conserva aquí su sentido antiguo, su<br />

sentido prístino <strong>de</strong> "amigo <strong>de</strong> la sabiduría",<br />

no es el "filósofo" como lo<br />

enten<strong>de</strong>mos actualmente. De esas<br />

tres obras mencionadas por la Suda<br />

se ha conservado únicamente la primera.<br />

Me basta con citar dos <strong>de</strong> los<br />

manuscritos que la han hecho llegar<br />

hasta nosotros. <strong>El</strong> Laurenziano <strong>de</strong>l<br />

siglo XI fue comprado, junto con<br />

otros, por Yános Láskaris en Jandaka,<br />

en Creta (1491-92), por cuenta<br />

<strong>de</strong> Lorenzo <strong>de</strong> Médicis. Y el Marciano<br />

<strong>de</strong>l siglo XV, con la firma: "Mijaílos,<br />

Apóstol <strong>de</strong> Bizancio, <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> la caída <strong>de</strong> su patria, viviendo en<br />

la miseria, transcribe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

muchos otros, este libro en Creta".<br />

Se trata <strong>de</strong> prófugos perseguidos<br />

que, viviendo en la miseria, hacían<br />

<strong>de</strong> copistas. Me viene a la mente<br />

aquel otro, Nícandros Núkios, a<br />

quien se <strong>de</strong>ben los Destierros:<br />

"Transcrito por Andrónicos Núkios,<br />

Corfiota, que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l incendio<br />

y <strong>de</strong>l saqueo <strong>de</strong> su patria por los infieles,<br />

viviendo en Enetíisi y conviviendo<br />

con la miseria ... ".<br />

<strong>El</strong> libro <strong>de</strong> Artemidoro recibió el<br />

bautizo <strong>de</strong> la imprenta <strong>de</strong> Aldo: Venecia,<br />

1518. En 1542 se traducía al<br />

italiano, por primera vez a una lengua<br />

viva: "Di greco in volgare lradotto<br />

per Pielro Lauro Modonese ",<br />

se lee en el título. Me gusta ese "in<br />

volgare "; no porque me recuer<strong>de</strong> el<br />

ejemplo <strong>de</strong> Dante, sino porque todo<br />

el mundo tiene necesidad <strong>de</strong> hacerse<br />

explicar los <strong>sueño</strong>s, no únio.mente<br />

los doctos.<br />

Des<strong>de</strong> el tiempo <strong>de</strong> Aldo, el texto<br />

griego ha visto otras cuatro ediciones;<br />

la última es <strong>de</strong> 1963. Las traducciones<br />

se multiplicaron: al francés,<br />

1546; al inglés, 1563; al alemán,<br />

1597. A éstas habría que añadir una<br />

traducción hecha al árabe en el siglo<br />

IX.<br />

Ofrezco estos datos "filológicos" ,<br />

con toda la brevedad posible. Me<br />

parece, sin embargo, extremadamente<br />

interesante que al menos<br />

dos <strong>de</strong> los espíritus más insignes<br />

<strong>de</strong>l siglo XVI <strong>de</strong>ben haber leído el<br />

texto griego <strong>de</strong> Artemidoro: Rabelais<br />

y Doménico Theotokópoulos.<br />

En lo que se refiere al primero,<br />

pue<strong>de</strong> recordarse la oniromancia <strong>de</strong><br />

Pantagruel: "Voslre femme ... a aultruy<br />

se abandonnera el vous fera<br />

coqu. Cestuy poinct est apertement<br />

ex posé par Artemidorus" (libro I1I ,<br />

.... Giovonni Battista Lusieri, Monumento <strong>de</strong> Fi/ópapo, 1800<br />

cap. 14). Esto es una reminIscencia<br />

<strong>de</strong> Artemidoro, 11 , 12: " ... su mujer le<br />

engañaría y le pondría los cuernos,<br />

según suele <strong>de</strong>cirse". En lo que se<br />

refiere al segundo, sabemos que en<br />

el registro <strong>de</strong> los libros en lengua<br />

griega <strong>de</strong>l gran pintor (que se llevó<br />

a cabo cinco días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su<br />

muerte) se cita explícitamente a Artemidoro.<br />

La verdad es que no se<br />

especifica <strong>de</strong> cuál <strong>de</strong> los tres Artemidoros<br />

que conocemos se trata.<br />

Me parece, sin embargo, que el<br />

autor <strong>de</strong> la Interpretación <strong>de</strong> los<br />

<strong>sueño</strong>s va más <strong>de</strong> acuerdo con la<br />

biblioteca <strong>de</strong>l hombre que creó "<strong>El</strong><br />

<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Felipe Il " que con un<br />

soso gramático o un insignificante<br />

geógrafo.<br />

3<br />

He llamado a Artemidoro una figura<br />

fugitiva: las únicas noticias que<br />

tenemos a propósito <strong>de</strong> su personalidad<br />

se reducen a cuanto relata él<br />

mismo y a lo que podamos recabar<br />

a partir <strong>de</strong> las explicaciones que da<br />

<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s que cita.<br />

Nació en Éfeso, pero se consi<strong>de</strong>ró<br />

hijo adoptivo <strong>de</strong> Daldis: "No te<br />

extrañes por su título, ya que en él<br />

figura que ha sido escrito por Artemidoro<br />

<strong>de</strong> Daldis y no <strong>de</strong> Éfeso"<br />

(l1I, 66), escribe a Casio Máximo, a<br />

quien con loas hiperbólicas están<br />

<strong>de</strong>dicados los tres primeros libros<br />

<strong>de</strong> su Interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />

y aña<strong>de</strong>: Daldis es mi patria "por<br />

línea materna" y le <strong>de</strong>bo el "haberme<br />

criado". Y en otro lado, cuando<br />

piensa en Apolo Dal<strong>de</strong>o, "a quien<br />

nosotros llamamos Mystes <strong>de</strong> acuerdo<br />

con la <strong>de</strong>nominación local" (JI,<br />

70): es el dios <strong>de</strong> la profecía que lo<br />

empujó a escribir sus oniromancias.<br />

A estas poquísimas noticias<br />

aña<strong>de</strong> que "por consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong><br />

mucha importancia este particular"<br />

no <strong>de</strong>jó libro <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong><br />

los <strong>sueño</strong>s sin leer y que "me he<br />

tratado con ellos [los adivinos] por<br />

espacio <strong>de</strong> muchos años en las ciuda<strong>de</strong>s<br />

y en las fiestas públicas <strong>de</strong><br />

Grecia, y también en Asia, en Italia<br />

y en las islas más gran<strong>de</strong>s y populosas,<br />

<strong>de</strong>teniéndome a escuchar antiguas<br />

suenas - y sus consecuenCIas.<br />

.<br />

En realidad, no era posible ejercitarse<br />

<strong>de</strong> otro modo en estas cuestiones"<br />

O, proemio; véase también<br />

V, proemio).<br />

Artemidoro es, pues, un intérprete<br />

profesio nal <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s. Cita<br />

los <strong>sueño</strong>s y sus explicaciones<br />

según los ha oído, sin riinguna ambición<br />

<strong>de</strong> ser original, por fortuna.<br />

Es un hombre que siempre se preocupa<br />

por apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la experien-<br />

Bihlioteca <strong>de</strong> México<br />

S<br />

.;'<br />

aon<br />

íbamos a <strong>de</strong>cir "Buenos días",<br />

pero nos <strong>de</strong>tuvimos. En esta Biblioteca,<br />

como en cualquier oficina<br />

urbana, pasado el mediodía,<br />

bien que sean apenas las doce y<br />

un minuto, ya no es posible dar<br />

los buenos días, porque <strong>de</strong> inmediato<br />

el así saludado corregirá:<br />

" ... Tar<strong>de</strong>s" o "Serán buenas tar<strong>de</strong>s",<br />

u otra réplica por el estilo.<br />

En vano tratamos entre dientes <strong>de</strong><br />

objetar que la tar<strong>de</strong> es parte <strong>de</strong>l<br />

día. ¡ Nada! Los protocolos son<br />

los protocolos.<br />

Por ejemplo, hay que permitirle<br />

<strong>de</strong>scansar a nuestro roepónimo.<br />

Anda malhumorado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

que la empresa Walt Disney se<br />

involucró imperialista en la TV. Y<br />

se compren<strong>de</strong>: nunca pudo tragar<br />

a Mickey Mouse, a quien<br />

tilda <strong>de</strong> perversión maligna <strong>de</strong>l<br />

arquetipo ratonístico. De otro<br />

lado, pese a su nueva expresión<br />

pru<strong>de</strong>nte, reconoce los bemoles<br />

<strong>de</strong> la situación actual; y teme off<br />

the record que el pueblo mexicano,<br />

más que caer en la <strong>de</strong>sesperación,<br />

se pasme como doña Rosita<br />

la soltera, que acabó teniendo<br />

la esperanza muerta.<br />

*<br />

Aunque el postprofético Fi<strong>de</strong>l Velázquez<br />

ha dispuesto que a los<br />

trabajadores (y quién no lo es)<br />

no les queda <strong>de</strong> otra que ser optimistas.<br />

Cierto, cada palabra <strong>de</strong><br />

nuestro cuasi centenario lí<strong>de</strong>r<br />

amenaza con ser la última. No<br />

por ello parece menos llena <strong>de</strong><br />

confusa elocuencia.<br />

¡Vaya!, exclama el pesimista,<br />

los investigadores alemanes colocan<br />

a México entre las diez naciones<br />

más corruptas <strong>de</strong>l mundo.<br />

Siquiera, replica el optimista, no<br />

ocupa el primer lugar.<br />

*<br />

Antonio Alatorre no es sólo el ensayista<br />

erudito y absolutamente<br />

legible, el crítico sagaz <strong>de</strong> temas<br />

fundamentales, el editor minucioso<br />

<strong>de</strong> joyas olvidadas (como los<br />

Enigmas <strong>de</strong> Sor Juana, y la Sor<br />

Juana, <strong>de</strong> Nervo); también es<br />

una fuente <strong>de</strong> pertinencia bibliográfica,<br />

y gracias a ella logramos<br />

adquirir, y estamos leyendo, The<br />

Ol<strong>de</strong>st Dead White European<br />

Ma/es/ ond Other Reflexions on<br />

the C/ossics, <strong>de</strong> Bernard Knox.<br />

Con humanistas así (lo <strong>de</strong>cimos


cia. En ella tiene confianza; dice al<br />

final <strong>de</strong>l libro 11: "[En el caso <strong>de</strong><br />

que a alguien le parezca que <strong>de</strong>terminadas<br />

interpretaciones se <strong>de</strong>slizan<br />

hacia una dirección opuesta <strong>de</strong><br />

la que yo mantengo) ... que tenga en<br />

cuenta que yo también estoy muy<br />

capacitado para inventar argumentos<br />

y ofrecer pruebas sugestivas,<br />

pero que no me avine jamás a buscar<br />

aplausos ni a emplear fórmulas<br />

que agradan a los merca<strong>de</strong>res <strong>de</strong><br />

palabras, sino que, por el contrario,<br />

proclamo en todo momento que la<br />

experiencia es el testimonio y la<br />

norma <strong>de</strong> mis disertaciones. Yo, en<br />

verdad, he hecho pasar a través <strong>de</strong><br />

ella cada una <strong>de</strong> mis afirmaciones ... "<br />

(11, 70).<br />

Éste es, a mis ojos, Artemidoro.<br />

Nos ha heredado su experiencia<br />

como intérprete <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s,<br />

pero sobre la experiencia que adquirió<br />

al contacto con el mundo<br />

que le era contemporáneo, son<br />

muy pocos los puntos <strong>de</strong> orientación<br />

con los que contamos: los<br />

completan, cuando pue<strong>de</strong>n, nuestros<br />

conocimientos y nuestra fantasía,<br />

si ésta pertenece a un alma disciplinada.<br />

No sería una exageración, creo,<br />

afirmar que aquella primera Era<br />

cristiana, poniendo <strong>de</strong> lado la semilla<br />

<strong>de</strong> la nueva religión, que había<br />

comenzado a exten<strong>de</strong>rse -pero<br />

éste es otro fenómeno ,presenta<br />

un mundo en el que dominan la inquietud,<br />

la inseguridad, los miedos<br />

y las fobias, la pobreza espiritual y<br />

lo que ésta conlleva: magia, hechizos,<br />

encantamientos, horóscopos y<br />

cosas similares. Las creencias filosóficas<br />

y religiosas son muy variadas,<br />

ya que cada uno busca una <strong>de</strong>terminada<br />

tutela, personificada o no.<br />

Artemidoro refleja, a su manera,<br />

esta atmósfera cuando enumera las<br />

profesiones charlatanescas en las<br />

que nadie <strong>de</strong>be creer (II, 69):<br />

" ... todo cuanto afirman los 'pitagóricos',<br />

los fisiognomistas, los que<br />

averiguan el porvenir mediante<br />

unos dados, el queso o una criba,<br />

los que interpretan las formas <strong>de</strong>l<br />

cuerpo o las líneas <strong>de</strong> la mano, los<br />

que se sirven <strong>de</strong> recipientes y los<br />

que consultan a los muertos. Ciertamente,<br />

sus prácticas son <strong>de</strong> tal ín-<br />

dole y no saben ni una pizca <strong>de</strong>l<br />

,<br />

arte mántica ... Unicamente restan<br />

como veraces los vaticinios hechos<br />

por los que analizan los sacrificios o<br />

el vuelo <strong>de</strong> las aves, los observadores<br />

<strong>de</strong> estrellas y prodigios, los <strong>de</strong>scifradores<br />

<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s y los examinadores<br />

<strong>de</strong>l hígado ... ". Naturalmente,<br />

la enumeración no es exhaustiva.<br />

Veamos ahora, sin or<strong>de</strong>n ni sistema,<br />

algunos <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s que nos explica<br />

Artemidoro.<br />

4<br />

Antes <strong>de</strong> comenzar quiero señalar<br />

que:<br />

Sueño es para él "un movimiento<br />

o una invención multiforme <strong>de</strong>l<br />

alma que señala los bienes y los<br />

males veni<strong>de</strong>ros" 0, 2).<br />

Me resultaría difícil <strong>de</strong>finir qué<br />

sentido tienen exactamente para Artemidoro<br />

las palabras "movimiento<br />

o invención ... <strong>de</strong>l alma", cada una<br />

por separado o tomadas juntas; sin<br />

embargo, a través <strong>de</strong> su oración<br />

"que señala los bienes y los males<br />

veni<strong>de</strong>ros" vemos claramente cuál<br />

es su i<strong>de</strong>a: los <strong>sueño</strong>s son proféticos,<br />

como se creía entonces, y como<br />

muchos lo creen todavía. Apenas ha<br />

pasado medio siglo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />

hemos penetrado en la interpretación<br />

"científica" <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s. No<br />

es, imagino, suficiente el tiempo<br />

para que en el hombre se creen,<br />

como en tiempos pasados, automatismos<br />

psíquicos. Pensemos en que<br />

todavía continuamos diciendo "salió<br />

el sol" o "se metió el sol", a pesar <strong>de</strong><br />

que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace siglos se sabe que<br />

estas expresiones no van <strong>de</strong> acuerdo<br />

con la verdad científica.<br />

A esto <strong>de</strong>bo todavía añadir esta<br />

otra i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Artemidoro: "Es menester<br />

establecer las interpretaciones<br />

(...) haciendo correspon<strong>de</strong>r siempre<br />

las cosas que son parecidas con sus<br />

respectivos resultados" (11, 25). Es<br />

verdad, la Interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s<br />

hace pensar con frecuencia en<br />

una tabla <strong>de</strong> concordancias, por<br />

ejemplo:<br />

"Soñar que se está completamente<br />

ciego" indica un mal presagio.<br />

Sin embargo, "una experiencia onírica<br />

<strong>de</strong> este tipo es excelente para<br />

ólo venimos a dormir, sólo venimos a soñar:<br />

no es verdad, no es verdad que venimos a vivir en la tierra.<br />

Poema anónimo náhuatl<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

6<br />

los poetas. <strong>El</strong>los, en efecto, <strong>de</strong>ben<br />

disponer <strong>de</strong> mucha tranquilidad<br />

para componer sus obras .. . " 0, 26).<br />

"Tener las orejas <strong>de</strong> asno es una<br />

visión onírica únicamente propicia<br />

para los filósofos, ya que este animal<br />

no las mueve con facilidad. Para<br />

las <strong>de</strong>más personas significa esclavitud<br />

y miseria" 0, 24).<br />

"Soñar que se tiene una cabeza<br />

gran<strong>de</strong> ... para el prestamista, el<br />

banquero y el dirigente <strong>de</strong> un festejo<br />

colectivo significa una recaudación<br />

<strong>de</strong> dinero <strong>de</strong> más envergadura,<br />

<strong>de</strong>bido a que las gran<strong>de</strong>s<br />

sumas son también llamadas capitales.<br />

En cambio, para un rico ya<br />

instalado en el po<strong>de</strong>r, para un orador<br />

o un <strong>de</strong>magogo predice sinsabores<br />

y ofensas <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l pueblo"<br />

0, 16).<br />

Otros ejemplos:<br />

"La acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>vorarlos [los libros)<br />

beneficia a las personas cultivadas,<br />

a los eruditos y a todos los<br />

que se ganan el sustento gracias a<br />

los discursos o a los escritos. A los<br />

<strong>de</strong>más les vaticina una muerte súbita"<br />

(11, 45).<br />

} .. '1uí, <strong>de</strong> manera totalmente involuntaria,<br />

me ha venido a la mente la<br />

visión <strong>de</strong> San Juan en Pátmos:<br />

"Tomé el librito <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong>l<br />

ángel y me puse a comerlo y era en<br />

mi boca como miel dulce; pero<br />

cuando lo hube comido sentí amargadas<br />

mis entrañas. Me dijeron: Es<br />

preciso que <strong>de</strong> nuevo profetices a<br />

los pueblos, a las naciones ... " (Apocalipsis,<br />

X, 10-11).<br />

Parece no tener puentes la distancia<br />

que separa estos dos textos que<br />

<strong>de</strong>bieron haber florecido por el<br />

mismo periodo: al uno, la tradición<br />

ya consolidada <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> diecisiete<br />

siglos lo enriqueció con un<br />

<strong>de</strong>nso territorio interio r sembrado<br />

<strong>de</strong> emociones y asociaciones; el<br />

otro, aunque pue<strong>de</strong> también representar<br />

una sapiencia en cierto modo<br />

atávica, se presenta como una visión<br />

personal en dos dimensiones. Seamos<br />

justos: la verda<strong>de</strong>ra diferencia<br />

es que para Artemidoro " ... todas las<br />

acciones -bien sean <strong>de</strong> acuerdo<br />

con la ley o sin ella- han sucedido,<br />

suce<strong>de</strong>n o suce<strong>de</strong>rán en un <strong>de</strong>terminado<br />

periodo cronológico" (IV, 3),<br />

mientras que en e l Apocalipsis no<br />

existe un canon así relativo al tiempo.<br />

La coexistencia <strong>de</strong> los dos textos citados<br />

anteriormente me induce a<br />

hacer una nueva cita:


"Trasladar a una divinidad ctó nica,<br />

al pro pio Plutó n , a Cérbero o<br />

bien a otro habitante <strong>de</strong> l Ha<strong>de</strong>s indica,<br />

si e l suj e to d e l sue ño es un<br />

malhecho r, que cargará sobre su s<br />

ho mbros la cruz; d e hecho, este<br />

instrume nto <strong>de</strong> suplicio equivale a<br />

Charles Lock Easrlake, <strong>El</strong> "<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Brron" (sección), 1829<br />

la muerte, y q uie n va a ser clavado<br />

e n e lla <strong>de</strong>be primero llevarla " (II ,<br />

56).<br />

Sobre el fondo pagano, la crucifixión<br />

aparece, <strong>de</strong>snuda <strong>de</strong> cualquie r<br />

Viernes Santo, como en otro tie mpo<br />

la guillotina, la ho rca o la cicuta. Sin<br />

embargo, al mismo tiempo se mi<strong>de</strong>,<br />

con un cie rto vértigo, cuán gran<strong>de</strong><br />

es la parte <strong>de</strong>l alma humana que ha<br />

cambiado a partir <strong>de</strong> "Jesús Nazaren<br />

o , e l c rucificado" (San Marcos,<br />

XVI , 6).<br />

Odour 01 blood when Christ was<br />

slain<br />

Ma<strong>de</strong> all Platonic tolerance vain<br />

And vain all Doric discipline.<br />

(Yeats)<br />

Y, finalmente:<br />

"Camina r sobre e l m a r es un<br />

buen presagio para quie n <strong>de</strong>sea<br />

e mpre n<strong>de</strong> r un viaje ... Ciertam e nte,<br />

este sue ño anuncia una gran seguridad<br />

... Resulta asimismo p ositivo<br />

para q uie n tiene un pleito, ya que<br />

prevalecerá sobre el juez y vencerá,<br />

como es lógico. En realidad, este<br />

magistrad o equivale al mar. .. " (III ,<br />

16).<br />

Esto <strong>de</strong>cían los ho mbres d e un<br />

mundo que <strong>de</strong>saparecía. Y aquellos<br />

<strong>de</strong>l mundo que llegaba:<br />

"En la cuarta vigilia <strong>de</strong> la noche<br />

vino a ellos andando sobre e l mar"<br />

(San Mateo, XVI , 25).<br />

Ambos mundos utilizaban las<br />

mismas expresiones, pero en sentido<br />

opuesto.<br />

"La Luna equivale a la mujer y a la<br />

madre <strong>de</strong>l que sueña, pues es consi<strong>de</strong>rada<br />

una fu ente <strong>de</strong> nutrició n " (11,<br />

36).<br />

Y algunas páginas más abajo, e l<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

7<br />

por ambos) podrían renacer las<br />

humanida<strong>de</strong>s vivas entre nosotros.<br />

Uno <strong>de</strong> los tres capítulos <strong>de</strong>l<br />

libro <strong>de</strong> Knox, quizá el <strong>de</strong> mayor<br />

interés, se titula "La continuidad<br />

<strong>de</strong> la cultura griega", y nos resucita<br />

el placer <strong>de</strong>l texto pon<strong>de</strong>rado<br />

por Baithes.<br />

A proRÓsito <strong>de</strong> los Enigmas, la<br />

edición física fue realizada por<br />

Juan Pascoe, maestro tipógrafo,<br />

en su taller Martín Pescador,<br />

para <strong>El</strong> Colegio <strong>de</strong> México. Y es<br />

admirable, sobre todo en un<br />

tiempo como el que corre, en el<br />

cual, salvo excepciones muy visibles,<br />

los libros suelen ser impresos<br />

<strong>de</strong> cualquier manera, en<br />

papel <strong>de</strong> envoltura, con tipos <strong>de</strong>l<br />

montón y encua<strong>de</strong>rnaciones vergonzosas,<br />

para que duren, si<br />

duran, unos cuantos meses .<br />

•<br />

Ah, cómo hace falta el Neorratón,<br />

para que atenúe nuestros <strong>de</strong>sahogos.<br />

Pero aqué se pue<strong>de</strong> esperar<br />

cuando el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la<br />

Cámara <strong>de</strong> la Industria Editorial<br />

regaña al FCE por -¡oh dispendio<br />

inútil!- haber publicado, a<br />

lo largo <strong>de</strong> los años y con cierto<br />

esmero, las Obras completas <strong>de</strong><br />

Alfonso Reyes? Yeso que mucho<br />

cuidó tan importante señor <strong>de</strong> no<br />

referirse a las <strong>de</strong> Octavio Paz,<br />

porque el Premio Nobel y sus<br />

abundantes lectores hubieran podido<br />

revirarle. En verdad, no importa<br />

que sean mediocres, sino<br />

que lo sean con tanta iniciativa. Y<br />

tan seguido.<br />

Pero si no tenemos al Ratón les<br />

un <strong>de</strong>cir) tenemos nuestra conciencia,<br />

que nos apremia a <strong>de</strong>rramar<br />

una' <strong>de</strong> cal por las <strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> arena. En otras polabras, nos<br />

gustó el libro que, con el título <strong>de</strong><br />

Otros tigres, nos envió Eduardo<br />

Lizal<strong>de</strong>, quien apt!nta en el prólogo<br />

la ubicuidad <strong>de</strong> dicho animal<br />

a la vez que profetiza su remota<br />

conversión en el dinosaurio <strong>de</strong>l<br />

futuro.<br />

•<br />

No sólo es activo el poeta Juan<br />

Gustavo Cabo Borda, sino que<br />

multiproduce libros interesantes<br />

en varios géneros. Ahora nos<br />

envía, con 315 páginas, una Historia<br />

portátil <strong>de</strong> la poesía colombiana<br />

(7880- 7 995). Algún día<br />

José Emilio Pacheco podría Ino


hasta el punto <strong>de</strong> escribir su diario<br />

<strong>de</strong> juventud en griego antiguo, se<br />

topó con una ola <strong>de</strong> sentimientos <strong>de</strong><br />

"extrañeza", <strong>de</strong> "superioridad", <strong>de</strong><br />

"culpa" y <strong>de</strong> "<strong>de</strong>voción filial ": no<br />

podía creer que verda<strong>de</strong>ramente<br />

había podido llegar hasta allí, hasta<br />

la Acrópolis <strong>de</strong> Atenas.<br />

Des<strong>de</strong> entonces han pasado dos<br />

generaciones. Hemos visto muchas<br />

cosas. ¿Qué hemos aprendido? No<br />

podría <strong>de</strong>cirlo: me resulta cada vez<br />

más difícil explicar qué significa la<br />

palabra aprendizaje. Sin embargo,<br />

la Acrópolis se ha conservado, hasta<br />

el momento, como era: por lo<br />

menos <strong>de</strong> día. Hace algunos años<br />

subí yo también: fue un <strong>sueño</strong> y lo<br />

anoté. Quiero transcribirlo aquí,<br />

para honrar la memoria <strong>de</strong>l gran intérprete<br />

<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> nuestros tiempos<br />

post-daldianos:<br />

Era como si el tiempo hubiese<br />

transcurrido ajeno a mí: como si yo<br />

volviera <strong>de</strong> un largo exilio. Por las<br />

calles nadie me reconocía y yo no<br />

reconocía a nadie. Era el mediodía<br />

temprano pero el sol estaba cubierto.<br />

Me encontré en la Acrópolis.<br />

Tenía la sensación <strong>de</strong> que entretanto<br />

la civilización había avanzado<br />

mucho. Frente aliado occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l<br />

Partenón había una multitud alborotada.<br />

Todos miraban las co-lumnas<br />

centrales y se agitaban. Pregunté <strong>de</strong><br />

qué se trataba a uno que gesticulaba<br />

a mi lado:<br />

-¿Pero qué clase <strong>de</strong> bestia eres<br />

tú' ¿De dón<strong>de</strong> nos has salido' ¿No<br />

sabes nada'<br />

Yo lo miraba extraviado.<br />

-¡Pero vamos' ¡Es la subasta!<br />

¡Abre <strong>de</strong> una buena vez tus ojos bizcos!<br />

Si el que gana es aquel <strong>de</strong>ntífrico<br />

norteamericano, se habrá salvado<br />

nuestro presupuesto por <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong><br />

anos. -<br />

Miré atentamente en la dirección<br />

que me señalaba. Entre las dos columnas<br />

centrales, distinguí una pequeña<br />

mesita cubierta con un paño<br />

ver<strong>de</strong> y, sentado <strong>de</strong>trás, un señor<br />

muy bien rasurado y con anteojos.<br />

Iba vestido con un traje negro y llevaba<br />

en la mano un martillito <strong>de</strong><br />

marfil: tenía aire <strong>de</strong> cirujano. Pregunté<br />

atontado:<br />

-¿Qué subasta?<br />

-¿En qué mundo vives tú , eh?<br />

¡Esto es el no va más! .. . <strong>El</strong> gobierno<br />

ha dado un golpe <strong>de</strong> genio. Va a ce<strong>de</strong>rlo;<br />

todo este montón <strong>de</strong> piedras;<br />

va a ce<strong>de</strong>rlo. ¿Para qué las queremos?<br />

En ese momento el hombre vestido<br />

<strong>de</strong> negro golpeó con su martillito.<br />

"¡Adjudicado!", gritó alguien.<br />

"¡Adjudicado' ¡Adjudicado!", repitió<br />

el eco <strong>de</strong> la multitud.<br />

-¡Ganaron los americanos! -<br />

gritó fuera <strong>de</strong> sí mi vecino, como un<br />

fanático <strong>de</strong>l futbol.<br />

La agitación era cada vez mayor<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mí.<br />

-¿Y qué van a hacer? -atiné a<br />

preguntar.<br />

-Son unos diablos -me respondió<br />

. Van a tallar todas estas columnas<br />

hasta darles la forma <strong>de</strong> los<br />

tubitos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ntífrico.<br />

Sentí que la multitud a mi alre<strong>de</strong>dor<br />

se dispersaba <strong>de</strong>jándome solo<br />

<strong>de</strong>l todo. Entonces vi el Partenón<br />

horrorosamente <strong>de</strong>snudo, sin frontón,<br />

sin cornisa, con sus columnas<br />

talladas y pulidas en forma <strong>de</strong> enormes<br />

tubitos. La pesadilla me hizo<br />

saltar <strong>de</strong> la cama gritando. Eran las<br />

cinco <strong>de</strong> la mañana.<br />

No me siento capacitado para<br />

explicar este <strong>sueño</strong>. Sólo una observación<br />

sobre mi comportamiento<br />

onírico: con frecuencia he visto<br />

<strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> una transparencia cristalina.<br />

Si son pesadillas, la pesadilla<br />

trabaja en el fondo y explota al<br />

final.<br />

•<br />

6<br />

He dicho que no me siento capacitado<br />

para analizar el <strong>sueño</strong> que he<br />

<strong>de</strong>scrito arriba. Sin embargo, en mi<br />

opinión, es didáctico; quiero <strong>de</strong>cir:<br />

<strong>de</strong> acuerdo con mi onirocrítica personal,<br />

si aceptamos que existe algo<br />

así. A mí me parece que <strong>de</strong>be existir:<br />

me refiero a que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

larga simbiosis que hemos mantenido<br />

con el mundo <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>, <strong>de</strong>be<br />

haberse <strong>de</strong>sarrollado en nosotros,<br />

insensiblemente, un cierto instinto<br />

que advierte a qué género pertenece<br />

el <strong>sueño</strong> que tuvimos la madrugada<br />

pasada y sabe reconocer,<br />

diría, la textura <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>. En una<br />

ocasión, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo<br />

complicado <strong>de</strong> mi vida, me <strong>de</strong>sperté<br />

gritando: "Finalmente me encuentro<br />

en el mundo <strong>de</strong> Shakespeare".<br />

Lo recuerdo muy bien, y<br />

también este <strong>sueño</strong> lo he anotado<br />

en algún otro lado. Lo <strong>de</strong>jo. Pero<br />

ninguna oniromancia, lo sé muy<br />

bien, podría reforzar ni anular<br />

aquel alivio que sentí entonces y<br />

que me acompañó durante muchos<br />

años. De la misma manera siento<br />

que mi <strong>sueño</strong> sobre la Acrópolis ha<br />

sido un presentimiento instructivo.<br />

Así es nuestra vida. Una isla en<br />

medio <strong>de</strong> un <strong>sueño</strong>, "roun<strong>de</strong>d with<br />

a sleep ".<br />

'En la misma categoría <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s<br />

instrtl.ctivos, pero más vistoso -utio<br />

lizo la palabra en el sentido que le<br />

daría si <strong>de</strong>clarara haber compuesto<br />

alguna vez, mientras dormía, un<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

9<br />

sabemos si querría) obsequiarnos<br />

algo similar <strong>de</strong> la poesía mexicana,<br />

y aun aumentarla con un capítulo<br />

<strong>de</strong> poesía ficción en el milenio<br />

próximo. Volviendo al tomito<br />

<strong>de</strong> JGCB, azarosamente encontramos<br />

muchos conocidos y<br />

amigos entre sus antologados<br />

más o menos recientes.<br />

Como observa Luis Villoro: "Si<br />

queremos dibujar un paisaje no<br />

po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>tener la mirada en<br />

cada objeto singular ni <strong>de</strong>jar que<br />

cada cosa se <strong>de</strong>staque ante las<br />

<strong>de</strong>más; tenemos que sacrificar la<br />

autonomía <strong>de</strong> todas ellas para<br />

convertirlas en rasgos <strong>de</strong> líneas<br />

que las rebasan o en matices <strong>de</strong><br />

zonas <strong>de</strong> color más amplias: sólo<br />

así se revela la estructura <strong>de</strong>l paisaje".<br />

*<br />

Otra curiosa antología: <strong>de</strong> pan­<br />

Retos y polémicas en México. Título:<br />

La razón y /a afrenta. Antó-<br />

1090: Gerardo <strong>de</strong> la Concha.<br />

Edita el Instituto Mexiquense <strong>de</strong><br />

Cultura.<br />

Dicho Rorilegio empieza con el<br />

"Pasquín contra la Santa Inquisición",<br />

<strong>de</strong> Guillén <strong>de</strong> Lampart<br />

11650), y termina con la polémica<br />

entre Gabriel Zaid y Héctor<br />

Aguilar Camín. Entre los dos extremos,<br />

la "Carta Atenagórica"<br />

<strong>de</strong> Sor Juana; "Discurso contra la<br />

Amnistía", <strong>de</strong> Altamirano; el famoso<br />

"Discurso contra Huerta",<br />

<strong>de</strong> Belisario Domínguez; Jorge<br />

Cuesta, Vasconcelos, el Dr. Atl, la<br />

Lombardotoledanología <strong>de</strong> Salvador<br />

Novo, Cuevas, José Revueltas.<br />

Caso-Lombardo, Alamán-Doctor<br />

Mora y otros muchos<br />

bocadillos para conocedores. "<strong>El</strong><br />

lector tiene en sus manos un libro<br />

peligroso," concluye Sergio González<br />

en la cuarta <strong>de</strong> forros.<br />

*<br />

Des<strong>de</strong> Buenos Aires nos llega Estudios<br />

<strong>de</strong> /0 so/edad <strong>de</strong> Ricardo<br />

H. Herrera. Poeta disciplinado,<br />

como buen solitario, Herrera se<br />

refugia en el paisaje, sobre todo<br />

en el paisaje marino y en la niebla,<br />

ya que al transitar este<br />

"<strong>de</strong>cir misterioso ... difícilmente<br />

pue<strong>de</strong> uno hurtarse a la sensación<br />

<strong>de</strong> estar pisando la línea <strong>de</strong>l<br />

horizonte" .<br />

*


Los <strong>sueño</strong>s premonitorios no <strong>de</strong>ben<br />

confundirse con las visiones. Sin embargo<br />

se les llama "proféticos". Este<br />

tipo <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s ha sido sometido por<br />

diversas corrientes psicológicas a críticas<br />

que intentan <strong>de</strong>mostrar que no<br />

ex iste en ellos verda<strong>de</strong>ro presagio. Ya<br />

Carl Jung postulaba que el <strong>sueño</strong><br />

profético era un trabajo "atento" <strong>de</strong>l<br />

inconsciente con materiales <strong>de</strong> la<br />

realidad sobre los que el sujeto no<br />

tenía conciencia. Presentamos dos<br />

posturas críticas sobre los <strong>sueño</strong>s que<br />

aparentemente predicen lo que suce<strong>de</strong>rá:<br />

la <strong>de</strong> Roger Caillois, a la que<br />

po<strong>de</strong>mos llamar heurística, y la <strong>de</strong><br />

Robert Fliess -en la página 51-, propiamente<br />

psicoanalítica.<br />

J. Worms: Usted me hablaba hace<br />

un momento <strong>de</strong> la diversidad <strong>de</strong><br />

temas que había abordado y que<br />

correspon<strong>de</strong> a la diversidad <strong>de</strong> su<br />

curiosidad; y yo quería preguntarle,<br />

¿cómo <strong>de</strong>spierta en usted una curiosidad,<br />

qué es lo que suscita en<br />

usted cada una <strong>de</strong> esas búsquedas<br />

que señalan su obra?<br />

R. Caillois: Pienso que es el misterio.<br />

Cada vez que algo es misterioso,<br />

es <strong>de</strong>cir que me parece un<br />

problema ininteligible, me siento<br />

un poco irritado, por <strong>de</strong>cirlo <strong>de</strong><br />

algún modo, y trato <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r<br />

qué suce<strong>de</strong> y qué vuelve enigmático<br />

el asunto. Pero a veces el asunto<br />

o el problema no me habían parecido<br />

enigmáticos a primera vista; se<br />

hicieron enigmáticos con el examen.<br />

De manera que yo suscito el<br />

misterio, al menos tanto como me<br />

aplico en examinarlo.<br />

j. Worms: ¿No podría <strong>de</strong>cirse,<br />

más bien, que usted ve misterios<br />

ahí en don<strong>de</strong> el hábito mental nos<br />

hace ver algo que nos parece natural,<br />

mientras que usted, bruscamente,<br />

se interroga a propósito <strong>de</strong> ese<br />

algo y <strong>de</strong>sea estudiarlo más <strong>de</strong><br />

cerca?<br />

R. Caillois: Poseo un lado paradójico.<br />

Es <strong>de</strong>cir que bruscamente<br />

<strong>de</strong>scubro en lo que en principio me<br />

pareció natural algo como una grieta<br />

que hace que, si se miran lao/<br />

cosas más <strong>de</strong> cerca, se vuelva ininteligible.<br />

j. Worms: Alguna vez me habló<br />

<strong>de</strong> la curiosidad que se <strong>de</strong>spertó en<br />

usted a propósito <strong>de</strong>l Arca <strong>de</strong> Noé<br />

y, efectivamente, me sentí muy sorprendido.<br />

R. Caillois: Pues bien, fue mientras<br />

miraba un grabado <strong>de</strong> un padre<br />

jesuita <strong>de</strong>l siglo XVII ó XVIII , el<br />

padre Atanasio Kircher. Lo contemplaba<br />

por razones que tenían que<br />

ver con China. Kircher estudió a<br />

fondo la religión china, vivió en<br />

Pekín. Usted sabe que los emperadores,<br />

en esa época, mandaban<br />

traer a jesuitas sobre todo para la<br />

reforma <strong>de</strong>l calendario, pero también<br />

porque los jesuitas les fabricaban<br />

fuegos <strong>de</strong> artificios y a<strong>de</strong>más<br />

acondicionaban surtidores <strong>de</strong> agua<br />

ROGER CAILLOIS<br />

Un falso<br />

recllerdo<br />

/:III/"é'//.\/(/ dé' /tlll \\IJJ"/IIS<br />

en sus parques. Y había ahí un gran<br />

grabado que me impresionó y que<br />

representaba al Arca <strong>de</strong> Noé con la<br />

lluvia cayendo, una cortina <strong>de</strong> lluvia<br />

interminable sobre las aguas negruzcas<br />

y tumultuosas <strong>de</strong>l mar. y<br />

entonces, frente al Arca, unos pescados<br />

se divertían; fue lo primero<br />

que me llamó la atención. Es <strong>de</strong>cir<br />

que el diluvio, que está en la Biblia<br />

y que estamos acostumbrados a<br />

consi<strong>de</strong>rar como algo tradicional,<br />

normal, es la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> la humanidad<br />

y <strong>de</strong> todas las especies<br />

vivas para renovar el mun-do, para<br />

hacer un mundo más noble, más<br />

justo y más virtuoso. Y me percaté<br />

<strong>de</strong> que, por tratarse <strong>de</strong>l agua, <strong>de</strong>l<br />

elemento acuático y agente <strong>de</strong> ese<br />

cambio, los peces resultaban favorecidos.<br />

Entonces me puse a escribir<br />

acerca <strong>de</strong>l Arca <strong>de</strong> Noé para tratar<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar un poco el lado<br />

anormal y también injusto, ilegítimo,<br />

<strong>de</strong> una <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l mundo<br />

que favorecía a los peces y a las<br />

ranas y a todos los animales cuyo<br />

elemento natural es el agua. Es el<br />

origen <strong>de</strong> mi cuento Noé, en el que<br />

éste, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido el hombre<br />

justo por excelencia, se convierte<br />

en un rebel<strong>de</strong>.<br />

j. Worms: Entre todas sus curiosida<strong>de</strong>s<br />

existe una que, en principio,<br />

<strong>de</strong>spierta la nuestra; es la que usted<br />

tiene por el <strong>sueño</strong>. ¿Cómo es que<br />

llegó a interesarse en el <strong>sueño</strong>?<br />

R. Caillois: Yo creo que fue porque<br />

soñé. Y es que, cuando se<br />

sueña, es absolutamente natural<br />

soñar ... Pero, también en este caso,<br />

fue un poco el mismo'mecanismo el<br />

que intervino; hice como todo el<br />

mundo, busqué el significado <strong>de</strong><br />

los <strong>sueño</strong>s y compré el libro <strong>de</strong><br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

11<br />

Seguimos suscritos a L'Evénément<br />

du Jeudi, seguimos leyéndola,<br />

pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace como tres o<br />

cuatro números advertimos que<br />

falta en ella la sección gastronómica,<br />

que era, para nosotros,<br />

parte esencial <strong>de</strong> esa revista ...<br />

Enseguida percibimos una voz<br />

en el suelo que nos dice: ¿Verdad<br />

que sí?<br />

Claro, tenía que ser. Al cabo<br />

<strong>de</strong> cuatro cuartillas <strong>de</strong> texto, tenía<br />

que manifestarse nuestro roepónimo.<br />

No caben tan prolongados<br />

ninguneos en una columna que,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, es suya. Y, por<br />

supuesto, olvidábamos que el<br />

principal adicto a las expertas indicaciones<br />

<strong>de</strong> esa tradicional sección<br />

es él, nadie más que el<br />

Ratón.<br />

Como para reafirmar su condición<br />

<strong>de</strong> propietario, él mismo<br />

proce<strong>de</strong> a comentar otras revistas.<br />

Dice que una <strong>de</strong> sus favoritas<br />

es Astronomy, que suele reproducir<br />

<strong>de</strong> tiempo en tiempo las fotos<br />

<strong>de</strong> galaxias, lunas y asteroi<strong>de</strong>s<br />

errantes tomadas por el satéliteobservatorio<br />

Hubble.<br />

A<strong>de</strong>más nos habla <strong>de</strong> que su<br />

afición a The New Yorker, lejos<br />

<strong>de</strong> menguar, ha crecido. Especialmente<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que la "Carta <strong>de</strong><br />

Hiroshima", <strong>de</strong> Murray Sayle,<br />

<strong>de</strong>sentrañó las verda<strong>de</strong>ras razones<br />

que movieron a T ruman a or<strong>de</strong>nar<br />

el pérfido lanzamiento <strong>de</strong><br />

las dos bOmbas atómicas, sucesivamente<br />

en Hiroshima y Nagasaki;<br />

y <strong>de</strong>mostró la falsedad <strong>de</strong> los<br />

dogmas establecidos con posterioridad,<br />

<strong>de</strong>nunciándolos como<br />

meras racionalizaciones.<br />

No po<strong>de</strong>mos censurar, ni siquiera<br />

corregir, los comentarios<br />

ratoniles. Pero en previsión <strong>de</strong><br />

que la conversación <strong>de</strong>rive a<br />

otros rumbos menos sensatos, <strong>de</strong>cidimos<br />

clausurar por ahora, no<br />

sin un mohín <strong>de</strong> disgusto <strong>de</strong><br />

nuestro súbito interlocutor, la presente<br />

columna.


Odilon Reclon, Divina Omnisciencia (sección), 1879<br />

Freud que entonces se llamaba La<br />

ciencia <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s y que ahora<br />

tiene un título que refleja mejor, me<br />

parece, el sentido <strong>de</strong> la palabra alemana:<br />

La interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />

Así pues, leí La interpretación<br />

<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s y vi que era un libro<br />

<strong>de</strong> claves <strong>de</strong>! soñar, bastante tradicional<br />

por otra parte, pero adaptado<br />

a un cierto vocabulario científico<br />

y a algunas preocupaciones,<br />

como un dictado <strong>de</strong>l inconsciente,<br />

según se <strong>de</strong>cía, y como un sobresalto,<br />

una especie <strong>de</strong> rebelión contra<br />

la lógica, contra el pensamiento<br />

coherente, rebelión que era una libertad<br />

y que se i<strong>de</strong>ntificaba con la<br />

poesía. Sólo que mis propios <strong>sueño</strong>s<br />

no eran realmente simbólicos;<br />

representaban muy bien a los objetos<br />

o a los órganos sexuales. Sé<br />

muy bien que los psicoanalistas<br />

dirán que es porque estoy aún reprimido<br />

más allá <strong>de</strong> lo normal y<br />

que, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> esas imágenes, no<br />

obstante muy abiertas, existen probablemente<br />

otras, todavía más temibles,<br />

que se disimulan. Y a<strong>de</strong>más<br />

esos <strong>sueño</strong>s eran bastante coherentes,<br />

<strong>de</strong>masiado coherentes, incluso.<br />

Contaban historias, o al menos<br />

tenía la impresión <strong>de</strong> que contaban<br />

historias e incluso historias <strong>de</strong> una<br />

lógica implacable, <strong>de</strong> manera que,<br />

poco a poco, le di vuelta a los<br />

asuntos que generalmente se plantean<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, tanto<br />

en el surrealismo como en los medios<br />

psicoanalíticos, y concluí que<br />

e! principal problema <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> no<br />

era el <strong>de</strong> su interpretación, es <strong>de</strong>cir,<br />

que las imágenes <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> no<br />

eran siquiera interpretables, sino<br />

que e! verda<strong>de</strong>ro problema radica<br />

en e! hecho mismo <strong>de</strong> soñar, y en la<br />

posibilidad <strong>de</strong> diferenciar al <strong>sueño</strong><br />

<strong>de</strong> la realidad.<br />

j. Worms: Me parece que llegó incluso<br />

a dudar, por otra parte, <strong>de</strong>l<br />

hecho mismo <strong>de</strong> soñar, hasta que<br />

conoció los trabajos <strong>de</strong>l profesor<br />

Dement.<br />

R. Caillois: Pues bien, en mi libro<br />

La incertidumbre que <strong>de</strong>jan los<br />

<strong>sueño</strong>s, lo único que me interesó<br />

fue el problema <strong>de</strong> la distinción<br />

entre <strong>sueño</strong> y realidad, a partir <strong>de</strong><br />

experiencias personales. Pero <strong>de</strong>bido<br />

a que me había sorprendido el<br />

hecho <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> se presenta<br />

como un relato al revés, puesto<br />

que, cuando e! <strong>sueño</strong> es <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado<br />

por un fenómeno, por<br />

ejemplo el famoso <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> ...<br />

j. Worms: ¿Maury?<br />

R. Caillois: Maury, eso es, que es<br />

<strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado por la caída <strong>de</strong>l<br />

dosel <strong>de</strong> la cama, y en el que<br />

sueña que es un sospechoso durante<br />

la Revolución Francesa, que<br />

es juzgado, <strong>de</strong>spués con<strong>de</strong>nado<br />

por el tribunal revolucionario, que<br />

es llevado al cadalso, que la cuchilla<br />

cae y que es esto último lo que<br />

lo <strong>de</strong>spierta. Pues bien, resulta<br />

claro que, en este caso, el <strong>sueño</strong><br />

fue <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado por la última<br />

imagen, es <strong>de</strong>cir por la caída <strong>de</strong> la<br />

cuchilla, provocada por la caída<br />

<strong>de</strong>l dosel. Esto quiere <strong>de</strong>cir que el<br />

<strong>sueño</strong> suce<strong>de</strong> primeramente o al<br />

menos yo creía que sucedía- en<br />

un espacio <strong>de</strong> tiempo casi inexistente,<br />

casi instantáneo, y que finalmente<br />

es reconstituido, se le vuelve<br />

a poner <strong>de</strong> pie, por <strong>de</strong>cirlo así;<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

12<br />

es <strong>de</strong>cir que, en el momento en<br />

que se le recuerda, está ya tan firmemente<br />

manipulado por la inteligencia<br />

que comienza a <strong>de</strong>spertar,<br />

que el or<strong>de</strong>n cronológico se invierte.<br />

j. Worms: Pero, inducir <strong>de</strong> esa<br />

manera toda una estructura <strong>de</strong>l<br />

<strong>sueño</strong> a partir <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Maury,<br />

¿no es un poco como el inglés que<br />

llega a Dieppe, que ve a una francesa<br />

pelirroja y que <strong>de</strong> ello <strong>de</strong>duce<br />

que todas las francesas son pelirrojas?<br />

¿No es una <strong>de</strong>ducción un tanto<br />

abusiva?<br />

R. Caillois: Sería una <strong>de</strong>ducción<br />

completamente abusiva si se redujera<br />

al <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Maury, pero existe<br />

una gran cantidad <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s que se<br />

encuentran en el mismo caso. Están<br />

todos aquellos, por ejemplo, a los<br />

que <strong>de</strong>spierta la alarma <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertador,<br />

que pusieron a la hora. Fue<br />

e! primer caso en ser contado, <strong>de</strong>spués<br />

se acostumbró someterlo a<br />

discusión, pero yo creo que se<br />

pue<strong>de</strong> pensar verda<strong>de</strong>ramente que<br />

muchos <strong>sueño</strong>s, o al menos una<br />

cierta cantidad, transcurren en sentido<br />

inverso al or<strong>de</strong>n en e! que han<br />

sido soñados.<br />

j. Worms: ¿Es que, por ejemplo,<br />

aquellos que han sido <strong>de</strong>spertados<br />

por la alarma <strong>de</strong> su <strong>de</strong>spertador<br />

sueñan trompetas <strong>de</strong> juicio final,<br />

entre otras cosas?<br />

R. Caillois: ¡Pue<strong>de</strong>n soñar acerca<br />

<strong>de</strong> todo! Puesto que el mismo Hervey<br />

<strong>de</strong> Saint-Denis, con el uso <strong>de</strong><br />

discos y perfumes, ha pretendido<br />

dirigir sus <strong>sueño</strong>s en su famoso<br />

libro que estaba particularmente <strong>de</strong><br />

moda, por otra parte, entre el<br />

grupo surrealista <strong>de</strong> aquel tiempo.<br />

Lo que quiero <strong>de</strong>cir es que me di<br />

cuenta <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> era manipulado<br />

por la mente en el momento<br />

en que ésta <strong>de</strong>spierta, cosa que,<br />

<strong>de</strong> hecho, siempre ha sido reconocida.<br />

Plinio <strong>de</strong>cía ya en sus cartas<br />

que "contar el <strong>sueño</strong> es el acto <strong>de</strong><br />

un hombre <strong>de</strong>spierto"; y Paul Valéry,<br />

en su diario, anota que soñar<br />

es un verbo que no tiene presente,<br />

sólo pasado. A partir <strong>de</strong> ese momento,<br />

fui llevado a preguntarme si<br />

e! <strong>sueño</strong> existe verda<strong>de</strong>ramente, es<br />

<strong>de</strong>cir, si el <strong>sueño</strong> no es una ilusión<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertar, si durante e! <strong>de</strong>scanso<br />

eso que llaman e! <strong>sueño</strong> profundo-<br />

no hay <strong>sueño</strong>, y si acaso<br />

las imágenes dispersas en la mente<br />

no empiezan a aglutinarse, a aglomerarse<br />

<strong>de</strong> una manera incoherente<br />

en e! instante <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertar, y si<br />

-no es eso el <strong>sueño</strong>, es <strong>de</strong>cir, un<br />

falso recuerdo.<br />

Traducción <strong>de</strong> Glenn Gallardo


[14 <strong>de</strong>febrero <strong>de</strong> 1993}<br />

SERGIO GONZÁLEZ EZ<br />

... esa borrosa patria <strong>de</strong> los muertos ...<br />

Octavio Paz<br />

Aquella noche me vi en un templo, estaba <strong>de</strong> visita<br />

en un pueblo <strong>de</strong>l sur. Había allí un hermoso<br />

retablo barroco, la incuria y el polvo se amalgamaban<br />

con el oro. Olía a ruina. Me acompañaba<br />

una mujer ignota, una bruma con voz. <strong>El</strong>la me<br />

cuenta que en el templo suele aparecerse una<br />

muerta, una muchacha que vaga sin reposo <strong>de</strong> su<br />

alma. Muestro incredulidad; <strong>de</strong> pronto, rueda una<br />

moneda en el piso y la atmósfera <strong>de</strong>l templo se<br />

vuelve sutil: un aliento <strong>de</strong> convencimiento me inva<strong>de</strong>.<br />

Del <strong>de</strong>splante escéptico paso a la certidumbre:<br />

la historia <strong>de</strong> la muerta carece <strong>de</strong> superchería<br />

alguna. Me aproximo al altar y, ante mis ojos,<br />

como un brote <strong>de</strong>l retablo, distingo una figura,<br />

primero tenue, casi transparente; luego corpórea.<br />

Es una muchacha muy joven, quizá <strong>de</strong> quince o<br />

dieciséis años. Viste <strong>de</strong> negro, su silueta es grácil,<br />

hermoso el rostro. La mirada y las cejas se muestran<br />

fuertes, amplias; el ánimo, ligero. Me <strong>de</strong>sconcierto,<br />

y un roce <strong>de</strong> pánico me inva<strong>de</strong>. <strong>El</strong>la me<br />

aquieta. Traduce un aura <strong>de</strong> dulzura y <strong>de</strong>sesperación.<br />

Insiste en que me acerque, la mujer que me<br />

acompaña me alecciona al oído: un ser <strong>de</strong>sdichado<br />

necesita que otro le dé confianza para po<strong>de</strong>r<br />

reposar al fin. Insiste en que le tome las manos. <strong>El</strong><br />

temor vuelve: recuerdo que alguna vez leí que<br />

jamás se <strong>de</strong>be tener miedo <strong>de</strong> los muertos, sino<br />

hablar con ellos. Domino el pavor y le hablo<br />

como si estuviera viva, simpatizamos y le tomo<br />

las manos. La muchacha sonríe y, juguetona, me<br />

jala: me pi<strong>de</strong> que la acompañe. Le respondo que<br />

me resulta imposible; no <strong>de</strong>be preocuparse,<br />

ahora estará bien. Se niega a soltar mis manos,<br />

me jala <strong>de</strong> nuevo. Su belleza, su candor, convierten<br />

el ruego en algo conmovedor. Le repito que<br />

ué le cuento,<br />

.... - -/ doctor,<br />

-""';ue anoche en el hotel<br />

estuve clasificando mis <strong>sueño</strong>s<br />

y no tuve alfileres para tantas mariposas,<br />

y ésas, claro está, se fueron.<br />

Carlos Pellicer, "Hondo canto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto"<br />

13<br />

no puedo ir con ella. Le narro la historia que me<br />

han contado: ahora ella estará bien, pues alguien<br />

vivo yo le ha tomado las manos para darle<br />

paz. Ríe y vuelve a jalarme; su actitud me angustia.<br />

Mi acompañante se ha <strong>de</strong>svanecido en el aire.<br />

La muchacha se vuelve implacable, pasa su lengua<br />

sobre los labios brilla su saliva y jala mis<br />

manos hasta que su fuerza me rebasa. Estoy consciente<br />

<strong>de</strong>l riesgo, y pienso en mis muertos familiares<br />

que me guían y protegen: mi madre, mis<br />

hermanos Marcos y Carlos, que murieron niños.<br />

La muchacha me aferra; yo forcejeo y me rehúso.<br />

En ese momento, <strong>de</strong>spierto en mi cama: es <strong>de</strong><br />

mañana, estoy ja<strong>de</strong>ante, bocarriba ante un rayo<br />

<strong>de</strong> sol; mis brazos, unidos por encima <strong>de</strong> la cabeza,<br />

son un solo puño en rezo. Reflejan mi esfuerzo<br />

supremo por librarme <strong>de</strong> la muchacha. Me<br />

punza un enigma dual: ¿<strong>de</strong>scansará ya en paz la<br />

muerta bella? ¿Descansaré yo en paz <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

su acto piedad que me hace sentir vivo?<br />

Jeon Delville, Retrata <strong>de</strong> la Sra. Sluart Merrilf, 1892<br />


tropólogos han sacado a la luz lo que podría llamarse<br />

"las bambalinas <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s": el durmiente<br />

busca el mecanismo <strong>de</strong> sus <strong>sueño</strong>s en la vasta<br />

pano plia <strong>de</strong> las representaciones colectivas que<br />

su civilización le ha proporcionado . Así, la puerta<br />

entre las dos mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l hombre está<br />

siempre abie rta; hay un constante intercamb io<br />

David Hockney, Mo<strong>de</strong>lo con autorretrato inconcluso, 1977<br />

entre <strong>sueño</strong> y mito, entre ficciones individuales y<br />

represiones sociales; la cultura permea lo psíquico<br />

y lo psíquico implanta su huella en la cultura.<br />

En nuestra civilización occi<strong>de</strong>ntal, sin embargo,<br />

los puentes entre las mita<strong>de</strong>s diurna y nocturna<br />

d e l h o mbre h an sido segad os. Po r supuesto,<br />

siempre va a haber gente y no sólo en las clases<br />

bajas <strong>de</strong> la sociedad que consulte libros <strong>de</strong><br />

<strong>sueño</strong>s o que al menos examine los suyos y les<br />

asigne un papel en su vida . Pero estas funciones<br />

vitales <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> siguen siendo íntimas y nunca<br />

Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />

15<br />

son institucionalizadas. Por el contrario, lejos <strong>de</strong><br />

constituir normas regulares <strong>de</strong> conducta se consi<strong>de</strong>ran<br />

aberrantes; son clasificadas como "supersticiones";<br />

incluso a veces se sugiere que quienes<br />

buscan un significado o una dirección en los <strong>sueño</strong>s<br />

no están <strong>de</strong>l todo en sus cabales.<br />

Existen no obstante ciertos lugares como Brasil<br />

-por limitarme a un solo ejemp lo don<strong>de</strong> la<br />

función <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s ha sido institucionalizada:<br />

el juego <strong>de</strong> bichos es la forma más popular <strong>de</strong> lotería,<br />

aunque está prohibido por la ley. Se basa en<br />

un código q ue vincula <strong>de</strong>te rminados nú me ros<br />

con <strong>de</strong>terminados animales, y la elección numérica<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la apariencia <strong>de</strong> uno u otro animal<br />

en el más reciente <strong>sueño</strong> <strong>de</strong>l jugador. Una lectura<br />

<strong>de</strong> los sociólogos que han aproximado este fenómeno<br />

brasileño lo consi<strong>de</strong>ra el producto <strong>de</strong> una<br />

hibridización cultural <strong>de</strong> las tres razas <strong>de</strong>l país -


europea, india y africana y, en consecuencia, el<br />

sobreviviente <strong>de</strong> una tenaz mentalidad primitiva,<br />

india o africana, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la fachada occi<strong>de</strong>ntal.<br />

Discutir la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> esta hipótesis no nos interesa.<br />

Lo importante es la hipótesis misma. Expresa<br />

precisamente la negativa <strong>de</strong> la civilización contemporánea<br />

a aceptar cualquier función social <strong>de</strong>l<br />

<strong>sueño</strong>, ya que dicha institución es tomada como<br />

un "<strong>de</strong>secho" que no compete a una sociología<br />

digna <strong>de</strong> ser llamada así una suerte <strong>de</strong> servicio<br />

<strong>de</strong> drenaje social.<br />

Des<strong>de</strong> Descartes hemos cerrado las puertas<br />

entre noche y día. Hemos <strong>de</strong>valuado la mitad<br />

nocturna <strong>de</strong> nuestra vida. Naturalmente, esto no<br />

significa que los fantasmas no puedan transgredir<br />

la barrera. La psicología da testimonio <strong>de</strong> lo contrario;<br />

pero los fantasmas sólo aparecen <strong>de</strong> manera<br />

individual, siempre disfrazados o, según dicen<br />

los doctores, como fantasías y parte <strong>de</strong>l inconsciente.<br />

Cada vez estoy más convencido <strong>de</strong> que la<br />

mayor cantidad <strong>de</strong> nuestras enfermeda<strong>de</strong>s mentales<br />

son resultado <strong>de</strong> que negamos libre entrada a<br />

todos estos fantasmas y <strong>de</strong>seos que habitan en las<br />

profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nosotros.<br />

He intentado explicar la importancia <strong>de</strong> esta sociología<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en una serie <strong>de</strong> programas radiofónicos<br />

realizados en el presente año: cuanto<br />

más se pone el alto al contacto con los muertos,<br />

más se entra al mundo <strong>de</strong>l hastío, <strong>de</strong>l sufrimiento<br />

moral; y en un último análisis, productividad y<br />

enfermedad mental bien pue<strong>de</strong>n ser gemelos imposibles<br />

<strong>de</strong> separar.<br />

Por el momento no es la psicología lo que nos<br />

interesa, sino el hecho <strong>de</strong> que la sociedad actual<br />

se niega a dar a las imágenes oníricas el pasaporte<br />

y la visa necesarios para acce<strong>de</strong>r a la actividad<br />

social cotidiana. Por otro lado, nos po<strong>de</strong>mos preguntar<br />

si esta dicotomía impi<strong>de</strong> la intrusión <strong>de</strong> la<br />

sociedad en el <strong>sueño</strong>, y si <strong>de</strong>bemos o no referirnos<br />

a la estructura social <strong>de</strong> nuestra imaginación<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> mismo. Siempre he creído que<br />

no, que tenemos que reaccionar contra el pensamiento<br />

bergsoniano al que aludí al principio. Me<br />

gustaría <strong>de</strong>dicar el presente estudio a una explicación<br />

<strong>de</strong> este último punto.<br />

Ciertos autores como Foucault han intentado<br />

<strong>de</strong>mostrar que un <strong>sueño</strong> es un caos <strong>de</strong> imágenes<br />

inconexas, y que el vínculo que establecemos<br />

entre ellas se efectúa sólo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> nuestro<br />

<strong>de</strong>spertar. De hecho, mientras más tiempo haya<br />

transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que <strong>de</strong>spertamos hasta que tomamos<br />

nota <strong>de</strong> nuestros <strong>sueño</strong>s, más lógico será<br />

el carácter que tendrán3. Pero poco importa si<br />

esta coherencia se impone durante el <strong>sueño</strong> o inmediatamente<br />

al <strong>de</strong>spertar, ya que al procurar<br />

construir una sociología <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> quiero incluir<br />

toda la otra mitad <strong>de</strong>l hombre, tanto sus fases crepusculares<br />

como sus estados enteramente nocturnos.<br />

<strong>El</strong> psicoanálisis nos ha enseñado que estas<br />

imágenes inconexas, aun cuando no pue<strong>de</strong>n ser<br />

traducidas en términos coherentes, no son producto<br />

<strong>de</strong>l azar, y que los <strong>sueño</strong>s sí poseen una es-<br />

3. M. Foucault, Le ReveeParís, Alea n, 1906).<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

6<br />

tructura. Freud busca el significado <strong>de</strong> dicha estructura<br />

en el nivel personal. Quería <strong>de</strong>mostrar<br />

que incluso el <strong>sueño</strong> en apariencia más absurdo<br />

se integra al recóndito entramado <strong>de</strong> la personalidad.<br />

Lo que nosotros queremos hacer es exten<strong>de</strong>r<br />

esta <strong>de</strong>finición estructural a otro nivel y mostrar<br />

que una interpretación semejante también existe<br />

en el entramado <strong>de</strong> una civilización y <strong>de</strong> un sistema<br />

social <strong>de</strong>terminados. Freud repersonalizó el<br />

<strong>sueño</strong>; ahora nosotros <strong>de</strong>bemos resocializarlo.<br />

Si los <strong>sueño</strong>s tienen funciones, se <strong>de</strong>be a que la<br />

sociedad está organizada <strong>de</strong> tal modo que éstas<br />

pue<strong>de</strong>n cumplirse. Hay instituciones que sirven<br />

<strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> relevo entre el día y la noche.<br />

Algunas son lugares privilegiados, como el huerto<br />

o el templo; algunas son instantes significativos,<br />

como los ritos iniciáticos o las danzas <strong>de</strong> las<br />

estaciones.<br />

La enfermedad también <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada<br />

más que una simple alteración orgánica. Se vuelve<br />

una auténtica institución por las mismas razones<br />

que una iniciación pese a las diferencias entre<br />

ambas. y ya que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicha institución se<br />

lleva a cabo el remedio para una enfermedad,<br />

ésta se halla incluida en el mismo sistema controlado<br />

por la representación colectiva. En las socieda<strong>de</strong>s<br />

tildadas <strong>de</strong> primitivas se ha establecido<br />

cierta cantidad <strong>de</strong> estaciones que mantienen estrechamente<br />

unidas las líneas que cruzan ambos<br />

mundos.<br />

Un <strong>sueño</strong> es acogido en las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la organización<br />

social y una auténtica unidad resulta entre<br />

las dos mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre tal como suce<strong>de</strong> entre<br />

el mundo mítico o sagrado, al cual se asocia el<br />

<strong>sueño</strong>, y el mundo social, don<strong>de</strong> el individuo vive<br />

en un estado <strong>de</strong> vigilia. La estructura sociológica<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> es entonces, no como en nosotros, un<br />

reflejo o el anverso <strong>de</strong>l entramado social, una<br />

parte esencial <strong>de</strong> éste.<br />

De hecho, no existe el tránsito <strong>de</strong> un, mundo a<br />

otro ya que siempre es el mismo el mundo <strong>de</strong><br />

la noche y el <strong>de</strong>l día.<br />

La extensión <strong>de</strong> la noche al día o viceversa no<br />

es asunto <strong>de</strong> asombro o escepticismo, no más que<br />

el que uno se sorprenda o du<strong>de</strong> <strong>de</strong>l fundamento<br />

religioso <strong>de</strong> un lugar don<strong>de</strong> vivir, o <strong>de</strong> las bases<br />

metafísicas <strong>de</strong> las costumbres, o <strong>de</strong> las raíces religiosas<br />

<strong>de</strong> la tradición.<br />

Tratamos en cada uno <strong>de</strong> estos casos con un<br />

todo: el <strong>sueño</strong> es parte <strong>de</strong> una estructura global.<br />

¿Está el psicoanalista a punto <strong>de</strong> institucionalizar<br />

el <strong>sueño</strong>? Posiblemente, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cincuenta<br />

años podrá ser consi<strong>de</strong>rado una verda<strong>de</strong>ra institución.<br />

Pero por ahora esto no ha sucedido. Al contrario:<br />

con la secularización <strong>de</strong> la cultura y el creciente<br />

énfasis en la producción, la praxis, el trabajo<br />

y la estratificación <strong>de</strong> clases, todas las estaciones<br />

<strong>de</strong> relevo están siendo <strong>de</strong>molidas. <strong>El</strong><br />

<strong>sueño</strong>, en este caso, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> tener una existencia<br />

objetiva, un lugar institucional. Está consignado a<br />

la imaginación. Pero entonces algo extraño y paradójico<br />

ocurre. Cuando el <strong>sueño</strong> se consigna así<br />

a la imaginación porque no es mítico, se vuelve<br />

mágico; es <strong>de</strong>cir, en el momento en que la mayo-


Camino a lo largo <strong>de</strong> los muros <strong>de</strong> la ciudad.<br />

Están cubiertos por carteles <strong>de</strong> espectáculos que<br />

<strong>de</strong>scifro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos. Muchas <strong>de</strong> mis obras se pre-<br />

,<br />

sentan. ¿Cuáles? Esa todavía está puesta. Luego<br />

aquélla que no se había vuelto a poner <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l estreno. Me acerco. Ionesco. Siempre el<br />

mismo autor. Pero otro nombre obstruye los car-<br />

,<br />

teles: Schaffer. <strong>El</strong> ha firmado todas las puestas en<br />

escena. No, no son mis obras, son mis antiguos<br />

<strong>sueño</strong>s que están en los programas <strong>de</strong> los teatros<br />

<strong>de</strong>l mundo. Una risa burlona <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí. Volteo.<br />

Reconozco al hombre por sus costras en las mejillas:<br />

la cicatriz <strong>de</strong> una quemadura <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l<br />

whisky. ¿Un latigazo, la punta <strong>de</strong> un espada?<br />

Mientras tanto <strong>de</strong>saparece. Ya no es profesor,<br />

maestro <strong>de</strong> ballet o rabino <strong>de</strong> negra barba 1. Es un<br />

hombre a la moda, una especie <strong>de</strong> <strong>de</strong>legado oficial<br />

<strong>de</strong> la Cultura, productor o distribuidor <strong>de</strong> mis<br />

<strong>sueño</strong>s a través <strong>de</strong>l mundo. Ningún espectáculo<br />

-' , "'<br />

pue<strong>de</strong> presentarse en un lugar público sin su mediación.<br />

Reúne en sí una especie <strong>de</strong> agencia literaria<br />

y artística cuyo monopolio se exten<strong>de</strong>ría <strong>de</strong><br />

este a oeste, como el imperio colonial soviético<br />

que gana sin cesar terreno y extien<strong>de</strong> una mancha<br />

<strong>de</strong> petróleo sobre los mares <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte. Su<br />

nombre ha sido borrado <strong>de</strong> los carteles. Me doy<br />

cuenta que los muros pertenecen a un cuartel.<br />

Sale <strong>de</strong> ahí un soldado gris como las pare<strong>de</strong>s, tiene<br />

en la cara la cuchillada <strong>de</strong> Schaffer. Él es la<br />

1. Schiiffer era un personaje que, según André Coutin, aparecía frecuentemente,<br />

bajo aspectos diversos, en los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> [o nesco. (N.<br />

<strong>de</strong>l T.)<br />

sí ella, sosegada, iba copiando<br />

) las imágenes todas <strong>de</strong> las cosas,<br />

y el pincel invisible iba formando<br />

<strong>de</strong> mentales, sin luz, siempre vistosas,<br />

colores, las figuras<br />

no sólo ya <strong>de</strong> todas las criaturas<br />

sublunares, mas aun también <strong>de</strong> aquellas<br />

que intelectuales, claras son Estrellas,<br />

y en el modo posible<br />

que concebirse pue<strong>de</strong> lo imposible,<br />

en sí, mañosa, las representaba<br />

y al alma las mostraba ...<br />

Sor Juana Inés <strong>de</strong> la Cruz, "Primero Sueño"<br />

EU iNE IONESCO<br />

18<br />

fuerza ciega y obstinada contra la que choco<br />

constantemente. Schaffer me hace seña <strong>de</strong> que lo<br />

siga. Atraviesa la muralla y me llama <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro<br />

lado. Siento que yo también podría franquear la<br />

piedra hasta entonces impenetrable, pero me rehúso.<br />

-Anda -insiste el hombre negro ,yo soy tu<br />

juventud, <strong>de</strong> este lado tienes apenas diecisiete<br />

anos. -<br />

Hombre, no voy a caer en una trampa tan<br />

burda. Del otro lado está la muerte, mi muerte.<br />

Este muro que se alza en casi todos mis <strong>sueño</strong>s<br />

representa mis límites. Debo abstenerme <strong>de</strong> horadarlo.<br />

Me arriesgaría a encontrarme con la nada.<br />

De este lado al menos estoy seguro <strong>de</strong>l instante<br />

en que vivo. Sólo el presente cuenta.<br />

Schaffer quiere hacerme olvidar que este muro<br />

<strong>de</strong> mis lamentaciones me protege <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción,<br />

<strong>de</strong>l regreso al caos. La hace <strong>de</strong> genio benig-<br />

••<br />

no, dragón celta y ángel católico. La voz <strong>de</strong> la seducción.<br />

Todo un arte <strong>de</strong> la persuasión clan<strong>de</strong>stina.<br />

<strong>El</strong> supremo anestesista.<br />

"Llegó la hora que usted tanto había esperado,<br />

hasta el punto <strong>de</strong> ya no esperarla. Yo soy por<br />

quien logrará finalmente el Sueño Absoluto. Respire,<br />

respire. Se dormirá y vivirá, en <strong>sueño</strong>s, la<br />

certeza <strong>de</strong> que tiene la respuesta a todas sus preguntas"<br />

.<br />

Estoy tendido sobre la cama <strong>de</strong> una celda, <strong>de</strong>l<br />

otro lado <strong>de</strong>l muro. Schaffer, vestido con una toga<br />

<strong>de</strong> impostura, me anuncia que ha sido <strong>de</strong>signado<br />

mi abogado <strong>de</strong> oficio. Afirma que el único sistema<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa consiste en <strong>de</strong>clararse culpable.<br />

"Debemos reconocer nuestras faltas". Me asegura<br />

que será un excelente abogado, pues me consi<strong>de</strong>ra<br />

culpable.<br />

-<strong>El</strong> teatro no era su verda<strong>de</strong>ra vocación. Se ha<br />

vuelto autor dramático por actos repetitivos: una<br />

obra, un éxito que lleva a otra obra ... Usted se ha<br />

<strong>de</strong>jado investir por el teatro, ha reducido su labor<br />

<strong>de</strong> creación al ejercicio talentoso <strong>de</strong> una profe-<br />

. ,<br />

Slon.<br />

-.¿De qué me acusan?<br />

-¡Cómo!, <strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energía, <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarse ir, <strong>de</strong><br />

pereza ... ¿No son acaso faltas civiles?<br />

-Una enorme fatiga me agobia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace<br />

veinticinco años.<br />

-Tampoco aprovechó usted para gozar <strong>de</strong> la<br />

vida, alegrarse, relajarse.


Núm. 16<br />

Julio <strong>de</strong> 1970<br />

<strong>El</strong> arresto<br />

Estoy en Túnez. Es una ciudad elevada. Doy a través<br />

<strong>de</strong> ella un paseo muy largo: carretera en zigzag,<br />

cortinas <strong>de</strong> árboles, balaustradas, panoramas.<br />

Es como si el paisaje se <strong>de</strong>scubriera en su totalidad<br />

como un fondo <strong>de</strong> pintura italiana.<br />

Al día siguiente, la policía llega para <strong>de</strong>tenerme.<br />

Antaño cometí un pecadillo. No conservo ningún<br />

recuerdo <strong>de</strong> él, pero sé que hoy pue<strong>de</strong> costarme<br />

veinte años.<br />

Me escapo, armado <strong>de</strong> un revólver. Los sitios<br />

que atravieso me son <strong>de</strong>sconocidos. No existe ningún<br />

peligro inmediato, pero <strong>de</strong> antemano sé que<br />

esta huida no arreglará nada. Vuelvo hacia los lugares<br />

familiares, aquellos por los que me paseaba<br />

la víspera. Tres marinos me pi<strong>de</strong>n que los orientara.<br />

Detrás <strong>de</strong> una cortina <strong>de</strong> árboles unas mujeres<br />

cubiertas con velos lavan ropa.<br />

Regreso a la ciudad por una carretera que serpentea.<br />

Hay policías por todos lados, cientos. Detienen<br />

a todo el mundo y registran los coches.<br />

Paso en medio <strong>de</strong> los policías. Mientras mi mirada<br />

no se cruce con la <strong>de</strong> ellos, tengo una posibilidad<br />

<strong>de</strong> salir a<strong>de</strong>lante.<br />

Entro en un café en el que encuentro a Marcel B.<br />

Vaya sentarme cerca <strong>de</strong> él.<br />

Tres tipos entran en el café (¡son policías, obviamente!);<br />

recorren la sala en forma displicente. Tal<br />

vez no me han visto. Respiro apenas, pero uno <strong>de</strong><br />

ellos viene a sentarse a mi mesa.<br />

-No traigo mis papeles conmigo le digo.<br />

Está a punto <strong>de</strong> levantarse y <strong>de</strong> irse (eso querría<br />

<strong>de</strong>cir que estoy salvado), pero me dice en voz<br />

baja:<br />

-¡Copule!<br />

No entiendo.<br />

Escribe la palabra en el margen <strong>de</strong> un periódico,<br />

con gran<strong>de</strong>s letras ahuecadas:<br />

COPULE.<br />

Después vuelve a pasar sobre las primeras letras,<br />

ennegreciendo el interior:<br />

COPULE.<br />

Termino por compren<strong>de</strong>r. Es extremadamente<br />

complicado: tengo que volver a la casa y "copular<br />

con mi mujer"; <strong>de</strong> esa manera, cuando la policía<br />

vaya a buscarme, el hecho <strong>de</strong> haber "copulado en<br />

sábado", siendo judío, constituirá una circunstan-<br />

• •<br />

Cla atenuante para mI.<br />

<strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> ser judío es, en efecto, la causa <strong>de</strong><br />

todo este asunto y lo complica consi<strong>de</strong>rablemente.<br />

Mi arresto es una consecuencia <strong>de</strong>l conflicto<br />

árabe-judío y <strong>de</strong> nada me servirá afirmar mis simpatías<br />

propalestinas.<br />

Regreso a mi chalet (tal vez no se trata más que<br />

<strong>de</strong> un simple cuarto). Me preocupa sobre todo<br />

saber si seré prisionero tunecino en Francia o prisionero<br />

francés en Túnez. En los dos casos, espero<br />

una amnistía con motivo <strong>de</strong> la visita <strong>de</strong> un jefe <strong>de</strong><br />

Estado.<br />

Me siento inocente. Lo que más me molesta es<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

21<br />

tener que conservar varios años mis calcetines ya<br />

.<br />

SUetos.<br />

Núm. 77<br />

Julio <strong>de</strong> 1971<br />

<strong>El</strong> placero<br />

Maté a mi mujer y, <strong>de</strong> manera muy tosca, la corté<br />

en pedazos y la envolví con papeles atados apresuradamente.<br />

Todo cabe en una caja <strong>de</strong> cartón fácilmente<br />

manejable.<br />

La única posibilidad que tengo es la <strong>de</strong> que<br />

hagan vino o alcohol con ella. Voy a la <strong>de</strong>stilería.<br />

Entro sin llamar en un cuarto don<strong>de</strong> encuentro a<br />

tres mujeres jóvenes en bata. Dos están sentadas,<br />

la tercera está <strong>de</strong> pie cerca <strong>de</strong> una puerta batiente<br />

a mitad <strong>de</strong>l cuerpo (como una puerta <strong>de</strong> bar <strong>de</strong>l<br />

Oeste americano).<br />

O bien les hago un guiño, como si nos conociéramos,<br />

o bien con un tono <strong>de</strong>senfadado profiero<br />

algo así como:<br />

-¡Traigo 50 kilos <strong>de</strong> buena carroña!<br />

La joven mujer que está <strong>de</strong> pie me hace pasar a<br />

un pequeño reducto en el que empieza a examinar<br />

mi mercancía. Mi paquete incluye todas las etiquetas<br />

necesarias, pero la joven mujer preten<strong>de</strong><br />

que la casa que represento no es cliente <strong>de</strong> su Sociedad<br />

y que vaya tener problemas para hacer la<br />

venta.<br />

A manera <strong>de</strong> muestra, saco <strong>de</strong> mi paquete una<br />

serie <strong>de</strong> botellitas. Eso no <strong>de</strong>bería ser más que una<br />

trivial formalidad pero, para mi mayor confusión,<br />

cada vez hay más botellas: vinos tintos, vinos blancos,<br />

vinos rosados, toda clase <strong>de</strong> alcoholes e incluso<br />

una garrafa <strong>de</strong> agua, minúscula pero llena, y<br />

sobre todo sin corcho: es posible introducir el<br />

<strong>de</strong>do en el gollete sin que la garrafa se <strong>de</strong>sbor<strong>de</strong>,<br />

lo que me parece una indudable <strong>de</strong>mostración experimental<br />

<strong>de</strong> ósmosis o <strong>de</strong> capilaridad.<br />

Toda esta presentación resulta inútil: un hombre<br />

sale <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> al lado y me dice que me va a<br />

ir muy mal si no llega a encontrar mi nombre en<br />

los ficheros.<br />

Núm. 84<br />

Agosto <strong>de</strong> 1971<br />

La negativa a <strong>de</strong>clarar<br />

Me parece <strong>de</strong>scubrir una gran pieza en mi <strong>de</strong>partamento,<br />

pero en realidad no es mía y, más bien, se<br />

trata <strong>de</strong> la calle.<br />

Llega mucha gente e inva<strong>de</strong> mi cuarto. Me cuentan<br />

que F. tiene problemas: cagó frente a un monumento<br />

público; tengo que <strong>de</strong>clarar que asistí a esta<br />

escena y que no lo vi, y <strong>de</strong> manera incluso más<br />

precisa, que yo vi que él no lo había hecho.<br />

F. llega entre dos policías. Explico o trato <strong>de</strong> explicar<br />

que yo no puedo hacer esa <strong>de</strong>claración.<br />

Actúo en una obra <strong>de</strong> teatro, pero al mismo<br />

tiempo <strong>de</strong>bo presentar el actor a los notables.


Más tar<strong>de</strong>. Es <strong>de</strong> mañana. Recibo una llamada<br />

telefó nica <strong>de</strong> J.P. Me pregunta si estoy interesado<br />

en un lote <strong>de</strong> libros que é l no quiere, <strong>de</strong>bido a<br />

que la mancha negra <strong>de</strong>l do rso afea su biblioteca.<br />

Le respondo que ya los vi y que pienso comprarlos.<br />

Entonces se re tracta y me a nuncia que, a<br />

pesar <strong>de</strong> esa mancha, los va a adquirir. Me pongo<br />

extremadamente enojado. ¿Para qué me los propone<br />

si va a cambiar d e opinió n un mo mento<br />

<strong>de</strong>spués?<br />

Núm. 114<br />

Abril <strong>de</strong> 1972<br />

1<br />

<strong>El</strong> rompecabezas<br />

Acompañado por un personaje mal i<strong>de</strong>ntificado<br />

(tal vez es mi tía) visito una especie <strong>de</strong> establecimiento<br />

colonial. Al fondo <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las salas, lle-<br />

Foto <strong>de</strong> Anne T eslvl<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

23<br />

gamos frente a un gigantesco rompecabezas colocado<br />

sobre una mesa ligeramente inclinada. De<br />

lejos tiene uno la impresió n <strong>de</strong> que, en el centro,<br />

hay un rompecabezas casi terminado representa<br />

un cuadro <strong>de</strong>l Renacimiento, con colores muy<br />

brillantes y muy lu strosos y, alre<strong>de</strong> do r, otros<br />

objetos. Al acercarse se ve que, <strong>de</strong> hecho, todo es<br />

rompecabezas: el mismo ro mpecabezas (el cuadro)<br />

no es más que un fragmento <strong>de</strong> un rompecabezas<br />

más gran<strong>de</strong> , inconcluso por ser interminable,<br />

pues su particularidad es que está compuesto<br />

por volúmenes (a grosso modo, cubos; más exactame<br />

nte, poliedros irregulares) cuyas caras se<br />

pue<strong>de</strong>n combinar libremente : todas las caras <strong>de</strong><br />

un cubo A pue<strong>de</strong>n combinarse con todas las caras<br />

<strong>de</strong> un cubo B, y no sola me nte <strong>de</strong> dos en dos<br />

como en los juegos (<strong>de</strong> cubos) infantiles. Existen,<br />

pues, si no una infinidad, al me nos un número<br />

extremadamente elevado <strong>de</strong> combinaciones posibles.<br />

<strong>El</strong> cuadro no es más que una <strong>de</strong> ellas, los


fragmentos que ro<strong>de</strong>an el cuadro son bocetos, esbozos,<br />

proyectos <strong>de</strong> otros rompecabezas.<br />

Como prueba en cierto modo <strong>de</strong> esta permutabilidad<br />

casi ilimitada, <strong>de</strong>sprendo <strong>de</strong> la orilla <strong>de</strong><br />

uno <strong>de</strong> los fragmentos (<strong>de</strong> los que olvidé <strong>de</strong>cir<br />

que, así como en el cuadro, eran, no cuadrados o<br />

regulares como la mayor parte <strong>de</strong> los rompecabezas,<br />

sino <strong>de</strong> alguna manera "sin orillas", sin rebor<strong>de</strong><br />

rectilíneo) una pieza que manipulo durante un<br />

rato y que vuelvo a colocar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> otro frag-<br />

, mento, al que se adapta instantáneamente.<br />

Pasamos a otra sala, encontramos ahí a mi sobrina<br />

Sylvie. Me parece que entonces se produce<br />

un acontecimiento muy violento (¿tal vez rompemos<br />

algo?).<br />

2<br />

I.as Cartas a Felicia<br />

(Me parece que) tengo en mano la tarifa <strong>de</strong> los<br />

primeros tirajes <strong>de</strong> las Cartas a Felicia <strong>de</strong> Kafka.<br />

Existen <strong>de</strong> ellos diversas clases que van <strong>de</strong> la<br />

más prestigiosa a 056 francos (ese O <strong>de</strong>be ser un<br />

error <strong>de</strong> imprenta) al más común, aunque numerado,<br />

a 12 francos. Es uno <strong>de</strong> estos últimos el<br />

que tengo la intención <strong>de</strong> pedir. Parece que el<br />

asunto no es tan fácil <strong>de</strong> realizar, pero al menos,<br />

me digo, casi feliz, cuando reciba este libro es<br />

obvio que contendrá una tarjeta que <strong>de</strong>spués me<br />

permitirá, legalmente, pedir las <strong>de</strong>más ediciones<br />

originales: se me tendrá al corriente <strong>de</strong> las últimas<br />

noveda<strong>de</strong>s.<br />

3<br />

Los tres gatos<br />

Después <strong>de</strong> un largo viaje, tal vez, regreso a<br />

Blevy (¿o acaso es Dampierre?). Toda mi familia<br />

está ahí. Mi gato duerme en un rincón <strong>de</strong> la<br />

pieza. Me sorpren<strong>de</strong> mucho ver a un segundo<br />

gato (mucho más pequeño y atigrado) en otro<br />

rincón <strong>de</strong> la pieza. Voy a sentarme y piso a un<br />

tercer gato; éste es mucho más gran<strong>de</strong>. No creo<br />

en la existencia <strong>de</strong> este tercer gato ¡vamos, no<br />

es posible! pero me salta al rostro y me rasgu-<br />

-na.<br />

Núm. 116<br />

Mayo <strong>de</strong> 1972<br />

<strong>El</strong> simio<br />

Como consecuencia <strong>de</strong> quién sabe qué peripecias,<br />

me encuentro compartiendo un <strong>de</strong>partamento<br />

con un <strong>de</strong>sconocido. Una <strong>de</strong> las particularida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>partamento es que posee una muy<br />

vasta entrada, en realidad mucho más vasta que<br />

las <strong>de</strong>más piezas y que las recámaras. Tal vez la<br />

repartición <strong>de</strong> esta entrada plantea ya un primer<br />

problema.<br />

Por otra parte, escribí una partitura y este <strong>de</strong>sconocido,<br />

que dice ser músico, se ofreció a interpretarla.<br />

Pero yo adivino que en realidad tiene la<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

24<br />

intención <strong>de</strong> apropiársela.<br />

Es quizá con el objeto <strong>de</strong> que le perdone esta<br />

in<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za que me presenta a Adolfo Hitler.<br />

Adolfo Hitler es una especie <strong>de</strong> payaso grotesco,<br />

muy pálido y con un largo mechón: actúa con<br />

énfasis y exageración y en principio ridiculiza a<br />

su ayudante <strong>de</strong> campo, el general Hartmann, un<br />

pobre teutón gordo con la jeta roja, con toda seguridad<br />

borracho: no pue<strong>de</strong> encontrar la llave correcta<br />

en su llavero, e intenta <strong>de</strong>sesperadamente<br />

poner en or<strong>de</strong>n su vestimenta camisa y tirantes<br />

que <strong>de</strong>sbordan, chacó sobre la oreja al presentarse<br />

frente a su ¡ührer.<br />

Hitler empieza por <strong>de</strong>cir, meloso, todo lo<br />

bueno que piensa <strong>de</strong> Mariani. Pero a medida que<br />

la perorata se <strong>de</strong>sarrolla, se vuelve cada vez más<br />

pérfida y termina en un torrente <strong>de</strong> imprecaciones<br />

ordinarias.<br />

<strong>El</strong> consejero secreto <strong>de</strong> Adolfo Hitler es un<br />

simio; tiene una larga cola que termina en una<br />

mano (¿enguantada <strong>de</strong> negro?) y no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> jugar<br />

con ella (exactamente como el Marsupilami <strong>de</strong><br />

Spirou 1 ) para acompañar y ritmar el discurso <strong>de</strong><br />

su amo.<br />

Pero creo que en cierto momento pier<strong>de</strong> su<br />

guante, o la mano entera.<br />

Cambio brusco <strong>de</strong> escena. Silencio <strong>de</strong> muerte.<br />

Sobre una vasta explanada, una turba <strong>de</strong> soldados<br />

vestidos <strong>de</strong> negro rechazan a la población mientras<br />

que, terrible y grotesco al mismo tiempo, el<br />

simio avanza en medio <strong>de</strong> la gran plaza. Está sentado<br />

en una especie <strong>de</strong> carretilla (una cureña <strong>de</strong><br />

cañón), con la cola apuntando frente a él como el<br />

cañón <strong>de</strong> un tanque.<br />

Un niño corre. Uno <strong>de</strong> los soldados se vuelve<br />

bruscamente cuando pasa frente a él y lo <strong>de</strong>rriba<br />

al suelo <strong>de</strong> un culatazo.<br />

Estoy en una manifestación. Cantamos "La<br />

joven guardia". <strong>El</strong> canto se apaga poco a poco. Silencio<br />

opresivo. Siento que la policía está exactamente<br />

enfrente <strong>de</strong> nosotros y que va a arremeter.<br />

Sé muy bien que no es más que una escena <strong>de</strong><br />

la película Érase una vez la Revolución, pero, <strong>de</strong><br />

todos modos, ¿por qué diablos tengo que mezclarme<br />

siempre en semejantes situaciones?<br />

Alcanzo a refugiarme en un edificio en construcción.<br />

Estoy escondido en una pequeña pieza<br />

cuadrada, sin puerta (<strong>de</strong>bo haber entrado ahí por<br />

el techo). Es un futuro caga<strong>de</strong>ro; los conductos<br />

no están instalados, pero ya se ven en el cemento<br />

huellas <strong>de</strong> pies.<br />

ADVERTENCIA FINAL<br />

por Roger Basti<strong>de</strong><br />

Así como existen varias sociologías <strong>de</strong> la familia,<br />

. existen varias sociologías <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> posible. Se<br />

me perdonará <strong>de</strong> hablar una vez más <strong>de</strong> sociología<br />

a propósito <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>. Pero no soy psicoanalista,<br />

sino sociólogo.<br />

1. Tira cómica francesa <strong>de</strong> Franquin. (N. <strong>de</strong>l T.)


Así pues, se pue<strong>de</strong> prime ramente vislumbrar<br />

una sociología situacional: es p or ella por la que<br />

empecé a <strong>de</strong>mostrar que el <strong>sueño</strong> no era un mero<br />

regreso a lo subje tivo, sino una respuesta a una<br />

cierta situació n social y que, po r consiguiente,<br />

había <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la clase alta y <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la clase<br />

baja, <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> negros (en la medida en que el<br />

colo r <strong>de</strong> la piel <strong>de</strong>fine un cierto estatul9 social) y<br />

<strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> blancos ... En segundo lugar una sociología<br />

estructural, y es po r ella que continué mis<br />

búsquedas, cuando influe nciad o sobre to do<br />

po r mis estudios respecto al lugar <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en<br />

las socieda<strong>de</strong>s llamadas "primitivas" y en relación<br />

con los mitos colectivos intenté inscribir las<br />

imágenes oníricas en las estructuras <strong>de</strong> un imaginario<br />

colectivo. Pe ro, comparando ento nces lo<br />

imaginario <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Oceanía, con sus<br />

cultos por ejemplo <strong>de</strong>l Cargo, y lo imaginario <strong>de</strong><br />

las socieda<strong>de</strong>s occi<strong>de</strong>ntales, romántico o surrealista,<br />

<strong>de</strong>semboqué forzosamente en otra perspectiva<br />

<strong>de</strong> enfoque, la <strong>de</strong> una sociedad interaccional.<br />

Pues si uno escribe sus <strong>sueño</strong>s y los comunica a<br />

los lecto res, es p ara transfo rma r e l mo nólogo<br />

nocturno e n diá lo go y p o rque se hace d e la<br />

noche un "bazar", luego una pieza abierta al público,<br />

a una clientela, y no un cuarto cerrado . Es<br />

porque el <strong>sueño</strong> se convierte en un lugar <strong>de</strong> intercambio<br />

entre los hombres.<br />

En esto pensaba al leer a Georges Perec o más<br />

bien <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlo leído y esperado un cierto<br />

tiempo, a fin <strong>de</strong> rompe r el lazo <strong>de</strong> encantamiento<br />

que me unía a él, para to mar una cierta<br />

distancia con respecto a su obra. Y, claro, a partir<br />

<strong>de</strong> ahí sería posible <strong>de</strong>spejar to da una estética <strong>de</strong><br />

la escritura <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, la cual no habré <strong>de</strong><br />

abo rdar pues no soy un crítico <strong>de</strong> arte, pero al<br />

menos se me permitirá hacer algunas observaciones<br />

a ese pro p ósito, pues es algo impo rtante:<br />

¿cómo traducir en palabras lo que es contrario a<br />

la palabra, la imagen? No la imagen estática, inmóvil,<br />

como podría serlo la <strong>de</strong> la percepción <strong>de</strong>l<br />

mundo exterior (pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace mucho tiempo<br />

los escrito res han encontrado la solució n al problema<br />

<strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> lo percibido al vocabulario),<br />

sino una imagen que muere e n el mo mento en<br />

que nace para volverse otra cosa distinta, y <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> un mundo en el que la perpetua <strong>de</strong>strucción<br />

triunfa sobre la asociación. Sería interesante<br />

seguir, a través <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> la literatura, los<br />

mecanismos puestos en práctica para resolver ese<br />

problema. Naturalmente se ha empezado en la<br />

é p oca ro mántica po r utilizar p ara e l mundo<br />

nocturno los procedimie ntos utilizados p o r e l<br />

mundo diurno, es <strong>de</strong>cir la <strong>de</strong>scripció n ; pero la<br />

<strong>de</strong>scripción mineraliza el flujo <strong>de</strong> lo imaginario,<br />

lo estabiliza y, e n consecuen cia, finalme nte lo<br />

"--"' omo en la noche cero<br />

corregimos la rosa <strong>de</strong> los cuerpos<br />

en uno eterno, neutro,<br />

nacido noche al fin y en la orilla <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>.<br />

Bernardo Ortiz <strong>de</strong> Montellano, "Sueño <strong>de</strong> amor"<br />

25<br />

<strong>de</strong>struye. <strong>El</strong> surrealismo insistirá po r el contrario<br />

en el caos, el nonsense (aparente) o el absurdo -<br />

pero podría <strong>de</strong>cirse a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> él "cartesianismo<br />

a ún vivo", pues e l s ue ño d esempe ña e n é l e l<br />

mismo papel que <strong>de</strong>sempeña en la "duda metódica"<br />

<strong>de</strong> Descartes, al lado <strong>de</strong>l Genio Ma ligno ; es<br />

menos una tentati va por captar el absurdo que<br />

Foto <strong>de</strong> Anne T estut<br />

una tentativa <strong>de</strong> crítica <strong>de</strong>l mundo real, para superponer<br />

a éste un mundo surreal, que en tanto<br />

que mundo tiene su lógica (la <strong>de</strong> las metamorfosis)<br />

y su cohe re ncia (la <strong>de</strong> una mito logía al<br />

menos individual), lo que hace que resulte absolutamente<br />

imposible , como en Descartes, saber si<br />

el estad o <strong>de</strong> vigilia no es un <strong>sueño</strong>, y el <strong>sueño</strong> la<br />

verda<strong>de</strong>ra "realidad".<br />

Perec, por su parte, ha <strong>de</strong>scubierto soluciones<br />

o riginales, la manera <strong>de</strong> salvaguardar la autenticidad<br />

<strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> y no enca<strong>de</strong>narlos<br />

a un sistema para "comunicarse" con los<br />

<strong>de</strong>más (puesto q ue es en este aspecto q ue esta<br />

advertencia quiere insistir: es necesario , efectivamente<br />

, "inventar" una escritura que siga, utilizando<br />

palabras, un pensamiento <strong>de</strong> esencia visual).<br />

Dejo a los lectores la tarea <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir esas invenciones,<br />

para no priva rlos <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>l placer<br />

<strong>de</strong> la lectura, y sólo señalo una <strong>de</strong> ellas: la<br />

transcripción <strong>de</strong> lo onírico en figuras geométricas<br />

por consiguiente incl uidas en un espacio <strong>de</strong> dos<br />

dimensiones, ya que la tercera dime nsió n <strong>de</strong> lo<br />

simbólico, es <strong>de</strong>cir su ambigüedad y su po lisemia,<br />

se traduce en un intercambio <strong>de</strong> letras sobre un<br />

eje vertical.<br />

Nota'y traducción <strong>de</strong> Glenn Gallardo


"Los <strong>sueño</strong>s y las visiones siempre<br />

han jugado un papel importante<br />

en la experiencia religiosa <strong>de</strong> la<br />

gente, pues ta les f enómenos la<br />

ponen en contacto con una dimensión<br />

<strong>de</strong> la realidad distinta<br />

<strong>de</strong> su experiencia ordinaria <strong>de</strong>l<br />

mundo físico ", dice el sacerdote<br />

norteamericano John Walsh,<br />

quien en las siguientes páginas<br />

ensaya una lectura teológica y<br />

p sicológica <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> la<br />

alianza <strong>de</strong> Abraham con Dios<br />

comparándola con la alianza<br />

que uno traba consigo mismo<br />

cuando sueña. Walsh asemeja la<br />

lucha <strong>de</strong> Abraham con la lucha<br />

universal en pos <strong>de</strong> la individuación<br />

y el papel que los <strong>sueño</strong>s<br />

pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sempeñar en tal tarea.<br />

E 1 Libro <strong>de</strong> las Dos Alianzas, e l<br />

Viejo y el Nuevo Testame ntos, presenta<br />

la experie ncia religiosa <strong>de</strong> la<br />

gente en términos <strong>de</strong> una convers<br />

ió n . En o tras pala bras, cuando<br />

una persona se vuelve a la religión<br />

y abraza el judaísmo o el cristianismo,<br />

lo hace porque siente la necesidad<br />

<strong>de</strong> convertirse, <strong>de</strong> cambiar su<br />

vida. <strong>El</strong> mé to d o y la mo tivació n<br />

que precipitan su giro hacia la religión<br />

rehuyen cualquier <strong>de</strong>finición,<br />

pues las razones son tantas como<br />

la gente que se convierte. En inglés,<br />

un sinónimo <strong>de</strong> conversión es<br />

"arre pe ntimie nto". La palabra implica<br />

"hacer actos <strong>de</strong> penitencia",<br />

"cambiar la pro pia conducta". Esa<br />

palabra es la traducción <strong>de</strong>l verbo<br />

latino p oenitemini, que prácticame<br />

nte connota las mismas cosas.<br />

No obstante, el latín traduce una<br />

palabra e mpleada e n las escrituras<br />

griegas: metanoia. <strong>El</strong> té rmino griego<br />

implica que una persona <strong>de</strong>be<br />

"reconsi<strong>de</strong>rar su vida" radicalme nte,<br />

y que su corazón y su me nte<br />

<strong>de</strong>ben dar un giro total. <strong>El</strong>lo significa<br />

que la dirección hacia la cual<br />

se e n c u e ntra o ri e ntada nuestra<br />

vida <strong>de</strong>be cambia r hasta el punto<br />

en que la nueva dirección sea diametralme<br />

nte o puesta a la <strong>de</strong>l camino<br />

ante rio r.<br />

La palabra metanoia es la traducció<br />

n <strong>de</strong> la palabra aramea schub,<br />

una palabra que sugiere el sentido<br />

<strong>de</strong> "regresar". Es utilizada frecue ntemente<br />

e n la Biblia, s ugirie ndo<br />

que un hombre o una muje r <strong>de</strong>ben<br />

volve rse hacia Dios, o volver a las<br />

costumbres re ligiosas. También es<br />

e mpleada para indicar que el regreso<br />

a Dios es e n realidad un regreso<br />

a casa, o un regreso a una i<strong>de</strong> ntidad<br />

más auté ntica . Así es como<br />

Lucas pone e n boca <strong>de</strong> Jesús la his-<br />

,<br />

to ria <strong>de</strong>l Hijo Pródigo. Esta re lata<br />

cómo, andando e l tie mpo, e l hijo<br />

<strong>de</strong>scarriado vuelve a la casa <strong>de</strong> su<br />

padre y se reconcilia con él. En un<br />

nivel más profundo, la historia relata<br />

cómo volver a Dios es e n realidad<br />

un regreso a casa. En un nivel<br />

JOHN A. WALSH<br />

De Abram<br />

a Abraham<br />

pe rsonal , la histo ria <strong>de</strong>scribe a un<br />

jove n que finalme nte resuelve la<br />

cuesti ó n <strong>de</strong> su i<strong>de</strong> ntidad ; con la<br />

fuerza <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>scubrimiento, es<br />

también capaz <strong>de</strong> volver a su centro<br />

físico o geográfi co. La palabra<br />

schub, al aplicarse a la conve rsión<br />

religiosa, sugie re que el re torno a<br />

Dios, al sentir lo divino en la propia<br />

vida y al expe rimentar la relación<br />

o unión <strong>de</strong> nuestra naturaleza<br />

personal con lo divino, es el proceso<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento, o re<strong>de</strong>scubrimie<br />

nto, <strong>de</strong>l corazón interno <strong>de</strong><br />

nuestra propia i<strong>de</strong> ntidad -nuestro<br />

verda<strong>de</strong>ro hogar-, nuestro centro .<br />

En el punto inte rior <strong>de</strong> ese centro<br />

está el lugar <strong>de</strong> unión, y <strong>de</strong> conexión,<br />

con e l Creador-Espíritu, ll amado<br />

Je hová e n el Antiguo Testame<br />

nto y Cristo en el Nuevo Testame<br />

nto.<br />

<strong>El</strong> papel <strong>de</strong> los sue ños y <strong>de</strong> las<br />

visiones pue<strong>de</strong> ser esencial en ese<br />

proceso. La expe riencia d el <strong>sueño</strong><br />

es particularme nte capaz <strong>de</strong> iluminar<br />

a una persona e n cada viaje. Algunos<br />

sue ños o visiones hacen surgir<br />

una fuente transconsciente , una<br />

fuente que la person a re lig iosa<br />

i<strong>de</strong> ntifica como e l movimie nto o<br />

"labor" <strong>de</strong> la divinidad, e iluminan<br />

las direcciones <strong>de</strong> los caminos exterio<br />

r e inte ri or que <strong>de</strong>ben elegirse.<br />

Nos confirman y nos confrontan en<br />

nuestros ví nc ulos con Dios, con<br />

nosotros mismos y con otros.<br />

Es e nto nces, con la convicció n<br />

<strong>de</strong> que los <strong>sueño</strong>s y las visiones<br />

pue<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>ben te ne r un papel<br />

esencial e n la vida <strong>de</strong> un individuo,<br />

. .<br />

que presentaremos una expenenCIa<br />

similar en la vida <strong>de</strong> un personaje<br />

bíblico: Abram, un je fe n ó mada<br />

que aparece e n el duodécimo capítulo<br />

<strong>de</strong>l Lib ro <strong>de</strong>l Génesis.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

26<br />

En el Libro <strong>de</strong>l Génesis, los orígenes<br />

<strong>de</strong>l pueblo hebreo son <strong>de</strong>scritos<br />

e n té rminos <strong>de</strong> un árbol genealógico<br />

que se remonta a Adán y Eva .<br />

Aunque el Libro <strong>de</strong>l Génesis se concentra<br />

en la evolución y <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> la familia hebrea, también e rige<br />

una visión religiosa <strong>de</strong> la creación<br />

<strong>de</strong>l universo y <strong>de</strong> la familia humana<br />

e n general. Con un lenguaje específicamente<br />

relacionado con la creación<br />

<strong>de</strong>l universo, las p áginas iniciales<br />

d escribe n el acto o riginal <strong>de</strong><br />

Dios como un movimie nto o conversión<br />

<strong>de</strong> las tinieblas e n luz, <strong>de</strong>l<br />

caos en or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>l vacío en significado.<br />

Así, el oscuro abismo que<br />

existía antes <strong>de</strong> la creación se ilumina<br />

por la palabra <strong>de</strong> Dios y el caos<br />

se transforma en or<strong>de</strong>n y sentido.<br />

Con e l tie mpo se ha utilizado el<br />

mismo movimiento para <strong>de</strong>scribir la<br />

conversión <strong>de</strong> una persona, lo que<br />

significa que el proceso <strong>de</strong> génesis<br />

ocurre e n la persona que se convierte<br />

a la fe en Dios.<br />

Mediante una serie <strong>de</strong> visiones, o<br />

experie ncias <strong>de</strong> Dios, algo va apo<strong>de</strong>rándose<br />

<strong>de</strong> la vida d e Abra m ,<br />

algo tan nuevo que lo cambia totalme<br />

nte . A través <strong>de</strong> la experie ncia<br />

creativa <strong>de</strong> este hombre primitivo,<br />

nació una religión y una manera <strong>de</strong><br />

intel pretar la vida que se convirtió<br />

en el fundamento <strong>de</strong> toda la tradició<br />

n re ligiosa ju<strong>de</strong>a-cri stiana. <strong>El</strong><br />

proceso que cambió dra m áticamente<br />

la vida <strong>de</strong> Abram, convirtiénd<br />

o lo gradual pero totalme nte e n<br />

<strong>de</strong>voto <strong>de</strong> Dios, sirve como p aradigma<br />

p ara comunida<strong>de</strong>s enteras<br />

<strong>de</strong> creyentes y para individuos <strong>de</strong><br />

esas comunida<strong>de</strong>s. La expe rie ncia<br />

<strong>de</strong> Abram tiene una forma universal<br />

acerca d e la génesis <strong>de</strong> la fe o,<br />

como diría Carl Gustav Jung, un arquetipo<br />

que s irve com o fu e rza<br />

o rientadora, que permite a una person<br />

a <strong>de</strong>scubrir la i<strong>de</strong> ntidad que<br />

Dios le ha dado y, a través <strong>de</strong> ese<br />

<strong>de</strong>sc ubrimiento , a Dios mis mo.<br />

Aunque el Libro <strong>de</strong>l Génesis se refiere<br />

al proceso como "creación" y<br />

la Biblia generalmente lo ll a ma<br />

"conversión", Jung, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />

psicológica, se re fi ere a tal<br />

proceso como "individuación". En<br />

este e nsayo emplearemos estas tres<br />

. . - .<br />

nocIOnes como SInOOlmOS, acentuando<br />

las diferencias cua ndo sea<br />

necesano.<br />

Una dimens ió n esencial y a ltame<br />

nte significativa <strong>de</strong>l re lato <strong>de</strong> la<br />

conversió n <strong>de</strong> Abram es e l pa pel<br />

que sus visiones, o sus expe riencias<br />

auditivas <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> Dios,<br />

juegan en ese proceso. En su libro<br />

Cod, Dreams and Revelation, Morton<br />

Kelsey explica que los sue ños,


las visiones y las visitaciones sobrenaturales<br />

son "la misma cosa", es<br />

<strong>de</strong>cir, que es difícil precisar cuáles<br />

son sus diferencias. Kelsey también<br />

señala que el contenido o significado<br />

que queda en nuestra concie ncia<br />

es más importante que el estado<br />

exacto <strong>de</strong> conciencia en que ocurre<br />

la experi e ncia. Aquí inte rpretaremos<br />

las experiencias <strong>de</strong> Abram relacio<br />

nadas con Dios siguiendo las<br />

pautas <strong>de</strong> la interpretación <strong>de</strong> los<br />

<strong>sueño</strong>s, si bien la Biblia no indica<br />

con claridad en qué estado <strong>de</strong> conciencia<br />

se encontraba Abram cuando<br />

ocurrieron las visitaciones divinas.<br />

Por lo gene ra l, la época <strong>de</strong><br />

Abram es fechada a lre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

1850 a.e. Su hogar e ra Mesopotamia<br />

y su vida la <strong>de</strong> un nómada, un<br />

pastor. Vivía con su familia, sus sirvientes<br />

y sus rebaños e n un lu gar<br />

que entonces se conocía como Ur o<br />

Cal<strong>de</strong>a.<br />

Preocupado por su futuro y el <strong>de</strong><br />

s u familia , Thare, e l padre <strong>de</strong><br />

Abram, <strong>de</strong>jó la ciudad <strong>de</strong> Ur con su<br />

hij o y su familia para ir a la tierra<br />

<strong>de</strong> Canaán. Se asentaron en el país<br />

en un lugar llamado Harán. Fue allí<br />

que Dios le habló a Abram.<br />

Je hová había dicho a Abram:<br />

"Vete <strong>de</strong> tu tierra y <strong>de</strong> tu parentela<br />

, y <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> tu padre, a<br />

la tierra que yo te mostra ré; y<br />

haré <strong>de</strong> ti una nació n gran<strong>de</strong>, y<br />

ben<strong>de</strong>cirte he, y engran<strong>de</strong>ceré tu<br />

no mbre y serás bendición: y<br />

ben<strong>de</strong>ciré a los que te bendijere<br />

n , y a los que te ma ldije re n<br />

mal<strong>de</strong>ciré; y serán benditas en ti<br />

todas las familias <strong>de</strong> la tierra".<br />

(Génesis, 12:1-3)<br />

Una pregunta fundamental respecto<br />

a la comunicación <strong>de</strong> Dios<br />

con Abram es la que se refiere a la<br />

manera en que ocurrió . <strong>El</strong> texto no<br />

brinda una clara indicació n. ¿Fue<br />

una exp e ri e n c ia parecida a un<br />

s ueño que Abram recordó sola ­<br />

mente como una audición divina, u<br />

ocurrió mientras estaba completamente<br />

<strong>de</strong>spierto? ¿La voz <strong>de</strong> Dios se<br />

escuchaba fuera <strong>de</strong> é l, o surgía<br />

como un llamado interno? Estas<br />

preguntas no pue<strong>de</strong>n respon<strong>de</strong> rse<br />

con certeza, pero lo que es cierto<br />

es que a final <strong>de</strong> cue ntas la "voz"<br />

tocó la más hondo <strong>de</strong> la personalidad<br />

<strong>de</strong> Abram. Haya o no escuchado<br />

la voz como algo externo o interno,<br />

su resonancia fue escuchada<br />

en las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su alma.<br />

En el contexto <strong>de</strong> la psicología<br />

<strong>de</strong> Jung, la voz es a la vez la voz<br />

<strong>de</strong>l "arquetipo <strong>de</strong>l yo" <strong>de</strong> Abram y<br />

la voz d e Dios. Jung <strong>de</strong>scri be e l<br />

po<strong>de</strong> r central <strong>de</strong> la pe rsona lidad<br />

humana como el "yo" o "e l arquetipo<br />

<strong>de</strong>l yo". Con e llo se re fi ere a la<br />

representació n y a la fue rza conductora<br />

central <strong>de</strong> toda la persona-<br />

Icono, <strong>de</strong>l Capítulo <strong>de</strong> Westminster, Londres<br />

lidad, que es mucho mayo r que e l<br />

estado consciente <strong>de</strong> nuestro ego,<br />

pues no sólo contiene nuestra conciencia<br />

y nuestro inconscie nte sino<br />

que hun<strong>de</strong> s us raíces e n lo que<br />

Jung llama el inconsciente colectivo<br />

o universal. Des<strong>de</strong> una perspectiva<br />

re ligiosa o teológica , e l misteri<br />

o <strong>de</strong> Dios, que está po r e ncima y<br />

más allá <strong>de</strong> toda analogía humana,<br />

se revela a través <strong>de</strong> este po<strong>de</strong> r<br />

central <strong>de</strong> la conciencia que es el<br />

arquetipo <strong>de</strong>l yo que existe en una<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

27<br />

persona. De manera q ue la "voz"<br />

que Abram escucha pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse<br />

como la voz <strong>de</strong> Dios y como<br />

la voz <strong>de</strong> ese yo más gran<strong>de</strong> d e<br />

Abram. En tal sentido la ll amada<br />

pue<strong>de</strong> e nte n<strong>de</strong>rse como un momento<br />

crítico, pues la voz pi<strong>de</strong> urgentemente<br />

a Abram que emprenda<br />

e l viaje más grandioso <strong>de</strong> s u<br />

vida: la autoexpansión o, para <strong>de</strong>cirlo<br />

con Jung, la individuación. En<br />

este sentido la individuación pue<strong>de</strong><br />

ser vinculada con la experiencia<br />

profunda <strong>de</strong> la conversión o la recreació<br />

n. Una implicación <strong>de</strong> esta<br />

peculiar manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r nuestras<br />

experi e ncias o níricas, lo que<br />

imaginamos e incluso e l diálogo refl<br />

exivo con nosotros mismos, es<br />

q ue esos fenómenos naturales frecuentemente<br />

contienen los ímpetus<br />

y las directrices para e l <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> nuestra vida y <strong>de</strong> nuestro crecimiento<br />

personal.<br />

La Biblia indica los conte nidos<br />

<strong>de</strong> la comunicación: a Abram se le<br />

dice que se vaya, que abando ne su<br />

situación presente, que emprenda<br />

un viaje. Jung <strong>de</strong>scribe la individuac<br />

ió n como un apa rtamie nto <strong>de</strong><br />

nuestra manera habitual <strong>de</strong> juzgar y<br />

resolver problemas. Es una separación<br />

<strong>de</strong> la mentalidad colectiva <strong>de</strong><br />

una sociedad en favor <strong>de</strong> un sentido<br />

más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> responsabilidad<br />

personal. O rdinariamente, los sustentos<br />

habituales <strong>de</strong> nuestras vidas<br />

nos brindan una seguridad fundamental<br />

y un consuelo. Nos aferramos<br />

a otras gentes, a nuestro cómodo<br />

entorno, y a una manera <strong>de</strong><br />

e nte n<strong>de</strong> r e l mundo y la vida que<br />

hemos construido durante años.<br />

Necesitamos sentirnos parte <strong>de</strong><br />

nuestra sociedad, ser incluidos en<br />

sus actitu<strong>de</strong>s aprobadas y e n sus<br />

maneras <strong>de</strong> operar. Cuando una<br />

confro ntació n aparece personalme<br />

nte e n nuestra vida , cu a ndo<br />

ocurre una exigenc ia <strong>de</strong> cambio<br />

que logra asir las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

nuestro ser y se convierte en una<br />

convicció n conscie nte, nuestro<br />

mundo interio r se convierte en escenario<br />

<strong>de</strong> angustias y trastornos.<br />

La angustia se enfoca a la vez en la<br />

pérdida <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong> soporte<br />

y en los aspectos <strong>de</strong>sconocidos<br />

<strong>de</strong> las nuevas maneras <strong>de</strong> vernos a<br />

nosotros mismos. La individuación<br />

y/ o conversión implica todo esto y<br />

más. Si la respuesta a nuestro viaje<br />

es positiva, ento nces se nos <strong>de</strong>vuelve<br />

a nuestras propias fuerzas.<br />

Nuestro sentido personal <strong>de</strong> lo valioso<br />

y <strong>de</strong>l valor, nuestra fuerza interna<br />

, e ntra e n juego y comenzamos<br />

la larga odisea <strong>de</strong> separación,<br />

confiando y <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l yo.


La Biblia asienta: "Y fuése<br />

Abram, como Jehová le dijo, y fue<br />

con él Lot, y era Abram <strong>de</strong> edad <strong>de</strong><br />

setenta y cinco años cuando salió<br />

<strong>de</strong> Harán. Y tomó Abram a Sarai, su<br />

mujer, y a Lot, hijo <strong>de</strong> su hermano,<br />

y toda su hacienda que habían ganado<br />

y las almas que habían adquirido<br />

en Harán, y salieron para ir a<br />

tierra <strong>de</strong> Canaán, y a tierra <strong>de</strong> Canaán<br />

llegaron" (Génesis, 12:4-5).<br />

Abram obe<strong>de</strong>ció las incitaciones<br />

<strong>de</strong> la voz interna. Respondió al llamado<br />

y comenzó su viaje. De la<br />

manera en que la Biblia lo plantea<br />

no existe conversión sin fe. La fe es<br />

una respuesta, un confiado abandono<br />

a nuestro discernimiento <strong>de</strong><br />

la voz <strong>de</strong> Dios. Implica la re<strong>de</strong>finición<br />

<strong>de</strong> nuestros valores y certidumbres,<br />

y una clarificación <strong>de</strong> "a<br />

quién" o "a qué" juzga uno digno<br />

<strong>de</strong> confianza. <strong>El</strong> <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong><br />

Abram <strong>de</strong> una nueva relación <strong>de</strong><br />

confianza le posibilita partir. La<br />

nueva voz "divina" se convierte en<br />

una fuente <strong>de</strong> energía; comienza su<br />

viaje animado y apurado por una<br />

confianza recién <strong>de</strong>scubierta en su<br />

propia imagen hecha a semejanza<br />

<strong>de</strong> Dios, su yo. Ahora pue<strong>de</strong> expandir<br />

su confianza más allá <strong>de</strong> los<br />

niveles conocidos <strong>de</strong> su yo y vincularla<br />

a su sentido <strong>de</strong> Dios. La fe<br />

nace <strong>de</strong> la experiencia y la promesa<br />

<strong>de</strong> una voz.<br />

La mayoría <strong>de</strong> nosotros llevamos<br />

un "exceso <strong>de</strong> equipaje" cuando<br />

salimos <strong>de</strong> viaje. En todas las estaciones<br />

<strong>de</strong> tren y <strong>de</strong> autobuses, y en<br />

las terminales aéreas, vemos gente<br />

que arrastra sus pertenencias con<br />

gran<strong>de</strong>s esfuerzos mientras buscan<br />

un medio <strong>de</strong> transporte. La Biblia<br />

indica que Abram llevó todas sus<br />

posesiones. Con frecuencia, en los<br />

primeros estadios la individuación<br />

y/ o conversión no es comprendida<br />

como un apartamiento radical <strong>de</strong><br />

nuestras costumbres. Por lo tanto<br />

la mayoría <strong>de</strong> nosotros, como<br />

Abram, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que vamos a tener<br />

"lo mejor <strong>de</strong> ambos mundos". Pero<br />

eso no funciona, y Abram <strong>de</strong>be<br />

apren<strong>de</strong>r la lección. Los hábitos,<br />

actitu<strong>de</strong>s y valores reconfortantes,<br />

los viejos temores y fobias, las esperanzas<br />

irreales e ilusorias que<br />

uno pone en Dios y en otros <strong>de</strong>ben<br />

sacrificarse al servicio <strong>de</strong> una expresión<br />

más genuina <strong>de</strong> uno<br />

mismo. En suma, el proceso exige<br />

. .,<br />

una nueva VlSlon, una nueva manera<br />

<strong>de</strong> experimentarse a uno<br />

mismo y a los <strong>de</strong>más. Abram inicia<br />

su viaje, tanto interno como externo,<br />

aferrándose todavía a lo que<br />

cree que necesita. Gradualmente,<br />

sus futuras experiencias <strong>de</strong> la Voz<br />

divina y los acontecimientos <strong>de</strong> su<br />

mundo exterior harán que ocurra<br />

un cambio.<br />

Abram está aprendiendo a vivir<br />

<strong>de</strong> una promesa, y la promesa es<br />

presentada en forma <strong>de</strong> una bendición.<br />

La bendición consiste en una<br />

numerosa progenie: "Haré <strong>de</strong> ti<br />

una nación gran<strong>de</strong>" (Génesis, 12:2)<br />

y en la posesión <strong>de</strong> una tierra:<br />

"Vete .. . a la tierra que yo te mostraré"<br />

(Génesis, 12:1). Hasta ese momento,<br />

su confianza y su fe en esa<br />

voz interna son fuertes, si no absolutamente<br />

íntegras. Abram y Sarai<br />

no tienen hijos, y han rebasado ya<br />

la edad <strong>de</strong> tenerlos. ¿De dón<strong>de</strong><br />

provendrá esa gran nación, o cómo<br />

habrá <strong>de</strong> originarse <strong>de</strong> estas dos<br />

personas?<br />

<strong>El</strong> capítulo 15 <strong>de</strong>l Génesis comienza<br />

con otra <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />

Abram escuchando la voz:<br />

Después <strong>de</strong> estas cosas fue la<br />

palabra <strong>de</strong> Jehová a Abram en<br />

visión, diciendo:<br />

¡No temas, Abram!<br />

Yo soy tu escudo,<br />

y tu galardón sobremanera<br />

gran<strong>de</strong>.<br />

Y respondió Abram: Señor Jehová,<br />

¿qué me has <strong>de</strong> dar, siendo<br />

así que ando sin hijo, y el mayordomo<br />

<strong>de</strong> mi casa es ese damasceno<br />

<strong>El</strong>iezer? Y dijo más<br />

Abram: Mira que no me has<br />

dado prole, y he aquí que es mi<br />

here<strong>de</strong>ro uno nacido en mi casa.<br />

Y luego la palabra <strong>de</strong> Jehová fue<br />

a él diciendo: No te heredará<br />

éste, el que saldrá <strong>de</strong> tus entrañas<br />

será el que te here<strong>de</strong>. Y sacóle<br />

fuera y dijo: Mira ahora a<br />

los cielos, y cuenta las estrellas,<br />

si las pue<strong>de</strong>s contar. Y le dijo:<br />

Así será tu simiente. Y creyó a<br />

Jehová, y contóselo por justicia<br />

(Génesis, 15: 1-6).<br />

Esta vez la Biblia se refiere a la<br />

experiencia como una visión. Kelsey<br />

<strong>de</strong>scribe las diversas connotaciones<br />

<strong>de</strong> las palabras griegas utilizadas<br />

en el Nuevo Testamento para<br />

<strong>de</strong>cir "visión". Anota que la palabra<br />

griega horama, empleada para traducir<br />

las palabras hebreas correspondientes<br />

tanto a <strong>sueño</strong> como a<br />

visión, se refiere al estado en el<br />

que uno recibe una visión, así<br />

como al estado mismo <strong>de</strong> soñar.<br />

Kelsey sugiere que la palabra no<br />

distingue explícitamente entre <strong>sueño</strong>s<br />

y visiones. <strong>El</strong> que Abram esté<br />

dormido o en un estado <strong>de</strong> conciencia<br />

alterada no es <strong>de</strong> gran rele-<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

28<br />

vancia. <strong>El</strong> caso es que experimenta<br />

algo que está más allá <strong>de</strong> su estado<br />

normal <strong>de</strong> conciencia. Los contenidos<br />

<strong>de</strong>l mensaje son reconfortantes<br />

e implican una directriz. E implícitamente<br />

tienen que ver con una<br />

cuestión subyacente en la constitución<br />

<strong>de</strong> Abram: su capacidad <strong>de</strong><br />

confiar. En la constitución <strong>de</strong><br />

Abram tal capacidad aparece como<br />

un "asunto inacabado". En su libro<br />

Working with Dreams, el Dr. Montague<br />

Ullman escribe acerca <strong>de</strong> la<br />

honestidad <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s:<br />

Cuando estamos dormidos y soñamos,<br />

nuestros mecanismos<br />

autocurativos nos empujan a un<br />

nivel en el que nuestros sentimientos<br />

son <strong>de</strong>splegados honestamente.<br />

Le dan forma a imágenes<br />

que pue<strong>de</strong>n atemorizarnos<br />

o <strong>de</strong>leitarnos, pero ése no es su<br />

intento. Su intento es simplemente<br />

<strong>de</strong>cirnos las cosas como<br />

son .<br />

... <strong>El</strong> cambio <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> a la vigilia<br />

efectúa una transformación<br />

radical. Nos <strong>de</strong>splazamos <strong>de</strong> un<br />

nivel <strong>de</strong> honestidad a un nivel<br />

en que la honestidad se mezcla<br />

con la conveniencia. Mientras<br />

soñamos se nos entrega un claro<br />

lente para examinar nuestro yo.<br />

Con frecuencia, cuando <strong>de</strong>spertamos<br />

miramos la misma situación<br />

a través <strong>de</strong> lentes color <strong>de</strong><br />

rosa. Y para empeorar más las<br />

cosas no tenemos manera <strong>de</strong><br />

saber que ahora nuestra visión<br />

está teñida.<br />

<strong>El</strong> viaje <strong>de</strong> Abram lo fuerza a enfrentarse<br />

consigo mismo. Poco <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> su respuesta inicial a Dios<br />

y su nuevo sentido <strong>de</strong> sí, Abram se<br />

encuentra en serios problemas a<br />

causa <strong>de</strong> su falsedad. Forzado por<br />

el. hambre a abandonar temporalmente<br />

la tierra <strong>de</strong> Canaán, Abram<br />

va a Egipto. Allí el Faraón <strong>de</strong>sea a<br />

Sarai, y para salvar su propio pellejo<br />

Abram la presenta como su hermana<br />

y la da al Faraón, quien la<br />

lleva a su casa. La Biblia dice que<br />

Jehová aflige la casa <strong>de</strong>l Faraón con<br />

plagas extraordinarias. <strong>El</strong> Faraón<br />

<strong>de</strong>scubre el engaño <strong>de</strong> Abram y lo<br />

expulsa <strong>de</strong> Egipto.<br />

La visión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>cimoquinto capítulo<br />

<strong>de</strong>l Génesis refuerza la resolución<br />

original <strong>de</strong> Abram. Se dirige a<br />

su miedo. Abram teme a los po<strong>de</strong>res<br />

hostiles <strong>de</strong> su mundo exterior,<br />

sin embargo también está atormentado<br />

por una serie <strong>de</strong> dudas acerca<br />

<strong>de</strong>l proceso que ha iniciado. Abram<br />

recurre todavía al apoyo <strong>de</strong> la sociedad<br />

colectiva; aún no ha sido


y sucedió que puesto el sol, y ya<br />

o bscurecido , d e jóse ver un<br />

ho rno humeando, y una antorcha<br />

<strong>de</strong> fu ego que pasó po r entre<br />

los animales divinos. En aquel<br />

día hi zo Je hová un pacto con<br />

Abram dicie ndo: A tu s imie nte<br />

daré esta tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> e l río <strong>de</strong><br />

Egipto hasta el río gran<strong>de</strong>, el río<br />

Éufrates.<br />

Con frecue ncia, la Biblia expresa<br />

la experiencia <strong>de</strong> Dios mediante el<br />

símbolo <strong>de</strong>l fu ego. Mo isés e ncue ntra<br />

a Dios en una zarza ardie nte, y<br />

e n e l Nuevo Testa me nto Dios es<br />

analogado a un fuego que lo consume<br />

todo. La fuerza y el omnipenetrante<br />

efecto <strong>de</strong>l fuego habla n<br />

<strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> la a li anza o unión<br />

con Dios . La expe ri e n c ia <strong>de</strong> la<br />

unión con Dios es, por así <strong>de</strong>cirlo,<br />

lo que suple aque llo care nte e n la<br />

capacidad <strong>de</strong> una person a para<br />

vivir según los ma ndamie ntos <strong>de</strong><br />

Dios. Así, tambié n, es como la experiencia<br />

<strong>de</strong> esa aceptación incondicional<br />

por parte <strong>de</strong> Dios, el <strong>de</strong>seo<br />

<strong>de</strong> Dios <strong>de</strong> aliarse con su pueblo,<br />

permite continua r e l proceso <strong>de</strong><br />

conversió n e individuación. La profundidad<br />

<strong>de</strong> la experi e ncia <strong>de</strong> la<br />

alianza es un "saber" que sobrepasa<br />

a cualquie r otro saber. Es una comunicación<br />

a través <strong>de</strong> la cual el yo<br />

<strong>de</strong> una persona es confirmado por<br />

la experiencia <strong>de</strong> su o rigen divino.<br />

Tal experi e ncia es expresada humanamente<br />

al confesar que otro, el<br />

Otro Trascen<strong>de</strong>nte (es <strong>de</strong>cir, el misterio<br />

<strong>de</strong> Dios), se ha dirigido a mi<br />

ser más íntimo y recóndito. Este<br />

Otro, como o rigen y fu e nte <strong>de</strong> mi<br />

persona y, más aún , como la dime<br />

nsión última <strong>de</strong> mi yo, me conduce<br />

a regocija rme e n mi calidad<br />

<strong>de</strong> c ri atu ra y a reconocer a Dios<br />

como Creador y Padre.<br />

La fe re ligiosa <strong>de</strong>scansa e n una<br />

relación que la Biblia llama a lianza.<br />

La fe es una manera <strong>de</strong> saber caracte<br />

ri zada por un <strong>de</strong>susual sentido <strong>de</strong><br />

ser-e n-Dios y <strong>de</strong> q ue Dios-sea-en- .<br />

uno. Es sabido que el pacto o a lianza<br />

con lo divino no tiene una finalidad<br />

para ese saber, sino q ue más<br />

bie n sirve para continuar reve lando<br />

la experi e ncia y e l miste ri o <strong>de</strong> la<br />

unió n confo rme uno se a<strong>de</strong>ntra<br />

más profundame nte e n e ll a. <strong>El</strong> capítulo<br />

17 <strong>de</strong>l Génesis recalca que<br />

<strong>de</strong> su relación con Dios Abra m adquie<br />

re una nueva concie nc ia. En<br />

un episod io <strong>de</strong> naturaleza o nírica,<br />

la Biblia narra un mome nto íntimo<br />

e ntre Abram y Dios:<br />

y siendo Abram <strong>de</strong> edad <strong>de</strong> noventa<br />

y nueve años, apareció le<br />

[<strong>El</strong> Shaddail, y le dijo: Yo soy el<br />

Dios todopo<strong>de</strong>roso; anda <strong>de</strong>lante<br />

<strong>de</strong> mí, y sé perfecto. Y pondré<br />

mi pacto e ntre yo y tú, y multiplicarte<br />

he mucho e n gran man<br />

e ra. Ento n ces Abram cayó<br />

sobre su rostro, y Dios habló con<br />

é l diciendo: Yo, he aq uí mi<br />

pacto contigo: Serás padre <strong>de</strong><br />

muchedumb re <strong>de</strong> gentes. y no<br />

se ll a m a rá m ás tu n o mbre<br />

Abram, sino que será Abraham,<br />

porque te he puesto por padre<br />

<strong>de</strong> muchedumbre <strong>de</strong> gentes. y<br />

multiplicarte he mucho e n gran<br />

manera, y te pondré en gentes, y<br />

reyes saldrán <strong>de</strong> ti. Y estableceré<br />

-; 1<br />

Williom Bloke, Song of Los, 1795<br />

•<br />

. .<br />

.<br />

mi pacto entre yo y tu, y tu S Imiente<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti e n sus generaciones,<br />

po r a li a nza perpetua<br />

, para serte a ti por Dios, y a<br />

tu s imie nte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti. L .. ]<br />

Este será mi pacto, q ue guarda-<br />

. . .<br />

rels e ntre yo y vosotros y tu S Imie<br />

nte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti: Se rá circuncidado<br />

todo varó n <strong>de</strong> entre<br />

vosotros. Circu ncidaréis, pues, la<br />

ca rne d e vuestro prepuc io, y<br />

será por señal <strong>de</strong>l pacto entre yo<br />

y vosotros.<br />

Hay mu c has interpretacio nes<br />

para el nombre <strong>de</strong> <strong>El</strong> Shaddai. Tradicio<br />

nalme nte, ha sido e ntendido<br />

como el "todo po<strong>de</strong>roso". Otro significado<br />

que se le ha dado al nombre<br />

es "autosuficiente". Nuestra interpretació<br />

n mo<strong>de</strong>rna da el sentido<br />

<strong>de</strong> "mo ntaña", implicando el símbolo<br />

<strong>de</strong> la d ivinidad. De cualquie r<br />

manera , el nombre implica la gran<strong>de</strong>za<br />

y trascen<strong>de</strong> ncia <strong>de</strong>l Div:no<br />

que se manifiesta a Abram . <strong>El</strong> cam-<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

30<br />

bio <strong>de</strong> no mbre <strong>de</strong> Abram a Abraham<br />

segurame nte implica no sólo<br />

un nuevo sentido <strong>de</strong> relación con<br />

Dios, s ino ta mbié n un sentido<br />

mucho más amplio <strong>de</strong> i<strong>de</strong> ntidad .<br />

Simbó licamente, un no mbre expresa<br />

i<strong>de</strong> ntidad. Es la ma nera en que<br />

la gente se i<strong>de</strong> ntifica a sí misma externa<br />

y concretame nte, y como es<br />

i<strong>de</strong> ntificada por o tros. Nuestro<br />

nombre se vuelve tan íntimamente<br />

vinculado a nuestra i<strong>de</strong> ntidad que<br />

casi es imposible distinguir e ntre<br />

ambos. En esta visió n e l hombre<br />

Abram alcanza una nueva conciencia<br />

<strong>de</strong> sí. Jung afirma que la i<strong>de</strong> ntidad<br />

<strong>de</strong> una persona está más all á<br />

<strong>de</strong> la plena compre nsió n <strong>de</strong> su propia<br />

concie ncia. "Hay poca esperanza<br />

<strong>de</strong> que seamos capaces <strong>de</strong> tener<br />

conciencia <strong>de</strong>l yo aunque sea <strong>de</strong><br />

manera aproxim ada". <strong>El</strong> nuevo<br />

nombre es un sello <strong>de</strong>l nuevo sentido<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> Abraham. En su<br />

visión o <strong>sueño</strong> cobra conciencia <strong>de</strong><br />

sí <strong>de</strong> una manera mucho más amplia<br />

que la que le permite su concie<br />

ncia cotidia na. Ing resa e n una<br />

sociedad muy sensible con Dios y<br />

. .<br />

consigo mismo.<br />

La refere ncia a la circuncis ió n<br />

como signo <strong>de</strong> la alia nza habla <strong>de</strong><br />

cambio e integración. Literalme nte,<br />

la palabra significa "cortar alre<strong>de</strong>dar".<br />

Dentro <strong>de</strong>l contexto <strong>de</strong> esta<br />

visión, para Abraham representa un<br />

nuevo estadio <strong>de</strong> internali zación <strong>de</strong><br />

su jo rnada. Debe <strong>de</strong>spojarse <strong>de</strong> su<br />

yo fal so y llevar a su mundo una<br />

nueva lu z, un nuevo o r<strong>de</strong> n y un<br />

nuevo significado. <strong>El</strong> símbolo implica<br />

la mane ra e n que el proceso<br />

creativo afecta a este hombre . Él<br />

está llamado a ser el generador, el<br />

padre <strong>de</strong> muchos; él mismo <strong>de</strong>be<br />

convertirse e n ese creador cortando<br />

el mundo falso que ahora aparece<br />

como oscuridad, caos y vacío. En<br />

otras palabras, la visión es otra imagen<br />

<strong>de</strong> la mane ra en que el proceso<br />

<strong>de</strong> génesis se repite e n la persona<br />

<strong>de</strong> esta figura bíblica. A través <strong>de</strong><br />

su experiencia Abram se convierte<br />

e n Ab raham, no por e l cambio exterior<br />

<strong>de</strong> nombre sino por el proceso<br />

inte rno <strong>de</strong> consolidación e integración<br />

personal que la visión precipita.<br />

<strong>El</strong> armazón inte rno <strong>de</strong> esta<br />

i<strong>de</strong> ntidad, la experiencia <strong>de</strong> lograr<br />

que -por así <strong>de</strong>cirlo- "todas las<br />

partes e mbone n" durante un mome<br />

nto privilegiado, es e l cumplimie<br />

nto <strong>de</strong> la a lianza . En su nueva<br />

i<strong>de</strong> ntidad, Abraham pue<strong>de</strong> se r<br />

"padre" y "generador" <strong>de</strong> todos<br />

aque llos que voluntari amente e mprendan<br />

un viaje simila r.<br />

Traducción <strong>de</strong> Raf ael Vargas


WILLIAM BLAKE<br />

• • • •<br />

ISIones e as 1 as<br />

ARGUMENTO<br />

VISIONES<br />

A maba a Tbeotormón<br />

y no tuve vergüenza;<br />

temblé en temores virginales<br />

y me oculté en el valle <strong>de</strong> Leutha.<br />

Cogí la flor <strong>de</strong> Leutha<br />

y me levanté <strong>de</strong>l valle,<br />

pero los terribles truenos rompieron<br />

en dos mi manto virginal.<br />

Versión <strong>de</strong> Pablo Neruda<br />

<strong>El</strong> ojo ve más <strong>de</strong> lo que el corazón conoce.<br />

En la esclavitud las hijas <strong>de</strong> Albión lloran; un lamento tembloroso<br />

sobre sus montañas, en sus valles, suspira hacia América.<br />

Porque la dulce alma <strong>de</strong> América, Oothoon, erraba en afli cción<br />

por los valles <strong>de</strong> Leutha, buscando fl ores que la consolasen,<br />

y <strong>de</strong> este modo habló a la brillante maravilla <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Leutha;<br />

"¿Eres una fl or? ¿Eres una ninfa? Te veo ahora como una flor,<br />

luego como una ninfa. No me atrevo a cogerte <strong>de</strong> tu lecho <strong>de</strong> rocío".<br />

La ninfa dorada respondió : "Coge mi fl or, oh suave Oothoon,<br />

otra flor nacerá, porque el alma <strong>de</strong>l dulce <strong>de</strong>leite<br />

no pue<strong>de</strong> morir nunca". Se <strong>de</strong>tuvo y cerró su urna <strong>de</strong> oro.<br />

Entonces Oothoon cogióJ a flor, diciendo: "Te cojo <strong>de</strong> tu lecho,<br />

oh dulce fl or, y te coloco entre mis senos, encendida,<br />

y así vuelvo los ojos hacia lo que toda mi alma busca".<br />

Cruzó sobre las olas en alada, triunfante y rápida <strong>de</strong>licia,<br />

y su impetuoso viaje la llevó sobre el reino <strong>de</strong> Theotormón.<br />

Bromión la <strong>de</strong>strozó con sus truenos; sobre su lecho <strong>de</strong> tempestad<br />

yace la <strong>de</strong>smayada doncella, y pronto sus dolores aterraron los roncos truenos <strong>de</strong> él.<br />

Bromión habló: "Ved esta prostituta, aquí, en el lecho <strong>de</strong> Bromión,<br />

y que los celosos <strong>de</strong>lfines vengan a jugar junto a la dulce doncella.<br />

Tus suaves llanuras americanas son mías, y míos tu Norte y tu Sur,<br />

marcados con mi sello están los morenos hijos <strong>de</strong>l sol;<br />

son obedientes, no se rebelan, obe<strong>de</strong>cen al látigo;<br />

sus hijas adoran los terrores y obe<strong>de</strong>cen al violento.<br />

Ahora pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sposar a la prostituta <strong>de</strong> Bromión y proteger al hijo<br />

<strong>de</strong> la rabia <strong>de</strong> Bromión, que Oothoon parirá <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> nueve lunas".<br />

Entonces las tormentas <strong>de</strong>strozaron los miembros <strong>de</strong> Theotormón; él hi zo rodar sus olas,<br />

y envolvió con sus celosas aguas negras la adúltera pareja.<br />

En los sótanos <strong>de</strong> Bromión están atados el terror y la dulzura.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

31<br />

. ./<br />

e Ion<br />

Grabada <strong>de</strong> William Blake para la edición <strong>de</strong> 1793<br />

"------


•<br />

•<br />

•<br />

'" \ ..<br />

.• '11<br />

'.<br />

,<br />

""tI,ir •<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

'.<br />

,<br />

•<br />

, I<br />

•<br />

,<br />

,:tatas<br />

bfIat'J, «<br />

•<br />

"".<br />

. ' ;<br />

••<br />

t<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

\<br />

•<br />

•<br />

•<br />

..<br />

•<br />


A la entrada Theotormón está sentado, gastando el duro umbral<br />

con lágrimas secretas; bajo él se oyen, como olas en una costa <strong>de</strong>sierta,<br />

la voz <strong>de</strong> esclavos bajo el sol y niños comprados con dinero,<br />

que se estremecen en cavernas religiosas bajo los fuegos ardientes<br />

<strong>de</strong> la lujuria, vomitando incesante <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las alturas <strong>de</strong>l mundo.<br />

Oothoon no llora; no pue<strong>de</strong> llorar, sus lágrimas están aprisionadas;<br />

pero pue<strong>de</strong> dar incesantes aullidos, <strong>de</strong>batiendo sus suaves miembros <strong>de</strong> nieve,<br />

y llamar a las águilas <strong>de</strong> Theotormón para que hagan presa <strong>de</strong> su carne:<br />

"Con sagrada voz llamo; reyes <strong>de</strong>l aire resonante,<br />

<strong>de</strong>sgarrad este pecho manchado para que así yo pueda reflejar<br />

la imagen <strong>de</strong> Theoto rmón en mis puros senos transparentes".<br />

A su llamada las águilas <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>strozan su presa ensangrentada.<br />

Severamente Theoto rmón sonríe, su alma refleja esta sonrisa,<br />

como la fuente clara que las pezuñas <strong>de</strong> las bestias han enturbiado, se hace pura y sonríe.<br />

Las Hijas <strong>de</strong> Albión oyen su <strong>de</strong>sventura y <strong>de</strong>vuelven sus suspiros como un eco.<br />

"¿Por qué mi Theoto rmón se queda llorando, sentado en el umbral?<br />

y Oothoon ronda a su lado, persuadiéndole en vano.<br />

Exclamó: levántate, ¡oh Theotormónl , porque el perro <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a<br />

ladra al día que <strong>de</strong>spunta; el ruiseñor ha terminado <strong>de</strong> lamentarse,<br />

la alondra cruza rozando los trigos maduros, y el águila regresa<br />

<strong>de</strong> su cacería nocturna y levanta el pico dorado hacia el oriente puro,<br />

sacudiendo el polvo <strong>de</strong> sus alas inmortales para <strong>de</strong>spertar al sol<br />

que duerme <strong>de</strong>masiado. Despierta, Theotormón: soy pura<br />

porque la noche que me encerraba en su negror mortal ha huido.<br />

Me han dicho que la noche y el día era todo lo que podía ver;<br />

me han dicho que te nía cinco sentidos para que me aprisio naran;<br />

y encerraron mi cerebro infinito en un círculo estrecho,<br />

y hundieron mi corazón en el abismo, rojo y redondo globo ardiendo,<br />

hasta que por completo he quedado <strong>de</strong>struida y borrada <strong>de</strong> la vida.<br />

En vez <strong>de</strong> la mañana, una sombra brillante se levanta, como un ojo<br />

en la nube <strong>de</strong> oriente; en vez <strong>de</strong> la noche, un nauseabundo osario,<br />

para que Theotormón no me oiga . Para él, mañana y noche<br />

son iguales; una noche <strong>de</strong> suspiros, una mañana <strong>de</strong> lágrimas frescas,<br />

y nadie sino Bromión pue<strong>de</strong> oír mis lamentaciones".<br />

"¿Con qué sentido evita el polluelo al halcón hambriento?<br />

¿Con qué sentido mi<strong>de</strong> l espacio la paloma doméstica?<br />

¿Con qué sentido forma sus alvéolos la abeja? ¿No tienen el ratón y la<br />

rana ojos, oídos y tacto' Sin embargo, sus viviendas<br />

y sus ocupaciones son tan diferentes como sus formas y sus alegrías.<br />

Preguntad al asno salvaje por qué rechaza la carga, y al suave camello<br />

por qué ama al hombre. ¿Es a causa <strong>de</strong>l ojo, <strong>de</strong>l oído, <strong>de</strong> la boca o <strong>de</strong> la piel,<br />

<strong>de</strong> la respiración <strong>de</strong> sus narices? No, porque el tigre y el lobo poseen estas cosas.<br />

Preguntad al gusano ciego los s.ecretos <strong>de</strong> la tumba, y por qué sus espirales<br />

<strong>de</strong>sean enrollarse en torno <strong>de</strong> los huesos <strong>de</strong> los muertos; y preguntad a la serpiente hambrienta<br />

dón<strong>de</strong> obtiene el veneno, y al águila voladora por qué causa ama al sol,<br />

y entonces <strong>de</strong>cidme los pensamientos <strong>de</strong>l hombre, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> remotos tiempos escondidos".<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

33


"En silencio rondó la noche entera, y en silencio estaría el día entero<br />

si Theotormón me mirase, por una sola vez, con sus ojos amados.<br />

¿Cómo puedo ser mancillada cuando reflejo tu imagen <strong>de</strong> pureza?<br />

Es más dulce la fruta que alimenta al gusano y el alma <strong>de</strong>svastada por la <strong>de</strong>sgracia,<br />

lo mismo que el cor<strong>de</strong>ro recién lavado, manchado por el humo <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y el cisne refulgente,<br />

junto a la tierra roja <strong>de</strong> nuestro inmortal río. Baño mis alas<br />

y blanca y pura soy para revolotear alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l pecho <strong>de</strong> Theotormón".<br />

y entonces Theotormón rompió su silencio, y contestó:<br />

"Decidme, ¿qué es el día a la noche para aquel que está sumido en la congoja?<br />

Decidme, ¿qué es un pensamiento y <strong>de</strong> qué substancia está hecho?<br />

Decidme, ¿qué es una alegría y en qué jardines crecen las alegrías?<br />

¿Y en qué ríos nadan las tristezas? ¿Y sobre qué montañas<br />

ondulan las sombras <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scontento? ¿Yen qué casa habitan los <strong>de</strong>sgraciados,<br />

ebrios <strong>de</strong> duelo, olvidados y encerrados lejos <strong>de</strong> la fría <strong>de</strong>sesperación?<br />

Decidme, ¿dón<strong>de</strong> viven los pensamientos olvidados, hasta que <strong>de</strong> nuevo se les llama?<br />

Decidme, ¿dón<strong>de</strong> viven las viejas alegrías y los viejos amores?<br />

¿Y cuándo van a revivir, una vez pasada la noche <strong>de</strong>l olvido ,<br />

para que yo pueda atravesar el tiempo y los remotos espacios, y traer<br />

consuelos a la presente tristeza y a la noche <strong>de</strong>l dolor?<br />

¿Dón<strong>de</strong> vas, pensamiento? ¿A qué remota tierra vuelas?<br />

Si vuelves al presente momento <strong>de</strong> tu aflicción,<br />

¿quieres traer consuelos en tus alas, rocío, miel y bálsamo,<br />

o veneno <strong>de</strong> los salvajes <strong>de</strong>siertos, <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong>l que envidia?".<br />

Entonces Bromión habló, y estremeció la caverna con sus lamentaciones:<br />

"Tú sabes que los antiguos árboles que tus ojos han visto tienen frutos:<br />

pero ¿sabés tú que los árboles y los frutos fl orecen sobre la tierra<br />

para satisfacer sentidos <strong>de</strong>sconocidos? Árboles y bestias y pájaros <strong>de</strong>sconocidos,<br />

<strong>de</strong>sconocidos, pero no invisibles, se esparcen en el microscopio infinito,<br />

en lugares que el viajero aún no ha visitado, y en mundos<br />

sobre otra clase <strong>de</strong> mares, en <strong>de</strong>sconocidas atmósferas.<br />

¡Ah!, ¿hay otras guerras a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las guerras <strong>de</strong> la espada y el fuego?<br />

¿Y hay otras tristezas a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las tristezas <strong>de</strong> la miseria?<br />

¿Y hay otras alegrías a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las alegrías <strong>de</strong> la riqueza y la comodidad?<br />

¿Y hay una ley única para el león y para el buey?<br />

¿Y no hay eterno fu ego y eternas ca<strong>de</strong>nas para amarrar<br />

los fantasmas <strong>de</strong> la existencia lejos <strong>de</strong> la eterna vida?".<br />

Entonces Oothoon esperó en silencio todo el día y toda la noche;<br />

pero cuando la mañana llegó, continuó sus lamentaciones.<br />

Las Hijas <strong>de</strong> A1bión oyen su <strong>de</strong>sventura, y <strong>de</strong>vuelven sus suspiros como un eco.<br />

"¡Oh Urizen, creador <strong>de</strong> los hombres, equivocado <strong>de</strong>monio <strong>de</strong>l cielo!<br />

Tus alegrías son lágrimas, tu empeño en fo rmar hombres a tu imagen ha sido vano.<br />

¿Cómo pue<strong>de</strong> una alegría absorber a otra? ¿No son las alegrías diferentes,<br />

sagradas, eternas, infinitas, y no es un amor cada alegría?<br />

¿No ríe la gran boca ante un regalo, y los párpados estrechos no se<br />

burlan <strong>de</strong>l trabajo que nada pue<strong>de</strong> pagar? ¿Y tomarías al mo no<br />

por consejero tuyo, o al perro como maestro <strong>de</strong> tus hijos?<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

34<br />


¿Aquel que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña la pobreza y aquel que rechaza el horror,<br />

la usura, sienten la misma pasión, o se conmueven <strong>de</strong> la misma manera?<br />

¿Cómo aquel que regala pue<strong>de</strong> sentir las alegrías <strong>de</strong>l merca<strong>de</strong>r?<br />

¿Cómo el trabajador <strong>de</strong> la ciudad pue<strong>de</strong> sentir los dolores <strong>de</strong>l labrador?<br />

¡Cuán diferente el gordo y bien alimentado mercenario, con un tambor<br />

hueco, que compra campos enteros <strong>de</strong> trigo para arruinarlos y luego canta sobre las malezas!<br />

¡Qué diferente su ojo y su oído! ¡Qué diferente el mundo para ellos!<br />

¿Con qué sentido el sacerdote reclama para sí trabajo <strong>de</strong>l granjero?<br />

¿Cuáles son sus re<strong>de</strong>s, sus artimañas y sus trampas? ¿Y cómo le ro<strong>de</strong>a<br />

con heladas olas <strong>de</strong> abstracción, y con selvas <strong>de</strong> soledad,<br />

para construirse castillos y altos campanarios, don<strong>de</strong> los reyes y los sacerdotes pue<strong>de</strong>n vivir,<br />

hasta que aquella que ar<strong>de</strong> <strong>de</strong> juventud, y cuyo <strong>de</strong>stino es incierto, es atada<br />

por los hechizos <strong>de</strong> la ley a aquel a quien <strong>de</strong>testa? ¿Y, <strong>de</strong>be ella arrastrar la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la vida en abrumada<br />

lascivia?<br />

¿Es necesario que pensamientos helados y asesinos oscurezcan<br />

el alero <strong>de</strong>l cielo <strong>de</strong> su eterna primavera, para que así soporte la cólera invernal<br />

<strong>de</strong> un áspero terror, empujada a la locura, obligada a sostener un yugo<br />

todo el día sobre sus hombros que tiemblan, y toda la noche<br />

a dar vueltas la rueda <strong>de</strong>l falso <strong>de</strong>seo, <strong>de</strong> <strong>de</strong>seos que preparan sus entrañas<br />

para el odiado nacimiento <strong>de</strong> querubes <strong>de</strong> forma humana<br />

cuya vida es una pestilencia, un meteoro su muerte y ya no existen?<br />

Hasta que el niño habita con alguien a quien odia, y ejecuta los actos que <strong>de</strong>testa,<br />

y el látigo impuro fu erza la semilla a un prematuro nacimiento<br />

antes aun que sus párpados puedan divisar las flechas <strong>de</strong>l día".<br />

"¿Adora la ballena tus pasos como el mastín hambriento?<br />

¿O huele la presa <strong>de</strong> las montañas porque sus anchas aletas nasales<br />

aspiran el Océano? ¿Disciernen sus ojos la nube voladora<br />

como el ojo <strong>de</strong>l cuervo? ¿O mi<strong>de</strong> los espacios como el buitre?<br />

¿Ve la araña inmóvil los acantilados don<strong>de</strong> las águilas escon<strong>de</strong>n sus pequeños?<br />

¿O la mosca se alegra <strong>de</strong> que traigan la cosecha?<br />

¿No <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña el águila la tierra, y <strong>de</strong>sprecia los tesoros <strong>de</strong> la profundidad?<br />

Pero el topo sabe lo que hay allí, y el gusano te lo dirá.<br />

¿No levanta el gusano una columna en el cementerio que se <strong>de</strong>smorona<br />

y un palacio <strong>de</strong> eternidad en las mandíbulas <strong>de</strong> la tumba hambrienta?<br />

Sobre su pórtico estas palabras están escritas: '¡Coge tu felicidad, oh hombre!,<br />

¡y dulce ha <strong>de</strong> saberte, y las dulces alegrías <strong>de</strong> tu infancia renueva!'.<br />

¡Infancia sin miedo, fe liz, <strong>de</strong>seosa, buscando nidos <strong>de</strong> <strong>de</strong>licia<br />

en regazos <strong>de</strong> placer! ¡Inocencia, honesta, abierta, buscando<br />

las vigorosas alegrías <strong>de</strong> la lu z matinal, abierta a la virgen fe licidad!<br />

¿Quién te enseñó el pudor, el sutil pudor? Hija <strong>de</strong> noche y <strong>sueño</strong> ,<br />

¿vas a disimular, cuando <strong>de</strong>spiertes, todas tus secretas alegrías?<br />

¿O no estabas <strong>de</strong>spierta cuando todo este misterio fu e revelado?<br />

Entonces te a<strong>de</strong>lantas, virgen pudorosa, sabia en disimulaciones,<br />

con re<strong>de</strong>s halladas bajo tu cabecera para atrapar la alegría virginal,<br />

y marcarla con el nombre <strong>de</strong> ramera, y ven<strong>de</strong>rla en la noche,<br />

en silencio, sin siquie ra un murmullo, como si fu era en <strong>sueño</strong>s.<br />

Sueños re ligiosos y vísperas sagradas encien<strong>de</strong>n tus !la'mas humeantes.<br />

Antaño los ojos <strong>de</strong> la honesta mañana encendían tu fu ego.<br />

¿Y busca mi Theotormón este pudor hipócrita?<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

35


¡Esta hipocresía sabedora , astuta, secreta, temerosa, cuidadosa y temblante!<br />

¡Entonces Oothoon es en verdad una ramera! Y todas las virginales alegrías<br />

<strong>de</strong> la vida son unas prostitutas; y Theotormón es el <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> un enfermo<br />

y Oothoon es la artificiosa esclava <strong>de</strong> una santidad egoísta".<br />

"Pero no es así Oothoon, virgen llena <strong>de</strong> vírgenes <strong>de</strong>seos,<br />

abierta a la alegría y al placer en todas partes don<strong>de</strong> la belleza aparece.<br />

Si la encuentro en el sol <strong>de</strong> la mañana, quedan allí fijos mis ojos<br />

en una cópula feliz; si es en la dulzura <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, cansada <strong>de</strong>l trabajo<br />

me siento en la ribera y extraigo los placeres <strong>de</strong> esta alegría libremente nacida".<br />

"¡<strong>El</strong> momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo! ¡<strong>El</strong> momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo! La virgen que <strong>de</strong>sfallece por un hombre<br />

sentirá sus entrañas <strong>de</strong>spertar a <strong>de</strong>licias inmensas,<br />

en las secretas sombras <strong>de</strong> su cámara. <strong>El</strong> joven alejado <strong>de</strong> la alegría<br />

sensual olvidará engendrar y creará una imagen <strong>de</strong> amor<br />

en las sombras <strong>de</strong> las cortinas y en los pliegues <strong>de</strong> su almohada silenciosa.<br />

¿No son éstos los lugares buscados por la religión, los premios <strong>de</strong> la continencia ,<br />

goces <strong>de</strong> la negación <strong>de</strong> sí mismo? ¿Por qué buscas la religió n?<br />

¿Es porque los actos no son agradables, que buscas la soledad<br />

don<strong>de</strong> las horribles tinieblas están saturadas <strong>de</strong> reflejos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo?".<br />

"¡Padre <strong>de</strong> los Celos, maldito seas en la tierra!<br />

¿Por qué has enseñado a mi Theotormón esta cosa maldita?<br />

Hasta que la belleza, en la lenta huida, cae mis hombros, oscurecida y expulsada,<br />

solitaria sombra que en la márgenes <strong>de</strong> la nada se lamenta".<br />

"Gritó: ¡Amo r! ¡Amor! ¡Feliz, feliz Amor! ¡Libre cQmo el viento <strong>de</strong> la montaña!<br />

Pue<strong>de</strong> ser amor ése que bebe a otro ser como una esponja el agua,<br />

y oscurece <strong>de</strong> celos sus noches, con lágrimas sus días,<br />

tejiendo a su alre<strong>de</strong>dor una tela <strong>de</strong> edad gris, oscura y canosa,<br />

hasta que sus ojos se hartan <strong>de</strong>l fruto suspendido ante sus ojos.<br />

,<br />

Ese es el amor <strong>de</strong> sí mismo que todo lo envidia, esqueleto arrastrándose,<br />

con o jos como lámparas, atisbando en torno <strong>de</strong>l helado lecho nupcial".<br />

"Pero Oothoon ten<strong>de</strong>rá re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seda y trampas <strong>de</strong> diamante,<br />

y cogerá para ti muchacha <strong>de</strong> plata tierna o <strong>de</strong> oro furioso.<br />

Estaré tendida junto a ti sobre el césped y miraré sus atrevidos juegos<br />

en adorable cópula, <strong>de</strong>licia y más <strong>de</strong>licia, con Theotormón.<br />

Roja como la mañana rosada, <strong>de</strong>seosa como el primer rayo <strong>de</strong> sol,<br />

Oothoon verá su dulce goce, sin que nubes celosas<br />

lleguen al cielo <strong>de</strong>l generoso amor, ni traigan egoístas plagas".<br />

"¿Camina el sol con vestidos espléndidos sobre el suelo secreto,<br />

en el frío avaro esparce su oro? ¿O cae la brillante nube<br />

sobre un umbral <strong>de</strong> piedad? ¿Ven sus ojos el rayo <strong>de</strong> sol que amplía<br />

el ojo <strong>de</strong> la piedra? ¿O irá a enca<strong>de</strong>narse<br />

junto al buey a tu duro surco? ¿No suprime ese dulce rayo<br />

al murciélago, al búho, al tigre llameante y al monarca <strong>de</strong> la noche?<br />

<strong>El</strong> pájaro <strong>de</strong>l mar se refresca en la ráfaga <strong>de</strong>l invierno ,<br />

y la serpiente salvaje toma la pestilencia como un a<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> piedra y <strong>de</strong> oro.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />

36


y los árboles y las bestias y los hombres contemplan su alegría eterna:<br />

levantáos, pequeñas alas fulgurantes, y cantad vuestra nacie nte alegría:<br />

¡Levantáos y bebed vuestra fe licidad, porque todo lo que vive es santo!".<br />

De este modo cada mañana Oothoon se lamenta; pero Theotormón permanece sentado<br />

en las márgenes <strong>de</strong>l Océano, conversando con espantosas sombras.<br />

Las Hijas <strong>de</strong> Albión oyen su <strong>de</strong>sventura y <strong>de</strong>vuelven como un eco sus suspiros.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />

37


La <strong>de</strong>formación y la rectificación<br />

<strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong> Dante Alighieri siguen<br />

una historia que es reverso y complemento<br />

<strong>de</strong> la estima que ha merecido<br />

como poeta. A la sublimación<br />

<strong>de</strong> las figuras <strong>de</strong> Dante y Beatriz<br />

en los dibujos <strong>de</strong> Botticelli,<br />

don<strong>de</strong> se les ve ascen<strong>de</strong>r a la cúpula<br />

<strong>de</strong>l cielo, se opone el inverso<br />

grotesco <strong>de</strong> un Dante prógnata y<br />

<strong>de</strong> aplastada nariz <strong>de</strong> un dibujo <strong>de</strong><br />

Leonardo. Sublimado o escarnecido,<br />

Dante parece sufrir, en su iconografía,<br />

el ritmo <strong>de</strong> metamorfosis<br />

que se impusiera a los hombres <strong>de</strong><br />

su época, ya <strong>de</strong>gradándolos, ya<br />

exaltándolos hasta lo angélico.<br />

La imagen <strong>de</strong> Dante tuvo una<br />

distribución muy peculiar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

Edad Media. Como personaje central<br />

<strong>de</strong> su poema, se le ve cruzar los<br />

antiguos manuscritos <strong>de</strong> la Comedia<br />

en figura <strong>de</strong> viajero con semblante<br />

y atributos según el criterio<br />

<strong>de</strong>l ilustrador- en tránsito hacia su<br />

consagración universal, la <strong>de</strong> un<br />

mortal que recorre el universo. Tal<br />

como ocurre con las efigies <strong>de</strong> santos,<br />

la imagen <strong>de</strong> Dante es parte <strong>de</strong><br />

su relato; por ello la fijación <strong>de</strong> sus<br />

rasgos se hace imprescindible.<br />

Dante, efectivamente atravesado<br />

por la iconografía religiosa, <strong>de</strong>berá<br />

asemejarse a las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su<br />

obra.<br />

Es cierto que su aspecto y su<br />

semblante se fundan en un retrato<br />

literario trazado por Boccaccio: "De<br />

mediana talla fue nuestro poeta, y a<br />

partir <strong>de</strong> cierta edad anduvo siempre<br />

algo encorvado. De rostro alargado<br />

y <strong>de</strong> nariz aquilina, los ojos<br />

más bien gran<strong>de</strong>s que pequeños,<br />

<strong>de</strong> fuertes mandíbulas y con el<br />

labio superior más avanzado que el<br />

inferior. .. su rostro siempre melancólico<br />

y pensativo" 1. De ahí la intuición<br />

<strong>de</strong> su prognatismo y la exageración<br />

<strong>de</strong> su nariz, acor<strong>de</strong>s con<br />

el tipo saturnino, configuración<br />

propiamente dantesca que cazará<br />

con el perfil <strong>de</strong> un hombre presuntamente<br />

retratado por Giotto, reconocido<br />

como vera effigies <strong>de</strong><br />

Dante, en la capilla Bargellini; imagen<br />

que alcanza su encumbramiento<br />

y su distribución mayor a partir<br />

<strong>de</strong>l romanticismo, cuando se exalta<br />

la leyenda <strong>de</strong>l exiliado florentino,<br />

filósofo y amante sublime, viajero<br />

<strong>de</strong>l Más Allá, en la persona y la<br />

imagen <strong>de</strong> los poetas vivos.<br />

l . Bocaccio, Vi/a di Dante, cit. por Antonio<br />

Gómez Robledo, Dante Alighieri, vol. ¡,<br />

México, UN AM , 1975, pp. 68-69. Notablemente,<br />

Bocaccio alu<strong>de</strong> a "su colo r mo reno, y<br />

los cabellos y la barba espesos, negros y<br />

crespos".<br />

Así como Boccaccio lo fija en palabras,<br />

otros reconocen la necesidad<br />

<strong>de</strong> afianzar su poesía frente a<br />

las contingencias, no <strong>de</strong>l olvido<br />

sino <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formación. La Comedia<br />

sufre los embates <strong>de</strong> la recitación,<br />

los ajustes <strong>de</strong> la memoria. La<br />

JAIME MORENO<br />

VILLARREAL<br />

<strong>El</strong> concilio<br />

<strong>de</strong> las<br />

blancas<br />

vestiduras<br />

biografía, la exégesis, la expurgación<br />

fijan al poema y al poeta. En<br />

cuanto a su efigie que será i<strong>de</strong>al<br />

en los manuscritos medievales-, a<br />

partir <strong>de</strong>l Renacimiento, cuando<br />

Dante adquiere un rostro humano y<br />

mercurial -es <strong>de</strong>cir cuando hay<br />

<strong>de</strong>manda <strong>de</strong> tránsito y comercio <strong>de</strong><br />

su imagen-, prevalece la autoridad<br />

<strong>de</strong> Vasari, según quien el solo<br />

retrato verda<strong>de</strong>ro es el que le hiciera<br />

Giotto en un fresco <strong>de</strong> la capilla<br />

Bargellini. A partir <strong>de</strong> entonces, su<br />

retrato se establecerá sobre esa<br />

imagen que todos conocemos, pero<br />

que es dudosa.<br />

<strong>El</strong> tema <strong>de</strong>l error que extravía el<br />

conocimiento, traiciona la fe y lastima<br />

temporalmente la verdad, es un<br />

problema que la teología medieval<br />

elaboró consistentemente: el error<br />

y el errar son sendas que conducen<br />

lejos <strong>de</strong> Dios. La doctrina <strong>de</strong> la<br />

doble verdad, según la cual se<br />

aceptaría la revelación <strong>de</strong> las Escrituras<br />

po r una parte, y por otra la<br />

razó n aristotélica, fue uno <strong>de</strong> los<br />

gran<strong>de</strong>s temas <strong>de</strong> la filosofía <strong>de</strong>l<br />

siglo <strong>de</strong> Dante. Esta doctrina averroísta<br />

será <strong>de</strong>rrumbada por el tomismo,<br />

que unirá ambas vertientes<br />

en una sola verdad. La senda <strong>de</strong>l<br />

pecado y la herejía se tocan. En<br />

oñé que la ciudad estaba <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l más bien muerto <strong>de</strong> los mares muertos.<br />

Dante mismo es primordial el camino<br />

errado que siguió hasta el inicio<br />

<strong>de</strong> su poema: "Me encontré en una<br />

selva oscura, porque había perdido<br />

la buena senda"2. Al recorrer la<br />

senda equivocada como camino<br />

hacia el <strong>de</strong>stino superior, Dante se<br />

planta en una búsqueda <strong>de</strong> la verdad<br />

que pronto será exaltada por la<br />

escolástica: la revisión <strong>de</strong>l error en<br />

todos sus aspectos, lo que Dante<br />

persigue en el Infierno y Santo<br />

Tomás <strong>de</strong>sarrollará en método dialéctico,<br />

fundado en la aceptación<br />

retórica <strong>de</strong> las premisas y argumentos<br />

<strong>de</strong>l oponente para <strong>de</strong>mostrar su<br />

inconsistencia y falsedad. Se trata<br />

<strong>de</strong> un camino obtuso, <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>o, un<br />

método que circula hacia una etapa<br />

superior, un camino en espiral.<br />

La imagen <strong>de</strong> Dante vinculada a<br />

la espiral cuya apoteosis romántica<br />

es el grabado <strong>de</strong> Doré para el<br />

canto XXVIII <strong>de</strong>l Paraíso, don<strong>de</strong><br />

Dante y Beatriz admiran las jerarquías<br />

<strong>de</strong> los ángeles, palpitantes en<br />

remolinos alados en torno a un<br />

astro central- está ya, en semilla,<br />

en aquellas ilustraciones medievales<br />

que lo representan junto a la<br />

amurallada ciudad <strong>de</strong> Florencia,<br />

que aparece como un pequeño laberinto<br />

<strong>de</strong> plano oblicuo, con su<br />

catedral al centro. <strong>El</strong> mo<strong>de</strong>lo es,<br />

ciertamente, Jerusalén en torno al<br />

templo <strong>de</strong> Salomón. <strong>El</strong> esquema arquitectónico<br />

<strong>de</strong> la Comedia figura,<br />

iconográficamente hablando, una<br />

Florencia expandida hacia el Infierno<br />

y el Cielo, en seguimiento <strong>de</strong>l<br />

ritmo <strong>de</strong> la espiral.<br />

Al mismo tiempo que un · esquema<br />

imaginario <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso y ascenso,<br />

la espiral constituye en el<br />

poema <strong>de</strong> Dante lo que hoy llamaríamos<br />

tanto un "método <strong>de</strong> investigación"<br />

cuanto un "mo<strong>de</strong>lo" en el<br />

que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier lugar <strong>de</strong>l recorrido-<br />

se atisba el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la<br />

totalidad <strong>de</strong> la Creación. La espiral<br />

es mo<strong>de</strong>lo y método en plausible<br />

sentido "discursivo": Dante la<br />

ejerce en su tratado filológico Sobre<br />

la lengua vulgar, cuyo objetivo es<br />

por cierto superar la confusión <strong>de</strong><br />

la nueva Babel que es Italia -el<br />

2. Todas las versiones al español <strong>de</strong> Dante<br />

se remiten a las Obras completas, trad. Nicolás<br />

González Ruiz, Madrid, BAC, 1973.<br />

Ramón López Velar<strong>de</strong>, "<strong>El</strong> <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> los guantes negros"


G¡olto (atr.), "Retrato <strong>de</strong> Dante", Capilla Bargellini, Florencia<br />

xv -Leonardo la satiriza; Rafael la<br />

obe<strong>de</strong>ce en <strong>El</strong> Parnaso, don<strong>de</strong> representó<br />

a Dante, Homero y Virgilio<br />

,y que hace <strong>de</strong> aquel perfil sin<br />

duda el más reconocible <strong>de</strong> la literatura<br />

occi<strong>de</strong>ntal.<br />

Aparte <strong>de</strong> los retoques a que se<br />

ha sometido el fresco, la imagen <strong>de</strong><br />

ahí extraída suele presentarse nuevamente<br />

retocada en versiones<br />

plásticas y fotográficas, <strong>de</strong> modo<br />

que muy al gusto romántico, <strong>de</strong> ser<br />

r l<br />

4 duerma el rojo clavel<br />

o el blanco jazmín las sienes;<br />

que el cardo es sólo <strong>de</strong>s<strong>de</strong>nes,<br />

y sólo furia el laurel.<br />

Dé el monacillo su miel,<br />

y la naranja rugada<br />

y la sedienta granada<br />

zumo y sangre oro y rubí;<br />

que yo te prefiero a ti,<br />

amapolita morada.<br />

un cuerpo entero <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una figura<br />

arrodillada ha pasado a ser básicamente<br />

un retrato <strong>de</strong> medallón.<br />

Con todas sus licencias, el retoque<br />

no ha significado la restauración <strong>de</strong><br />

una imagen <strong>de</strong>sleída sino una constante<br />

corrección <strong>de</strong> sus rasgos,<br />

hasta alcanzar la verda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>formación<br />

sublimada.<br />

La piedra <strong>de</strong> toque <strong>de</strong> esta historia<br />

se asienta en el siglo XIX, cuando<br />

este fresco fue "re<strong>de</strong>scubierto" y<br />

Alfonso Reyes, "Glosa <strong>de</strong> mj tierra"<br />

<strong>de</strong> hecho reelaborado como vera<br />

effigies. Las discusiones con respecto<br />

a la autenticidad <strong>de</strong> la atribución<br />

<strong>de</strong> Vasari se han suscitado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

entonces, y a esto ha contribuido<br />

en alguna medida el asunto <strong>de</strong> la<br />

tumba y los restos <strong>de</strong> Dante. En<br />

1780 se construyó en Rávena el<br />

mausoleo que <strong>de</strong>bía albergar sus<br />

restos, que durante siglos habían<br />

estado perdidos. Por razones políticas<br />

-por la reiterada <strong>de</strong>manda <strong>de</strong><br />

repatriación <strong>de</strong> Florencia-, los restos<br />

no reposaron en ese monumento<br />

sino a partir <strong>de</strong> 1865. En 1921<br />

fueron sometidos a un estudio encomendado<br />

por el gobierno <strong>de</strong> Italia<br />

al antropólogo Fabio Frassetto,<br />

quien dictaminó la correspon<strong>de</strong>ncia<br />

entre el cráneo <strong>de</strong>l poeta y su<br />

iconografía. En su informe, el antropólogo<br />

repite en otros términos<br />

el retrato necesario que remonta a<br />

la primera <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> Bocaccio<br />

y con<strong>de</strong>scien<strong>de</strong> con su <strong>de</strong>stinación<br />

romántica. Según su estudio <strong>de</strong>l<br />

cráneo "el aspecto juvenil, la morbi<strong>de</strong>z<br />

<strong>de</strong> líneas y contornos y la<br />

casi imperceptible mímica facial,<br />

expresan claramente perfecto equilibrio<br />

y serenidad, y comunican a la<br />

actitud <strong>de</strong>l rostro un aura <strong>de</strong> místico<br />

y poético recogimiento"5. Tautológicamente,<br />

Dante correspon<strong>de</strong><br />

.<br />

con su Imagen.<br />

Contuviera o no los restos <strong>de</strong>l<br />

poeta, el hecho es que el mausoleo<br />

<strong>de</strong> Rávena se convierte en lugar <strong>de</strong><br />

peregrinación, y la generación romántica<br />

proyectará ahí nuevos vislumbres:<br />

no precisamente los relacionados<br />

con el retrato <strong>de</strong> Giotto,<br />

sino los que sugieren los antiguos<br />

mosaicos <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Rávena.<br />

Dante <strong>de</strong>bió haberlos conocido durante<br />

los últimos años <strong>de</strong> su vida,<br />

cuando radicó en esa ciudad como<br />

huésped <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> Guido Novello<br />

<strong>de</strong> Polenta, precisamente<br />

mientras escribía el Paraíso. Hasta<br />

qué punto las imágenes pías <strong>de</strong> las<br />

pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> San Apollinare Nuovo,<br />

figuras <strong>de</strong> los milagros y la pasión<br />

<strong>de</strong> Jesús, <strong>de</strong> los santos y los profetas,<br />

<strong>de</strong> las vírgenes, <strong>de</strong> los mártires,<br />

<strong>de</strong> los Reyes Magos, <strong>de</strong> Jesús y la<br />

Virgen entre los ángeles, todas en<br />

mosaico, influyeron en la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l<br />

Paraíso, es cuestión que echa luz<br />

sobre lo sublime dantesco. Dice<br />

Beatriz a Dante:<br />

¡Mira cuán gran<strong>de</strong> es el concilio<br />

<strong>de</strong> las blancas vestiduras! ¡Mira el<br />

vasto círculo <strong>de</strong> nuestra ciudad!<br />

5. Cit. por Antonio Gómez Robledo, op.<br />

cit. 1, p. 70.


William Blake, <strong>El</strong> remolino <strong>de</strong> los amontes, 1824-27<br />

gido. Ambos figuras testimo niales,<br />

aparecen siempre vestidos con túnica<br />

<strong>de</strong> nuevo "vestiduras blancas,<br />

para que te vistas y no aparezca la<br />

vergüenza <strong>de</strong> tu <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z"-, mientras<br />

que los con<strong>de</strong>nados y supliciados<br />

<strong>de</strong> la escena van <strong>de</strong>snudos.<br />

Llama la atención que la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z<br />

con<strong>de</strong> n ato ri a y e l gesto <strong>de</strong><br />

mostració n no se cumpla n e n e l<br />

más famoso <strong>de</strong> los grabados, que<br />

<strong>de</strong>staca <strong>de</strong> la serie por su factura e<br />

intención y que representa e l episodi<br />

o <strong>de</strong> Paolo y Francesca. Los espíritus<br />

d e los pecad o res apenas<br />

semi<strong>de</strong>snudosson arrastrados po r<br />

el viento. Dos <strong>de</strong> e llos parecen fl otar<br />

más ligeros, y Dante los llama.<br />

Paolo y Francesca se acercan para<br />

conta rl e cómo leían juntos <strong>de</strong> un<br />

mismo libro la historia <strong>de</strong> Lanzarote<br />

, y cómo un pasaje los venció, <strong>de</strong><br />

modo que "no leyeron más". Fueron<br />

asesinados por el hermano <strong>de</strong><br />

Paolo y esposo d e Fra ncesca. En<br />

presencia <strong>de</strong> los amantes, piadosamente,<br />

Dante sufre un <strong>de</strong>smayo y<br />

cae "como los cue rpos mue rtos<br />

caen" .<br />

En un círculo radiante <strong>de</strong>l grabado<br />

que e nc umbra s u pasión, se<br />

aprecia el abrazo <strong>de</strong> los adúlteros.<br />

A un costado <strong>de</strong>l re mo lino <strong>de</strong> los<br />

cue rpos lujuriosos, Blake parece<br />

dar a Pa olo y Francesca algo más<br />

que una fl o tació n apa rte; n o es<br />

viento sino fl ama lo que los e leva y<br />

<strong>de</strong> hecho los hace eludir el suplicio<br />

, en una exaltación que contras-<br />

ta vigorosamente con el <strong>de</strong>sfallecimiento<br />

<strong>de</strong> Dante. <strong>El</strong> ritmo <strong>de</strong>l venda<br />

va l, el tránsito y la trenza <strong>de</strong> los<br />

con<strong>de</strong>nados, aparece como una <strong>de</strong>rivación<br />

<strong>de</strong>l abrazo, según se colige<br />

<strong>de</strong> un boceto a lápiz que representaría<br />

a Paolo y Francesca , y e n e l<br />

que Blake pudo seguir a Henry Fuseli<br />

. Al vestir la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los<br />

a m a ntes e n asce nso fl a míge ro ,<br />

Blake propone su plausible escapato<br />

ria <strong>de</strong>l reino invertido <strong>de</strong>l Dios tiránico<br />

e injusto. Esta i<strong>de</strong>a se sostiene<br />

porque Blake representaba comúnmente<br />

la Energía -que era el<br />

medio para alca nza r la visió n <strong>de</strong> la<br />

ino ce n c ia , es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l Bi encomo<br />

fl ama ascen<strong>de</strong>nte 8 <strong>El</strong> radiante<br />

círculo y la lengua <strong>de</strong> fuego q ue<br />

se lleva a los amantes los arranca<br />

<strong>de</strong>l infierno. <strong>El</strong> Dante <strong>de</strong>rrumbado,<br />

inconscie nte, ¿es incapaz <strong>de</strong> e nfrentar<br />

la verda<strong>de</strong> ra divinidad <strong>de</strong><br />

esa salvación por el amor?<br />

Blake es contun<strong>de</strong> nte al afi rm ar<br />

que "Un Profeta es un Visio nario, y<br />

no un Dictador Arbitrario". En el reverso<br />

<strong>de</strong>l séptimo g rabado d e la<br />

Comedia, anotó su <strong>de</strong>sacuerdo general<br />

con Dante Alighieri: "Todo en<br />

la Comedia <strong>de</strong> Da nte <strong>de</strong>muestra<br />

que para los Propósitos Tiránicos,<br />

él ha hecho <strong>de</strong> Este Mundo e l Fundamento<br />

<strong>de</strong> Todo, y la Diosa Na turaleza<br />

Memo ri a es su inspiradora, y<br />

8 . Ver Anne Kastelanetz Mello r, Blake's<br />

/-fu.man. Form Divine, Berkeley, Unive rsity of<br />

CaliFornia Press, 1974, p. 48.<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

42<br />

n o la Imaginació n el Espíritu<br />

Santo"9. Blake consi<strong>de</strong>ra al arte el<br />

fruto me jo r d e la imaginació n ,<br />

mie ntras que la naturaleza queda<br />

como el dominio <strong>de</strong> aquella <strong>de</strong>idad<br />

unívoca, celosa, injusta, tiránica. La<br />

imaginació n realiza el potencial divino<br />

inherente al hombre. Blake se<br />

concebía a sí mismo como p rofeta<br />

<strong>de</strong> la imaginación divina, y <strong>de</strong> ese<br />

modo <strong>de</strong>screyó <strong>de</strong> las visiones dantescas<br />

como pura justificación <strong>de</strong>l<br />

mundo, <strong>de</strong>sprovistas <strong>de</strong> visión trascen<strong>de</strong>nte<br />

. La figura <strong>de</strong> un Dante timo<br />

rato y azorado frente a los suplicios<br />

<strong>de</strong>l infierno , junto al Virgilio<br />

límbico, se revela re pentinamente<br />

como lo contrario <strong>de</strong> una sublimación,<br />

como si se tratase simplemente<br />

<strong>de</strong> un hombre que no entien<strong>de</strong>,<br />

que no ve más allá <strong>de</strong> sus o jos,<br />

hundido en la ignorancia <strong>de</strong>l espíritu.<br />

Dante queda <strong>de</strong>rrumbado ante<br />

la llama que eleva a Paolo y Francesca<br />

en el triunfo <strong>de</strong> la libe rtad individual.<br />

Sin e l Dante d e William Bl ake<br />

sería incomprensible la versión prerrafaelita,<br />

que ve en la exaltació n<br />

<strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>l dibujo un antece<strong>de</strong>nte<br />

inmediato <strong>de</strong> la lucha contra<br />

la pintura académica, y que convertirá<br />

las imágenes d e Beatri z, d e<br />

Paolo y Francesca y d e l pro pio<br />

Dante en símbolos <strong>de</strong> un amor sublime<br />

que es fu e rza fundame ntal<br />

<strong>de</strong>l universo.<br />

9. Cit. en loc. cit.


te al bosque, tengo la intención <strong>de</strong> ir allí por ese<br />

medio.<br />

1-2 <strong>de</strong> julio<br />

Me ocurrieron cosas muy extrañas. Me sobrecogieron<br />

fuertes estremecimientos como cuando<br />

Cristo me concedió la gracia divina ,uno tras<br />

otro, hasta 10 ó 15 <strong>de</strong> corrido. Esperaba ser arrojado<br />

al suelo como la vez pasada, pero no fue así;<br />

luego <strong>de</strong>l último escalofrío, fui elevado por el aire<br />

y toqué con las manos una espalda que palpé enteramente,<br />

y palpé también por <strong>de</strong>bajo, en el<br />

pecho; enseguida él se acostó a un lado y vi <strong>de</strong><br />

frente su rostro también, pero era muy oscuro.<br />

Entonces me arrodillé, preguntándome si <strong>de</strong>bía<br />

acostarme a su lado, pero no lo hice, como si hubiese<br />

estado prohibido; todos los escalofríos subían<br />

por mi cuerpo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo hasta mi cabeza.<br />

Esto pasó en el curso <strong>de</strong> una visión en la que no<br />

me hallaba ni <strong>de</strong>spierto ni dormido porque me<br />

daba cuenta <strong>de</strong> todo; era el hombre interior, separado<br />

<strong>de</strong>l exterior quien lo experimentaba. Cuando<br />

estuve completamente <strong>de</strong>spierto esos escalofríos<br />

me sobrecogieron <strong>de</strong> nuevo muchas veces;<br />

él <strong>de</strong>bió ser un ángel santo porque no fui arrojado<br />

<strong>de</strong> cara. Lo que esto quiere <strong>de</strong>cir, sólo nuestro<br />

Señor lo sabe; me parecía haberme oído <strong>de</strong>cir<br />

antes que yo recibiría algo a cambio <strong>de</strong> mi obediencia<br />

o a cambio <strong>de</strong> alguna otra cosa. La gracia<br />

<strong>de</strong> Dios se manifiesta al hombre interior y exterior<br />

en mí, honor y gloria al Señor.<br />

De todo esto y más, <strong>de</strong>duje que quería <strong>de</strong>cir<br />

que yo <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scubrir veritates <strong>de</strong> sensationibus<br />

internis, pero <strong>de</strong> espaldas y con el rostro oscuro;<br />

en tanto que antes <strong>de</strong> que esto sucediera,<br />

me pareció que se presentaba como una comunicación<br />

sobre lo que hasta este momento he estado<br />

trabajando, me pareció también que estaba en<br />

proceso <strong>de</strong> cambiar mis malhadados ochavos por<br />

una mejor moneda, y se me concedía así un poco<br />

<strong>de</strong> oro; sin embargo, había a un lado también monedas<br />

<strong>de</strong> cobre.<br />

3-4 <strong>de</strong> julio<br />

Tomaba por así <strong>de</strong>cirlo licencia <strong>de</strong> ella con una<br />

ternura muy particular, al abrazarla, cuando se<br />

me apareció otra un poco aparte. Como estaba<br />

<strong>de</strong>spierto, el efecto fue que me hallé in continuo<br />

oestro amoris; no obstante, me <strong>de</strong>cía o más bien<br />

iente que su fatiga se fatiga<br />

se erige a <strong>de</strong>scansar <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scanso<br />

y sueña que su <strong>sueño</strong> se repite,<br />

irresponsable, eterno,<br />

muerte sin fin <strong>de</strong> ulia obstinada muerte .. .<br />

José Gorostiza, "Muerte sin fin"<br />

49<br />

Williom Bloke, La mujer adúltera, lápiz y acuarela, 1800-05<br />

me lamentaba <strong>de</strong> que no hubiera comprendido<br />

esto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio. Lo cual significa que he<br />

terminado ya lo que escribí <strong>de</strong> sensibus in genere<br />

y operationi facultatum interiorum, obra que, en<br />

el estado en que fue arrojada sobre el papel no<br />

pue<strong>de</strong> ser comprendida; y que ahora llego a la segunda<br />

parte, que es cerebrum.<br />

7-8 <strong>de</strong> julio<br />

Vi cómo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un globo oblongo, todo se concentraba<br />

hacia lo alto, porque en la parte baja <strong>de</strong>l<br />

mismo había una especie <strong>de</strong> lengua que luego se<br />

<strong>de</strong>sparramaba a partir <strong>de</strong> sí misma. Lo que significa,<br />

me parece, que en el centro estaba el sanctuarium<br />

que constituía el centrum <strong>de</strong>l globo situado<br />

abajo, y que hay que inventar cosas <strong>de</strong> este<br />

género, como lo <strong>de</strong>jaba ver la lengua. Me parece<br />

que estoy <strong>de</strong>stinado a ello, y ésa es la significación<br />

infalible <strong>de</strong>l sanctuarium que me ocupaba,<br />

lo que se ve reforzado por el hecho <strong>de</strong> que todos<br />

los objecta scientiarum se me presentan bajo el<br />

aspecto <strong>de</strong> mujeres; lo mismo por lo que respecta<br />

a esa liberación para saber si seré admitido en la<br />

sociedad don<strong>de</strong> mi padre se hallaba.<br />

Tuve así el pensamiento inequívoco <strong>de</strong> que el<br />

Hijo <strong>de</strong> Dios era el amor, él que, para hacer el<br />

bien a la especie humana, cargó con sus pecados<br />

hasta el más crudo suplicio; pues si justitia habría<br />

<strong>de</strong> reinar, misericordia <strong>de</strong>bería lograrse per amoremo<br />

Traducción <strong>de</strong> Jaime Moreno Villarreal


Hans Zulliger 1 ha examinado seis <strong>sueño</strong>s, comúnmente<br />

consi<strong>de</strong>rados como "proféticos", y lós<br />

ha distinguido, <strong>de</strong> acuerdo con su criterio, <strong>de</strong><br />

aquellos que algunos consi<strong>de</strong>ran como "telepáticos",<br />

subrayando que se trata <strong>de</strong> la transferencia<br />

<strong>de</strong>l objeto percibido extrasensorialmente a través<br />

<strong>de</strong>l tiempo en vez <strong>de</strong> a través <strong>de</strong>l espacio. Esta<br />

distinción, <strong>de</strong> carácter formal, se aplica solamente<br />

a uno <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s recogidos por ese autor; en<br />

el caso <strong>de</strong> los otros cinco la percepción es autopercepción.<br />

Digamos para resumir una <strong>de</strong>mostración<br />

que <strong>de</strong> otra manera sería muy larga que<br />

el soñador alucina la representación directa o indirecta<br />

<strong>de</strong> un propósito, en tanto que subsecuentemente<br />

lleva a la práctica, bajo la forma <strong>de</strong> una<br />

parapraxia, una acción simbólica o sintomática o<br />

un ápice <strong>de</strong> transformación.<br />

Una muchacha con una fijación por el padre,<br />

temerosa <strong>de</strong> ce<strong>de</strong>r a sus <strong>de</strong>seos incestuosos a través<br />

<strong>de</strong> un matrimonio <strong>de</strong> conveniencia que confronta<br />

su inconsciente con su consumación, asiste<br />

a una reunión, contra su propia voluntad pues<br />

tiene fiebre, y preferiría quedarse en cama , y<br />

relata "un <strong>sueño</strong> extraño", como ella misma lo<br />

llama, que tuvo la noche anterior:<br />

Estaba a punto <strong>de</strong> salir a dar un paseo por el<br />

campo con su prometido. Repentinamente vio<br />

un muro alto y una negra y pesada puerta<br />

abierta.<br />

Avanzó hasta estar enfrente <strong>de</strong> su futuro esposo<br />

y escuchó que la puerta se cerraba en la<br />

cara <strong>de</strong> él violentamente. A partir <strong>de</strong> allí caía en<br />

un abismo.<br />

Cuatro días <strong>de</strong>spués, en la fecha proyectada<br />

para la boda, ella muere <strong>de</strong> neumonía. <strong>El</strong><br />

propósito suicida inconsciente alucinado por la<br />

soñadora como un <strong>de</strong>seo inconsciente satisfecho<br />

(y representado a través <strong>de</strong> la alusión: los muros<br />

y la puerta <strong>de</strong>l cementerio, la caída en la tumba;<br />

así como por la simbolización: la entrada en la<br />

madre y el retorno al útero) es perfectamente<br />

acor<strong>de</strong> con la exitosa conducta suicida <strong>de</strong> la<br />

misma persona cuando se encuentra <strong>de</strong>spierta.<br />

Otro <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> Zulliger epitomiza la génesis<br />

<strong>de</strong> la leyenda <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> profético.<br />

A punto <strong>de</strong> terminar su psicoanálisis, y <strong>de</strong>bido<br />

. ". .a<br />

su menstruaclOn, una mUjer suena que ama-<br />

l. Pro pheric Dreams, lntemationa/ ¡ ouma/ 01 Psychoana/ysis,<br />

1934.<br />


Grabado <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> C. N. Ledrux, Architecture, 1804<br />

da conciencia ante tales objetos en su entorno<br />

y, por lo tanto, a su propio estado mental. Esta<br />

explicación, le dije , <strong>de</strong>bería bastar para <strong>de</strong>sechar<br />

toda tergiversación supersticiosa <strong>de</strong> su experiencia,<br />

a la vez que daba cuenta <strong>de</strong> la . aparente<br />

duplicidad <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong>scritos.<br />

La pregunta es: ¿realmente es válida? .. .<br />

Siguen dieciocho páginas <strong>de</strong> especulación, indagación<br />

y crítica acerca <strong>de</strong> la precognición, los<br />

pros y los contras <strong>de</strong> su existencia, y acerca <strong>de</strong> la<br />

existencia <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s precognoscitivos. Parecería<br />

que entre los muchos argumentos <strong>de</strong>l autor<br />

hay uno que no d esarro lla , y q ue d e haberl o<br />

hecho le habría ahorrado casi todos los otros. Su<br />

soñador nos informa ha mejorado: pa<strong>de</strong>ce<br />

menos fobias y es más consciente . "Tanto el primero<br />

como el segundo <strong>de</strong> los inci<strong>de</strong>ntes reales<br />

relacionados con cuchillos le explica podrían<br />

haber tenido que ver con su acrecentada conciencia<br />

a nte ta les o bje tos e n su e ntorno y, p o r lo<br />

tanto, a su propio estado mental". Si un "inci<strong>de</strong>nte<br />

real" semejante ingresa en la producción <strong>de</strong>l soñador,<br />

se convierte en un "residuo diurno" en un<br />

<strong>sueño</strong> . Los pensamientos diurnos llamados unerledigte<br />

Cinacabados, o insuficientemente pensados<br />

o tratados) pertenecen a una categoría susceptible<br />

<strong>de</strong> convertirse en un residuo diurno o ,<br />

para a<strong>de</strong>cuarlo a nuestro autor, a una representación<br />

"postcognoscitiva" e n el <strong>sueño</strong> . ¿Acaso no<br />

es probable que la "escotomización" original <strong>de</strong>l<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

53<br />

paciente acerca <strong>de</strong> hombres que manejan navajas<br />

<strong>de</strong> b olsillo haya sido remplazada por una apercepción<br />

preconsciente en el curso <strong>de</strong> su mejoramiento?<br />

Si así fue, más que sorpren<strong>de</strong>rnos, uno<br />

esperaría encontrarla elaborada bajo la forma <strong>de</strong><br />

un residuo diurno en el <strong>sueño</strong>. Dos <strong>de</strong> los datos<br />

<strong>de</strong>l autor parecen apoyar esta explicación : 1) la<br />

exposición <strong>de</strong>liberada a la percepción, emprendida<br />

bajo una or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>mostró ser intolerable para<br />

el paciente incluso <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>; difícilmente<br />

p odría habe r sido to le rable a ntes; 2) e n e l<br />

<strong>sueño</strong> el hombre que sacaba la navaja "que aparentemente<br />

trabajaba para nosotros" es caracterizado<br />

mediante esta cláusula como alguien ya conocido<br />

para el soñador. En otras palabras, el propio<br />

<strong>sueño</strong> apunta a un periodo <strong>de</strong> vida consciente<br />

previo, no posterior, en el que ya se encontraba<br />

contenido el material para la elaboración alucinato<br />

ria bajo la forma <strong>de</strong>l hombre con la navaja.<br />

Hay más que eso; 'naturalmente, nada es concluyente.<br />

Que el autor haya omitido todo esto parece<br />

ilustrar una preferencia personal, señalada<br />

en éste y en algunos otros casos, por lo "paranormal"<br />

por encima <strong>de</strong> lo normal.<br />

Leo H. Bartemeier nos brinda un inte resante estudi03<br />

<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s que prece<strong>de</strong>n inmediatamente a<br />

una aguda condición psicosomática o psicótica. <strong>El</strong><br />

pensamiento prefreudiano había vinculado ambos<br />

3. Ulllness Fo llow ing Drea ms", Inlemalional Joumal o/ Psy choanalysis,<br />

1950 .


Hieronumus Bosch, <strong>El</strong> Jardín <strong>de</strong>l Edén (sección)<br />

como causa y efecto hasta que Freud <strong>de</strong>mostró<br />

que los dos te nían una causa común y que e l<br />

<strong>sueño</strong> era una <strong>de</strong> las primeras manifestaciones <strong>de</strong><br />

tal condición. "Es incorrecto dice Bertemeier citando<br />

a Jo nes consi<strong>de</strong> rar e l sue ño como la<br />

causa <strong>de</strong>l síntoma que surge subsecuentemente.<br />

Ambos tienen un origen común en ciertos pensamie<br />

ntos e nterrados. Los mismos pensamientos<br />

pue<strong>de</strong>n encontrar expresión tanto en un <strong>sueño</strong><br />

como e n sínto mas neuró ticos, ilustrando así la<br />

cercana relación que hay entre los dos".<br />

Po<strong>de</strong>mos citar aquí dos <strong>de</strong> los ejemplos <strong>de</strong> Bar-<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

54<br />

temeier a manera <strong>de</strong> ilustració n <strong>de</strong> sus pro pias<br />

conclusiones:<br />

1) Un hombre casado que pa<strong>de</strong>cía pensamientos<br />

obsesivos <strong>de</strong> asesinar y mutilar a su esposa<br />

e hija continuó bajo análisis por muchos meses<br />

sin mejoría hasta que tuvo el siguiente <strong>sueño</strong> :<br />

soñó que ll o raba inte nsame nte . <strong>El</strong> <strong>sueño</strong> lo<br />

<strong>de</strong>spertó e inmediatamente come nzó a sufrir<br />

una <strong>de</strong> sus típicas migrañas. Él manifestó la<br />

convicción <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> lo había <strong>de</strong>spertad<br />

o <strong>de</strong>bido a la intensidad <strong>de</strong> su llanto, y dijo


que no podía recordar haber llorado jamás tan<br />

intensamente que "cada pedacito <strong>de</strong> mí parecía<br />

estar llorando". Esta representación <strong>de</strong> su rabia<br />

infantil en contra <strong>de</strong> su madre condujo a trabajar<br />

mediante su hostilidad reprimida hacia ella<br />

y a un alivio más bien rá pido <strong>de</strong> sus obsesivos<br />

pensamientos en contra <strong>de</strong> su madre y <strong>de</strong> su<br />

hija. Después <strong>de</strong> varias sesiones no volvió a pa<strong>de</strong>cer<br />

<strong>de</strong> migraña. <strong>El</strong> <strong>sueño</strong> y su aguda reacción<br />

representaron una crisis en su análisis, y<br />

ambos fueron manifestaciones <strong>de</strong> un marcado<br />

cambio en la transferencia <strong>de</strong> relación que<br />

había venido operando durante varios años. En<br />

tanto que generalmente él me i<strong>de</strong>ntificaba a mí<br />

con su padre, a quien amaba y admiraba, y que<br />

había significado mucho para él, un cambio en<br />

mi propia disposición hacia él me había hecho<br />

aparecer como su madre, a quien odiaba tan<br />

intensamente.<br />

2) Una joven madre <strong>de</strong>spertó aterrorizada por<br />

un <strong>sueño</strong> en el que era incapaz <strong>de</strong> evitar que<br />

se ahogara su segunda hija. Por la mañana,<br />

luego <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar, se sintió rara y permaneció<br />

en un estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sinterés durante varios días.<br />

"Todo parece irreal y me siento ida y distanciada".<br />

Ya había sido hospitalizada seis años antes<br />

<strong>de</strong>bido a una aguda psicosis esquizofrénica durante<br />

la cual había llevado a cabo varios intentos<br />

<strong>de</strong> suicidio ahorcándose. Había ido a psicoanalizarse<br />

porque sentía que no se había recuperado<br />

completamente <strong>de</strong> su enfermedad.<br />

Siempre se veía a sí misma como la niña que se<br />

ahogaba en su <strong>sueño</strong>. Esta niña había sido concebida<br />

ilegítimamente, y este hecho era una<br />

fuente <strong>de</strong> gran <strong>de</strong>sdicha para ella y para su marido.<br />

La sensación que había tenido durante<br />

toda la vida <strong>de</strong> no haber sido querida por su<br />

propia madre la hacía i<strong>de</strong>ntificarse con la niña.<br />

La aguda reacción que experimentó <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> fue lo mismo que sintió al comienzo<br />

<strong>de</strong> la psicosis que había pa<strong>de</strong>cido. Tenía<br />

mucho miedo <strong>de</strong> tener una recaída psicótica y<br />

el cuadro clínico era el mismo <strong>de</strong> un estadio<br />

prepsicótico. Cuando tenía cuatro años había<br />

sido salvada <strong>de</strong> ahogarse y a los once años volvió<br />

a correr la misma suerte. Sufría continuos<br />

ataques <strong>de</strong> neumonía. Tanto el <strong>sueño</strong> como la<br />

aguda reacción eran indicaciones notorias <strong>de</strong><br />

un cambio abrupto en la transferencia relacional<br />

que había sido evi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> manera mucho<br />

más sutil durante varios años antes. Ésta era<br />

una repetición en miniatura <strong>de</strong> su psicosis previa<br />

que había ocurrido luego <strong>de</strong> que su objeto<br />

narcisista elegido se había ido al servicio militar.<br />

Apenas podría dudarse que estos dos hechos<br />

reviviesen tempranos sentimientos infantiles.<br />

Luego <strong>de</strong> un breve periodo en el que fue<br />

capaz <strong>de</strong> recobrar sus sentimientos positivos a<br />

través <strong>de</strong>l análisis, sus síntomas <strong>de</strong>saparecieron.<br />

[Bartemeier concluye] que los <strong>sueño</strong>s que<br />

son seguidos por reacciones agudas durante terapias<br />

psicoanalíticas presagian hechos trascen-<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

55<br />

<strong>de</strong>ntales en la transferencia relacional. Lo que<br />

es otra forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que representan intentos<br />

<strong>de</strong> ajuste con el meollo mismo <strong>de</strong> la neurosis<br />

<strong>de</strong> los pacientes. Difícilmente podría dudarse<br />

que estos profundos problemas fueron <strong>de</strong>senterrados<br />

por obra <strong>de</strong> la terapia. Los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong>l<br />

tipo que he <strong>de</strong>scrito aquí brindan una auténtica<br />

clave para las agudas reacciones que los acompañan.<br />

En la medida en que los remanentes <strong>de</strong>l<br />

<strong>sueño</strong> diurno siempre están presentes, parece<br />

altamente probable que constituyan la causa<br />

que precipita las reacciones agudas. En consecuencia,<br />

los "residuos diurnos" en estos <strong>sueño</strong>s<br />

son <strong>de</strong> importancia mayor que <strong>de</strong> ordinario, y<br />

<strong>de</strong>ben ser establecidos y comprendidos en<br />

tales <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> manera mucho más concienzuda<br />

<strong>de</strong> lo que suele acostumbrarse en la práctica.<br />

Debe convenirse con las conclusiones extraídas<br />

<strong>de</strong> estas observaciones; sólo sería <strong>de</strong>seable que<br />

hubiesen sido extraídas <strong>de</strong> manera más ajustada.<br />

Tanto el <strong>sueño</strong> como el síntoma son reactivos<br />

muy acentuados ante un hecho que tiene lugar. <strong>El</strong><br />

hecho es un cambio en la transferencia, suscitado<br />

por el trabajo analítico, y repetitivo <strong>de</strong> un acontecimiento<br />

traumático anterior que, a su vez, es repetitivo<br />

<strong>de</strong> un acontecimiento todavía más temprano<br />

en la infancia <strong>de</strong>l soñador. La representación<br />

nocturna que ocurre en el <strong>sueño</strong> <strong>de</strong>l acontecimiento<br />

diurno es el residuo diurno, y este último<br />

adquiere significado a través <strong>de</strong> la interpreta-<br />

. ,<br />

Clono<br />

Esto hace que uno eche <strong>de</strong> menos un reporte<br />

<strong>de</strong>tallado acerca <strong>de</strong>l cambio en la transferencia,<br />

así como un análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong>l residuo diurno<br />

que representa este cambio en el <strong>sueño</strong>. La intercanjeabilidad<br />

<strong>de</strong>l síntoma, la transferencia y el<br />

<strong>sueño</strong> al expresar el mismo conflicto reprimido<br />

está basada, por supuesto, en la naturaleza regresiva<br />

<strong>de</strong> los tres. Lo que a uno le gustaría cotejar es<br />

cómo se refleja el conflicto en el <strong>sueño</strong> y en la<br />

transferencia, respectivamente, <strong>de</strong> manera que se<br />

pudiese enten<strong>de</strong>r el <strong>sueño</strong> como un comentario<br />

acerca <strong>de</strong>l síntoma. Resulta particularmente importante<br />

ese comentario cuando el síntoma es tan<br />

insuficientemente comprendido como, por ejemplo,<br />

el sentimiento <strong>de</strong> alejamiento. Para mencionar<br />

sólo un problema: ¿la interpretación histórica<br />

que hizo Freud <strong>de</strong>l "extrañamiento" en el <strong>sueño</strong><br />

como "pasado distante" (la infancia) es aplicable<br />

al "me siento ida y distanciada" <strong>de</strong> lo que parece<br />

extraño? Si así fuera, supliría la regresión histórica<br />

complementaria <strong>de</strong> aquella topográficamente <strong>de</strong>sconocida<br />

que se presenta en el extrañamiento, .y<br />

el análisis <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s habría contribuido a la<br />

elucidación <strong>de</strong> un síntoma patognómico.<br />

Traducción <strong>de</strong> Rafael Vargas<br />

Tomado <strong>de</strong>l libro The Revival 01 Interest in ¡he Dream. A Critical<br />

Study 01 Post-Freudian Psychoanalytic Confribufions, International<br />

University Press, New York, 1955.


<strong>El</strong> objetivo <strong>de</strong> esa obra fue revelar algo <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>za<br />

que potencialmente correspon<strong>de</strong> a los <strong>sueño</strong>s<br />

humanos. Por alto que sea el número <strong>de</strong> hombres<br />

en quienes pue<strong>de</strong> suponerse existe esta facultad<br />

<strong>de</strong> soñar con todo esplendor, es probable que sólo<br />

muy pocos la hayan <strong>de</strong>sarrollado. Quien habla <strong>de</strong><br />

bueyes, probablemente soña rá con bueyes; y la<br />

condición <strong>de</strong> la vida humana, que reduce a la vasta<br />

mayoría a una experie ncia diaria incompatible con<br />

la me no r e levació n <strong>de</strong> l pensamie nto, a menudo<br />

ne utraliza el tono grandioso e n la facultad reproductiva<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>, incluso e ntre aque ll os cuya<br />

mente está poblada <strong>de</strong> solemne imaginería. Por lo<br />

común, para soñar con magnificencia , un hombre<br />

<strong>de</strong>be poseer una predisposició n constitutiva para<br />

el <strong>sueño</strong>. Esto, por principio. Pero aun don<strong>de</strong> esta<br />

predisposición aparece vigorosa, es <strong>de</strong>masiado<br />

propensa a sufrir las confusiones <strong>de</strong>l agitado ambiente<br />

que ro<strong>de</strong>a a la vida inglesa contempo ránea<br />

.. .<br />

Entre las faculta<strong>de</strong>s humanas que sufren por la<br />

vida <strong>de</strong>masiado inte nsa <strong>de</strong> los instintos sociales,<br />

ninguna sufre más que la facultad <strong>de</strong> soñar. Que<br />

nadie piense que se trata <strong>de</strong> una fruslería. La maquinaria<br />

sembrada e n el cerebro huma no para<br />

soñar no se puso ahí en bal<strong>de</strong>. Esa capacidad, asociada<br />

con el miste rio <strong>de</strong> la oscuridad , es el gran<br />

conducto a través <strong>de</strong>l cual el hombre se comunica<br />

con lo sombrío . Y el órgano d el <strong>sueño</strong>, e n conexión<br />

con el corazón, el ojo y el oído, compone el<br />

magnífico aparato que impele al infinito a entrar<br />

en las cámaras <strong>de</strong>l cerebro humano, y arroja los oscuros<br />

reflejos <strong>de</strong> las eternida<strong>de</strong>s que subyacen a la<br />

vida sobre los espejos <strong>de</strong> esa miste riosa camera<br />

obscura la mente humana.<br />

Pero si esta capacidad sufre por la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> la soledad i<strong>de</strong>a que hoy se está volvie ndo visio<br />

na ria e n Ingla te rra , es innegable, por otra<br />

parte, que algunos agentes meramente físicos pue<strong>de</strong>n<br />

ayudar y <strong>de</strong> hecho contribuyen a la facultad<br />

<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> casi contra natura. Entre ellos se cue nta<br />

el ejercicio inte nso, hasta cierto punto, al me nos, y<br />

entre cie rtas personas; pero sobre to do está e l<br />

opio, que efectivamente parece poseer una propiedad<br />

especifica o rie ntada en ese sentido; no solamente<br />

para exaltar los colores <strong>de</strong>l escenario, onírico,<br />

sino para ahondar sus sombras; y, sobre todo,<br />

para reforzar la sensibilidad <strong>de</strong> sus terribles realida<strong>de</strong>s.<br />

Las Confesiones <strong>de</strong> un comedor <strong>de</strong> oPio fueron<br />

escritas con el leve propósito secundario <strong>de</strong> mostrar<br />

ese po<strong>de</strong>r específico <strong>de</strong>l opio sobre la facultad<br />

<strong>de</strong> soñar, pero mayor fu e el propósito <strong>de</strong> <strong>de</strong>splegar<br />

la facultad misma: el esque ma <strong>de</strong> la obra siguió ese<br />

curso. Suponiendo que un lecto r que conociera el<br />

verda<strong>de</strong>ro objeto <strong>de</strong> las Confesiones, tal como aquí<br />

lo asie nto es <strong>de</strong>cir, la revelación <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> ,<br />

llegara a preguntar:<br />

-¿Pero cómo fue que llegó usted a soñar con<br />

mayor esplendor que lo <strong>de</strong>más?<br />

La respuesta sería:<br />

-Porque (praemissis praemittendis) ingerí cantida<strong>de</strong>s<br />

excesivas <strong>de</strong> opio .<br />

En segunda instancia, supongamos que replica:<br />

57<br />

-Pero ¿cómo fue que llegó a tomar tal exceso<br />

<strong>de</strong> opio'<br />

La respuesta a eso sería:<br />

-Porque cie rtos hechos e n mi temprana existencia<br />

produjeron una <strong>de</strong>bilidad en un órgano que<br />

requería (o apare nte me nte requería) <strong>de</strong> ese estimulante.<br />

Así que, dado que no siempre los sue ños <strong>de</strong><br />

opio podrían e nten<strong>de</strong> rse sin tener conocimie nto<br />

<strong>de</strong> esos hechos, fue necesario relatarlos. Ahora<br />

bien, este par <strong>de</strong> preguntas y respuestas muestran<br />

la ley <strong>de</strong> la obra ; es <strong>de</strong>cir, el principio que d ete rminó<br />

su forma, aunque precisamente e n e l o r<strong>de</strong>n<br />

inve rso o regresivo. <strong>El</strong> libro se abre con la narración<br />

<strong>de</strong> mis aventuras anteriores. Éstas, en el or<strong>de</strong> n<br />

natural <strong>de</strong> los acontecimientos, me conduje ro n al<br />

.<br />

OpIO com o un recurso para cura r s us consecue<br />

ncias; y el opio me condujo naturalme nte a<br />

los <strong>sueño</strong>s. Pero e n el or<strong>de</strong>n sintético e n que se<br />

presentan los hechos, lo que quedó al final <strong>de</strong> la<br />

sucesió n <strong>de</strong> acontecimientos era lo prime ro e n el<br />

or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> mi propósitos.<br />

Traducción <strong>de</strong> Jaime Moreno' Vil/arreal<br />

obreviviente <strong>de</strong> la noche<br />

<strong>de</strong> tu <strong>sueño</strong>, guarda la almohada<br />

la hueca palma en que estuviste.<br />

Mano tierna <strong>de</strong> amante, copa<br />

cóncava y fiel para tu frente<br />

quieta y <strong>de</strong> viaje. ¿A dón<strong>de</strong> fuiste?<br />

Rubén Bonifaz Nuño, <strong>El</strong> ala <strong>de</strong>l tigre, 50


Introducción<br />

Quizá algunos <strong>de</strong> los lectores <strong>de</strong><br />

este núme ro d e Biblioteca <strong>de</strong><br />

México se pregunte n e n qué<br />

consisten los "libros <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s"<br />

mo<strong>de</strong>rnos a que hacen refere ncia<br />

en sus ensayos tanto Gio rgos<br />

Sefé ris como Roger Basti<strong>de</strong> .<br />

En el siglo XIX, antes <strong>de</strong> que la<br />

inte rpre tació n d e los su e ñ os<br />

fu ese instituida como método terapéutico,<br />

el interés por el <strong>sueño</strong><br />

se jugaba por el costado adivinato<br />

rio: se soñaban símbolos cuyo<br />

sentido p o día d escifra rse p o r<br />

medio <strong>de</strong> prontuarios, obritas <strong>de</strong><br />

o niro m ancia o r<strong>de</strong> nad as com o<br />

diccionarios, que eran literatura<br />

popular consumida privada y socialmente<br />

. En las reuniones y tertulias,<br />

a partir <strong>de</strong> un <strong>sueño</strong> dado,<br />

se consultaban sus listas; las figuras<br />

que aparecían en contigüidad<br />

en el <strong>sueño</strong> -digamos un bosque,<br />

un gorrió n , un sacerdo te,<br />

una manta <strong>de</strong> terciopelo ... - solían<br />

valorarse por encima <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>sarro ll o y secue ncia; <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

luego, no interesaba la construcción<br />

verbal que el sujeto hiciera<br />

al narrar, no había inconsciente<br />

que perseguir, lo importante era<br />

el augblrio. Soñar un rábano significaba<br />

que las cosas saldrían al<br />

revés; una llave, que se <strong>de</strong>scubriría<br />

un secreto; un cuchillo , que<br />

sobrevendría una separación, etc.<br />

Esos libros <strong>de</strong> sue ños eran la<br />

rehechura <strong>de</strong> libros semejantes, a<br />

veces inopinadamente viejos, a<br />

cuyas listas se añadían nuevos<br />

símbolos y comentarios a to no<br />

con la época. Se vendía n e n las<br />

calles, las plazas y los mercados.<br />

Son material verda<strong>de</strong>ramente arqueológico.<br />

Pue<strong>de</strong>n hallarse en<br />

e ll os a rtículos o e ntrad as que<br />

provie nen d e simbologías antiguas<br />

-tan antiguas como las <strong>de</strong><br />

libros egipcios o griegos <strong>de</strong> adivinación-<br />

junto a noveda<strong>de</strong>s interpretadas<br />

al capricho.<br />

<strong>El</strong> que presentamos aquí, la<br />

Llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s (Oráculo <strong>de</strong>l<br />

porvenir o Llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s,<br />

por el bachiller D . Marcelo García<br />

<strong>de</strong> Balbuena, Barcelona, Imp<br />

re nta d e Manuel Sauri, 1866),<br />

contiene entradas <strong>de</strong> muy d iversos<br />

géneros y origen cuya puesta<br />

al día sugiere, por otra parte, el<br />

valo r d e l teatro e n un mundo<br />

que apenas empieza a ser ocupad<br />

o p o r imágenes fru to <strong>de</strong> la<br />

tecnología industrial. La "escena"<br />

y el argumento breve aún dominan<br />

la visión. Las interpretaciones<br />

se hallan reelaboradas según<br />

.... Eduard Geselschap, La Biblia <strong>de</strong> la abuela, 1852<br />

lo que podría llamarse un teatro<br />

mental: un universo imaginari o<br />

en el que las representaciones sociales<br />

se expresan como motivos<br />

dramáticos. Sobre esos moti vos<br />

el consultante <strong>de</strong>bía interpretar<br />

por a nalogía. Po r e je mplo, e l<br />

MARCELINO<br />

GARCíA DE<br />

BALBUENA<br />

Un libro<br />

<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s<br />

<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> un alfiler, que tradicionalmente<br />

ha tenido un valor <strong>de</strong><br />

mala suerte unido a una connotación<br />

sexual, se expresa en La<br />

llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s como: "Que<br />

. . .<br />

se p resenta ra n van os n ovIos<br />

para una ni ña tenie ndo la <strong>de</strong>sgracia<br />

<strong>de</strong> prendarse <strong>de</strong>l peor <strong>de</strong><br />

e ll os". O e l 'sue ño d e l dinero,<br />

que en el hombre se relacionaba<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antiguo con el po<strong>de</strong> r, e l<br />

amor y la potencia sexual, y en<br />

la mujer con el engaño erótico,<br />

aparece como "Doblones.- A<br />

fuerza <strong>de</strong> ellos logra introducirse<br />

un galán en la alcoba <strong>de</strong> su querida<br />

, pero instruida ésta <strong>de</strong> semejante<br />

atentado, hace poner en<br />

su lugar una criada vieja, con lo<br />

que el galán queda engañado y<br />

el día siguiente se lo participa la<br />

misma criada burlándose <strong>de</strong> él".<br />

En todos estos casos e l consultante<br />

<strong>de</strong>bía esquivar la lite ralidad,<br />

y pensar en personajes y situaciones<br />

correlativas en su vida<br />

común. Se hace evi<strong>de</strong> nte q ue<br />

este teatro mental toca con la comedia<br />

<strong>de</strong> enredos y la novela <strong>de</strong><br />

aventuras, verda<strong>de</strong>ros d istri buidores<br />

y recicladores <strong>de</strong> imágenes<br />

<strong>de</strong> esa sociedad.<br />

La p uesta al día <strong>de</strong> los autores<br />

<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s -digo<br />

autores porq ue se revelan diversas<br />

m a nos e n s u redacciónconsistió<br />

en traducir los símbolos<br />

o níri cos a imágenes al uso,<br />

do n<strong>de</strong> a veces los te mas argume<br />

nta les se construyen sobre<br />

alus io nes a re latos bíbli cos o<br />

mitos griegos. Así, si e l soñador<br />

sueña con un establo, la inte rp<br />

retació n le d icta: "Nacimie nto<br />

<strong>de</strong> un ni ño en un mesón <strong>de</strong> ca-<br />

Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />

59<br />

•<br />

mino real en don<strong>de</strong> está pariendo<br />

la mesonera, y colocándose<br />

ambas cri aturas e n una misma<br />

c una se ig n o ra lu ego a qué<br />

madre pertenece cada una". Este<br />

teatro mental ofrece al lector la<br />

adaptación a la vida, <strong>de</strong>sentraña<br />

el conflicto e incorpo ra el anhelo<br />

<strong>de</strong>l porvenir a la vida corriente.<br />

Si nosotros contamos con la<br />

narración ci nematográfica o televisiva<br />

para or<strong>de</strong>nar visualmente<br />

nuestras expectativas, los lectores<br />

<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s hacían<br />

d e l e nre d o y la aventura<br />

también un espectáculo.<br />

Los adaptadores <strong>de</strong> esta obra<br />

no carecieron <strong>de</strong> humor. Así, a<br />

quie n soñara una cale ntura le<br />

o frecie ro n como a u g urio más<br />

bien una <strong>de</strong>finición intachable :<br />

"Cariño q ue se va e ntibia ndo<br />

hasta parar en completa indifere<br />

ncia y <strong>de</strong>samo r". A me nudo<br />

echan mano , en secciones comple<br />

tas, d e ristras d e re fra nes:<br />

soñar que uno se zambulle no<br />

quiere <strong>de</strong>cir más que "en vano<br />

p escas, Jua ne lo, si n o ti e nes<br />

cebo y anzuelo, porque la campan<br />

a <strong>de</strong> Rigoite dice sie mpre<br />

dame y d oite". A quien soñara<br />

una aurora - y a contrapelo <strong>de</strong><br />

las interpretaciones tradicionales<br />

que la traducen analógicamente<br />

como la promesa, la primera lu z,<br />

el estar alerta ... - le recetan esta<br />

pe rl a: "Aurora.- Una seño rita<br />

ve frustrado su casamiento porque<br />

el galán ha <strong>de</strong>scubierto que<br />

se levantaba tar<strong>de</strong> ". Qué tan certera<br />

pue<strong>de</strong> ser la inte rpretación<br />

d e un o ráculo, es cosa que e l<br />

libro <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s no garantiza; así<br />

se lo comunica al lecto r: "Procura<br />

interp retar bien la respuesta<br />

que e n cue ntras a tu s ue ñ o , y<br />

verás cómo el éxito correspon<strong>de</strong><br />

a tu <strong>de</strong>seo, y si no saliere lo que<br />

pie nsas, será o tra cosa ". Así<br />

juega el libro su juguete.<br />

Tal como en la actualidad las<br />

te le novelas s u blima n y hacen<br />

e mocio nalme nte e ntrañable e l<br />

conflicto social, aque l teatro <strong>de</strong><br />

sue ños confrontaba voluntad y<br />

d estino, libertad y necesidad ,<br />

previsión y porvenir, pero tambi<br />

é n razón y a bsurdo. Q ue e l<br />

sentido <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s se buscara<br />

en la oniromancia <strong>de</strong> bolsillo es<br />

algo que echa una lu z <strong>de</strong> regreso<br />

sobre nuestra m a ne ra d e<br />

soñar y <strong>de</strong> ensoñar.<br />

A continuació n o frecemos a<br />

nuestros lectores una mínima selección<br />

<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />

Jaime Moreno Vil/arreal


Aire.- Mudanza repentina en los<br />

planes y afi ció n <strong>de</strong> la persona que<br />

sueña, po r <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> manejos<br />

secretos y falseda<strong>de</strong>s, que al<br />

. .. .<br />

pnnCl plO no qUieren creerse, pero<br />

que <strong>de</strong>finiti vamente no pue<strong>de</strong>n dud<br />

a rse. - Sentimie ntos buscad os.<br />

Traición.<br />

Ajo.- La noticia <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong><br />

cie rta seño ra casad a es causa d e<br />

que una y otra, que iba a casarse,<br />

suspenda re pentinamente todas las<br />

gestio nes matrimo niales, por concebir<br />

la espe ranza <strong>de</strong> re novar su<br />

amo r con e l caba llero que qued a<br />

viudo , lo que ocasiona un gran<strong>de</strong><br />

sentimie nto d e la p e rson a que<br />

queda chasqueada.<br />

Alambique.- Descubrimie nto<br />

<strong>de</strong> un asesinato muy secreto por el<br />

hallazgo <strong>de</strong> cierta prenda que paró<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l asesino. -Amabilidad<br />

<strong>de</strong> conquista.<br />

Albarda.- Muerte <strong>de</strong> un médico<br />

que d e vue lve la salud p o r este<br />

medio a muchos enfermos. -Resolución<br />

acertada. Contratiempo.<br />

Baba.- Casarse con un viejo, o<br />

con una vieja que al cabo <strong>de</strong>l año<br />

se va y <strong>de</strong>ja herencia. - Salto terrible<br />

. Alegría.<br />

Ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>splegada.- Enamoramiento<br />

re pentino con resistencia<br />

invenci ble <strong>de</strong> la persona amada, <strong>de</strong><br />

lo que resulta que <strong>de</strong>scubierta la inclinación<br />

por el poco cuidado <strong>de</strong> la<br />

persona amante se ve ésta abandonada<br />

<strong>de</strong> la persona que amaba con<br />

la mayor terneza, <strong>de</strong> modo que el<br />

sujeto que se enamo ra <strong>de</strong> re pente<br />

queda sin nada.<br />

Barranco.- La noticia inesperad<br />

a <strong>de</strong> la mue rte d e cie rto casado<br />

hace que un galán suspenda todas<br />

las gestiones matrimoniales que estaban<br />

ya bastante a<strong>de</strong>lantadas po r<br />

concebir la espe ranza <strong>de</strong> renovar<br />

su antiguo cariño con la viuda que<br />

amó cuando e ra do ncella, lo que<br />

ocasiona gran sentimiento a la señorita<br />

que creía próxima su boda.<br />

Cántaro.- Paseo en do n<strong>de</strong> un<br />

joven se enamora <strong>de</strong> una señorita,<br />

la cual está casada con un amigo a<br />

quien el enamorado <strong>de</strong>bía la vida.<br />

Coche.- Nace cie rto niño e n<br />

una casa, y su padre que aguardaba<br />

e l nacimie n to con mucho g usto<br />

entra en gravísima sospechas <strong>de</strong> la<br />

(/><br />

fid e lidad <strong>de</strong> su mujer en vista <strong>de</strong> las<br />

facciones <strong>de</strong>l niño.<br />

Cubo.- A fu erza <strong>de</strong> indagaciones<br />

se logra sabe r el para<strong>de</strong>ro <strong>de</strong><br />

cie rtos papeles que contie nen un<br />

remedio infalible para la do le ncia<br />

<strong>de</strong> un sujeto <strong>de</strong> la misma familia.<br />

De1antal.- Un joven que ha<br />

sorpre ndido la correspo n<strong>de</strong> nc ia<br />

amorosa <strong>de</strong> cierta casada, manifestándolo<br />

a e lla, la reduce a que le<br />

admita también en su gracia.<br />

Desgracia.- Prén<strong>de</strong>se fu ego en<br />

una casa y <strong>de</strong>smayándose cierta señ<br />

o rita se introduce c ie rto galá n<br />

para sa lva rla y le roba el hono r.<br />

Ensalada.- Sorpren<strong>de</strong> un padre<br />

a su hija en una casa poco <strong>de</strong>cente,<br />

lo q ue b asta p a ra q u e a m bos<br />

mu<strong>de</strong>n <strong>de</strong> conducta.<br />

Estudiante.- Cie rta seño rita<br />

enamorada <strong>de</strong> uno que sigue la ca-<br />

,-<br />

M. Soete, Niño con abecedario, 1852<br />

rrera literaria tiene la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong><br />

per<strong>de</strong>r a su amante por morírsele el<br />

año q ue <strong>de</strong>bía tomar el grado.<br />

Flores (olerlas).- Na ufragio<br />

im portante .<br />

Flores (secas).- Concepció n<br />

<strong>de</strong> hijos o hijas mellizos.<br />

Frasco (<strong>de</strong> agua <strong>de</strong> olor).­<br />

Vie ntos fu e rtes que <strong>de</strong>struyen las<br />

cosechas.<br />

/ ) o que le enseña el intocable tiempo<br />

-0.-1 Es a rendir por fin sus ojos<br />

Como a un <strong>de</strong>stino que hurta siempre su mirada<br />

Al puro abismo <strong>de</strong> la transparencia<br />

En cuyo seno la visión se trama.<br />

Tomás Segovia, "Leyes <strong>de</strong> la perspectiva"<br />

Ganancias (en alguna empresa<br />

o ajuste).- Muerte re pentina<br />

<strong>de</strong> marido o mujer, es <strong>de</strong>cir no <strong>de</strong>l<br />

- que suena.<br />

Gigante.- Casa mie nto con<br />

hombre o mujer pequeños.<br />

Gato (rabioso).- Ll egada <strong>de</strong><br />

una carta que anuncia una heren-<br />

.<br />

CIa.<br />

Harina.- Mu chas disensio nes<br />

d o mésti cas p o rque e l ma rido , a<br />

más <strong>de</strong> ganar poco, tiene más gastos<br />

secretos.<br />

Hacha.- Una calumnia armada<br />

con mucho artificio por un espíritu<br />

<strong>de</strong> venganza está casi a punto <strong>de</strong><br />

lograr su intento , pero la llegada <strong>de</strong><br />

un sujeto que se creía difunto pone<br />

la verdad e n claro con castigo y<br />

vergüenza <strong>de</strong> los calumniadores.<br />

Infamia.- Una rica here<strong>de</strong>ra no<br />

admite ninguno <strong>de</strong> los partidos que<br />

se le presentan y se enamora <strong>de</strong> un<br />

sujeto que no piensa en e lla.<br />

Inquisición.- Un secreto que<br />

se creía e nterame nte seguro, está<br />

en riesgo <strong>de</strong> hacerse público por el<br />

terror que sobrecoje a una persona<br />

que se halla en una enfermedad <strong>de</strong><br />

gran pe ligro.<br />

Jaspe.- La dureza <strong>de</strong> un padre<br />

e n la educación <strong>de</strong> sus hij os hace<br />

que el mayor siente plaza <strong>de</strong> soldad<br />

o y la he mbra se case con un<br />

hombre que no le gusta por ningún<br />

estilo.<br />

Libro.- Huye <strong>de</strong> su casa natal<br />

un joven robando a una seño rita,<br />

que se le muere en el camino.<br />

Lienzo.- La curiosidad <strong>de</strong> cierto<br />

niño <strong>de</strong> la casa, o niña, hace que<br />

entre e n un p a ra je re moto e n<br />

do n<strong>de</strong> ha visto lu z, la cual se apaga<br />

inmediatame nte que entra, con lo<br />

que asustada la criatura se pone a<br />

gritar, y acudie ndo gente resulta<br />

una gran<strong>de</strong> sorpresa y un gran <strong>de</strong>scubrimiento.<br />

Montaña.- Vi e ne muy cuesta<br />

arriba a cierto tío o tía tener que<br />

entregar el dote <strong>de</strong> cierta señorita,<br />

y por esto ponen muchas dificulta<strong>de</strong>s<br />

siempre que se presentan pretendientes.<br />

Música.- A una <strong>de</strong>spedida llena<br />

<strong>de</strong> lágrimas suce<strong>de</strong> una dilatada ausencia<br />

y un eterno olvido <strong>de</strong> su primera<br />

ternura.<br />

Nácar.- La candi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> cie rta<br />

niña le trae muchos admirado res,<br />

pero lo mucho que le hie<strong>de</strong> el aliento<br />

les quita a todos el <strong>de</strong>seo que habían<br />

concebido <strong>de</strong> pedirla por esposa;<br />

pero la llegada <strong>de</strong> cie rto médico<br />

<strong>de</strong> mucha reputación hace <strong>de</strong>saparecer<br />

este <strong>de</strong>fecto mediante recetarle<br />

un sistema alimenticio muy distinto<br />

<strong>de</strong>l que observaba , y po r fin se<br />

casa con el médico mismo.


LA CASA ALDUS EN MÉXICO<br />

• REVISTA DE LITERATURA • ARTE • ROCK • Los poetas (Poes[a <strong>de</strong> todas las épocas)<br />

Los placeres y los días (Narrativa universal)<br />

incluye en cada número un ejemplar <strong>de</strong> la<br />

colección literaria<br />

Literatura Menor<br />

Próximos tí tul o s<br />

• Old Fashion Blues<br />

Ramón Rodríguez<br />

• Coto <strong>de</strong> Casa<br />

Eduardo Espina<br />

• Raimbow at seven eleven<br />

Luis Arturo Ramos<br />

¡"formad6" 1 peJiJos: tt(91 28)18 35 69<br />

Xalapeños Ilustres 99-3, C. P. 91 000, Xalapa, Ver.<br />

CulLum con ima8inación<br />

BIENVENIDOS A<br />

RADIO EDUCACION<br />

MEXICO, D • F •<br />

'100,000<br />

vva.t:t:s<br />

Nuestra frecuencia <strong>de</strong><br />

Amplitud Modulada,<br />

La torre inclinada (Namuwres comemporáneos)<br />

Libros en el buró (Diarios, máximas, reflexiones)<br />

Las boras situadas (Destacados ensayos)<br />

Mundo mirado (La crónica: análisis sociocultural)<br />

Sociedad regulada (Política y Sociología)<br />

Noveda<strong>de</strong>s editoriales:<br />

cada vez alcanza más <strong>de</strong>stinos.<br />

-<br />

SIGA NUESTRA SENAL<br />

Fina García Marruz: Créditos <strong>de</strong> Charlot<br />

,<br />

Víctor Hugo: Ultimo día <strong>de</strong> un con<strong>de</strong>nado<br />

a muerte<br />

Francesca Gargallo: Los pescadores <strong>de</strong>l<br />

Kukulkán<br />

De próxima aparición:<br />

Ramón López Velar<strong>de</strong>: <strong>El</strong> retomo maléfico<br />

(Poesía completa). Primer Libro Aldino<br />

Verónica Volkow: La mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> la risa<br />

(La obra gráfica <strong>de</strong> Francisco Toledo)<br />

David Huerta: La sombra <strong>de</strong> ws perros (poesía)<br />

Obrero Mundial No.20l Col. <strong>de</strong>l Valle 03100<br />

México, D.F. Tels. 543-5482-83, 6691626<br />

Fax:669-1037<br />

Edo. México<br />

Querélero<br />

Guanajuato<br />

S.L.P.<br />

Aguascalientes<br />

Zacalecas<br />

111"1"" IIHI JI". oc .1" UCI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!