El sueño - Dirección General de Bibliotecas
El sueño - Dirección General de Bibliotecas
El sueño - Dirección General de Bibliotecas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IBLIOTECA<br />
<strong>de</strong> Mexico<br />
NÚMERO VEINTINUEVE / SEPTIEMBRE- OCTUBRE DE 1995 · N$ 1ó.(<br />
Plaza <strong>de</strong> la Ciuda<strong>de</strong>la 4, Cenfro Histórico <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> Méxia<br />
Teléfono 709 11 07 FAX 510 41 85<br />
CERTIFICADO DE UC1TUD DE TÍTULO NÚM. 6270<br />
CERTIFICADO DE UOTUD DE ΟΟΝΤΈΝΙΟΟ NÚM. 4830<br />
Verónica Volkow<br />
Arcano IV. <strong>El</strong> Emperador 2<br />
Giorgos Seféris<br />
Artetnídorv <strong>de</strong> Daldis 3<br />
Roger Caillois<br />
Un falso recuerdo 11<br />
Sergio González Rodríguez<br />
<strong>El</strong> retablo <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s 13<br />
Roger Basri<strong>de</strong><br />
La sociología <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> 14<br />
Eugéne lonesco<br />
Un <strong>sueño</strong> con Scháffer 18<br />
Georges Perec<br />
<strong>El</strong> bazar oscuro 20<br />
John A. Walsh<br />
De Abram a Abraham 26<br />
William Blake<br />
Visiones <strong>de</strong> las Hijas <strong>de</strong> Albión 31<br />
Jaime Moreno Yillarreal<br />
<strong>El</strong> concilio <strong>de</strong> las blancas vestiduras 38<br />
Henry Corbin<br />
La luz negra 43<br />
Emanuel Swe<strong>de</strong> η bo rg<br />
Diario <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s 45<br />
Robert Fliess<br />
<strong>El</strong> <strong>sueño</strong> "pro/ético" 51<br />
Thomas <strong>de</strong> Quincey<br />
Introducción al <strong>sueño</strong> 56<br />
Marcelo García <strong>de</strong> Balbuena<br />
Un libro <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s 59<br />
Manuel Porras<br />
<strong>El</strong> rincón <strong>de</strong>l bibliómano 62<br />
...y una antología mínima <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en<br />
la poesía mexicana<br />
Portada: la escab <strong>de</strong> Jacob, c. 1490, Avignon, Musée du PetftPalais<br />
Μ L Consejo Nacional<br />
V 1^ L para<br />
— I ^ L Cultura y tas Aries<br />
Presi<strong>de</strong>nte<br />
Rafael Tovary <strong>de</strong> Teresa<br />
BIBLIOTECA DE MÉXICO<br />
Director <strong>General</strong><br />
Jaime García Tenes<br />
Revista Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
Director: Jaime García Temes<br />
Editan Jaime Moreno VtUarreal. Editor Asociado: Sergio González<br />
Rodríguez. Secretario <strong>de</strong> Redacción: Mauricio Montiet Figueiras.<br />
Consejo <strong>de</strong> Redacción: Fernando Alvarez <strong>de</strong>l Castillo, Héctor<br />
Perea, Manuel Porras, Antonio Saborit, Guillermo Sberidan,<br />
Rafael Vargas, Juan Villoro.<br />
Coordinación Administrativa: Carlos Mancera M.<br />
Diseño: Germán Montalvo y Lour<strong>de</strong>s Olivares.<br />
Tipografía e impresión: Robles Hnos. yAsoc.<br />
^ Sherezoda narro su primero historia, grabado <strong>de</strong>
IV.<br />
<strong>El</strong> Emperador, según Court <strong>de</strong> Gébelin, 1781<br />
-<br />
VOLKOW<br />
Arcano IV<br />
Entallaron la piedra<br />
hasta que recordara:<br />
ejércitos como ecos que estampan las colinas,<br />
lanzas y saetas ciertas con la muerte erizadas<br />
y volutas veloces que <strong>de</strong>slizan el río;<br />
las plantas y las bestias en tributos vertidas<br />
y hundidos en un número idénticos esclavos.<br />
Extrajeron el mundo <strong>de</strong> la roca,<br />
le pusieron cuatro esquinas al tiempo<br />
y guardaron en muros<br />
lo interior <strong>de</strong>l espacio.<br />
Crear un hueco, un patio,<br />
la nada <strong>de</strong> lo abstracto,<br />
la moneda en la mano,<br />
la rueda que al vaciarse avanza,<br />
el dibujo <strong>de</strong>l que un ser <strong>de</strong>serta;<br />
o tomar entre manos exactas lo perdido,<br />
cantera y cántaro la estatua,<br />
agua imposible y piedra.<br />
Formas con el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su vacío,<br />
su ceñido abismo, su llamado,<br />
como vasos traídos <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> los muertos.<br />
La espada creó la forma <strong>de</strong>l imperio;<br />
el cincel, los muertos, las estatuas que habitamos,<br />
.<br />
somos el <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong> su escritura,<br />
su mundo interno, su añoranza humeante,<br />
la materia es un hueco en que soñamos.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
2
Nuestra querida amiga Selma<br />
Ancira ha preparado la traducción<br />
<strong>de</strong>l tercer volumen <strong>de</strong> los<br />
Ensayos <strong>de</strong> Giorgos Seféris para<br />
el Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica.<br />
De esa colección, publicamos<br />
aquí el ensayo que el gran poeta<br />
griego <strong>de</strong>dicara en 1970 al más<br />
famoso oniromante <strong>de</strong> la Antigüedad,<br />
Artemidoro. Éste es el<br />
umbral que Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
cruza para acce<strong>de</strong>r al reino<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> y la visión.<br />
1<br />
<strong>El</strong> extraordinariamente atractivo Sinesio,<br />
epíscopo <strong>de</strong> Tolemaida, en el<br />
periodo pagano <strong>de</strong> su vida, observó<br />
que los <strong>sueño</strong>s son el único medio<br />
<strong>de</strong> presagio, libremente accesible<br />
tanto para el muy rico como para el<br />
esclavo, ya que no cuestan nada y<br />
no necesitan <strong>de</strong> instrumentos: no<br />
hay tirano que pueda prohibirlos, a<br />
menos que prohíba a sus súbditos el<br />
sueno. -<br />
Es una observación correcta. <strong>El</strong><br />
dormir es una <strong>de</strong> las pocas funciones<br />
humanas que continúan siendo<br />
libres, a pesar <strong>de</strong> que haya evolucionado<br />
entretanto <strong>de</strong> una manera que<br />
no parece haber previsto Sinesio:<br />
nuestro mundo ha conocido regímenes<br />
que han intentando impedir incluso<br />
el <strong>sueño</strong>.<br />
Así, por cuanto po<strong>de</strong>mos saber<br />
(se nos dice que el intérprete más<br />
antiguo <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong>be haber<br />
vivido cerca <strong>de</strong>l año 2000 a.c.), la<br />
humanidad siempre ha soñado y ha<br />
intentado explicar sus <strong>sueño</strong>s. En la<br />
historia <strong>de</strong> ese intento, el libro La<br />
interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> Artemidoro<br />
es uno <strong>de</strong> los pocos ejemplos<br />
<strong>de</strong>l género que hemos heredado<br />
<strong>de</strong> la antigüedad que responda a<br />
la mentalidad popular.<br />
Me refiero con esto a la mentalidad<br />
que aún hoy existe en Grecia; la<br />
mentalidad, por ejemplo, <strong>de</strong> aquella<br />
ancianita que bajó hasta la capital<br />
<strong>de</strong> una isla, el verano pasado, llevando<br />
en una mano un pequeño recipiente<br />
con miel y en la otra un<br />
libro hecho trizas. "Toma mi miel,<br />
hijo mío -dijo a un amigo-, y<br />
cuando vayas a Atenas, mándame<br />
un libro <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s nuevos; éste<br />
lo tengo <strong>de</strong> toda la vida; se ha estropeado<br />
a tal punto que ya no se<br />
pue<strong>de</strong> leer".<br />
Una concepción <strong>de</strong> este tipo,<br />
"empírica", como se diría hoy, la<br />
conocí <strong>de</strong> niño en Smirna, cuando<br />
oía fascinado a las mujeres <strong>de</strong> la<br />
casa, o al ven<strong>de</strong>dor ambulante <strong>de</strong> libros<br />
que hacía propaganda bajo<br />
nuestras ventanas, entre otros libros,<br />
al Gran libro <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />
Eran los tiempos (más o menos<br />
hacia 1910) en que el otro gran intérprete<br />
<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, Sigmund<br />
Freud, había conquistado Europa.<br />
Su libro sobre los <strong>sueño</strong>s (1900)<br />
GIORGOS SEFÉRIS<br />
Artemidoro<br />
<strong>de</strong> Daldis<br />
contenía, como hace notar él mismo<br />
en 1931, "incluso según mi opinión<br />
<strong>de</strong> hoy en día, el más importante <strong>de</strong><br />
entre todos los <strong>de</strong>scubrimientos que<br />
he tenido la suerte <strong>de</strong> hacer. Una intuición<br />
<strong>de</strong> este tipo no se tiene más<br />
que una vez en la vida <strong>de</strong>l hombre".<br />
Sin embargo, los antiguos sistemas<br />
<strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s se<br />
han conservado por lo menos durante<br />
cuatro milenios. Quién sabe si<br />
el nuevo sistema soportará otro<br />
tanto -siempre que mientras tanto<br />
no sean abolidos ni el <strong>sueño</strong> ni los<br />
suenas. -<br />
En este texto <strong>de</strong>jo a un lado<br />
todos los <strong>de</strong>talles que puedo. Sin<br />
embargo, quisiera observar que la<br />
línea que separa la antigua interpretación<br />
<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la nueva<br />
queda señalada, me parece, en una<br />
nota al comienzo <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong>l céle-<br />
William Page, Templo <strong>de</strong> Zeus en Nemeo, 1820<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
3<br />
bre médico vienés. Traduzco abreviando:<br />
"Artemidoro <strong>de</strong> Daldis nos<br />
ha legado la más rica y atenta elaboración<br />
<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, como era<br />
<strong>de</strong> todos conocido en el mundo<br />
grecorromano". Y en la nota siguiente,<br />
cuando explica por qué las<br />
palabras <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s son intraducibles<br />
y habla <strong>de</strong> la importancia que<br />
tiene la expresión lingüística intacta,<br />
y también los juegos <strong>de</strong> palabras,<br />
escribe: "<strong>El</strong> mejor ejemplo <strong>de</strong> explicación<br />
<strong>de</strong> un <strong>sueño</strong> que haya llegado<br />
hasta nosotros <strong>de</strong> la antigüedad<br />
se basa en un juego <strong>de</strong> palabras: lo<br />
cita Artemidoro".<br />
Se trata <strong>de</strong> un episodio <strong>de</strong> la vida<br />
<strong>de</strong> Alejandro <strong>de</strong> Macedonia en el<br />
sitio <strong>de</strong> Tiro (IV, 24). Alejandro se<br />
disgustaba y se impacientaba porque<br />
la ciudad no caía y le hacía per<strong>de</strong>r<br />
el tiempo. Entonces soñó un Sátiro<br />
que bailaba sobre su escudo. In<br />
terrogó a Aristandro, el intérprete <strong>de</strong><br />
- '" "' .<br />
suenas que tema 5n su seqUito,<br />
quien -"felizmente", observa Artemidoro<br />
le respondió: "Sátiro significa:<br />
cra-Tupm;, es <strong>de</strong>cir que Tiro es<br />
tuya". Esto aguzó la impetuosidad<br />
<strong>de</strong>l monarca que en breve conquistó<br />
la ciudad.<br />
2<br />
Artemidoro <strong>de</strong> Daldis vivió hacia el<br />
final <strong>de</strong>l siglo II d.C. en la localidad<br />
<strong>de</strong> Lidia: fue una figura fugitiva. Lo<br />
veo<br />
... sobre el infinito<br />
mar <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s (Kálvos)<br />
oscilante junto a otros restos <strong>de</strong><br />
aquellos tiempos crepusculares.
•<br />
•<br />
, •<br />
..<br />
• •<br />
-<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
,
Lo recuerdan al menos dos escritores<br />
contemporáneos suyos (Luciano<br />
y Galeno) y la Suda: "Arte midoro,<br />
<strong>de</strong> Daldis (ciudad <strong>de</strong> Lidia era<br />
Daldis), filósofo. Escribió Onirocrítica<br />
en 4 [sic] libros, y Adivinación y<br />
Quiromancia". <strong>El</strong> término filósofo<br />
conserva aquí su sentido antiguo, su<br />
sentido prístino <strong>de</strong> "amigo <strong>de</strong> la sabiduría",<br />
no es el "filósofo" como lo<br />
enten<strong>de</strong>mos actualmente. De esas<br />
tres obras mencionadas por la Suda<br />
se ha conservado únicamente la primera.<br />
Me basta con citar dos <strong>de</strong> los<br />
manuscritos que la han hecho llegar<br />
hasta nosotros. <strong>El</strong> Laurenziano <strong>de</strong>l<br />
siglo XI fue comprado, junto con<br />
otros, por Yános Láskaris en Jandaka,<br />
en Creta (1491-92), por cuenta<br />
<strong>de</strong> Lorenzo <strong>de</strong> Médicis. Y el Marciano<br />
<strong>de</strong>l siglo XV, con la firma: "Mijaílos,<br />
Apóstol <strong>de</strong> Bizancio, <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> la caída <strong>de</strong> su patria, viviendo en<br />
la miseria, transcribe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
muchos otros, este libro en Creta".<br />
Se trata <strong>de</strong> prófugos perseguidos<br />
que, viviendo en la miseria, hacían<br />
<strong>de</strong> copistas. Me viene a la mente<br />
aquel otro, Nícandros Núkios, a<br />
quien se <strong>de</strong>ben los Destierros:<br />
"Transcrito por Andrónicos Núkios,<br />
Corfiota, que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l incendio<br />
y <strong>de</strong>l saqueo <strong>de</strong> su patria por los infieles,<br />
viviendo en Enetíisi y conviviendo<br />
con la miseria ... ".<br />
<strong>El</strong> libro <strong>de</strong> Artemidoro recibió el<br />
bautizo <strong>de</strong> la imprenta <strong>de</strong> Aldo: Venecia,<br />
1518. En 1542 se traducía al<br />
italiano, por primera vez a una lengua<br />
viva: "Di greco in volgare lradotto<br />
per Pielro Lauro Modonese ",<br />
se lee en el título. Me gusta ese "in<br />
volgare "; no porque me recuer<strong>de</strong> el<br />
ejemplo <strong>de</strong> Dante, sino porque todo<br />
el mundo tiene necesidad <strong>de</strong> hacerse<br />
explicar los <strong>sueño</strong>s, no únio.mente<br />
los doctos.<br />
Des<strong>de</strong> el tiempo <strong>de</strong> Aldo, el texto<br />
griego ha visto otras cuatro ediciones;<br />
la última es <strong>de</strong> 1963. Las traducciones<br />
se multiplicaron: al francés,<br />
1546; al inglés, 1563; al alemán,<br />
1597. A éstas habría que añadir una<br />
traducción hecha al árabe en el siglo<br />
IX.<br />
Ofrezco estos datos "filológicos" ,<br />
con toda la brevedad posible. Me<br />
parece, sin embargo, extremadamente<br />
interesante que al menos<br />
dos <strong>de</strong> los espíritus más insignes<br />
<strong>de</strong>l siglo XVI <strong>de</strong>ben haber leído el<br />
texto griego <strong>de</strong> Artemidoro: Rabelais<br />
y Doménico Theotokópoulos.<br />
En lo que se refiere al primero,<br />
pue<strong>de</strong> recordarse la oniromancia <strong>de</strong><br />
Pantagruel: "Voslre femme ... a aultruy<br />
se abandonnera el vous fera<br />
coqu. Cestuy poinct est apertement<br />
ex posé par Artemidorus" (libro I1I ,<br />
.... Giovonni Battista Lusieri, Monumento <strong>de</strong> Fi/ópapo, 1800<br />
cap. 14). Esto es una reminIscencia<br />
<strong>de</strong> Artemidoro, 11 , 12: " ... su mujer le<br />
engañaría y le pondría los cuernos,<br />
según suele <strong>de</strong>cirse". En lo que se<br />
refiere al segundo, sabemos que en<br />
el registro <strong>de</strong> los libros en lengua<br />
griega <strong>de</strong>l gran pintor (que se llevó<br />
a cabo cinco días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su<br />
muerte) se cita explícitamente a Artemidoro.<br />
La verdad es que no se<br />
especifica <strong>de</strong> cuál <strong>de</strong> los tres Artemidoros<br />
que conocemos se trata.<br />
Me parece, sin embargo, que el<br />
autor <strong>de</strong> la Interpretación <strong>de</strong> los<br />
<strong>sueño</strong>s va más <strong>de</strong> acuerdo con la<br />
biblioteca <strong>de</strong>l hombre que creó "<strong>El</strong><br />
<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Felipe Il " que con un<br />
soso gramático o un insignificante<br />
geógrafo.<br />
3<br />
He llamado a Artemidoro una figura<br />
fugitiva: las únicas noticias que<br />
tenemos a propósito <strong>de</strong> su personalidad<br />
se reducen a cuanto relata él<br />
mismo y a lo que podamos recabar<br />
a partir <strong>de</strong> las explicaciones que da<br />
<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s que cita.<br />
Nació en Éfeso, pero se consi<strong>de</strong>ró<br />
hijo adoptivo <strong>de</strong> Daldis: "No te<br />
extrañes por su título, ya que en él<br />
figura que ha sido escrito por Artemidoro<br />
<strong>de</strong> Daldis y no <strong>de</strong> Éfeso"<br />
(l1I, 66), escribe a Casio Máximo, a<br />
quien con loas hiperbólicas están<br />
<strong>de</strong>dicados los tres primeros libros<br />
<strong>de</strong> su Interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />
y aña<strong>de</strong>: Daldis es mi patria "por<br />
línea materna" y le <strong>de</strong>bo el "haberme<br />
criado". Y en otro lado, cuando<br />
piensa en Apolo Dal<strong>de</strong>o, "a quien<br />
nosotros llamamos Mystes <strong>de</strong> acuerdo<br />
con la <strong>de</strong>nominación local" (JI,<br />
70): es el dios <strong>de</strong> la profecía que lo<br />
empujó a escribir sus oniromancias.<br />
A estas poquísimas noticias<br />
aña<strong>de</strong> que "por consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong><br />
mucha importancia este particular"<br />
no <strong>de</strong>jó libro <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong><br />
los <strong>sueño</strong>s sin leer y que "me he<br />
tratado con ellos [los adivinos] por<br />
espacio <strong>de</strong> muchos años en las ciuda<strong>de</strong>s<br />
y en las fiestas públicas <strong>de</strong><br />
Grecia, y también en Asia, en Italia<br />
y en las islas más gran<strong>de</strong>s y populosas,<br />
<strong>de</strong>teniéndome a escuchar antiguas<br />
suenas - y sus consecuenCIas.<br />
.<br />
En realidad, no era posible ejercitarse<br />
<strong>de</strong> otro modo en estas cuestiones"<br />
O, proemio; véase también<br />
V, proemio).<br />
Artemidoro es, pues, un intérprete<br />
profesio nal <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s. Cita<br />
los <strong>sueño</strong>s y sus explicaciones<br />
según los ha oído, sin riinguna ambición<br />
<strong>de</strong> ser original, por fortuna.<br />
Es un hombre que siempre se preocupa<br />
por apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la experien-<br />
Bihlioteca <strong>de</strong> México<br />
S<br />
.;'<br />
aon<br />
íbamos a <strong>de</strong>cir "Buenos días",<br />
pero nos <strong>de</strong>tuvimos. En esta Biblioteca,<br />
como en cualquier oficina<br />
urbana, pasado el mediodía,<br />
bien que sean apenas las doce y<br />
un minuto, ya no es posible dar<br />
los buenos días, porque <strong>de</strong> inmediato<br />
el así saludado corregirá:<br />
" ... Tar<strong>de</strong>s" o "Serán buenas tar<strong>de</strong>s",<br />
u otra réplica por el estilo.<br />
En vano tratamos entre dientes <strong>de</strong><br />
objetar que la tar<strong>de</strong> es parte <strong>de</strong>l<br />
día. ¡ Nada! Los protocolos son<br />
los protocolos.<br />
Por ejemplo, hay que permitirle<br />
<strong>de</strong>scansar a nuestro roepónimo.<br />
Anda malhumorado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
que la empresa Walt Disney se<br />
involucró imperialista en la TV. Y<br />
se compren<strong>de</strong>: nunca pudo tragar<br />
a Mickey Mouse, a quien<br />
tilda <strong>de</strong> perversión maligna <strong>de</strong>l<br />
arquetipo ratonístico. De otro<br />
lado, pese a su nueva expresión<br />
pru<strong>de</strong>nte, reconoce los bemoles<br />
<strong>de</strong> la situación actual; y teme off<br />
the record que el pueblo mexicano,<br />
más que caer en la <strong>de</strong>sesperación,<br />
se pasme como doña Rosita<br />
la soltera, que acabó teniendo<br />
la esperanza muerta.<br />
*<br />
Aunque el postprofético Fi<strong>de</strong>l Velázquez<br />
ha dispuesto que a los<br />
trabajadores (y quién no lo es)<br />
no les queda <strong>de</strong> otra que ser optimistas.<br />
Cierto, cada palabra <strong>de</strong><br />
nuestro cuasi centenario lí<strong>de</strong>r<br />
amenaza con ser la última. No<br />
por ello parece menos llena <strong>de</strong><br />
confusa elocuencia.<br />
¡Vaya!, exclama el pesimista,<br />
los investigadores alemanes colocan<br />
a México entre las diez naciones<br />
más corruptas <strong>de</strong>l mundo.<br />
Siquiera, replica el optimista, no<br />
ocupa el primer lugar.<br />
*<br />
Antonio Alatorre no es sólo el ensayista<br />
erudito y absolutamente<br />
legible, el crítico sagaz <strong>de</strong> temas<br />
fundamentales, el editor minucioso<br />
<strong>de</strong> joyas olvidadas (como los<br />
Enigmas <strong>de</strong> Sor Juana, y la Sor<br />
Juana, <strong>de</strong> Nervo); también es<br />
una fuente <strong>de</strong> pertinencia bibliográfica,<br />
y gracias a ella logramos<br />
adquirir, y estamos leyendo, The<br />
Ol<strong>de</strong>st Dead White European<br />
Ma/es/ ond Other Reflexions on<br />
the C/ossics, <strong>de</strong> Bernard Knox.<br />
Con humanistas así (lo <strong>de</strong>cimos
cia. En ella tiene confianza; dice al<br />
final <strong>de</strong>l libro 11: "[En el caso <strong>de</strong><br />
que a alguien le parezca que <strong>de</strong>terminadas<br />
interpretaciones se <strong>de</strong>slizan<br />
hacia una dirección opuesta <strong>de</strong><br />
la que yo mantengo) ... que tenga en<br />
cuenta que yo también estoy muy<br />
capacitado para inventar argumentos<br />
y ofrecer pruebas sugestivas,<br />
pero que no me avine jamás a buscar<br />
aplausos ni a emplear fórmulas<br />
que agradan a los merca<strong>de</strong>res <strong>de</strong><br />
palabras, sino que, por el contrario,<br />
proclamo en todo momento que la<br />
experiencia es el testimonio y la<br />
norma <strong>de</strong> mis disertaciones. Yo, en<br />
verdad, he hecho pasar a través <strong>de</strong><br />
ella cada una <strong>de</strong> mis afirmaciones ... "<br />
(11, 70).<br />
Éste es, a mis ojos, Artemidoro.<br />
Nos ha heredado su experiencia<br />
como intérprete <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s,<br />
pero sobre la experiencia que adquirió<br />
al contacto con el mundo<br />
que le era contemporáneo, son<br />
muy pocos los puntos <strong>de</strong> orientación<br />
con los que contamos: los<br />
completan, cuando pue<strong>de</strong>n, nuestros<br />
conocimientos y nuestra fantasía,<br />
si ésta pertenece a un alma disciplinada.<br />
No sería una exageración, creo,<br />
afirmar que aquella primera Era<br />
cristiana, poniendo <strong>de</strong> lado la semilla<br />
<strong>de</strong> la nueva religión, que había<br />
comenzado a exten<strong>de</strong>rse -pero<br />
éste es otro fenómeno ,presenta<br />
un mundo en el que dominan la inquietud,<br />
la inseguridad, los miedos<br />
y las fobias, la pobreza espiritual y<br />
lo que ésta conlleva: magia, hechizos,<br />
encantamientos, horóscopos y<br />
cosas similares. Las creencias filosóficas<br />
y religiosas son muy variadas,<br />
ya que cada uno busca una <strong>de</strong>terminada<br />
tutela, personificada o no.<br />
Artemidoro refleja, a su manera,<br />
esta atmósfera cuando enumera las<br />
profesiones charlatanescas en las<br />
que nadie <strong>de</strong>be creer (II, 69):<br />
" ... todo cuanto afirman los 'pitagóricos',<br />
los fisiognomistas, los que<br />
averiguan el porvenir mediante<br />
unos dados, el queso o una criba,<br />
los que interpretan las formas <strong>de</strong>l<br />
cuerpo o las líneas <strong>de</strong> la mano, los<br />
que se sirven <strong>de</strong> recipientes y los<br />
que consultan a los muertos. Ciertamente,<br />
sus prácticas son <strong>de</strong> tal ín-<br />
dole y no saben ni una pizca <strong>de</strong>l<br />
,<br />
arte mántica ... Unicamente restan<br />
como veraces los vaticinios hechos<br />
por los que analizan los sacrificios o<br />
el vuelo <strong>de</strong> las aves, los observadores<br />
<strong>de</strong> estrellas y prodigios, los <strong>de</strong>scifradores<br />
<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s y los examinadores<br />
<strong>de</strong>l hígado ... ". Naturalmente,<br />
la enumeración no es exhaustiva.<br />
Veamos ahora, sin or<strong>de</strong>n ni sistema,<br />
algunos <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s que nos explica<br />
Artemidoro.<br />
4<br />
Antes <strong>de</strong> comenzar quiero señalar<br />
que:<br />
Sueño es para él "un movimiento<br />
o una invención multiforme <strong>de</strong>l<br />
alma que señala los bienes y los<br />
males veni<strong>de</strong>ros" 0, 2).<br />
Me resultaría difícil <strong>de</strong>finir qué<br />
sentido tienen exactamente para Artemidoro<br />
las palabras "movimiento<br />
o invención ... <strong>de</strong>l alma", cada una<br />
por separado o tomadas juntas; sin<br />
embargo, a través <strong>de</strong> su oración<br />
"que señala los bienes y los males<br />
veni<strong>de</strong>ros" vemos claramente cuál<br />
es su i<strong>de</strong>a: los <strong>sueño</strong>s son proféticos,<br />
como se creía entonces, y como<br />
muchos lo creen todavía. Apenas ha<br />
pasado medio siglo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />
hemos penetrado en la interpretación<br />
"científica" <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s. No<br />
es, imagino, suficiente el tiempo<br />
para que en el hombre se creen,<br />
como en tiempos pasados, automatismos<br />
psíquicos. Pensemos en que<br />
todavía continuamos diciendo "salió<br />
el sol" o "se metió el sol", a pesar <strong>de</strong><br />
que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace siglos se sabe que<br />
estas expresiones no van <strong>de</strong> acuerdo<br />
con la verdad científica.<br />
A esto <strong>de</strong>bo todavía añadir esta<br />
otra i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Artemidoro: "Es menester<br />
establecer las interpretaciones<br />
(...) haciendo correspon<strong>de</strong>r siempre<br />
las cosas que son parecidas con sus<br />
respectivos resultados" (11, 25). Es<br />
verdad, la Interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s<br />
hace pensar con frecuencia en<br />
una tabla <strong>de</strong> concordancias, por<br />
ejemplo:<br />
"Soñar que se está completamente<br />
ciego" indica un mal presagio.<br />
Sin embargo, "una experiencia onírica<br />
<strong>de</strong> este tipo es excelente para<br />
ólo venimos a dormir, sólo venimos a soñar:<br />
no es verdad, no es verdad que venimos a vivir en la tierra.<br />
Poema anónimo náhuatl<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
6<br />
los poetas. <strong>El</strong>los, en efecto, <strong>de</strong>ben<br />
disponer <strong>de</strong> mucha tranquilidad<br />
para componer sus obras .. . " 0, 26).<br />
"Tener las orejas <strong>de</strong> asno es una<br />
visión onírica únicamente propicia<br />
para los filósofos, ya que este animal<br />
no las mueve con facilidad. Para<br />
las <strong>de</strong>más personas significa esclavitud<br />
y miseria" 0, 24).<br />
"Soñar que se tiene una cabeza<br />
gran<strong>de</strong> ... para el prestamista, el<br />
banquero y el dirigente <strong>de</strong> un festejo<br />
colectivo significa una recaudación<br />
<strong>de</strong> dinero <strong>de</strong> más envergadura,<br />
<strong>de</strong>bido a que las gran<strong>de</strong>s<br />
sumas son también llamadas capitales.<br />
En cambio, para un rico ya<br />
instalado en el po<strong>de</strong>r, para un orador<br />
o un <strong>de</strong>magogo predice sinsabores<br />
y ofensas <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l pueblo"<br />
0, 16).<br />
Otros ejemplos:<br />
"La acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>vorarlos [los libros)<br />
beneficia a las personas cultivadas,<br />
a los eruditos y a todos los<br />
que se ganan el sustento gracias a<br />
los discursos o a los escritos. A los<br />
<strong>de</strong>más les vaticina una muerte súbita"<br />
(11, 45).<br />
} .. '1uí, <strong>de</strong> manera totalmente involuntaria,<br />
me ha venido a la mente la<br />
visión <strong>de</strong> San Juan en Pátmos:<br />
"Tomé el librito <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong>l<br />
ángel y me puse a comerlo y era en<br />
mi boca como miel dulce; pero<br />
cuando lo hube comido sentí amargadas<br />
mis entrañas. Me dijeron: Es<br />
preciso que <strong>de</strong> nuevo profetices a<br />
los pueblos, a las naciones ... " (Apocalipsis,<br />
X, 10-11).<br />
Parece no tener puentes la distancia<br />
que separa estos dos textos que<br />
<strong>de</strong>bieron haber florecido por el<br />
mismo periodo: al uno, la tradición<br />
ya consolidada <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> diecisiete<br />
siglos lo enriqueció con un<br />
<strong>de</strong>nso territorio interio r sembrado<br />
<strong>de</strong> emociones y asociaciones; el<br />
otro, aunque pue<strong>de</strong> también representar<br />
una sapiencia en cierto modo<br />
atávica, se presenta como una visión<br />
personal en dos dimensiones. Seamos<br />
justos: la verda<strong>de</strong>ra diferencia<br />
es que para Artemidoro " ... todas las<br />
acciones -bien sean <strong>de</strong> acuerdo<br />
con la ley o sin ella- han sucedido,<br />
suce<strong>de</strong>n o suce<strong>de</strong>rán en un <strong>de</strong>terminado<br />
periodo cronológico" (IV, 3),<br />
mientras que en e l Apocalipsis no<br />
existe un canon así relativo al tiempo.<br />
La coexistencia <strong>de</strong> los dos textos citados<br />
anteriormente me induce a<br />
hacer una nueva cita:
"Trasladar a una divinidad ctó nica,<br />
al pro pio Plutó n , a Cérbero o<br />
bien a otro habitante <strong>de</strong> l Ha<strong>de</strong>s indica,<br />
si e l suj e to d e l sue ño es un<br />
malhecho r, que cargará sobre su s<br />
ho mbros la cruz; d e hecho, este<br />
instrume nto <strong>de</strong> suplicio equivale a<br />
Charles Lock Easrlake, <strong>El</strong> "<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Brron" (sección), 1829<br />
la muerte, y q uie n va a ser clavado<br />
e n e lla <strong>de</strong>be primero llevarla " (II ,<br />
56).<br />
Sobre el fondo pagano, la crucifixión<br />
aparece, <strong>de</strong>snuda <strong>de</strong> cualquie r<br />
Viernes Santo, como en otro tie mpo<br />
la guillotina, la ho rca o la cicuta. Sin<br />
embargo, al mismo tiempo se mi<strong>de</strong>,<br />
con un cie rto vértigo, cuán gran<strong>de</strong><br />
es la parte <strong>de</strong>l alma humana que ha<br />
cambiado a partir <strong>de</strong> "Jesús Nazaren<br />
o , e l c rucificado" (San Marcos,<br />
XVI , 6).<br />
Odour 01 blood when Christ was<br />
slain<br />
Ma<strong>de</strong> all Platonic tolerance vain<br />
And vain all Doric discipline.<br />
(Yeats)<br />
Y, finalmente:<br />
"Camina r sobre e l m a r es un<br />
buen presagio para quie n <strong>de</strong>sea<br />
e mpre n<strong>de</strong> r un viaje ... Ciertam e nte,<br />
este sue ño anuncia una gran seguridad<br />
... Resulta asimismo p ositivo<br />
para q uie n tiene un pleito, ya que<br />
prevalecerá sobre el juez y vencerá,<br />
como es lógico. En realidad, este<br />
magistrad o equivale al mar. .. " (III ,<br />
16).<br />
Esto <strong>de</strong>cían los ho mbres d e un<br />
mundo que <strong>de</strong>saparecía. Y aquellos<br />
<strong>de</strong>l mundo que llegaba:<br />
"En la cuarta vigilia <strong>de</strong> la noche<br />
vino a ellos andando sobre e l mar"<br />
(San Mateo, XVI , 25).<br />
Ambos mundos utilizaban las<br />
mismas expresiones, pero en sentido<br />
opuesto.<br />
"La Luna equivale a la mujer y a la<br />
madre <strong>de</strong>l que sueña, pues es consi<strong>de</strong>rada<br />
una fu ente <strong>de</strong> nutrició n " (11,<br />
36).<br />
Y algunas páginas más abajo, e l<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
7<br />
por ambos) podrían renacer las<br />
humanida<strong>de</strong>s vivas entre nosotros.<br />
Uno <strong>de</strong> los tres capítulos <strong>de</strong>l<br />
libro <strong>de</strong> Knox, quizá el <strong>de</strong> mayor<br />
interés, se titula "La continuidad<br />
<strong>de</strong> la cultura griega", y nos resucita<br />
el placer <strong>de</strong>l texto pon<strong>de</strong>rado<br />
por Baithes.<br />
A proRÓsito <strong>de</strong> los Enigmas, la<br />
edición física fue realizada por<br />
Juan Pascoe, maestro tipógrafo,<br />
en su taller Martín Pescador,<br />
para <strong>El</strong> Colegio <strong>de</strong> México. Y es<br />
admirable, sobre todo en un<br />
tiempo como el que corre, en el<br />
cual, salvo excepciones muy visibles,<br />
los libros suelen ser impresos<br />
<strong>de</strong> cualquier manera, en<br />
papel <strong>de</strong> envoltura, con tipos <strong>de</strong>l<br />
montón y encua<strong>de</strong>rnaciones vergonzosas,<br />
para que duren, si<br />
duran, unos cuantos meses .<br />
•<br />
Ah, cómo hace falta el Neorratón,<br />
para que atenúe nuestros <strong>de</strong>sahogos.<br />
Pero aqué se pue<strong>de</strong> esperar<br />
cuando el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la<br />
Cámara <strong>de</strong> la Industria Editorial<br />
regaña al FCE por -¡oh dispendio<br />
inútil!- haber publicado, a<br />
lo largo <strong>de</strong> los años y con cierto<br />
esmero, las Obras completas <strong>de</strong><br />
Alfonso Reyes? Yeso que mucho<br />
cuidó tan importante señor <strong>de</strong> no<br />
referirse a las <strong>de</strong> Octavio Paz,<br />
porque el Premio Nobel y sus<br />
abundantes lectores hubieran podido<br />
revirarle. En verdad, no importa<br />
que sean mediocres, sino<br />
que lo sean con tanta iniciativa. Y<br />
tan seguido.<br />
Pero si no tenemos al Ratón les<br />
un <strong>de</strong>cir) tenemos nuestra conciencia,<br />
que nos apremia a <strong>de</strong>rramar<br />
una' <strong>de</strong> cal por las <strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> arena. En otras polabras, nos<br />
gustó el libro que, con el título <strong>de</strong><br />
Otros tigres, nos envió Eduardo<br />
Lizal<strong>de</strong>, quien apt!nta en el prólogo<br />
la ubicuidad <strong>de</strong> dicho animal<br />
a la vez que profetiza su remota<br />
conversión en el dinosaurio <strong>de</strong>l<br />
futuro.<br />
•<br />
No sólo es activo el poeta Juan<br />
Gustavo Cabo Borda, sino que<br />
multiproduce libros interesantes<br />
en varios géneros. Ahora nos<br />
envía, con 315 páginas, una Historia<br />
portátil <strong>de</strong> la poesía colombiana<br />
(7880- 7 995). Algún día<br />
José Emilio Pacheco podría Ino
hasta el punto <strong>de</strong> escribir su diario<br />
<strong>de</strong> juventud en griego antiguo, se<br />
topó con una ola <strong>de</strong> sentimientos <strong>de</strong><br />
"extrañeza", <strong>de</strong> "superioridad", <strong>de</strong><br />
"culpa" y <strong>de</strong> "<strong>de</strong>voción filial ": no<br />
podía creer que verda<strong>de</strong>ramente<br />
había podido llegar hasta allí, hasta<br />
la Acrópolis <strong>de</strong> Atenas.<br />
Des<strong>de</strong> entonces han pasado dos<br />
generaciones. Hemos visto muchas<br />
cosas. ¿Qué hemos aprendido? No<br />
podría <strong>de</strong>cirlo: me resulta cada vez<br />
más difícil explicar qué significa la<br />
palabra aprendizaje. Sin embargo,<br />
la Acrópolis se ha conservado, hasta<br />
el momento, como era: por lo<br />
menos <strong>de</strong> día. Hace algunos años<br />
subí yo también: fue un <strong>sueño</strong> y lo<br />
anoté. Quiero transcribirlo aquí,<br />
para honrar la memoria <strong>de</strong>l gran intérprete<br />
<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> nuestros tiempos<br />
post-daldianos:<br />
Era como si el tiempo hubiese<br />
transcurrido ajeno a mí: como si yo<br />
volviera <strong>de</strong> un largo exilio. Por las<br />
calles nadie me reconocía y yo no<br />
reconocía a nadie. Era el mediodía<br />
temprano pero el sol estaba cubierto.<br />
Me encontré en la Acrópolis.<br />
Tenía la sensación <strong>de</strong> que entretanto<br />
la civilización había avanzado<br />
mucho. Frente aliado occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l<br />
Partenón había una multitud alborotada.<br />
Todos miraban las co-lumnas<br />
centrales y se agitaban. Pregunté <strong>de</strong><br />
qué se trataba a uno que gesticulaba<br />
a mi lado:<br />
-¿Pero qué clase <strong>de</strong> bestia eres<br />
tú' ¿De dón<strong>de</strong> nos has salido' ¿No<br />
sabes nada'<br />
Yo lo miraba extraviado.<br />
-¡Pero vamos' ¡Es la subasta!<br />
¡Abre <strong>de</strong> una buena vez tus ojos bizcos!<br />
Si el que gana es aquel <strong>de</strong>ntífrico<br />
norteamericano, se habrá salvado<br />
nuestro presupuesto por <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong><br />
anos. -<br />
Miré atentamente en la dirección<br />
que me señalaba. Entre las dos columnas<br />
centrales, distinguí una pequeña<br />
mesita cubierta con un paño<br />
ver<strong>de</strong> y, sentado <strong>de</strong>trás, un señor<br />
muy bien rasurado y con anteojos.<br />
Iba vestido con un traje negro y llevaba<br />
en la mano un martillito <strong>de</strong><br />
marfil: tenía aire <strong>de</strong> cirujano. Pregunté<br />
atontado:<br />
-¿Qué subasta?<br />
-¿En qué mundo vives tú , eh?<br />
¡Esto es el no va más! .. . <strong>El</strong> gobierno<br />
ha dado un golpe <strong>de</strong> genio. Va a ce<strong>de</strong>rlo;<br />
todo este montón <strong>de</strong> piedras;<br />
va a ce<strong>de</strong>rlo. ¿Para qué las queremos?<br />
En ese momento el hombre vestido<br />
<strong>de</strong> negro golpeó con su martillito.<br />
"¡Adjudicado!", gritó alguien.<br />
"¡Adjudicado' ¡Adjudicado!", repitió<br />
el eco <strong>de</strong> la multitud.<br />
-¡Ganaron los americanos! -<br />
gritó fuera <strong>de</strong> sí mi vecino, como un<br />
fanático <strong>de</strong>l futbol.<br />
La agitación era cada vez mayor<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mí.<br />
-¿Y qué van a hacer? -atiné a<br />
preguntar.<br />
-Son unos diablos -me respondió<br />
. Van a tallar todas estas columnas<br />
hasta darles la forma <strong>de</strong> los<br />
tubitos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ntífrico.<br />
Sentí que la multitud a mi alre<strong>de</strong>dor<br />
se dispersaba <strong>de</strong>jándome solo<br />
<strong>de</strong>l todo. Entonces vi el Partenón<br />
horrorosamente <strong>de</strong>snudo, sin frontón,<br />
sin cornisa, con sus columnas<br />
talladas y pulidas en forma <strong>de</strong> enormes<br />
tubitos. La pesadilla me hizo<br />
saltar <strong>de</strong> la cama gritando. Eran las<br />
cinco <strong>de</strong> la mañana.<br />
No me siento capacitado para<br />
explicar este <strong>sueño</strong>. Sólo una observación<br />
sobre mi comportamiento<br />
onírico: con frecuencia he visto<br />
<strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> una transparencia cristalina.<br />
Si son pesadillas, la pesadilla<br />
trabaja en el fondo y explota al<br />
final.<br />
•<br />
6<br />
He dicho que no me siento capacitado<br />
para analizar el <strong>sueño</strong> que he<br />
<strong>de</strong>scrito arriba. Sin embargo, en mi<br />
opinión, es didáctico; quiero <strong>de</strong>cir:<br />
<strong>de</strong> acuerdo con mi onirocrítica personal,<br />
si aceptamos que existe algo<br />
así. A mí me parece que <strong>de</strong>be existir:<br />
me refiero a que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />
larga simbiosis que hemos mantenido<br />
con el mundo <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>, <strong>de</strong>be<br />
haberse <strong>de</strong>sarrollado en nosotros,<br />
insensiblemente, un cierto instinto<br />
que advierte a qué género pertenece<br />
el <strong>sueño</strong> que tuvimos la madrugada<br />
pasada y sabe reconocer,<br />
diría, la textura <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>. En una<br />
ocasión, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo<br />
complicado <strong>de</strong> mi vida, me <strong>de</strong>sperté<br />
gritando: "Finalmente me encuentro<br />
en el mundo <strong>de</strong> Shakespeare".<br />
Lo recuerdo muy bien, y<br />
también este <strong>sueño</strong> lo he anotado<br />
en algún otro lado. Lo <strong>de</strong>jo. Pero<br />
ninguna oniromancia, lo sé muy<br />
bien, podría reforzar ni anular<br />
aquel alivio que sentí entonces y<br />
que me acompañó durante muchos<br />
años. De la misma manera siento<br />
que mi <strong>sueño</strong> sobre la Acrópolis ha<br />
sido un presentimiento instructivo.<br />
Así es nuestra vida. Una isla en<br />
medio <strong>de</strong> un <strong>sueño</strong>, "roun<strong>de</strong>d with<br />
a sleep ".<br />
'En la misma categoría <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s<br />
instrtl.ctivos, pero más vistoso -utio<br />
lizo la palabra en el sentido que le<br />
daría si <strong>de</strong>clarara haber compuesto<br />
alguna vez, mientras dormía, un<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
9<br />
sabemos si querría) obsequiarnos<br />
algo similar <strong>de</strong> la poesía mexicana,<br />
y aun aumentarla con un capítulo<br />
<strong>de</strong> poesía ficción en el milenio<br />
próximo. Volviendo al tomito<br />
<strong>de</strong> JGCB, azarosamente encontramos<br />
muchos conocidos y<br />
amigos entre sus antologados<br />
más o menos recientes.<br />
Como observa Luis Villoro: "Si<br />
queremos dibujar un paisaje no<br />
po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>tener la mirada en<br />
cada objeto singular ni <strong>de</strong>jar que<br />
cada cosa se <strong>de</strong>staque ante las<br />
<strong>de</strong>más; tenemos que sacrificar la<br />
autonomía <strong>de</strong> todas ellas para<br />
convertirlas en rasgos <strong>de</strong> líneas<br />
que las rebasan o en matices <strong>de</strong><br />
zonas <strong>de</strong> color más amplias: sólo<br />
así se revela la estructura <strong>de</strong>l paisaje".<br />
*<br />
Otra curiosa antología: <strong>de</strong> pan<br />
Retos y polémicas en México. Título:<br />
La razón y /a afrenta. Antó-<br />
1090: Gerardo <strong>de</strong> la Concha.<br />
Edita el Instituto Mexiquense <strong>de</strong><br />
Cultura.<br />
Dicho Rorilegio empieza con el<br />
"Pasquín contra la Santa Inquisición",<br />
<strong>de</strong> Guillén <strong>de</strong> Lampart<br />
11650), y termina con la polémica<br />
entre Gabriel Zaid y Héctor<br />
Aguilar Camín. Entre los dos extremos,<br />
la "Carta Atenagórica"<br />
<strong>de</strong> Sor Juana; "Discurso contra la<br />
Amnistía", <strong>de</strong> Altamirano; el famoso<br />
"Discurso contra Huerta",<br />
<strong>de</strong> Belisario Domínguez; Jorge<br />
Cuesta, Vasconcelos, el Dr. Atl, la<br />
Lombardotoledanología <strong>de</strong> Salvador<br />
Novo, Cuevas, José Revueltas.<br />
Caso-Lombardo, Alamán-Doctor<br />
Mora y otros muchos<br />
bocadillos para conocedores. "<strong>El</strong><br />
lector tiene en sus manos un libro<br />
peligroso," concluye Sergio González<br />
en la cuarta <strong>de</strong> forros.<br />
*<br />
Des<strong>de</strong> Buenos Aires nos llega Estudios<br />
<strong>de</strong> /0 so/edad <strong>de</strong> Ricardo<br />
H. Herrera. Poeta disciplinado,<br />
como buen solitario, Herrera se<br />
refugia en el paisaje, sobre todo<br />
en el paisaje marino y en la niebla,<br />
ya que al transitar este<br />
"<strong>de</strong>cir misterioso ... difícilmente<br />
pue<strong>de</strong> uno hurtarse a la sensación<br />
<strong>de</strong> estar pisando la línea <strong>de</strong>l<br />
horizonte" .<br />
*
Los <strong>sueño</strong>s premonitorios no <strong>de</strong>ben<br />
confundirse con las visiones. Sin embargo<br />
se les llama "proféticos". Este<br />
tipo <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s ha sido sometido por<br />
diversas corrientes psicológicas a críticas<br />
que intentan <strong>de</strong>mostrar que no<br />
ex iste en ellos verda<strong>de</strong>ro presagio. Ya<br />
Carl Jung postulaba que el <strong>sueño</strong><br />
profético era un trabajo "atento" <strong>de</strong>l<br />
inconsciente con materiales <strong>de</strong> la<br />
realidad sobre los que el sujeto no<br />
tenía conciencia. Presentamos dos<br />
posturas críticas sobre los <strong>sueño</strong>s que<br />
aparentemente predicen lo que suce<strong>de</strong>rá:<br />
la <strong>de</strong> Roger Caillois, a la que<br />
po<strong>de</strong>mos llamar heurística, y la <strong>de</strong><br />
Robert Fliess -en la página 51-, propiamente<br />
psicoanalítica.<br />
J. Worms: Usted me hablaba hace<br />
un momento <strong>de</strong> la diversidad <strong>de</strong><br />
temas que había abordado y que<br />
correspon<strong>de</strong> a la diversidad <strong>de</strong> su<br />
curiosidad; y yo quería preguntarle,<br />
¿cómo <strong>de</strong>spierta en usted una curiosidad,<br />
qué es lo que suscita en<br />
usted cada una <strong>de</strong> esas búsquedas<br />
que señalan su obra?<br />
R. Caillois: Pienso que es el misterio.<br />
Cada vez que algo es misterioso,<br />
es <strong>de</strong>cir que me parece un<br />
problema ininteligible, me siento<br />
un poco irritado, por <strong>de</strong>cirlo <strong>de</strong><br />
algún modo, y trato <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r<br />
qué suce<strong>de</strong> y qué vuelve enigmático<br />
el asunto. Pero a veces el asunto<br />
o el problema no me habían parecido<br />
enigmáticos a primera vista; se<br />
hicieron enigmáticos con el examen.<br />
De manera que yo suscito el<br />
misterio, al menos tanto como me<br />
aplico en examinarlo.<br />
j. Worms: ¿No podría <strong>de</strong>cirse,<br />
más bien, que usted ve misterios<br />
ahí en don<strong>de</strong> el hábito mental nos<br />
hace ver algo que nos parece natural,<br />
mientras que usted, bruscamente,<br />
se interroga a propósito <strong>de</strong> ese<br />
algo y <strong>de</strong>sea estudiarlo más <strong>de</strong><br />
cerca?<br />
R. Caillois: Poseo un lado paradójico.<br />
Es <strong>de</strong>cir que bruscamente<br />
<strong>de</strong>scubro en lo que en principio me<br />
pareció natural algo como una grieta<br />
que hace que, si se miran lao/<br />
cosas más <strong>de</strong> cerca, se vuelva ininteligible.<br />
j. Worms: Alguna vez me habló<br />
<strong>de</strong> la curiosidad que se <strong>de</strong>spertó en<br />
usted a propósito <strong>de</strong>l Arca <strong>de</strong> Noé<br />
y, efectivamente, me sentí muy sorprendido.<br />
R. Caillois: Pues bien, fue mientras<br />
miraba un grabado <strong>de</strong> un padre<br />
jesuita <strong>de</strong>l siglo XVII ó XVIII , el<br />
padre Atanasio Kircher. Lo contemplaba<br />
por razones que tenían que<br />
ver con China. Kircher estudió a<br />
fondo la religión china, vivió en<br />
Pekín. Usted sabe que los emperadores,<br />
en esa época, mandaban<br />
traer a jesuitas sobre todo para la<br />
reforma <strong>de</strong>l calendario, pero también<br />
porque los jesuitas les fabricaban<br />
fuegos <strong>de</strong> artificios y a<strong>de</strong>más<br />
acondicionaban surtidores <strong>de</strong> agua<br />
ROGER CAILLOIS<br />
Un falso<br />
recllerdo<br />
/:III/"é'//.\/(/ dé' /tlll \\IJJ"/IIS<br />
en sus parques. Y había ahí un gran<br />
grabado que me impresionó y que<br />
representaba al Arca <strong>de</strong> Noé con la<br />
lluvia cayendo, una cortina <strong>de</strong> lluvia<br />
interminable sobre las aguas negruzcas<br />
y tumultuosas <strong>de</strong>l mar. y<br />
entonces, frente al Arca, unos pescados<br />
se divertían; fue lo primero<br />
que me llamó la atención. Es <strong>de</strong>cir<br />
que el diluvio, que está en la Biblia<br />
y que estamos acostumbrados a<br />
consi<strong>de</strong>rar como algo tradicional,<br />
normal, es la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> la humanidad<br />
y <strong>de</strong> todas las especies<br />
vivas para renovar el mun-do, para<br />
hacer un mundo más noble, más<br />
justo y más virtuoso. Y me percaté<br />
<strong>de</strong> que, por tratarse <strong>de</strong>l agua, <strong>de</strong>l<br />
elemento acuático y agente <strong>de</strong> ese<br />
cambio, los peces resultaban favorecidos.<br />
Entonces me puse a escribir<br />
acerca <strong>de</strong>l Arca <strong>de</strong> Noé para tratar<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar un poco el lado<br />
anormal y también injusto, ilegítimo,<br />
<strong>de</strong> una <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l mundo<br />
que favorecía a los peces y a las<br />
ranas y a todos los animales cuyo<br />
elemento natural es el agua. Es el<br />
origen <strong>de</strong> mi cuento Noé, en el que<br />
éste, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido el hombre<br />
justo por excelencia, se convierte<br />
en un rebel<strong>de</strong>.<br />
j. Worms: Entre todas sus curiosida<strong>de</strong>s<br />
existe una que, en principio,<br />
<strong>de</strong>spierta la nuestra; es la que usted<br />
tiene por el <strong>sueño</strong>. ¿Cómo es que<br />
llegó a interesarse en el <strong>sueño</strong>?<br />
R. Caillois: Yo creo que fue porque<br />
soñé. Y es que, cuando se<br />
sueña, es absolutamente natural<br />
soñar ... Pero, también en este caso,<br />
fue un poco el mismo'mecanismo el<br />
que intervino; hice como todo el<br />
mundo, busqué el significado <strong>de</strong><br />
los <strong>sueño</strong>s y compré el libro <strong>de</strong><br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
11<br />
Seguimos suscritos a L'Evénément<br />
du Jeudi, seguimos leyéndola,<br />
pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace como tres o<br />
cuatro números advertimos que<br />
falta en ella la sección gastronómica,<br />
que era, para nosotros,<br />
parte esencial <strong>de</strong> esa revista ...<br />
Enseguida percibimos una voz<br />
en el suelo que nos dice: ¿Verdad<br />
que sí?<br />
Claro, tenía que ser. Al cabo<br />
<strong>de</strong> cuatro cuartillas <strong>de</strong> texto, tenía<br />
que manifestarse nuestro roepónimo.<br />
No caben tan prolongados<br />
ninguneos en una columna que,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, es suya. Y, por<br />
supuesto, olvidábamos que el<br />
principal adicto a las expertas indicaciones<br />
<strong>de</strong> esa tradicional sección<br />
es él, nadie más que el<br />
Ratón.<br />
Como para reafirmar su condición<br />
<strong>de</strong> propietario, él mismo<br />
proce<strong>de</strong> a comentar otras revistas.<br />
Dice que una <strong>de</strong> sus favoritas<br />
es Astronomy, que suele reproducir<br />
<strong>de</strong> tiempo en tiempo las fotos<br />
<strong>de</strong> galaxias, lunas y asteroi<strong>de</strong>s<br />
errantes tomadas por el satéliteobservatorio<br />
Hubble.<br />
A<strong>de</strong>más nos habla <strong>de</strong> que su<br />
afición a The New Yorker, lejos<br />
<strong>de</strong> menguar, ha crecido. Especialmente<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que la "Carta <strong>de</strong><br />
Hiroshima", <strong>de</strong> Murray Sayle,<br />
<strong>de</strong>sentrañó las verda<strong>de</strong>ras razones<br />
que movieron a T ruman a or<strong>de</strong>nar<br />
el pérfido lanzamiento <strong>de</strong><br />
las dos bOmbas atómicas, sucesivamente<br />
en Hiroshima y Nagasaki;<br />
y <strong>de</strong>mostró la falsedad <strong>de</strong> los<br />
dogmas establecidos con posterioridad,<br />
<strong>de</strong>nunciándolos como<br />
meras racionalizaciones.<br />
No po<strong>de</strong>mos censurar, ni siquiera<br />
corregir, los comentarios<br />
ratoniles. Pero en previsión <strong>de</strong><br />
que la conversación <strong>de</strong>rive a<br />
otros rumbos menos sensatos, <strong>de</strong>cidimos<br />
clausurar por ahora, no<br />
sin un mohín <strong>de</strong> disgusto <strong>de</strong><br />
nuestro súbito interlocutor, la presente<br />
columna.
Odilon Reclon, Divina Omnisciencia (sección), 1879<br />
Freud que entonces se llamaba La<br />
ciencia <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s y que ahora<br />
tiene un título que refleja mejor, me<br />
parece, el sentido <strong>de</strong> la palabra alemana:<br />
La interpretación <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />
Así pues, leí La interpretación<br />
<strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s y vi que era un libro<br />
<strong>de</strong> claves <strong>de</strong>! soñar, bastante tradicional<br />
por otra parte, pero adaptado<br />
a un cierto vocabulario científico<br />
y a algunas preocupaciones,<br />
como un dictado <strong>de</strong>l inconsciente,<br />
según se <strong>de</strong>cía, y como un sobresalto,<br />
una especie <strong>de</strong> rebelión contra<br />
la lógica, contra el pensamiento<br />
coherente, rebelión que era una libertad<br />
y que se i<strong>de</strong>ntificaba con la<br />
poesía. Sólo que mis propios <strong>sueño</strong>s<br />
no eran realmente simbólicos;<br />
representaban muy bien a los objetos<br />
o a los órganos sexuales. Sé<br />
muy bien que los psicoanalistas<br />
dirán que es porque estoy aún reprimido<br />
más allá <strong>de</strong> lo normal y<br />
que, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> esas imágenes, no<br />
obstante muy abiertas, existen probablemente<br />
otras, todavía más temibles,<br />
que se disimulan. Y a<strong>de</strong>más<br />
esos <strong>sueño</strong>s eran bastante coherentes,<br />
<strong>de</strong>masiado coherentes, incluso.<br />
Contaban historias, o al menos<br />
tenía la impresión <strong>de</strong> que contaban<br />
historias e incluso historias <strong>de</strong> una<br />
lógica implacable, <strong>de</strong> manera que,<br />
poco a poco, le di vuelta a los<br />
asuntos que generalmente se plantean<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, tanto<br />
en el surrealismo como en los medios<br />
psicoanalíticos, y concluí que<br />
e! principal problema <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> no<br />
era el <strong>de</strong> su interpretación, es <strong>de</strong>cir,<br />
que las imágenes <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> no<br />
eran siquiera interpretables, sino<br />
que e! verda<strong>de</strong>ro problema radica<br />
en e! hecho mismo <strong>de</strong> soñar, y en la<br />
posibilidad <strong>de</strong> diferenciar al <strong>sueño</strong><br />
<strong>de</strong> la realidad.<br />
j. Worms: Me parece que llegó incluso<br />
a dudar, por otra parte, <strong>de</strong>l<br />
hecho mismo <strong>de</strong> soñar, hasta que<br />
conoció los trabajos <strong>de</strong>l profesor<br />
Dement.<br />
R. Caillois: Pues bien, en mi libro<br />
La incertidumbre que <strong>de</strong>jan los<br />
<strong>sueño</strong>s, lo único que me interesó<br />
fue el problema <strong>de</strong> la distinción<br />
entre <strong>sueño</strong> y realidad, a partir <strong>de</strong><br />
experiencias personales. Pero <strong>de</strong>bido<br />
a que me había sorprendido el<br />
hecho <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> se presenta<br />
como un relato al revés, puesto<br />
que, cuando e! <strong>sueño</strong> es <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado<br />
por un fenómeno, por<br />
ejemplo el famoso <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> ...<br />
j. Worms: ¿Maury?<br />
R. Caillois: Maury, eso es, que es<br />
<strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado por la caída <strong>de</strong>l<br />
dosel <strong>de</strong> la cama, y en el que<br />
sueña que es un sospechoso durante<br />
la Revolución Francesa, que<br />
es juzgado, <strong>de</strong>spués con<strong>de</strong>nado<br />
por el tribunal revolucionario, que<br />
es llevado al cadalso, que la cuchilla<br />
cae y que es esto último lo que<br />
lo <strong>de</strong>spierta. Pues bien, resulta<br />
claro que, en este caso, el <strong>sueño</strong><br />
fue <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado por la última<br />
imagen, es <strong>de</strong>cir por la caída <strong>de</strong> la<br />
cuchilla, provocada por la caída<br />
<strong>de</strong>l dosel. Esto quiere <strong>de</strong>cir que el<br />
<strong>sueño</strong> suce<strong>de</strong> primeramente o al<br />
menos yo creía que sucedía- en<br />
un espacio <strong>de</strong> tiempo casi inexistente,<br />
casi instantáneo, y que finalmente<br />
es reconstituido, se le vuelve<br />
a poner <strong>de</strong> pie, por <strong>de</strong>cirlo así;<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
12<br />
es <strong>de</strong>cir que, en el momento en<br />
que se le recuerda, está ya tan firmemente<br />
manipulado por la inteligencia<br />
que comienza a <strong>de</strong>spertar,<br />
que el or<strong>de</strong>n cronológico se invierte.<br />
j. Worms: Pero, inducir <strong>de</strong> esa<br />
manera toda una estructura <strong>de</strong>l<br />
<strong>sueño</strong> a partir <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Maury,<br />
¿no es un poco como el inglés que<br />
llega a Dieppe, que ve a una francesa<br />
pelirroja y que <strong>de</strong> ello <strong>de</strong>duce<br />
que todas las francesas son pelirrojas?<br />
¿No es una <strong>de</strong>ducción un tanto<br />
abusiva?<br />
R. Caillois: Sería una <strong>de</strong>ducción<br />
completamente abusiva si se redujera<br />
al <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> Maury, pero existe<br />
una gran cantidad <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s que se<br />
encuentran en el mismo caso. Están<br />
todos aquellos, por ejemplo, a los<br />
que <strong>de</strong>spierta la alarma <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertador,<br />
que pusieron a la hora. Fue<br />
e! primer caso en ser contado, <strong>de</strong>spués<br />
se acostumbró someterlo a<br />
discusión, pero yo creo que se<br />
pue<strong>de</strong> pensar verda<strong>de</strong>ramente que<br />
muchos <strong>sueño</strong>s, o al menos una<br />
cierta cantidad, transcurren en sentido<br />
inverso al or<strong>de</strong>n en e! que han<br />
sido soñados.<br />
j. Worms: ¿Es que, por ejemplo,<br />
aquellos que han sido <strong>de</strong>spertados<br />
por la alarma <strong>de</strong> su <strong>de</strong>spertador<br />
sueñan trompetas <strong>de</strong> juicio final,<br />
entre otras cosas?<br />
R. Caillois: ¡Pue<strong>de</strong>n soñar acerca<br />
<strong>de</strong> todo! Puesto que el mismo Hervey<br />
<strong>de</strong> Saint-Denis, con el uso <strong>de</strong><br />
discos y perfumes, ha pretendido<br />
dirigir sus <strong>sueño</strong>s en su famoso<br />
libro que estaba particularmente <strong>de</strong><br />
moda, por otra parte, entre el<br />
grupo surrealista <strong>de</strong> aquel tiempo.<br />
Lo que quiero <strong>de</strong>cir es que me di<br />
cuenta <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> era manipulado<br />
por la mente en el momento<br />
en que ésta <strong>de</strong>spierta, cosa que,<br />
<strong>de</strong> hecho, siempre ha sido reconocida.<br />
Plinio <strong>de</strong>cía ya en sus cartas<br />
que "contar el <strong>sueño</strong> es el acto <strong>de</strong><br />
un hombre <strong>de</strong>spierto"; y Paul Valéry,<br />
en su diario, anota que soñar<br />
es un verbo que no tiene presente,<br />
sólo pasado. A partir <strong>de</strong> ese momento,<br />
fui llevado a preguntarme si<br />
e! <strong>sueño</strong> existe verda<strong>de</strong>ramente, es<br />
<strong>de</strong>cir, si el <strong>sueño</strong> no es una ilusión<br />
<strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertar, si durante e! <strong>de</strong>scanso<br />
eso que llaman e! <strong>sueño</strong> profundo-<br />
no hay <strong>sueño</strong>, y si acaso<br />
las imágenes dispersas en la mente<br />
no empiezan a aglutinarse, a aglomerarse<br />
<strong>de</strong> una manera incoherente<br />
en e! instante <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spertar, y si<br />
-no es eso el <strong>sueño</strong>, es <strong>de</strong>cir, un<br />
falso recuerdo.<br />
Traducción <strong>de</strong> Glenn Gallardo
[14 <strong>de</strong>febrero <strong>de</strong> 1993}<br />
SERGIO GONZÁLEZ EZ<br />
... esa borrosa patria <strong>de</strong> los muertos ...<br />
Octavio Paz<br />
Aquella noche me vi en un templo, estaba <strong>de</strong> visita<br />
en un pueblo <strong>de</strong>l sur. Había allí un hermoso<br />
retablo barroco, la incuria y el polvo se amalgamaban<br />
con el oro. Olía a ruina. Me acompañaba<br />
una mujer ignota, una bruma con voz. <strong>El</strong>la me<br />
cuenta que en el templo suele aparecerse una<br />
muerta, una muchacha que vaga sin reposo <strong>de</strong> su<br />
alma. Muestro incredulidad; <strong>de</strong> pronto, rueda una<br />
moneda en el piso y la atmósfera <strong>de</strong>l templo se<br />
vuelve sutil: un aliento <strong>de</strong> convencimiento me inva<strong>de</strong>.<br />
Del <strong>de</strong>splante escéptico paso a la certidumbre:<br />
la historia <strong>de</strong> la muerta carece <strong>de</strong> superchería<br />
alguna. Me aproximo al altar y, ante mis ojos,<br />
como un brote <strong>de</strong>l retablo, distingo una figura,<br />
primero tenue, casi transparente; luego corpórea.<br />
Es una muchacha muy joven, quizá <strong>de</strong> quince o<br />
dieciséis años. Viste <strong>de</strong> negro, su silueta es grácil,<br />
hermoso el rostro. La mirada y las cejas se muestran<br />
fuertes, amplias; el ánimo, ligero. Me <strong>de</strong>sconcierto,<br />
y un roce <strong>de</strong> pánico me inva<strong>de</strong>. <strong>El</strong>la me<br />
aquieta. Traduce un aura <strong>de</strong> dulzura y <strong>de</strong>sesperación.<br />
Insiste en que me acerque, la mujer que me<br />
acompaña me alecciona al oído: un ser <strong>de</strong>sdichado<br />
necesita que otro le dé confianza para po<strong>de</strong>r<br />
reposar al fin. Insiste en que le tome las manos. <strong>El</strong><br />
temor vuelve: recuerdo que alguna vez leí que<br />
jamás se <strong>de</strong>be tener miedo <strong>de</strong> los muertos, sino<br />
hablar con ellos. Domino el pavor y le hablo<br />
como si estuviera viva, simpatizamos y le tomo<br />
las manos. La muchacha sonríe y, juguetona, me<br />
jala: me pi<strong>de</strong> que la acompañe. Le respondo que<br />
me resulta imposible; no <strong>de</strong>be preocuparse,<br />
ahora estará bien. Se niega a soltar mis manos,<br />
me jala <strong>de</strong> nuevo. Su belleza, su candor, convierten<br />
el ruego en algo conmovedor. Le repito que<br />
ué le cuento,<br />
.... - -/ doctor,<br />
-""';ue anoche en el hotel<br />
estuve clasificando mis <strong>sueño</strong>s<br />
y no tuve alfileres para tantas mariposas,<br />
y ésas, claro está, se fueron.<br />
Carlos Pellicer, "Hondo canto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto"<br />
13<br />
no puedo ir con ella. Le narro la historia que me<br />
han contado: ahora ella estará bien, pues alguien<br />
vivo yo le ha tomado las manos para darle<br />
paz. Ríe y vuelve a jalarme; su actitud me angustia.<br />
Mi acompañante se ha <strong>de</strong>svanecido en el aire.<br />
La muchacha se vuelve implacable, pasa su lengua<br />
sobre los labios brilla su saliva y jala mis<br />
manos hasta que su fuerza me rebasa. Estoy consciente<br />
<strong>de</strong>l riesgo, y pienso en mis muertos familiares<br />
que me guían y protegen: mi madre, mis<br />
hermanos Marcos y Carlos, que murieron niños.<br />
La muchacha me aferra; yo forcejeo y me rehúso.<br />
En ese momento, <strong>de</strong>spierto en mi cama: es <strong>de</strong><br />
mañana, estoy ja<strong>de</strong>ante, bocarriba ante un rayo<br />
<strong>de</strong> sol; mis brazos, unidos por encima <strong>de</strong> la cabeza,<br />
son un solo puño en rezo. Reflejan mi esfuerzo<br />
supremo por librarme <strong>de</strong> la muchacha. Me<br />
punza un enigma dual: ¿<strong>de</strong>scansará ya en paz la<br />
muerta bella? ¿Descansaré yo en paz <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
su acto piedad que me hace sentir vivo?<br />
Jeon Delville, Retrata <strong>de</strong> la Sra. Sluart Merrilf, 1892<br />
•
tropólogos han sacado a la luz lo que podría llamarse<br />
"las bambalinas <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s": el durmiente<br />
busca el mecanismo <strong>de</strong> sus <strong>sueño</strong>s en la vasta<br />
pano plia <strong>de</strong> las representaciones colectivas que<br />
su civilización le ha proporcionado . Así, la puerta<br />
entre las dos mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l hombre está<br />
siempre abie rta; hay un constante intercamb io<br />
David Hockney, Mo<strong>de</strong>lo con autorretrato inconcluso, 1977<br />
entre <strong>sueño</strong> y mito, entre ficciones individuales y<br />
represiones sociales; la cultura permea lo psíquico<br />
y lo psíquico implanta su huella en la cultura.<br />
En nuestra civilización occi<strong>de</strong>ntal, sin embargo,<br />
los puentes entre las mita<strong>de</strong>s diurna y nocturna<br />
d e l h o mbre h an sido segad os. Po r supuesto,<br />
siempre va a haber gente y no sólo en las clases<br />
bajas <strong>de</strong> la sociedad que consulte libros <strong>de</strong><br />
<strong>sueño</strong>s o que al menos examine los suyos y les<br />
asigne un papel en su vida . Pero estas funciones<br />
vitales <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> siguen siendo íntimas y nunca<br />
Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />
15<br />
son institucionalizadas. Por el contrario, lejos <strong>de</strong><br />
constituir normas regulares <strong>de</strong> conducta se consi<strong>de</strong>ran<br />
aberrantes; son clasificadas como "supersticiones";<br />
incluso a veces se sugiere que quienes<br />
buscan un significado o una dirección en los <strong>sueño</strong>s<br />
no están <strong>de</strong>l todo en sus cabales.<br />
Existen no obstante ciertos lugares como Brasil<br />
-por limitarme a un solo ejemp lo don<strong>de</strong> la<br />
función <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s ha sido institucionalizada:<br />
el juego <strong>de</strong> bichos es la forma más popular <strong>de</strong> lotería,<br />
aunque está prohibido por la ley. Se basa en<br />
un código q ue vincula <strong>de</strong>te rminados nú me ros<br />
con <strong>de</strong>terminados animales, y la elección numérica<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la apariencia <strong>de</strong> uno u otro animal<br />
en el más reciente <strong>sueño</strong> <strong>de</strong>l jugador. Una lectura<br />
<strong>de</strong> los sociólogos que han aproximado este fenómeno<br />
brasileño lo consi<strong>de</strong>ra el producto <strong>de</strong> una<br />
hibridización cultural <strong>de</strong> las tres razas <strong>de</strong>l país -
europea, india y africana y, en consecuencia, el<br />
sobreviviente <strong>de</strong> una tenaz mentalidad primitiva,<br />
india o africana, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la fachada occi<strong>de</strong>ntal.<br />
Discutir la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> esta hipótesis no nos interesa.<br />
Lo importante es la hipótesis misma. Expresa<br />
precisamente la negativa <strong>de</strong> la civilización contemporánea<br />
a aceptar cualquier función social <strong>de</strong>l<br />
<strong>sueño</strong>, ya que dicha institución es tomada como<br />
un "<strong>de</strong>secho" que no compete a una sociología<br />
digna <strong>de</strong> ser llamada así una suerte <strong>de</strong> servicio<br />
<strong>de</strong> drenaje social.<br />
Des<strong>de</strong> Descartes hemos cerrado las puertas<br />
entre noche y día. Hemos <strong>de</strong>valuado la mitad<br />
nocturna <strong>de</strong> nuestra vida. Naturalmente, esto no<br />
significa que los fantasmas no puedan transgredir<br />
la barrera. La psicología da testimonio <strong>de</strong> lo contrario;<br />
pero los fantasmas sólo aparecen <strong>de</strong> manera<br />
individual, siempre disfrazados o, según dicen<br />
los doctores, como fantasías y parte <strong>de</strong>l inconsciente.<br />
Cada vez estoy más convencido <strong>de</strong> que la<br />
mayor cantidad <strong>de</strong> nuestras enfermeda<strong>de</strong>s mentales<br />
son resultado <strong>de</strong> que negamos libre entrada a<br />
todos estos fantasmas y <strong>de</strong>seos que habitan en las<br />
profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nosotros.<br />
He intentado explicar la importancia <strong>de</strong> esta sociología<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en una serie <strong>de</strong> programas radiofónicos<br />
realizados en el presente año: cuanto<br />
más se pone el alto al contacto con los muertos,<br />
más se entra al mundo <strong>de</strong>l hastío, <strong>de</strong>l sufrimiento<br />
moral; y en un último análisis, productividad y<br />
enfermedad mental bien pue<strong>de</strong>n ser gemelos imposibles<br />
<strong>de</strong> separar.<br />
Por el momento no es la psicología lo que nos<br />
interesa, sino el hecho <strong>de</strong> que la sociedad actual<br />
se niega a dar a las imágenes oníricas el pasaporte<br />
y la visa necesarios para acce<strong>de</strong>r a la actividad<br />
social cotidiana. Por otro lado, nos po<strong>de</strong>mos preguntar<br />
si esta dicotomía impi<strong>de</strong> la intrusión <strong>de</strong> la<br />
sociedad en el <strong>sueño</strong>, y si <strong>de</strong>bemos o no referirnos<br />
a la estructura social <strong>de</strong> nuestra imaginación<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> mismo. Siempre he creído que<br />
no, que tenemos que reaccionar contra el pensamiento<br />
bergsoniano al que aludí al principio. Me<br />
gustaría <strong>de</strong>dicar el presente estudio a una explicación<br />
<strong>de</strong> este último punto.<br />
Ciertos autores como Foucault han intentado<br />
<strong>de</strong>mostrar que un <strong>sueño</strong> es un caos <strong>de</strong> imágenes<br />
inconexas, y que el vínculo que establecemos<br />
entre ellas se efectúa sólo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> nuestro<br />
<strong>de</strong>spertar. De hecho, mientras más tiempo haya<br />
transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que <strong>de</strong>spertamos hasta que tomamos<br />
nota <strong>de</strong> nuestros <strong>sueño</strong>s, más lógico será<br />
el carácter que tendrán3. Pero poco importa si<br />
esta coherencia se impone durante el <strong>sueño</strong> o inmediatamente<br />
al <strong>de</strong>spertar, ya que al procurar<br />
construir una sociología <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> quiero incluir<br />
toda la otra mitad <strong>de</strong>l hombre, tanto sus fases crepusculares<br />
como sus estados enteramente nocturnos.<br />
<strong>El</strong> psicoanálisis nos ha enseñado que estas<br />
imágenes inconexas, aun cuando no pue<strong>de</strong>n ser<br />
traducidas en términos coherentes, no son producto<br />
<strong>de</strong>l azar, y que los <strong>sueño</strong>s sí poseen una es-<br />
3. M. Foucault, Le ReveeParís, Alea n, 1906).<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
6<br />
tructura. Freud busca el significado <strong>de</strong> dicha estructura<br />
en el nivel personal. Quería <strong>de</strong>mostrar<br />
que incluso el <strong>sueño</strong> en apariencia más absurdo<br />
se integra al recóndito entramado <strong>de</strong> la personalidad.<br />
Lo que nosotros queremos hacer es exten<strong>de</strong>r<br />
esta <strong>de</strong>finición estructural a otro nivel y mostrar<br />
que una interpretación semejante también existe<br />
en el entramado <strong>de</strong> una civilización y <strong>de</strong> un sistema<br />
social <strong>de</strong>terminados. Freud repersonalizó el<br />
<strong>sueño</strong>; ahora nosotros <strong>de</strong>bemos resocializarlo.<br />
Si los <strong>sueño</strong>s tienen funciones, se <strong>de</strong>be a que la<br />
sociedad está organizada <strong>de</strong> tal modo que éstas<br />
pue<strong>de</strong>n cumplirse. Hay instituciones que sirven<br />
<strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> relevo entre el día y la noche.<br />
Algunas son lugares privilegiados, como el huerto<br />
o el templo; algunas son instantes significativos,<br />
como los ritos iniciáticos o las danzas <strong>de</strong> las<br />
estaciones.<br />
La enfermedad también <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada<br />
más que una simple alteración orgánica. Se vuelve<br />
una auténtica institución por las mismas razones<br />
que una iniciación pese a las diferencias entre<br />
ambas. y ya que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicha institución se<br />
lleva a cabo el remedio para una enfermedad,<br />
ésta se halla incluida en el mismo sistema controlado<br />
por la representación colectiva. En las socieda<strong>de</strong>s<br />
tildadas <strong>de</strong> primitivas se ha establecido<br />
cierta cantidad <strong>de</strong> estaciones que mantienen estrechamente<br />
unidas las líneas que cruzan ambos<br />
mundos.<br />
Un <strong>sueño</strong> es acogido en las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la organización<br />
social y una auténtica unidad resulta entre<br />
las dos mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre tal como suce<strong>de</strong> entre<br />
el mundo mítico o sagrado, al cual se asocia el<br />
<strong>sueño</strong>, y el mundo social, don<strong>de</strong> el individuo vive<br />
en un estado <strong>de</strong> vigilia. La estructura sociológica<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> es entonces, no como en nosotros, un<br />
reflejo o el anverso <strong>de</strong>l entramado social, una<br />
parte esencial <strong>de</strong> éste.<br />
De hecho, no existe el tránsito <strong>de</strong> un, mundo a<br />
otro ya que siempre es el mismo el mundo <strong>de</strong><br />
la noche y el <strong>de</strong>l día.<br />
La extensión <strong>de</strong> la noche al día o viceversa no<br />
es asunto <strong>de</strong> asombro o escepticismo, no más que<br />
el que uno se sorprenda o du<strong>de</strong> <strong>de</strong>l fundamento<br />
religioso <strong>de</strong> un lugar don<strong>de</strong> vivir, o <strong>de</strong> las bases<br />
metafísicas <strong>de</strong> las costumbres, o <strong>de</strong> las raíces religiosas<br />
<strong>de</strong> la tradición.<br />
Tratamos en cada uno <strong>de</strong> estos casos con un<br />
todo: el <strong>sueño</strong> es parte <strong>de</strong> una estructura global.<br />
¿Está el psicoanalista a punto <strong>de</strong> institucionalizar<br />
el <strong>sueño</strong>? Posiblemente, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cincuenta<br />
años podrá ser consi<strong>de</strong>rado una verda<strong>de</strong>ra institución.<br />
Pero por ahora esto no ha sucedido. Al contrario:<br />
con la secularización <strong>de</strong> la cultura y el creciente<br />
énfasis en la producción, la praxis, el trabajo<br />
y la estratificación <strong>de</strong> clases, todas las estaciones<br />
<strong>de</strong> relevo están siendo <strong>de</strong>molidas. <strong>El</strong><br />
<strong>sueño</strong>, en este caso, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> tener una existencia<br />
objetiva, un lugar institucional. Está consignado a<br />
la imaginación. Pero entonces algo extraño y paradójico<br />
ocurre. Cuando el <strong>sueño</strong> se consigna así<br />
a la imaginación porque no es mítico, se vuelve<br />
mágico; es <strong>de</strong>cir, en el momento en que la mayo-
Camino a lo largo <strong>de</strong> los muros <strong>de</strong> la ciudad.<br />
Están cubiertos por carteles <strong>de</strong> espectáculos que<br />
<strong>de</strong>scifro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos. Muchas <strong>de</strong> mis obras se pre-<br />
,<br />
sentan. ¿Cuáles? Esa todavía está puesta. Luego<br />
aquélla que no se había vuelto a poner <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l estreno. Me acerco. Ionesco. Siempre el<br />
mismo autor. Pero otro nombre obstruye los car-<br />
,<br />
teles: Schaffer. <strong>El</strong> ha firmado todas las puestas en<br />
escena. No, no son mis obras, son mis antiguos<br />
<strong>sueño</strong>s que están en los programas <strong>de</strong> los teatros<br />
<strong>de</strong>l mundo. Una risa burlona <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí. Volteo.<br />
Reconozco al hombre por sus costras en las mejillas:<br />
la cicatriz <strong>de</strong> una quemadura <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l<br />
whisky. ¿Un latigazo, la punta <strong>de</strong> un espada?<br />
Mientras tanto <strong>de</strong>saparece. Ya no es profesor,<br />
maestro <strong>de</strong> ballet o rabino <strong>de</strong> negra barba 1. Es un<br />
hombre a la moda, una especie <strong>de</strong> <strong>de</strong>legado oficial<br />
<strong>de</strong> la Cultura, productor o distribuidor <strong>de</strong> mis<br />
<strong>sueño</strong>s a través <strong>de</strong>l mundo. Ningún espectáculo<br />
-' , "'<br />
pue<strong>de</strong> presentarse en un lugar público sin su mediación.<br />
Reúne en sí una especie <strong>de</strong> agencia literaria<br />
y artística cuyo monopolio se exten<strong>de</strong>ría <strong>de</strong><br />
este a oeste, como el imperio colonial soviético<br />
que gana sin cesar terreno y extien<strong>de</strong> una mancha<br />
<strong>de</strong> petróleo sobre los mares <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte. Su<br />
nombre ha sido borrado <strong>de</strong> los carteles. Me doy<br />
cuenta que los muros pertenecen a un cuartel.<br />
Sale <strong>de</strong> ahí un soldado gris como las pare<strong>de</strong>s, tiene<br />
en la cara la cuchillada <strong>de</strong> Schaffer. Él es la<br />
1. Schiiffer era un personaje que, según André Coutin, aparecía frecuentemente,<br />
bajo aspectos diversos, en los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> [o nesco. (N.<br />
<strong>de</strong>l T.)<br />
sí ella, sosegada, iba copiando<br />
) las imágenes todas <strong>de</strong> las cosas,<br />
y el pincel invisible iba formando<br />
<strong>de</strong> mentales, sin luz, siempre vistosas,<br />
colores, las figuras<br />
no sólo ya <strong>de</strong> todas las criaturas<br />
sublunares, mas aun también <strong>de</strong> aquellas<br />
que intelectuales, claras son Estrellas,<br />
y en el modo posible<br />
que concebirse pue<strong>de</strong> lo imposible,<br />
en sí, mañosa, las representaba<br />
y al alma las mostraba ...<br />
Sor Juana Inés <strong>de</strong> la Cruz, "Primero Sueño"<br />
EU iNE IONESCO<br />
18<br />
fuerza ciega y obstinada contra la que choco<br />
constantemente. Schaffer me hace seña <strong>de</strong> que lo<br />
siga. Atraviesa la muralla y me llama <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro<br />
lado. Siento que yo también podría franquear la<br />
piedra hasta entonces impenetrable, pero me rehúso.<br />
-Anda -insiste el hombre negro ,yo soy tu<br />
juventud, <strong>de</strong> este lado tienes apenas diecisiete<br />
anos. -<br />
Hombre, no voy a caer en una trampa tan<br />
burda. Del otro lado está la muerte, mi muerte.<br />
Este muro que se alza en casi todos mis <strong>sueño</strong>s<br />
representa mis límites. Debo abstenerme <strong>de</strong> horadarlo.<br />
Me arriesgaría a encontrarme con la nada.<br />
De este lado al menos estoy seguro <strong>de</strong>l instante<br />
en que vivo. Sólo el presente cuenta.<br />
Schaffer quiere hacerme olvidar que este muro<br />
<strong>de</strong> mis lamentaciones me protege <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción,<br />
<strong>de</strong>l regreso al caos. La hace <strong>de</strong> genio benig-<br />
••<br />
no, dragón celta y ángel católico. La voz <strong>de</strong> la seducción.<br />
Todo un arte <strong>de</strong> la persuasión clan<strong>de</strong>stina.<br />
<strong>El</strong> supremo anestesista.<br />
"Llegó la hora que usted tanto había esperado,<br />
hasta el punto <strong>de</strong> ya no esperarla. Yo soy por<br />
quien logrará finalmente el Sueño Absoluto. Respire,<br />
respire. Se dormirá y vivirá, en <strong>sueño</strong>s, la<br />
certeza <strong>de</strong> que tiene la respuesta a todas sus preguntas"<br />
.<br />
Estoy tendido sobre la cama <strong>de</strong> una celda, <strong>de</strong>l<br />
otro lado <strong>de</strong>l muro. Schaffer, vestido con una toga<br />
<strong>de</strong> impostura, me anuncia que ha sido <strong>de</strong>signado<br />
mi abogado <strong>de</strong> oficio. Afirma que el único sistema<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa consiste en <strong>de</strong>clararse culpable.<br />
"Debemos reconocer nuestras faltas". Me asegura<br />
que será un excelente abogado, pues me consi<strong>de</strong>ra<br />
culpable.<br />
-<strong>El</strong> teatro no era su verda<strong>de</strong>ra vocación. Se ha<br />
vuelto autor dramático por actos repetitivos: una<br />
obra, un éxito que lleva a otra obra ... Usted se ha<br />
<strong>de</strong>jado investir por el teatro, ha reducido su labor<br />
<strong>de</strong> creación al ejercicio talentoso <strong>de</strong> una profe-<br />
. ,<br />
Slon.<br />
-.¿De qué me acusan?<br />
-¡Cómo!, <strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energía, <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarse ir, <strong>de</strong><br />
pereza ... ¿No son acaso faltas civiles?<br />
-Una enorme fatiga me agobia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace<br />
veinticinco años.<br />
-Tampoco aprovechó usted para gozar <strong>de</strong> la<br />
vida, alegrarse, relajarse.
Núm. 16<br />
Julio <strong>de</strong> 1970<br />
<strong>El</strong> arresto<br />
Estoy en Túnez. Es una ciudad elevada. Doy a través<br />
<strong>de</strong> ella un paseo muy largo: carretera en zigzag,<br />
cortinas <strong>de</strong> árboles, balaustradas, panoramas.<br />
Es como si el paisaje se <strong>de</strong>scubriera en su totalidad<br />
como un fondo <strong>de</strong> pintura italiana.<br />
Al día siguiente, la policía llega para <strong>de</strong>tenerme.<br />
Antaño cometí un pecadillo. No conservo ningún<br />
recuerdo <strong>de</strong> él, pero sé que hoy pue<strong>de</strong> costarme<br />
veinte años.<br />
Me escapo, armado <strong>de</strong> un revólver. Los sitios<br />
que atravieso me son <strong>de</strong>sconocidos. No existe ningún<br />
peligro inmediato, pero <strong>de</strong> antemano sé que<br />
esta huida no arreglará nada. Vuelvo hacia los lugares<br />
familiares, aquellos por los que me paseaba<br />
la víspera. Tres marinos me pi<strong>de</strong>n que los orientara.<br />
Detrás <strong>de</strong> una cortina <strong>de</strong> árboles unas mujeres<br />
cubiertas con velos lavan ropa.<br />
Regreso a la ciudad por una carretera que serpentea.<br />
Hay policías por todos lados, cientos. Detienen<br />
a todo el mundo y registran los coches.<br />
Paso en medio <strong>de</strong> los policías. Mientras mi mirada<br />
no se cruce con la <strong>de</strong> ellos, tengo una posibilidad<br />
<strong>de</strong> salir a<strong>de</strong>lante.<br />
Entro en un café en el que encuentro a Marcel B.<br />
Vaya sentarme cerca <strong>de</strong> él.<br />
Tres tipos entran en el café (¡son policías, obviamente!);<br />
recorren la sala en forma displicente. Tal<br />
vez no me han visto. Respiro apenas, pero uno <strong>de</strong><br />
ellos viene a sentarse a mi mesa.<br />
-No traigo mis papeles conmigo le digo.<br />
Está a punto <strong>de</strong> levantarse y <strong>de</strong> irse (eso querría<br />
<strong>de</strong>cir que estoy salvado), pero me dice en voz<br />
baja:<br />
-¡Copule!<br />
No entiendo.<br />
Escribe la palabra en el margen <strong>de</strong> un periódico,<br />
con gran<strong>de</strong>s letras ahuecadas:<br />
COPULE.<br />
Después vuelve a pasar sobre las primeras letras,<br />
ennegreciendo el interior:<br />
COPULE.<br />
Termino por compren<strong>de</strong>r. Es extremadamente<br />
complicado: tengo que volver a la casa y "copular<br />
con mi mujer"; <strong>de</strong> esa manera, cuando la policía<br />
vaya a buscarme, el hecho <strong>de</strong> haber "copulado en<br />
sábado", siendo judío, constituirá una circunstan-<br />
• •<br />
Cla atenuante para mI.<br />
<strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> ser judío es, en efecto, la causa <strong>de</strong><br />
todo este asunto y lo complica consi<strong>de</strong>rablemente.<br />
Mi arresto es una consecuencia <strong>de</strong>l conflicto<br />
árabe-judío y <strong>de</strong> nada me servirá afirmar mis simpatías<br />
propalestinas.<br />
Regreso a mi chalet (tal vez no se trata más que<br />
<strong>de</strong> un simple cuarto). Me preocupa sobre todo<br />
saber si seré prisionero tunecino en Francia o prisionero<br />
francés en Túnez. En los dos casos, espero<br />
una amnistía con motivo <strong>de</strong> la visita <strong>de</strong> un jefe <strong>de</strong><br />
Estado.<br />
Me siento inocente. Lo que más me molesta es<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
21<br />
tener que conservar varios años mis calcetines ya<br />
.<br />
SUetos.<br />
Núm. 77<br />
Julio <strong>de</strong> 1971<br />
<strong>El</strong> placero<br />
Maté a mi mujer y, <strong>de</strong> manera muy tosca, la corté<br />
en pedazos y la envolví con papeles atados apresuradamente.<br />
Todo cabe en una caja <strong>de</strong> cartón fácilmente<br />
manejable.<br />
La única posibilidad que tengo es la <strong>de</strong> que<br />
hagan vino o alcohol con ella. Voy a la <strong>de</strong>stilería.<br />
Entro sin llamar en un cuarto don<strong>de</strong> encuentro a<br />
tres mujeres jóvenes en bata. Dos están sentadas,<br />
la tercera está <strong>de</strong> pie cerca <strong>de</strong> una puerta batiente<br />
a mitad <strong>de</strong>l cuerpo (como una puerta <strong>de</strong> bar <strong>de</strong>l<br />
Oeste americano).<br />
O bien les hago un guiño, como si nos conociéramos,<br />
o bien con un tono <strong>de</strong>senfadado profiero<br />
algo así como:<br />
-¡Traigo 50 kilos <strong>de</strong> buena carroña!<br />
La joven mujer que está <strong>de</strong> pie me hace pasar a<br />
un pequeño reducto en el que empieza a examinar<br />
mi mercancía. Mi paquete incluye todas las etiquetas<br />
necesarias, pero la joven mujer preten<strong>de</strong><br />
que la casa que represento no es cliente <strong>de</strong> su Sociedad<br />
y que vaya tener problemas para hacer la<br />
venta.<br />
A manera <strong>de</strong> muestra, saco <strong>de</strong> mi paquete una<br />
serie <strong>de</strong> botellitas. Eso no <strong>de</strong>bería ser más que una<br />
trivial formalidad pero, para mi mayor confusión,<br />
cada vez hay más botellas: vinos tintos, vinos blancos,<br />
vinos rosados, toda clase <strong>de</strong> alcoholes e incluso<br />
una garrafa <strong>de</strong> agua, minúscula pero llena, y<br />
sobre todo sin corcho: es posible introducir el<br />
<strong>de</strong>do en el gollete sin que la garrafa se <strong>de</strong>sbor<strong>de</strong>,<br />
lo que me parece una indudable <strong>de</strong>mostración experimental<br />
<strong>de</strong> ósmosis o <strong>de</strong> capilaridad.<br />
Toda esta presentación resulta inútil: un hombre<br />
sale <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> al lado y me dice que me va a<br />
ir muy mal si no llega a encontrar mi nombre en<br />
los ficheros.<br />
Núm. 84<br />
Agosto <strong>de</strong> 1971<br />
La negativa a <strong>de</strong>clarar<br />
Me parece <strong>de</strong>scubrir una gran pieza en mi <strong>de</strong>partamento,<br />
pero en realidad no es mía y, más bien, se<br />
trata <strong>de</strong> la calle.<br />
Llega mucha gente e inva<strong>de</strong> mi cuarto. Me cuentan<br />
que F. tiene problemas: cagó frente a un monumento<br />
público; tengo que <strong>de</strong>clarar que asistí a esta<br />
escena y que no lo vi, y <strong>de</strong> manera incluso más<br />
precisa, que yo vi que él no lo había hecho.<br />
F. llega entre dos policías. Explico o trato <strong>de</strong> explicar<br />
que yo no puedo hacer esa <strong>de</strong>claración.<br />
Actúo en una obra <strong>de</strong> teatro, pero al mismo<br />
tiempo <strong>de</strong>bo presentar el actor a los notables.
Más tar<strong>de</strong>. Es <strong>de</strong> mañana. Recibo una llamada<br />
telefó nica <strong>de</strong> J.P. Me pregunta si estoy interesado<br />
en un lote <strong>de</strong> libros que é l no quiere, <strong>de</strong>bido a<br />
que la mancha negra <strong>de</strong>l do rso afea su biblioteca.<br />
Le respondo que ya los vi y que pienso comprarlos.<br />
Entonces se re tracta y me a nuncia que, a<br />
pesar <strong>de</strong> esa mancha, los va a adquirir. Me pongo<br />
extremadamente enojado. ¿Para qué me los propone<br />
si va a cambiar d e opinió n un mo mento<br />
<strong>de</strong>spués?<br />
Núm. 114<br />
Abril <strong>de</strong> 1972<br />
1<br />
<strong>El</strong> rompecabezas<br />
Acompañado por un personaje mal i<strong>de</strong>ntificado<br />
(tal vez es mi tía) visito una especie <strong>de</strong> establecimiento<br />
colonial. Al fondo <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las salas, lle-<br />
Foto <strong>de</strong> Anne T eslvl<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
23<br />
gamos frente a un gigantesco rompecabezas colocado<br />
sobre una mesa ligeramente inclinada. De<br />
lejos tiene uno la impresió n <strong>de</strong> que, en el centro,<br />
hay un rompecabezas casi terminado representa<br />
un cuadro <strong>de</strong>l Renacimiento, con colores muy<br />
brillantes y muy lu strosos y, alre<strong>de</strong> do r, otros<br />
objetos. Al acercarse se ve que, <strong>de</strong> hecho, todo es<br />
rompecabezas: el mismo ro mpecabezas (el cuadro)<br />
no es más que un fragmento <strong>de</strong> un rompecabezas<br />
más gran<strong>de</strong> , inconcluso por ser interminable,<br />
pues su particularidad es que está compuesto<br />
por volúmenes (a grosso modo, cubos; más exactame<br />
nte, poliedros irregulares) cuyas caras se<br />
pue<strong>de</strong>n combinar libremente : todas las caras <strong>de</strong><br />
un cubo A pue<strong>de</strong>n combinarse con todas las caras<br />
<strong>de</strong> un cubo B, y no sola me nte <strong>de</strong> dos en dos<br />
como en los juegos (<strong>de</strong> cubos) infantiles. Existen,<br />
pues, si no una infinidad, al me nos un número<br />
extremadamente elevado <strong>de</strong> combinaciones posibles.<br />
<strong>El</strong> cuadro no es más que una <strong>de</strong> ellas, los
fragmentos que ro<strong>de</strong>an el cuadro son bocetos, esbozos,<br />
proyectos <strong>de</strong> otros rompecabezas.<br />
Como prueba en cierto modo <strong>de</strong> esta permutabilidad<br />
casi ilimitada, <strong>de</strong>sprendo <strong>de</strong> la orilla <strong>de</strong><br />
uno <strong>de</strong> los fragmentos (<strong>de</strong> los que olvidé <strong>de</strong>cir<br />
que, así como en el cuadro, eran, no cuadrados o<br />
regulares como la mayor parte <strong>de</strong> los rompecabezas,<br />
sino <strong>de</strong> alguna manera "sin orillas", sin rebor<strong>de</strong><br />
rectilíneo) una pieza que manipulo durante un<br />
rato y que vuelvo a colocar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> otro frag-<br />
, mento, al que se adapta instantáneamente.<br />
Pasamos a otra sala, encontramos ahí a mi sobrina<br />
Sylvie. Me parece que entonces se produce<br />
un acontecimiento muy violento (¿tal vez rompemos<br />
algo?).<br />
2<br />
I.as Cartas a Felicia<br />
(Me parece que) tengo en mano la tarifa <strong>de</strong> los<br />
primeros tirajes <strong>de</strong> las Cartas a Felicia <strong>de</strong> Kafka.<br />
Existen <strong>de</strong> ellos diversas clases que van <strong>de</strong> la<br />
más prestigiosa a 056 francos (ese O <strong>de</strong>be ser un<br />
error <strong>de</strong> imprenta) al más común, aunque numerado,<br />
a 12 francos. Es uno <strong>de</strong> estos últimos el<br />
que tengo la intención <strong>de</strong> pedir. Parece que el<br />
asunto no es tan fácil <strong>de</strong> realizar, pero al menos,<br />
me digo, casi feliz, cuando reciba este libro es<br />
obvio que contendrá una tarjeta que <strong>de</strong>spués me<br />
permitirá, legalmente, pedir las <strong>de</strong>más ediciones<br />
originales: se me tendrá al corriente <strong>de</strong> las últimas<br />
noveda<strong>de</strong>s.<br />
3<br />
Los tres gatos<br />
Después <strong>de</strong> un largo viaje, tal vez, regreso a<br />
Blevy (¿o acaso es Dampierre?). Toda mi familia<br />
está ahí. Mi gato duerme en un rincón <strong>de</strong> la<br />
pieza. Me sorpren<strong>de</strong> mucho ver a un segundo<br />
gato (mucho más pequeño y atigrado) en otro<br />
rincón <strong>de</strong> la pieza. Voy a sentarme y piso a un<br />
tercer gato; éste es mucho más gran<strong>de</strong>. No creo<br />
en la existencia <strong>de</strong> este tercer gato ¡vamos, no<br />
es posible! pero me salta al rostro y me rasgu-<br />
-na.<br />
Núm. 116<br />
Mayo <strong>de</strong> 1972<br />
<strong>El</strong> simio<br />
Como consecuencia <strong>de</strong> quién sabe qué peripecias,<br />
me encuentro compartiendo un <strong>de</strong>partamento<br />
con un <strong>de</strong>sconocido. Una <strong>de</strong> las particularida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> este <strong>de</strong>partamento es que posee una muy<br />
vasta entrada, en realidad mucho más vasta que<br />
las <strong>de</strong>más piezas y que las recámaras. Tal vez la<br />
repartición <strong>de</strong> esta entrada plantea ya un primer<br />
problema.<br />
Por otra parte, escribí una partitura y este <strong>de</strong>sconocido,<br />
que dice ser músico, se ofreció a interpretarla.<br />
Pero yo adivino que en realidad tiene la<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
24<br />
intención <strong>de</strong> apropiársela.<br />
Es quizá con el objeto <strong>de</strong> que le perdone esta<br />
in<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za que me presenta a Adolfo Hitler.<br />
Adolfo Hitler es una especie <strong>de</strong> payaso grotesco,<br />
muy pálido y con un largo mechón: actúa con<br />
énfasis y exageración y en principio ridiculiza a<br />
su ayudante <strong>de</strong> campo, el general Hartmann, un<br />
pobre teutón gordo con la jeta roja, con toda seguridad<br />
borracho: no pue<strong>de</strong> encontrar la llave correcta<br />
en su llavero, e intenta <strong>de</strong>sesperadamente<br />
poner en or<strong>de</strong>n su vestimenta camisa y tirantes<br />
que <strong>de</strong>sbordan, chacó sobre la oreja al presentarse<br />
frente a su ¡ührer.<br />
Hitler empieza por <strong>de</strong>cir, meloso, todo lo<br />
bueno que piensa <strong>de</strong> Mariani. Pero a medida que<br />
la perorata se <strong>de</strong>sarrolla, se vuelve cada vez más<br />
pérfida y termina en un torrente <strong>de</strong> imprecaciones<br />
ordinarias.<br />
<strong>El</strong> consejero secreto <strong>de</strong> Adolfo Hitler es un<br />
simio; tiene una larga cola que termina en una<br />
mano (¿enguantada <strong>de</strong> negro?) y no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> jugar<br />
con ella (exactamente como el Marsupilami <strong>de</strong><br />
Spirou 1 ) para acompañar y ritmar el discurso <strong>de</strong><br />
su amo.<br />
Pero creo que en cierto momento pier<strong>de</strong> su<br />
guante, o la mano entera.<br />
Cambio brusco <strong>de</strong> escena. Silencio <strong>de</strong> muerte.<br />
Sobre una vasta explanada, una turba <strong>de</strong> soldados<br />
vestidos <strong>de</strong> negro rechazan a la población mientras<br />
que, terrible y grotesco al mismo tiempo, el<br />
simio avanza en medio <strong>de</strong> la gran plaza. Está sentado<br />
en una especie <strong>de</strong> carretilla (una cureña <strong>de</strong><br />
cañón), con la cola apuntando frente a él como el<br />
cañón <strong>de</strong> un tanque.<br />
Un niño corre. Uno <strong>de</strong> los soldados se vuelve<br />
bruscamente cuando pasa frente a él y lo <strong>de</strong>rriba<br />
al suelo <strong>de</strong> un culatazo.<br />
Estoy en una manifestación. Cantamos "La<br />
joven guardia". <strong>El</strong> canto se apaga poco a poco. Silencio<br />
opresivo. Siento que la policía está exactamente<br />
enfrente <strong>de</strong> nosotros y que va a arremeter.<br />
Sé muy bien que no es más que una escena <strong>de</strong><br />
la película Érase una vez la Revolución, pero, <strong>de</strong><br />
todos modos, ¿por qué diablos tengo que mezclarme<br />
siempre en semejantes situaciones?<br />
Alcanzo a refugiarme en un edificio en construcción.<br />
Estoy escondido en una pequeña pieza<br />
cuadrada, sin puerta (<strong>de</strong>bo haber entrado ahí por<br />
el techo). Es un futuro caga<strong>de</strong>ro; los conductos<br />
no están instalados, pero ya se ven en el cemento<br />
huellas <strong>de</strong> pies.<br />
ADVERTENCIA FINAL<br />
por Roger Basti<strong>de</strong><br />
Así como existen varias sociologías <strong>de</strong> la familia,<br />
. existen varias sociologías <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> posible. Se<br />
me perdonará <strong>de</strong> hablar una vez más <strong>de</strong> sociología<br />
a propósito <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>. Pero no soy psicoanalista,<br />
sino sociólogo.<br />
1. Tira cómica francesa <strong>de</strong> Franquin. (N. <strong>de</strong>l T.)
Así pues, se pue<strong>de</strong> prime ramente vislumbrar<br />
una sociología situacional: es p or ella por la que<br />
empecé a <strong>de</strong>mostrar que el <strong>sueño</strong> no era un mero<br />
regreso a lo subje tivo, sino una respuesta a una<br />
cierta situació n social y que, po r consiguiente,<br />
había <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la clase alta y <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> la clase<br />
baja, <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> negros (en la medida en que el<br />
colo r <strong>de</strong> la piel <strong>de</strong>fine un cierto estatul9 social) y<br />
<strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> blancos ... En segundo lugar una sociología<br />
estructural, y es po r ella que continué mis<br />
búsquedas, cuando influe nciad o sobre to do<br />
po r mis estudios respecto al lugar <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> en<br />
las socieda<strong>de</strong>s llamadas "primitivas" y en relación<br />
con los mitos colectivos intenté inscribir las<br />
imágenes oníricas en las estructuras <strong>de</strong> un imaginario<br />
colectivo. Pe ro, comparando ento nces lo<br />
imaginario <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Oceanía, con sus<br />
cultos por ejemplo <strong>de</strong>l Cargo, y lo imaginario <strong>de</strong><br />
las socieda<strong>de</strong>s occi<strong>de</strong>ntales, romántico o surrealista,<br />
<strong>de</strong>semboqué forzosamente en otra perspectiva<br />
<strong>de</strong> enfoque, la <strong>de</strong> una sociedad interaccional.<br />
Pues si uno escribe sus <strong>sueño</strong>s y los comunica a<br />
los lecto res, es p ara transfo rma r e l mo nólogo<br />
nocturno e n diá lo go y p o rque se hace d e la<br />
noche un "bazar", luego una pieza abierta al público,<br />
a una clientela, y no un cuarto cerrado . Es<br />
porque el <strong>sueño</strong> se convierte en un lugar <strong>de</strong> intercambio<br />
entre los hombres.<br />
En esto pensaba al leer a Georges Perec o más<br />
bien <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlo leído y esperado un cierto<br />
tiempo, a fin <strong>de</strong> rompe r el lazo <strong>de</strong> encantamiento<br />
que me unía a él, para to mar una cierta<br />
distancia con respecto a su obra. Y, claro, a partir<br />
<strong>de</strong> ahí sería posible <strong>de</strong>spejar to da una estética <strong>de</strong><br />
la escritura <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s, la cual no habré <strong>de</strong><br />
abo rdar pues no soy un crítico <strong>de</strong> arte, pero al<br />
menos se me permitirá hacer algunas observaciones<br />
a ese pro p ósito, pues es algo impo rtante:<br />
¿cómo traducir en palabras lo que es contrario a<br />
la palabra, la imagen? No la imagen estática, inmóvil,<br />
como podría serlo la <strong>de</strong> la percepción <strong>de</strong>l<br />
mundo exterior (pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace mucho tiempo<br />
los escrito res han encontrado la solució n al problema<br />
<strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> lo percibido al vocabulario),<br />
sino una imagen que muere e n el mo mento en<br />
que nace para volverse otra cosa distinta, y <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> un mundo en el que la perpetua <strong>de</strong>strucción<br />
triunfa sobre la asociación. Sería interesante<br />
seguir, a través <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> la literatura, los<br />
mecanismos puestos en práctica para resolver ese<br />
problema. Naturalmente se ha empezado en la<br />
é p oca ro mántica po r utilizar p ara e l mundo<br />
nocturno los procedimie ntos utilizados p o r e l<br />
mundo diurno, es <strong>de</strong>cir la <strong>de</strong>scripció n ; pero la<br />
<strong>de</strong>scripción mineraliza el flujo <strong>de</strong> lo imaginario,<br />
lo estabiliza y, e n consecuen cia, finalme nte lo<br />
"--"' omo en la noche cero<br />
corregimos la rosa <strong>de</strong> los cuerpos<br />
en uno eterno, neutro,<br />
nacido noche al fin y en la orilla <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>.<br />
Bernardo Ortiz <strong>de</strong> Montellano, "Sueño <strong>de</strong> amor"<br />
25<br />
<strong>de</strong>struye. <strong>El</strong> surrealismo insistirá po r el contrario<br />
en el caos, el nonsense (aparente) o el absurdo -<br />
pero podría <strong>de</strong>cirse a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> él "cartesianismo<br />
a ún vivo", pues e l s ue ño d esempe ña e n é l e l<br />
mismo papel que <strong>de</strong>sempeña en la "duda metódica"<br />
<strong>de</strong> Descartes, al lado <strong>de</strong>l Genio Ma ligno ; es<br />
menos una tentati va por captar el absurdo que<br />
Foto <strong>de</strong> Anne T estut<br />
una tentativa <strong>de</strong> crítica <strong>de</strong>l mundo real, para superponer<br />
a éste un mundo surreal, que en tanto<br />
que mundo tiene su lógica (la <strong>de</strong> las metamorfosis)<br />
y su cohe re ncia (la <strong>de</strong> una mito logía al<br />
menos individual), lo que hace que resulte absolutamente<br />
imposible , como en Descartes, saber si<br />
el estad o <strong>de</strong> vigilia no es un <strong>sueño</strong>, y el <strong>sueño</strong> la<br />
verda<strong>de</strong>ra "realidad".<br />
Perec, por su parte, ha <strong>de</strong>scubierto soluciones<br />
o riginales, la manera <strong>de</strong> salvaguardar la autenticidad<br />
<strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> y no enca<strong>de</strong>narlos<br />
a un sistema para "comunicarse" con los<br />
<strong>de</strong>más (puesto q ue es en este aspecto q ue esta<br />
advertencia quiere insistir: es necesario , efectivamente<br />
, "inventar" una escritura que siga, utilizando<br />
palabras, un pensamiento <strong>de</strong> esencia visual).<br />
Dejo a los lectores la tarea <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir esas invenciones,<br />
para no priva rlos <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>l placer<br />
<strong>de</strong> la lectura, y sólo señalo una <strong>de</strong> ellas: la<br />
transcripción <strong>de</strong> lo onírico en figuras geométricas<br />
por consiguiente incl uidas en un espacio <strong>de</strong> dos<br />
dimensiones, ya que la tercera dime nsió n <strong>de</strong> lo<br />
simbólico, es <strong>de</strong>cir su ambigüedad y su po lisemia,<br />
se traduce en un intercambio <strong>de</strong> letras sobre un<br />
eje vertical.<br />
Nota'y traducción <strong>de</strong> Glenn Gallardo
"Los <strong>sueño</strong>s y las visiones siempre<br />
han jugado un papel importante<br />
en la experiencia religiosa <strong>de</strong> la<br />
gente, pues ta les f enómenos la<br />
ponen en contacto con una dimensión<br />
<strong>de</strong> la realidad distinta<br />
<strong>de</strong> su experiencia ordinaria <strong>de</strong>l<br />
mundo físico ", dice el sacerdote<br />
norteamericano John Walsh,<br />
quien en las siguientes páginas<br />
ensaya una lectura teológica y<br />
p sicológica <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> la<br />
alianza <strong>de</strong> Abraham con Dios<br />
comparándola con la alianza<br />
que uno traba consigo mismo<br />
cuando sueña. Walsh asemeja la<br />
lucha <strong>de</strong> Abraham con la lucha<br />
universal en pos <strong>de</strong> la individuación<br />
y el papel que los <strong>sueño</strong>s<br />
pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sempeñar en tal tarea.<br />
E 1 Libro <strong>de</strong> las Dos Alianzas, e l<br />
Viejo y el Nuevo Testame ntos, presenta<br />
la experie ncia religiosa <strong>de</strong> la<br />
gente en términos <strong>de</strong> una convers<br />
ió n . En o tras pala bras, cuando<br />
una persona se vuelve a la religión<br />
y abraza el judaísmo o el cristianismo,<br />
lo hace porque siente la necesidad<br />
<strong>de</strong> convertirse, <strong>de</strong> cambiar su<br />
vida. <strong>El</strong> mé to d o y la mo tivació n<br />
que precipitan su giro hacia la religión<br />
rehuyen cualquier <strong>de</strong>finición,<br />
pues las razones son tantas como<br />
la gente que se convierte. En inglés,<br />
un sinónimo <strong>de</strong> conversión es<br />
"arre pe ntimie nto". La palabra implica<br />
"hacer actos <strong>de</strong> penitencia",<br />
"cambiar la pro pia conducta". Esa<br />
palabra es la traducción <strong>de</strong>l verbo<br />
latino p oenitemini, que prácticame<br />
nte connota las mismas cosas.<br />
No obstante, el latín traduce una<br />
palabra e mpleada e n las escrituras<br />
griegas: metanoia. <strong>El</strong> té rmino griego<br />
implica que una persona <strong>de</strong>be<br />
"reconsi<strong>de</strong>rar su vida" radicalme nte,<br />
y que su corazón y su me nte<br />
<strong>de</strong>ben dar un giro total. <strong>El</strong>lo significa<br />
que la dirección hacia la cual<br />
se e n c u e ntra o ri e ntada nuestra<br />
vida <strong>de</strong>be cambia r hasta el punto<br />
en que la nueva dirección sea diametralme<br />
nte o puesta a la <strong>de</strong>l camino<br />
ante rio r.<br />
La palabra metanoia es la traducció<br />
n <strong>de</strong> la palabra aramea schub,<br />
una palabra que sugiere el sentido<br />
<strong>de</strong> "regresar". Es utilizada frecue ntemente<br />
e n la Biblia, s ugirie ndo<br />
que un hombre o una muje r <strong>de</strong>ben<br />
volve rse hacia Dios, o volver a las<br />
costumbres re ligiosas. También es<br />
e mpleada para indicar que el regreso<br />
a Dios es e n realidad un regreso<br />
a casa, o un regreso a una i<strong>de</strong> ntidad<br />
más auté ntica . Así es como<br />
Lucas pone e n boca <strong>de</strong> Jesús la his-<br />
,<br />
to ria <strong>de</strong>l Hijo Pródigo. Esta re lata<br />
cómo, andando e l tie mpo, e l hijo<br />
<strong>de</strong>scarriado vuelve a la casa <strong>de</strong> su<br />
padre y se reconcilia con él. En un<br />
nivel más profundo, la historia relata<br />
cómo volver a Dios es e n realidad<br />
un regreso a casa. En un nivel<br />
JOHN A. WALSH<br />
De Abram<br />
a Abraham<br />
pe rsonal , la histo ria <strong>de</strong>scribe a un<br />
jove n que finalme nte resuelve la<br />
cuesti ó n <strong>de</strong> su i<strong>de</strong> ntidad ; con la<br />
fuerza <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>scubrimiento, es<br />
también capaz <strong>de</strong> volver a su centro<br />
físico o geográfi co. La palabra<br />
schub, al aplicarse a la conve rsión<br />
religiosa, sugie re que el re torno a<br />
Dios, al sentir lo divino en la propia<br />
vida y al expe rimentar la relación<br />
o unión <strong>de</strong> nuestra naturaleza<br />
personal con lo divino, es el proceso<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento, o re<strong>de</strong>scubrimie<br />
nto, <strong>de</strong>l corazón interno <strong>de</strong><br />
nuestra propia i<strong>de</strong> ntidad -nuestro<br />
verda<strong>de</strong>ro hogar-, nuestro centro .<br />
En el punto inte rior <strong>de</strong> ese centro<br />
está el lugar <strong>de</strong> unión, y <strong>de</strong> conexión,<br />
con e l Creador-Espíritu, ll amado<br />
Je hová e n el Antiguo Testame<br />
nto y Cristo en el Nuevo Testame<br />
nto.<br />
<strong>El</strong> papel <strong>de</strong> los sue ños y <strong>de</strong> las<br />
visiones pue<strong>de</strong> ser esencial en ese<br />
proceso. La expe riencia d el <strong>sueño</strong><br />
es particularme nte capaz <strong>de</strong> iluminar<br />
a una persona e n cada viaje. Algunos<br />
sue ños o visiones hacen surgir<br />
una fuente transconsciente , una<br />
fuente que la person a re lig iosa<br />
i<strong>de</strong> ntifica como e l movimie nto o<br />
"labor" <strong>de</strong> la divinidad, e iluminan<br />
las direcciones <strong>de</strong> los caminos exterio<br />
r e inte ri or que <strong>de</strong>ben elegirse.<br />
Nos confirman y nos confrontan en<br />
nuestros ví nc ulos con Dios, con<br />
nosotros mismos y con otros.<br />
Es e nto nces, con la convicció n<br />
<strong>de</strong> que los <strong>sueño</strong>s y las visiones<br />
pue<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>ben te ne r un papel<br />
esencial e n la vida <strong>de</strong> un individuo,<br />
. .<br />
que presentaremos una expenenCIa<br />
similar en la vida <strong>de</strong> un personaje<br />
bíblico: Abram, un je fe n ó mada<br />
que aparece e n el duodécimo capítulo<br />
<strong>de</strong>l Lib ro <strong>de</strong>l Génesis.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
26<br />
En el Libro <strong>de</strong>l Génesis, los orígenes<br />
<strong>de</strong>l pueblo hebreo son <strong>de</strong>scritos<br />
e n té rminos <strong>de</strong> un árbol genealógico<br />
que se remonta a Adán y Eva .<br />
Aunque el Libro <strong>de</strong>l Génesis se concentra<br />
en la evolución y <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> la familia hebrea, también e rige<br />
una visión religiosa <strong>de</strong> la creación<br />
<strong>de</strong>l universo y <strong>de</strong> la familia humana<br />
e n general. Con un lenguaje específicamente<br />
relacionado con la creación<br />
<strong>de</strong>l universo, las p áginas iniciales<br />
d escribe n el acto o riginal <strong>de</strong><br />
Dios como un movimie nto o conversión<br />
<strong>de</strong> las tinieblas e n luz, <strong>de</strong>l<br />
caos en or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>l vacío en significado.<br />
Así, el oscuro abismo que<br />
existía antes <strong>de</strong> la creación se ilumina<br />
por la palabra <strong>de</strong> Dios y el caos<br />
se transforma en or<strong>de</strong>n y sentido.<br />
Con e l tie mpo se ha utilizado el<br />
mismo movimiento para <strong>de</strong>scribir la<br />
conversión <strong>de</strong> una persona, lo que<br />
significa que el proceso <strong>de</strong> génesis<br />
ocurre e n la persona que se convierte<br />
a la fe en Dios.<br />
Mediante una serie <strong>de</strong> visiones, o<br />
experie ncias <strong>de</strong> Dios, algo va apo<strong>de</strong>rándose<br />
<strong>de</strong> la vida d e Abra m ,<br />
algo tan nuevo que lo cambia totalme<br />
nte . A través <strong>de</strong> la experie ncia<br />
creativa <strong>de</strong> este hombre primitivo,<br />
nació una religión y una manera <strong>de</strong><br />
intel pretar la vida que se convirtió<br />
en el fundamento <strong>de</strong> toda la tradició<br />
n re ligiosa ju<strong>de</strong>a-cri stiana. <strong>El</strong><br />
proceso que cambió dra m áticamente<br />
la vida <strong>de</strong> Abram, convirtiénd<br />
o lo gradual pero totalme nte e n<br />
<strong>de</strong>voto <strong>de</strong> Dios, sirve como p aradigma<br />
p ara comunida<strong>de</strong>s enteras<br />
<strong>de</strong> creyentes y para individuos <strong>de</strong><br />
esas comunida<strong>de</strong>s. La expe rie ncia<br />
<strong>de</strong> Abram tiene una forma universal<br />
acerca d e la génesis <strong>de</strong> la fe o,<br />
como diría Carl Gustav Jung, un arquetipo<br />
que s irve com o fu e rza<br />
o rientadora, que permite a una person<br />
a <strong>de</strong>scubrir la i<strong>de</strong> ntidad que<br />
Dios le ha dado y, a través <strong>de</strong> ese<br />
<strong>de</strong>sc ubrimiento , a Dios mis mo.<br />
Aunque el Libro <strong>de</strong>l Génesis se refiere<br />
al proceso como "creación" y<br />
la Biblia generalmente lo ll a ma<br />
"conversión", Jung, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />
psicológica, se re fi ere a tal<br />
proceso como "individuación". En<br />
este e nsayo emplearemos estas tres<br />
. . - .<br />
nocIOnes como SInOOlmOS, acentuando<br />
las diferencias cua ndo sea<br />
necesano.<br />
Una dimens ió n esencial y a ltame<br />
nte significativa <strong>de</strong>l re lato <strong>de</strong> la<br />
conversió n <strong>de</strong> Abram es e l pa pel<br />
que sus visiones, o sus expe riencias<br />
auditivas <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> Dios,<br />
juegan en ese proceso. En su libro<br />
Cod, Dreams and Revelation, Morton<br />
Kelsey explica que los sue ños,
las visiones y las visitaciones sobrenaturales<br />
son "la misma cosa", es<br />
<strong>de</strong>cir, que es difícil precisar cuáles<br />
son sus diferencias. Kelsey también<br />
señala que el contenido o significado<br />
que queda en nuestra concie ncia<br />
es más importante que el estado<br />
exacto <strong>de</strong> conciencia en que ocurre<br />
la experi e ncia. Aquí inte rpretaremos<br />
las experiencias <strong>de</strong> Abram relacio<br />
nadas con Dios siguiendo las<br />
pautas <strong>de</strong> la interpretación <strong>de</strong> los<br />
<strong>sueño</strong>s, si bien la Biblia no indica<br />
con claridad en qué estado <strong>de</strong> conciencia<br />
se encontraba Abram cuando<br />
ocurrieron las visitaciones divinas.<br />
Por lo gene ra l, la época <strong>de</strong><br />
Abram es fechada a lre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
1850 a.e. Su hogar e ra Mesopotamia<br />
y su vida la <strong>de</strong> un nómada, un<br />
pastor. Vivía con su familia, sus sirvientes<br />
y sus rebaños e n un lu gar<br />
que entonces se conocía como Ur o<br />
Cal<strong>de</strong>a.<br />
Preocupado por su futuro y el <strong>de</strong><br />
s u familia , Thare, e l padre <strong>de</strong><br />
Abram, <strong>de</strong>jó la ciudad <strong>de</strong> Ur con su<br />
hij o y su familia para ir a la tierra<br />
<strong>de</strong> Canaán. Se asentaron en el país<br />
en un lugar llamado Harán. Fue allí<br />
que Dios le habló a Abram.<br />
Je hová había dicho a Abram:<br />
"Vete <strong>de</strong> tu tierra y <strong>de</strong> tu parentela<br />
, y <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> tu padre, a<br />
la tierra que yo te mostra ré; y<br />
haré <strong>de</strong> ti una nació n gran<strong>de</strong>, y<br />
ben<strong>de</strong>cirte he, y engran<strong>de</strong>ceré tu<br />
no mbre y serás bendición: y<br />
ben<strong>de</strong>ciré a los que te bendijere<br />
n , y a los que te ma ldije re n<br />
mal<strong>de</strong>ciré; y serán benditas en ti<br />
todas las familias <strong>de</strong> la tierra".<br />
(Génesis, 12:1-3)<br />
Una pregunta fundamental respecto<br />
a la comunicación <strong>de</strong> Dios<br />
con Abram es la que se refiere a la<br />
manera en que ocurrió . <strong>El</strong> texto no<br />
brinda una clara indicació n. ¿Fue<br />
una exp e ri e n c ia parecida a un<br />
s ueño que Abram recordó sola <br />
mente como una audición divina, u<br />
ocurrió mientras estaba completamente<br />
<strong>de</strong>spierto? ¿La voz <strong>de</strong> Dios se<br />
escuchaba fuera <strong>de</strong> é l, o surgía<br />
como un llamado interno? Estas<br />
preguntas no pue<strong>de</strong>n respon<strong>de</strong> rse<br />
con certeza, pero lo que es cierto<br />
es que a final <strong>de</strong> cue ntas la "voz"<br />
tocó la más hondo <strong>de</strong> la personalidad<br />
<strong>de</strong> Abram. Haya o no escuchado<br />
la voz como algo externo o interno,<br />
su resonancia fue escuchada<br />
en las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su alma.<br />
En el contexto <strong>de</strong> la psicología<br />
<strong>de</strong> Jung, la voz es a la vez la voz<br />
<strong>de</strong>l "arquetipo <strong>de</strong>l yo" <strong>de</strong> Abram y<br />
la voz d e Dios. Jung <strong>de</strong>scri be e l<br />
po<strong>de</strong> r central <strong>de</strong> la pe rsona lidad<br />
humana como el "yo" o "e l arquetipo<br />
<strong>de</strong>l yo". Con e llo se re fi ere a la<br />
representació n y a la fue rza conductora<br />
central <strong>de</strong> toda la persona-<br />
Icono, <strong>de</strong>l Capítulo <strong>de</strong> Westminster, Londres<br />
lidad, que es mucho mayo r que e l<br />
estado consciente <strong>de</strong> nuestro ego,<br />
pues no sólo contiene nuestra conciencia<br />
y nuestro inconscie nte sino<br />
que hun<strong>de</strong> s us raíces e n lo que<br />
Jung llama el inconsciente colectivo<br />
o universal. Des<strong>de</strong> una perspectiva<br />
re ligiosa o teológica , e l misteri<br />
o <strong>de</strong> Dios, que está po r e ncima y<br />
más allá <strong>de</strong> toda analogía humana,<br />
se revela a través <strong>de</strong> este po<strong>de</strong> r<br />
central <strong>de</strong> la conciencia que es el<br />
arquetipo <strong>de</strong>l yo que existe en una<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
27<br />
persona. De manera q ue la "voz"<br />
que Abram escucha pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse<br />
como la voz <strong>de</strong> Dios y como<br />
la voz <strong>de</strong> ese yo más gran<strong>de</strong> d e<br />
Abram. En tal sentido la ll amada<br />
pue<strong>de</strong> e nte n<strong>de</strong>rse como un momento<br />
crítico, pues la voz pi<strong>de</strong> urgentemente<br />
a Abram que emprenda<br />
e l viaje más grandioso <strong>de</strong> s u<br />
vida: la autoexpansión o, para <strong>de</strong>cirlo<br />
con Jung, la individuación. En<br />
este sentido la individuación pue<strong>de</strong><br />
ser vinculada con la experiencia<br />
profunda <strong>de</strong> la conversión o la recreació<br />
n. Una implicación <strong>de</strong> esta<br />
peculiar manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r nuestras<br />
experi e ncias o níricas, lo que<br />
imaginamos e incluso e l diálogo refl<br />
exivo con nosotros mismos, es<br />
q ue esos fenómenos naturales frecuentemente<br />
contienen los ímpetus<br />
y las directrices para e l <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> nuestra vida y <strong>de</strong> nuestro crecimiento<br />
personal.<br />
La Biblia indica los conte nidos<br />
<strong>de</strong> la comunicación: a Abram se le<br />
dice que se vaya, que abando ne su<br />
situación presente, que emprenda<br />
un viaje. Jung <strong>de</strong>scribe la individuac<br />
ió n como un apa rtamie nto <strong>de</strong><br />
nuestra manera habitual <strong>de</strong> juzgar y<br />
resolver problemas. Es una separación<br />
<strong>de</strong> la mentalidad colectiva <strong>de</strong><br />
una sociedad en favor <strong>de</strong> un sentido<br />
más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> responsabilidad<br />
personal. O rdinariamente, los sustentos<br />
habituales <strong>de</strong> nuestras vidas<br />
nos brindan una seguridad fundamental<br />
y un consuelo. Nos aferramos<br />
a otras gentes, a nuestro cómodo<br />
entorno, y a una manera <strong>de</strong><br />
e nte n<strong>de</strong> r e l mundo y la vida que<br />
hemos construido durante años.<br />
Necesitamos sentirnos parte <strong>de</strong><br />
nuestra sociedad, ser incluidos en<br />
sus actitu<strong>de</strong>s aprobadas y e n sus<br />
maneras <strong>de</strong> operar. Cuando una<br />
confro ntació n aparece personalme<br />
nte e n nuestra vida , cu a ndo<br />
ocurre una exigenc ia <strong>de</strong> cambio<br />
que logra asir las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
nuestro ser y se convierte en una<br />
convicció n conscie nte, nuestro<br />
mundo interio r se convierte en escenario<br />
<strong>de</strong> angustias y trastornos.<br />
La angustia se enfoca a la vez en la<br />
pérdida <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong> soporte<br />
y en los aspectos <strong>de</strong>sconocidos<br />
<strong>de</strong> las nuevas maneras <strong>de</strong> vernos a<br />
nosotros mismos. La individuación<br />
y/ o conversión implica todo esto y<br />
más. Si la respuesta a nuestro viaje<br />
es positiva, ento nces se nos <strong>de</strong>vuelve<br />
a nuestras propias fuerzas.<br />
Nuestro sentido personal <strong>de</strong> lo valioso<br />
y <strong>de</strong>l valor, nuestra fuerza interna<br />
, e ntra e n juego y comenzamos<br />
la larga odisea <strong>de</strong> separación,<br />
confiando y <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l yo.
La Biblia asienta: "Y fuése<br />
Abram, como Jehová le dijo, y fue<br />
con él Lot, y era Abram <strong>de</strong> edad <strong>de</strong><br />
setenta y cinco años cuando salió<br />
<strong>de</strong> Harán. Y tomó Abram a Sarai, su<br />
mujer, y a Lot, hijo <strong>de</strong> su hermano,<br />
y toda su hacienda que habían ganado<br />
y las almas que habían adquirido<br />
en Harán, y salieron para ir a<br />
tierra <strong>de</strong> Canaán, y a tierra <strong>de</strong> Canaán<br />
llegaron" (Génesis, 12:4-5).<br />
Abram obe<strong>de</strong>ció las incitaciones<br />
<strong>de</strong> la voz interna. Respondió al llamado<br />
y comenzó su viaje. De la<br />
manera en que la Biblia lo plantea<br />
no existe conversión sin fe. La fe es<br />
una respuesta, un confiado abandono<br />
a nuestro discernimiento <strong>de</strong><br />
la voz <strong>de</strong> Dios. Implica la re<strong>de</strong>finición<br />
<strong>de</strong> nuestros valores y certidumbres,<br />
y una clarificación <strong>de</strong> "a<br />
quién" o "a qué" juzga uno digno<br />
<strong>de</strong> confianza. <strong>El</strong> <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong><br />
Abram <strong>de</strong> una nueva relación <strong>de</strong><br />
confianza le posibilita partir. La<br />
nueva voz "divina" se convierte en<br />
una fuente <strong>de</strong> energía; comienza su<br />
viaje animado y apurado por una<br />
confianza recién <strong>de</strong>scubierta en su<br />
propia imagen hecha a semejanza<br />
<strong>de</strong> Dios, su yo. Ahora pue<strong>de</strong> expandir<br />
su confianza más allá <strong>de</strong> los<br />
niveles conocidos <strong>de</strong> su yo y vincularla<br />
a su sentido <strong>de</strong> Dios. La fe<br />
nace <strong>de</strong> la experiencia y la promesa<br />
<strong>de</strong> una voz.<br />
La mayoría <strong>de</strong> nosotros llevamos<br />
un "exceso <strong>de</strong> equipaje" cuando<br />
salimos <strong>de</strong> viaje. En todas las estaciones<br />
<strong>de</strong> tren y <strong>de</strong> autobuses, y en<br />
las terminales aéreas, vemos gente<br />
que arrastra sus pertenencias con<br />
gran<strong>de</strong>s esfuerzos mientras buscan<br />
un medio <strong>de</strong> transporte. La Biblia<br />
indica que Abram llevó todas sus<br />
posesiones. Con frecuencia, en los<br />
primeros estadios la individuación<br />
y/ o conversión no es comprendida<br />
como un apartamiento radical <strong>de</strong><br />
nuestras costumbres. Por lo tanto<br />
la mayoría <strong>de</strong> nosotros, como<br />
Abram, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que vamos a tener<br />
"lo mejor <strong>de</strong> ambos mundos". Pero<br />
eso no funciona, y Abram <strong>de</strong>be<br />
apren<strong>de</strong>r la lección. Los hábitos,<br />
actitu<strong>de</strong>s y valores reconfortantes,<br />
los viejos temores y fobias, las esperanzas<br />
irreales e ilusorias que<br />
uno pone en Dios y en otros <strong>de</strong>ben<br />
sacrificarse al servicio <strong>de</strong> una expresión<br />
más genuina <strong>de</strong> uno<br />
mismo. En suma, el proceso exige<br />
. .,<br />
una nueva VlSlon, una nueva manera<br />
<strong>de</strong> experimentarse a uno<br />
mismo y a los <strong>de</strong>más. Abram inicia<br />
su viaje, tanto interno como externo,<br />
aferrándose todavía a lo que<br />
cree que necesita. Gradualmente,<br />
sus futuras experiencias <strong>de</strong> la Voz<br />
divina y los acontecimientos <strong>de</strong> su<br />
mundo exterior harán que ocurra<br />
un cambio.<br />
Abram está aprendiendo a vivir<br />
<strong>de</strong> una promesa, y la promesa es<br />
presentada en forma <strong>de</strong> una bendición.<br />
La bendición consiste en una<br />
numerosa progenie: "Haré <strong>de</strong> ti<br />
una nación gran<strong>de</strong>" (Génesis, 12:2)<br />
y en la posesión <strong>de</strong> una tierra:<br />
"Vete .. . a la tierra que yo te mostraré"<br />
(Génesis, 12:1). Hasta ese momento,<br />
su confianza y su fe en esa<br />
voz interna son fuertes, si no absolutamente<br />
íntegras. Abram y Sarai<br />
no tienen hijos, y han rebasado ya<br />
la edad <strong>de</strong> tenerlos. ¿De dón<strong>de</strong><br />
provendrá esa gran nación, o cómo<br />
habrá <strong>de</strong> originarse <strong>de</strong> estas dos<br />
personas?<br />
<strong>El</strong> capítulo 15 <strong>de</strong>l Génesis comienza<br />
con otra <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />
Abram escuchando la voz:<br />
Después <strong>de</strong> estas cosas fue la<br />
palabra <strong>de</strong> Jehová a Abram en<br />
visión, diciendo:<br />
¡No temas, Abram!<br />
Yo soy tu escudo,<br />
y tu galardón sobremanera<br />
gran<strong>de</strong>.<br />
Y respondió Abram: Señor Jehová,<br />
¿qué me has <strong>de</strong> dar, siendo<br />
así que ando sin hijo, y el mayordomo<br />
<strong>de</strong> mi casa es ese damasceno<br />
<strong>El</strong>iezer? Y dijo más<br />
Abram: Mira que no me has<br />
dado prole, y he aquí que es mi<br />
here<strong>de</strong>ro uno nacido en mi casa.<br />
Y luego la palabra <strong>de</strong> Jehová fue<br />
a él diciendo: No te heredará<br />
éste, el que saldrá <strong>de</strong> tus entrañas<br />
será el que te here<strong>de</strong>. Y sacóle<br />
fuera y dijo: Mira ahora a<br />
los cielos, y cuenta las estrellas,<br />
si las pue<strong>de</strong>s contar. Y le dijo:<br />
Así será tu simiente. Y creyó a<br />
Jehová, y contóselo por justicia<br />
(Génesis, 15: 1-6).<br />
Esta vez la Biblia se refiere a la<br />
experiencia como una visión. Kelsey<br />
<strong>de</strong>scribe las diversas connotaciones<br />
<strong>de</strong> las palabras griegas utilizadas<br />
en el Nuevo Testamento para<br />
<strong>de</strong>cir "visión". Anota que la palabra<br />
griega horama, empleada para traducir<br />
las palabras hebreas correspondientes<br />
tanto a <strong>sueño</strong> como a<br />
visión, se refiere al estado en el<br />
que uno recibe una visión, así<br />
como al estado mismo <strong>de</strong> soñar.<br />
Kelsey sugiere que la palabra no<br />
distingue explícitamente entre <strong>sueño</strong>s<br />
y visiones. <strong>El</strong> que Abram esté<br />
dormido o en un estado <strong>de</strong> conciencia<br />
alterada no es <strong>de</strong> gran rele-<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
28<br />
vancia. <strong>El</strong> caso es que experimenta<br />
algo que está más allá <strong>de</strong> su estado<br />
normal <strong>de</strong> conciencia. Los contenidos<br />
<strong>de</strong>l mensaje son reconfortantes<br />
e implican una directriz. E implícitamente<br />
tienen que ver con una<br />
cuestión subyacente en la constitución<br />
<strong>de</strong> Abram: su capacidad <strong>de</strong><br />
confiar. En la constitución <strong>de</strong><br />
Abram tal capacidad aparece como<br />
un "asunto inacabado". En su libro<br />
Working with Dreams, el Dr. Montague<br />
Ullman escribe acerca <strong>de</strong> la<br />
honestidad <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s:<br />
Cuando estamos dormidos y soñamos,<br />
nuestros mecanismos<br />
autocurativos nos empujan a un<br />
nivel en el que nuestros sentimientos<br />
son <strong>de</strong>splegados honestamente.<br />
Le dan forma a imágenes<br />
que pue<strong>de</strong>n atemorizarnos<br />
o <strong>de</strong>leitarnos, pero ése no es su<br />
intento. Su intento es simplemente<br />
<strong>de</strong>cirnos las cosas como<br />
son .<br />
... <strong>El</strong> cambio <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> a la vigilia<br />
efectúa una transformación<br />
radical. Nos <strong>de</strong>splazamos <strong>de</strong> un<br />
nivel <strong>de</strong> honestidad a un nivel<br />
en que la honestidad se mezcla<br />
con la conveniencia. Mientras<br />
soñamos se nos entrega un claro<br />
lente para examinar nuestro yo.<br />
Con frecuencia, cuando <strong>de</strong>spertamos<br />
miramos la misma situación<br />
a través <strong>de</strong> lentes color <strong>de</strong><br />
rosa. Y para empeorar más las<br />
cosas no tenemos manera <strong>de</strong><br />
saber que ahora nuestra visión<br />
está teñida.<br />
<strong>El</strong> viaje <strong>de</strong> Abram lo fuerza a enfrentarse<br />
consigo mismo. Poco <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> su respuesta inicial a Dios<br />
y su nuevo sentido <strong>de</strong> sí, Abram se<br />
encuentra en serios problemas a<br />
causa <strong>de</strong> su falsedad. Forzado por<br />
el. hambre a abandonar temporalmente<br />
la tierra <strong>de</strong> Canaán, Abram<br />
va a Egipto. Allí el Faraón <strong>de</strong>sea a<br />
Sarai, y para salvar su propio pellejo<br />
Abram la presenta como su hermana<br />
y la da al Faraón, quien la<br />
lleva a su casa. La Biblia dice que<br />
Jehová aflige la casa <strong>de</strong>l Faraón con<br />
plagas extraordinarias. <strong>El</strong> Faraón<br />
<strong>de</strong>scubre el engaño <strong>de</strong> Abram y lo<br />
expulsa <strong>de</strong> Egipto.<br />
La visión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>cimoquinto capítulo<br />
<strong>de</strong>l Génesis refuerza la resolución<br />
original <strong>de</strong> Abram. Se dirige a<br />
su miedo. Abram teme a los po<strong>de</strong>res<br />
hostiles <strong>de</strong> su mundo exterior,<br />
sin embargo también está atormentado<br />
por una serie <strong>de</strong> dudas acerca<br />
<strong>de</strong>l proceso que ha iniciado. Abram<br />
recurre todavía al apoyo <strong>de</strong> la sociedad<br />
colectiva; aún no ha sido
y sucedió que puesto el sol, y ya<br />
o bscurecido , d e jóse ver un<br />
ho rno humeando, y una antorcha<br />
<strong>de</strong> fu ego que pasó po r entre<br />
los animales divinos. En aquel<br />
día hi zo Je hová un pacto con<br />
Abram dicie ndo: A tu s imie nte<br />
daré esta tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> e l río <strong>de</strong><br />
Egipto hasta el río gran<strong>de</strong>, el río<br />
Éufrates.<br />
Con frecue ncia, la Biblia expresa<br />
la experiencia <strong>de</strong> Dios mediante el<br />
símbolo <strong>de</strong>l fu ego. Mo isés e ncue ntra<br />
a Dios en una zarza ardie nte, y<br />
e n e l Nuevo Testa me nto Dios es<br />
analogado a un fuego que lo consume<br />
todo. La fuerza y el omnipenetrante<br />
efecto <strong>de</strong>l fuego habla n<br />
<strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> la a li anza o unión<br />
con Dios . La expe ri e n c ia <strong>de</strong> la<br />
unión con Dios es, por así <strong>de</strong>cirlo,<br />
lo que suple aque llo care nte e n la<br />
capacidad <strong>de</strong> una person a para<br />
vivir según los ma ndamie ntos <strong>de</strong><br />
Dios. Así, tambié n, es como la experiencia<br />
<strong>de</strong> esa aceptación incondicional<br />
por parte <strong>de</strong> Dios, el <strong>de</strong>seo<br />
<strong>de</strong> Dios <strong>de</strong> aliarse con su pueblo,<br />
permite continua r e l proceso <strong>de</strong><br />
conversió n e individuación. La profundidad<br />
<strong>de</strong> la experi e ncia <strong>de</strong> la<br />
alianza es un "saber" que sobrepasa<br />
a cualquie r otro saber. Es una comunicación<br />
a través <strong>de</strong> la cual el yo<br />
<strong>de</strong> una persona es confirmado por<br />
la experiencia <strong>de</strong> su o rigen divino.<br />
Tal experi e ncia es expresada humanamente<br />
al confesar que otro, el<br />
Otro Trascen<strong>de</strong>nte (es <strong>de</strong>cir, el misterio<br />
<strong>de</strong> Dios), se ha dirigido a mi<br />
ser más íntimo y recóndito. Este<br />
Otro, como o rigen y fu e nte <strong>de</strong> mi<br />
persona y, más aún , como la dime<br />
nsión última <strong>de</strong> mi yo, me conduce<br />
a regocija rme e n mi calidad<br />
<strong>de</strong> c ri atu ra y a reconocer a Dios<br />
como Creador y Padre.<br />
La fe re ligiosa <strong>de</strong>scansa e n una<br />
relación que la Biblia llama a lianza.<br />
La fe es una manera <strong>de</strong> saber caracte<br />
ri zada por un <strong>de</strong>susual sentido <strong>de</strong><br />
ser-e n-Dios y <strong>de</strong> q ue Dios-sea-en- .<br />
uno. Es sabido que el pacto o a lianza<br />
con lo divino no tiene una finalidad<br />
para ese saber, sino q ue más<br />
bie n sirve para continuar reve lando<br />
la experi e ncia y e l miste ri o <strong>de</strong> la<br />
unió n confo rme uno se a<strong>de</strong>ntra<br />
más profundame nte e n e ll a. <strong>El</strong> capítulo<br />
17 <strong>de</strong>l Génesis recalca que<br />
<strong>de</strong> su relación con Dios Abra m adquie<br />
re una nueva concie nc ia. En<br />
un episod io <strong>de</strong> naturaleza o nírica,<br />
la Biblia narra un mome nto íntimo<br />
e ntre Abram y Dios:<br />
y siendo Abram <strong>de</strong> edad <strong>de</strong> noventa<br />
y nueve años, apareció le<br />
[<strong>El</strong> Shaddail, y le dijo: Yo soy el<br />
Dios todopo<strong>de</strong>roso; anda <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong> mí, y sé perfecto. Y pondré<br />
mi pacto e ntre yo y tú, y multiplicarte<br />
he mucho e n gran man<br />
e ra. Ento n ces Abram cayó<br />
sobre su rostro, y Dios habló con<br />
é l diciendo: Yo, he aq uí mi<br />
pacto contigo: Serás padre <strong>de</strong><br />
muchedumb re <strong>de</strong> gentes. y no<br />
se ll a m a rá m ás tu n o mbre<br />
Abram, sino que será Abraham,<br />
porque te he puesto por padre<br />
<strong>de</strong> muchedumbre <strong>de</strong> gentes. y<br />
multiplicarte he mucho e n gran<br />
manera, y te pondré en gentes, y<br />
reyes saldrán <strong>de</strong> ti. Y estableceré<br />
-; 1<br />
Williom Bloke, Song of Los, 1795<br />
•<br />
. .<br />
.<br />
mi pacto entre yo y tu, y tu S Imiente<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti e n sus generaciones,<br />
po r a li a nza perpetua<br />
, para serte a ti por Dios, y a<br />
tu s imie nte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti. L .. ]<br />
Este será mi pacto, q ue guarda-<br />
. . .<br />
rels e ntre yo y vosotros y tu S Imie<br />
nte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ti: Se rá circuncidado<br />
todo varó n <strong>de</strong> entre<br />
vosotros. Circu ncidaréis, pues, la<br />
ca rne d e vuestro prepuc io, y<br />
será por señal <strong>de</strong>l pacto entre yo<br />
y vosotros.<br />
Hay mu c has interpretacio nes<br />
para el nombre <strong>de</strong> <strong>El</strong> Shaddai. Tradicio<br />
nalme nte, ha sido e ntendido<br />
como el "todo po<strong>de</strong>roso". Otro significado<br />
que se le ha dado al nombre<br />
es "autosuficiente". Nuestra interpretació<br />
n mo<strong>de</strong>rna da el sentido<br />
<strong>de</strong> "mo ntaña", implicando el símbolo<br />
<strong>de</strong> la d ivinidad. De cualquie r<br />
manera , el nombre implica la gran<strong>de</strong>za<br />
y trascen<strong>de</strong> ncia <strong>de</strong>l Div:no<br />
que se manifiesta a Abram . <strong>El</strong> cam-<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
30<br />
bio <strong>de</strong> no mbre <strong>de</strong> Abram a Abraham<br />
segurame nte implica no sólo<br />
un nuevo sentido <strong>de</strong> relación con<br />
Dios, s ino ta mbié n un sentido<br />
mucho más amplio <strong>de</strong> i<strong>de</strong> ntidad .<br />
Simbó licamente, un no mbre expresa<br />
i<strong>de</strong> ntidad. Es la ma nera en que<br />
la gente se i<strong>de</strong> ntifica a sí misma externa<br />
y concretame nte, y como es<br />
i<strong>de</strong> ntificada por o tros. Nuestro<br />
nombre se vuelve tan íntimamente<br />
vinculado a nuestra i<strong>de</strong> ntidad que<br />
casi es imposible distinguir e ntre<br />
ambos. En esta visió n e l hombre<br />
Abram alcanza una nueva conciencia<br />
<strong>de</strong> sí. Jung afirma que la i<strong>de</strong> ntidad<br />
<strong>de</strong> una persona está más all á<br />
<strong>de</strong> la plena compre nsió n <strong>de</strong> su propia<br />
concie ncia. "Hay poca esperanza<br />
<strong>de</strong> que seamos capaces <strong>de</strong> tener<br />
conciencia <strong>de</strong>l yo aunque sea <strong>de</strong><br />
manera aproxim ada". <strong>El</strong> nuevo<br />
nombre es un sello <strong>de</strong>l nuevo sentido<br />
<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> Abraham. En su<br />
visión o <strong>sueño</strong> cobra conciencia <strong>de</strong><br />
sí <strong>de</strong> una manera mucho más amplia<br />
que la que le permite su concie<br />
ncia cotidia na. Ing resa e n una<br />
sociedad muy sensible con Dios y<br />
. .<br />
consigo mismo.<br />
La refere ncia a la circuncis ió n<br />
como signo <strong>de</strong> la alia nza habla <strong>de</strong><br />
cambio e integración. Literalme nte,<br />
la palabra significa "cortar alre<strong>de</strong>dar".<br />
Dentro <strong>de</strong>l contexto <strong>de</strong> esta<br />
visión, para Abraham representa un<br />
nuevo estadio <strong>de</strong> internali zación <strong>de</strong><br />
su jo rnada. Debe <strong>de</strong>spojarse <strong>de</strong> su<br />
yo fal so y llevar a su mundo una<br />
nueva lu z, un nuevo o r<strong>de</strong> n y un<br />
nuevo significado. <strong>El</strong> símbolo implica<br />
la mane ra e n que el proceso<br />
creativo afecta a este hombre . Él<br />
está llamado a ser el generador, el<br />
padre <strong>de</strong> muchos; él mismo <strong>de</strong>be<br />
convertirse e n ese creador cortando<br />
el mundo falso que ahora aparece<br />
como oscuridad, caos y vacío. En<br />
otras palabras, la visión es otra imagen<br />
<strong>de</strong> la mane ra en que el proceso<br />
<strong>de</strong> génesis se repite e n la persona<br />
<strong>de</strong> esta figura bíblica. A través <strong>de</strong><br />
su experiencia Abram se convierte<br />
e n Ab raham, no por e l cambio exterior<br />
<strong>de</strong> nombre sino por el proceso<br />
inte rno <strong>de</strong> consolidación e integración<br />
personal que la visión precipita.<br />
<strong>El</strong> armazón inte rno <strong>de</strong> esta<br />
i<strong>de</strong> ntidad, la experiencia <strong>de</strong> lograr<br />
que -por así <strong>de</strong>cirlo- "todas las<br />
partes e mbone n" durante un mome<br />
nto privilegiado, es e l cumplimie<br />
nto <strong>de</strong> la a lianza . En su nueva<br />
i<strong>de</strong> ntidad, Abraham pue<strong>de</strong> se r<br />
"padre" y "generador" <strong>de</strong> todos<br />
aque llos que voluntari amente e mprendan<br />
un viaje simila r.<br />
Traducción <strong>de</strong> Raf ael Vargas
WILLIAM BLAKE<br />
• • • •<br />
ISIones e as 1 as<br />
ARGUMENTO<br />
VISIONES<br />
A maba a Tbeotormón<br />
y no tuve vergüenza;<br />
temblé en temores virginales<br />
y me oculté en el valle <strong>de</strong> Leutha.<br />
Cogí la flor <strong>de</strong> Leutha<br />
y me levanté <strong>de</strong>l valle,<br />
pero los terribles truenos rompieron<br />
en dos mi manto virginal.<br />
Versión <strong>de</strong> Pablo Neruda<br />
<strong>El</strong> ojo ve más <strong>de</strong> lo que el corazón conoce.<br />
En la esclavitud las hijas <strong>de</strong> Albión lloran; un lamento tembloroso<br />
sobre sus montañas, en sus valles, suspira hacia América.<br />
Porque la dulce alma <strong>de</strong> América, Oothoon, erraba en afli cción<br />
por los valles <strong>de</strong> Leutha, buscando fl ores que la consolasen,<br />
y <strong>de</strong> este modo habló a la brillante maravilla <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Leutha;<br />
"¿Eres una fl or? ¿Eres una ninfa? Te veo ahora como una flor,<br />
luego como una ninfa. No me atrevo a cogerte <strong>de</strong> tu lecho <strong>de</strong> rocío".<br />
La ninfa dorada respondió : "Coge mi fl or, oh suave Oothoon,<br />
otra flor nacerá, porque el alma <strong>de</strong>l dulce <strong>de</strong>leite<br />
no pue<strong>de</strong> morir nunca". Se <strong>de</strong>tuvo y cerró su urna <strong>de</strong> oro.<br />
Entonces Oothoon cogióJ a flor, diciendo: "Te cojo <strong>de</strong> tu lecho,<br />
oh dulce fl or, y te coloco entre mis senos, encendida,<br />
y así vuelvo los ojos hacia lo que toda mi alma busca".<br />
Cruzó sobre las olas en alada, triunfante y rápida <strong>de</strong>licia,<br />
y su impetuoso viaje la llevó sobre el reino <strong>de</strong> Theotormón.<br />
Bromión la <strong>de</strong>strozó con sus truenos; sobre su lecho <strong>de</strong> tempestad<br />
yace la <strong>de</strong>smayada doncella, y pronto sus dolores aterraron los roncos truenos <strong>de</strong> él.<br />
Bromión habló: "Ved esta prostituta, aquí, en el lecho <strong>de</strong> Bromión,<br />
y que los celosos <strong>de</strong>lfines vengan a jugar junto a la dulce doncella.<br />
Tus suaves llanuras americanas son mías, y míos tu Norte y tu Sur,<br />
marcados con mi sello están los morenos hijos <strong>de</strong>l sol;<br />
son obedientes, no se rebelan, obe<strong>de</strong>cen al látigo;<br />
sus hijas adoran los terrores y obe<strong>de</strong>cen al violento.<br />
Ahora pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sposar a la prostituta <strong>de</strong> Bromión y proteger al hijo<br />
<strong>de</strong> la rabia <strong>de</strong> Bromión, que Oothoon parirá <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> nueve lunas".<br />
Entonces las tormentas <strong>de</strong>strozaron los miembros <strong>de</strong> Theotormón; él hi zo rodar sus olas,<br />
y envolvió con sus celosas aguas negras la adúltera pareja.<br />
En los sótanos <strong>de</strong> Bromión están atados el terror y la dulzura.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
31<br />
. ./<br />
e Ion<br />
Grabada <strong>de</strong> William Blake para la edición <strong>de</strong> 1793<br />
"------
•<br />
•<br />
•<br />
'" \ ..<br />
.• '11<br />
'.<br />
,<br />
""tI,ir •<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
'.<br />
,<br />
•<br />
, I<br />
•<br />
,<br />
,:tatas<br />
bfIat'J, «<br />
•<br />
"".<br />
. ' ;<br />
••<br />
t<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
\<br />
•<br />
•<br />
•<br />
..<br />
•<br />
•
A la entrada Theotormón está sentado, gastando el duro umbral<br />
con lágrimas secretas; bajo él se oyen, como olas en una costa <strong>de</strong>sierta,<br />
la voz <strong>de</strong> esclavos bajo el sol y niños comprados con dinero,<br />
que se estremecen en cavernas religiosas bajo los fuegos ardientes<br />
<strong>de</strong> la lujuria, vomitando incesante <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las alturas <strong>de</strong>l mundo.<br />
Oothoon no llora; no pue<strong>de</strong> llorar, sus lágrimas están aprisionadas;<br />
pero pue<strong>de</strong> dar incesantes aullidos, <strong>de</strong>batiendo sus suaves miembros <strong>de</strong> nieve,<br />
y llamar a las águilas <strong>de</strong> Theotormón para que hagan presa <strong>de</strong> su carne:<br />
"Con sagrada voz llamo; reyes <strong>de</strong>l aire resonante,<br />
<strong>de</strong>sgarrad este pecho manchado para que así yo pueda reflejar<br />
la imagen <strong>de</strong> Theoto rmón en mis puros senos transparentes".<br />
A su llamada las águilas <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>strozan su presa ensangrentada.<br />
Severamente Theoto rmón sonríe, su alma refleja esta sonrisa,<br />
como la fuente clara que las pezuñas <strong>de</strong> las bestias han enturbiado, se hace pura y sonríe.<br />
Las Hijas <strong>de</strong> Albión oyen su <strong>de</strong>sventura y <strong>de</strong>vuelven sus suspiros como un eco.<br />
"¿Por qué mi Theoto rmón se queda llorando, sentado en el umbral?<br />
y Oothoon ronda a su lado, persuadiéndole en vano.<br />
Exclamó: levántate, ¡oh Theotormónl , porque el perro <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a<br />
ladra al día que <strong>de</strong>spunta; el ruiseñor ha terminado <strong>de</strong> lamentarse,<br />
la alondra cruza rozando los trigos maduros, y el águila regresa<br />
<strong>de</strong> su cacería nocturna y levanta el pico dorado hacia el oriente puro,<br />
sacudiendo el polvo <strong>de</strong> sus alas inmortales para <strong>de</strong>spertar al sol<br />
que duerme <strong>de</strong>masiado. Despierta, Theotormón: soy pura<br />
porque la noche que me encerraba en su negror mortal ha huido.<br />
Me han dicho que la noche y el día era todo lo que podía ver;<br />
me han dicho que te nía cinco sentidos para que me aprisio naran;<br />
y encerraron mi cerebro infinito en un círculo estrecho,<br />
y hundieron mi corazón en el abismo, rojo y redondo globo ardiendo,<br />
hasta que por completo he quedado <strong>de</strong>struida y borrada <strong>de</strong> la vida.<br />
En vez <strong>de</strong> la mañana, una sombra brillante se levanta, como un ojo<br />
en la nube <strong>de</strong> oriente; en vez <strong>de</strong> la noche, un nauseabundo osario,<br />
para que Theotormón no me oiga . Para él, mañana y noche<br />
son iguales; una noche <strong>de</strong> suspiros, una mañana <strong>de</strong> lágrimas frescas,<br />
y nadie sino Bromión pue<strong>de</strong> oír mis lamentaciones".<br />
"¿Con qué sentido evita el polluelo al halcón hambriento?<br />
¿Con qué sentido mi<strong>de</strong> l espacio la paloma doméstica?<br />
¿Con qué sentido forma sus alvéolos la abeja? ¿No tienen el ratón y la<br />
rana ojos, oídos y tacto' Sin embargo, sus viviendas<br />
y sus ocupaciones son tan diferentes como sus formas y sus alegrías.<br />
Preguntad al asno salvaje por qué rechaza la carga, y al suave camello<br />
por qué ama al hombre. ¿Es a causa <strong>de</strong>l ojo, <strong>de</strong>l oído, <strong>de</strong> la boca o <strong>de</strong> la piel,<br />
<strong>de</strong> la respiración <strong>de</strong> sus narices? No, porque el tigre y el lobo poseen estas cosas.<br />
Preguntad al gusano ciego los s.ecretos <strong>de</strong> la tumba, y por qué sus espirales<br />
<strong>de</strong>sean enrollarse en torno <strong>de</strong> los huesos <strong>de</strong> los muertos; y preguntad a la serpiente hambrienta<br />
dón<strong>de</strong> obtiene el veneno, y al águila voladora por qué causa ama al sol,<br />
y entonces <strong>de</strong>cidme los pensamientos <strong>de</strong>l hombre, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> remotos tiempos escondidos".<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
33
"En silencio rondó la noche entera, y en silencio estaría el día entero<br />
si Theotormón me mirase, por una sola vez, con sus ojos amados.<br />
¿Cómo puedo ser mancillada cuando reflejo tu imagen <strong>de</strong> pureza?<br />
Es más dulce la fruta que alimenta al gusano y el alma <strong>de</strong>svastada por la <strong>de</strong>sgracia,<br />
lo mismo que el cor<strong>de</strong>ro recién lavado, manchado por el humo <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y el cisne refulgente,<br />
junto a la tierra roja <strong>de</strong> nuestro inmortal río. Baño mis alas<br />
y blanca y pura soy para revolotear alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l pecho <strong>de</strong> Theotormón".<br />
y entonces Theotormón rompió su silencio, y contestó:<br />
"Decidme, ¿qué es el día a la noche para aquel que está sumido en la congoja?<br />
Decidme, ¿qué es un pensamiento y <strong>de</strong> qué substancia está hecho?<br />
Decidme, ¿qué es una alegría y en qué jardines crecen las alegrías?<br />
¿Y en qué ríos nadan las tristezas? ¿Y sobre qué montañas<br />
ondulan las sombras <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scontento? ¿Yen qué casa habitan los <strong>de</strong>sgraciados,<br />
ebrios <strong>de</strong> duelo, olvidados y encerrados lejos <strong>de</strong> la fría <strong>de</strong>sesperación?<br />
Decidme, ¿dón<strong>de</strong> viven los pensamientos olvidados, hasta que <strong>de</strong> nuevo se les llama?<br />
Decidme, ¿dón<strong>de</strong> viven las viejas alegrías y los viejos amores?<br />
¿Y cuándo van a revivir, una vez pasada la noche <strong>de</strong>l olvido ,<br />
para que yo pueda atravesar el tiempo y los remotos espacios, y traer<br />
consuelos a la presente tristeza y a la noche <strong>de</strong>l dolor?<br />
¿Dón<strong>de</strong> vas, pensamiento? ¿A qué remota tierra vuelas?<br />
Si vuelves al presente momento <strong>de</strong> tu aflicción,<br />
¿quieres traer consuelos en tus alas, rocío, miel y bálsamo,<br />
o veneno <strong>de</strong> los salvajes <strong>de</strong>siertos, <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong>l que envidia?".<br />
Entonces Bromión habló, y estremeció la caverna con sus lamentaciones:<br />
"Tú sabes que los antiguos árboles que tus ojos han visto tienen frutos:<br />
pero ¿sabés tú que los árboles y los frutos fl orecen sobre la tierra<br />
para satisfacer sentidos <strong>de</strong>sconocidos? Árboles y bestias y pájaros <strong>de</strong>sconocidos,<br />
<strong>de</strong>sconocidos, pero no invisibles, se esparcen en el microscopio infinito,<br />
en lugares que el viajero aún no ha visitado, y en mundos<br />
sobre otra clase <strong>de</strong> mares, en <strong>de</strong>sconocidas atmósferas.<br />
¡Ah!, ¿hay otras guerras a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las guerras <strong>de</strong> la espada y el fuego?<br />
¿Y hay otras tristezas a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las tristezas <strong>de</strong> la miseria?<br />
¿Y hay otras alegrías a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las alegrías <strong>de</strong> la riqueza y la comodidad?<br />
¿Y hay una ley única para el león y para el buey?<br />
¿Y no hay eterno fu ego y eternas ca<strong>de</strong>nas para amarrar<br />
los fantasmas <strong>de</strong> la existencia lejos <strong>de</strong> la eterna vida?".<br />
Entonces Oothoon esperó en silencio todo el día y toda la noche;<br />
pero cuando la mañana llegó, continuó sus lamentaciones.<br />
Las Hijas <strong>de</strong> A1bión oyen su <strong>de</strong>sventura, y <strong>de</strong>vuelven sus suspiros como un eco.<br />
"¡Oh Urizen, creador <strong>de</strong> los hombres, equivocado <strong>de</strong>monio <strong>de</strong>l cielo!<br />
Tus alegrías son lágrimas, tu empeño en fo rmar hombres a tu imagen ha sido vano.<br />
¿Cómo pue<strong>de</strong> una alegría absorber a otra? ¿No son las alegrías diferentes,<br />
sagradas, eternas, infinitas, y no es un amor cada alegría?<br />
¿No ríe la gran boca ante un regalo, y los párpados estrechos no se<br />
burlan <strong>de</strong>l trabajo que nada pue<strong>de</strong> pagar? ¿Y tomarías al mo no<br />
por consejero tuyo, o al perro como maestro <strong>de</strong> tus hijos?<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
34<br />
•
¿Aquel que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña la pobreza y aquel que rechaza el horror,<br />
la usura, sienten la misma pasión, o se conmueven <strong>de</strong> la misma manera?<br />
¿Cómo aquel que regala pue<strong>de</strong> sentir las alegrías <strong>de</strong>l merca<strong>de</strong>r?<br />
¿Cómo el trabajador <strong>de</strong> la ciudad pue<strong>de</strong> sentir los dolores <strong>de</strong>l labrador?<br />
¡Cuán diferente el gordo y bien alimentado mercenario, con un tambor<br />
hueco, que compra campos enteros <strong>de</strong> trigo para arruinarlos y luego canta sobre las malezas!<br />
¡Qué diferente su ojo y su oído! ¡Qué diferente el mundo para ellos!<br />
¿Con qué sentido el sacerdote reclama para sí trabajo <strong>de</strong>l granjero?<br />
¿Cuáles son sus re<strong>de</strong>s, sus artimañas y sus trampas? ¿Y cómo le ro<strong>de</strong>a<br />
con heladas olas <strong>de</strong> abstracción, y con selvas <strong>de</strong> soledad,<br />
para construirse castillos y altos campanarios, don<strong>de</strong> los reyes y los sacerdotes pue<strong>de</strong>n vivir,<br />
hasta que aquella que ar<strong>de</strong> <strong>de</strong> juventud, y cuyo <strong>de</strong>stino es incierto, es atada<br />
por los hechizos <strong>de</strong> la ley a aquel a quien <strong>de</strong>testa? ¿Y, <strong>de</strong>be ella arrastrar la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la vida en abrumada<br />
lascivia?<br />
¿Es necesario que pensamientos helados y asesinos oscurezcan<br />
el alero <strong>de</strong>l cielo <strong>de</strong> su eterna primavera, para que así soporte la cólera invernal<br />
<strong>de</strong> un áspero terror, empujada a la locura, obligada a sostener un yugo<br />
todo el día sobre sus hombros que tiemblan, y toda la noche<br />
a dar vueltas la rueda <strong>de</strong>l falso <strong>de</strong>seo, <strong>de</strong> <strong>de</strong>seos que preparan sus entrañas<br />
para el odiado nacimiento <strong>de</strong> querubes <strong>de</strong> forma humana<br />
cuya vida es una pestilencia, un meteoro su muerte y ya no existen?<br />
Hasta que el niño habita con alguien a quien odia, y ejecuta los actos que <strong>de</strong>testa,<br />
y el látigo impuro fu erza la semilla a un prematuro nacimiento<br />
antes aun que sus párpados puedan divisar las flechas <strong>de</strong>l día".<br />
"¿Adora la ballena tus pasos como el mastín hambriento?<br />
¿O huele la presa <strong>de</strong> las montañas porque sus anchas aletas nasales<br />
aspiran el Océano? ¿Disciernen sus ojos la nube voladora<br />
como el ojo <strong>de</strong>l cuervo? ¿O mi<strong>de</strong> los espacios como el buitre?<br />
¿Ve la araña inmóvil los acantilados don<strong>de</strong> las águilas escon<strong>de</strong>n sus pequeños?<br />
¿O la mosca se alegra <strong>de</strong> que traigan la cosecha?<br />
¿No <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña el águila la tierra, y <strong>de</strong>sprecia los tesoros <strong>de</strong> la profundidad?<br />
Pero el topo sabe lo que hay allí, y el gusano te lo dirá.<br />
¿No levanta el gusano una columna en el cementerio que se <strong>de</strong>smorona<br />
y un palacio <strong>de</strong> eternidad en las mandíbulas <strong>de</strong> la tumba hambrienta?<br />
Sobre su pórtico estas palabras están escritas: '¡Coge tu felicidad, oh hombre!,<br />
¡y dulce ha <strong>de</strong> saberte, y las dulces alegrías <strong>de</strong> tu infancia renueva!'.<br />
¡Infancia sin miedo, fe liz, <strong>de</strong>seosa, buscando nidos <strong>de</strong> <strong>de</strong>licia<br />
en regazos <strong>de</strong> placer! ¡Inocencia, honesta, abierta, buscando<br />
las vigorosas alegrías <strong>de</strong> la lu z matinal, abierta a la virgen fe licidad!<br />
¿Quién te enseñó el pudor, el sutil pudor? Hija <strong>de</strong> noche y <strong>sueño</strong> ,<br />
¿vas a disimular, cuando <strong>de</strong>spiertes, todas tus secretas alegrías?<br />
¿O no estabas <strong>de</strong>spierta cuando todo este misterio fu e revelado?<br />
Entonces te a<strong>de</strong>lantas, virgen pudorosa, sabia en disimulaciones,<br />
con re<strong>de</strong>s halladas bajo tu cabecera para atrapar la alegría virginal,<br />
y marcarla con el nombre <strong>de</strong> ramera, y ven<strong>de</strong>rla en la noche,<br />
en silencio, sin siquie ra un murmullo, como si fu era en <strong>sueño</strong>s.<br />
Sueños re ligiosos y vísperas sagradas encien<strong>de</strong>n tus !la'mas humeantes.<br />
Antaño los ojos <strong>de</strong> la honesta mañana encendían tu fu ego.<br />
¿Y busca mi Theotormón este pudor hipócrita?<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
35
¡Esta hipocresía sabedora , astuta, secreta, temerosa, cuidadosa y temblante!<br />
¡Entonces Oothoon es en verdad una ramera! Y todas las virginales alegrías<br />
<strong>de</strong> la vida son unas prostitutas; y Theotormón es el <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> un enfermo<br />
y Oothoon es la artificiosa esclava <strong>de</strong> una santidad egoísta".<br />
"Pero no es así Oothoon, virgen llena <strong>de</strong> vírgenes <strong>de</strong>seos,<br />
abierta a la alegría y al placer en todas partes don<strong>de</strong> la belleza aparece.<br />
Si la encuentro en el sol <strong>de</strong> la mañana, quedan allí fijos mis ojos<br />
en una cópula feliz; si es en la dulzura <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, cansada <strong>de</strong>l trabajo<br />
me siento en la ribera y extraigo los placeres <strong>de</strong> esta alegría libremente nacida".<br />
"¡<strong>El</strong> momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo! ¡<strong>El</strong> momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo! La virgen que <strong>de</strong>sfallece por un hombre<br />
sentirá sus entrañas <strong>de</strong>spertar a <strong>de</strong>licias inmensas,<br />
en las secretas sombras <strong>de</strong> su cámara. <strong>El</strong> joven alejado <strong>de</strong> la alegría<br />
sensual olvidará engendrar y creará una imagen <strong>de</strong> amor<br />
en las sombras <strong>de</strong> las cortinas y en los pliegues <strong>de</strong> su almohada silenciosa.<br />
¿No son éstos los lugares buscados por la religión, los premios <strong>de</strong> la continencia ,<br />
goces <strong>de</strong> la negación <strong>de</strong> sí mismo? ¿Por qué buscas la religió n?<br />
¿Es porque los actos no son agradables, que buscas la soledad<br />
don<strong>de</strong> las horribles tinieblas están saturadas <strong>de</strong> reflejos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo?".<br />
"¡Padre <strong>de</strong> los Celos, maldito seas en la tierra!<br />
¿Por qué has enseñado a mi Theotormón esta cosa maldita?<br />
Hasta que la belleza, en la lenta huida, cae mis hombros, oscurecida y expulsada,<br />
solitaria sombra que en la márgenes <strong>de</strong> la nada se lamenta".<br />
"Gritó: ¡Amo r! ¡Amor! ¡Feliz, feliz Amor! ¡Libre cQmo el viento <strong>de</strong> la montaña!<br />
Pue<strong>de</strong> ser amor ése que bebe a otro ser como una esponja el agua,<br />
y oscurece <strong>de</strong> celos sus noches, con lágrimas sus días,<br />
tejiendo a su alre<strong>de</strong>dor una tela <strong>de</strong> edad gris, oscura y canosa,<br />
hasta que sus ojos se hartan <strong>de</strong>l fruto suspendido ante sus ojos.<br />
,<br />
Ese es el amor <strong>de</strong> sí mismo que todo lo envidia, esqueleto arrastrándose,<br />
con o jos como lámparas, atisbando en torno <strong>de</strong>l helado lecho nupcial".<br />
"Pero Oothoon ten<strong>de</strong>rá re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seda y trampas <strong>de</strong> diamante,<br />
y cogerá para ti muchacha <strong>de</strong> plata tierna o <strong>de</strong> oro furioso.<br />
Estaré tendida junto a ti sobre el césped y miraré sus atrevidos juegos<br />
en adorable cópula, <strong>de</strong>licia y más <strong>de</strong>licia, con Theotormón.<br />
Roja como la mañana rosada, <strong>de</strong>seosa como el primer rayo <strong>de</strong> sol,<br />
Oothoon verá su dulce goce, sin que nubes celosas<br />
lleguen al cielo <strong>de</strong>l generoso amor, ni traigan egoístas plagas".<br />
"¿Camina el sol con vestidos espléndidos sobre el suelo secreto,<br />
en el frío avaro esparce su oro? ¿O cae la brillante nube<br />
sobre un umbral <strong>de</strong> piedad? ¿Ven sus ojos el rayo <strong>de</strong> sol que amplía<br />
el ojo <strong>de</strong> la piedra? ¿O irá a enca<strong>de</strong>narse<br />
junto al buey a tu duro surco? ¿No suprime ese dulce rayo<br />
al murciélago, al búho, al tigre llameante y al monarca <strong>de</strong> la noche?<br />
<strong>El</strong> pájaro <strong>de</strong>l mar se refresca en la ráfaga <strong>de</strong>l invierno ,<br />
y la serpiente salvaje toma la pestilencia como un a<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> piedra y <strong>de</strong> oro.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />
36
y los árboles y las bestias y los hombres contemplan su alegría eterna:<br />
levantáos, pequeñas alas fulgurantes, y cantad vuestra nacie nte alegría:<br />
¡Levantáos y bebed vuestra fe licidad, porque todo lo que vive es santo!".<br />
De este modo cada mañana Oothoon se lamenta; pero Theotormón permanece sentado<br />
en las márgenes <strong>de</strong>l Océano, conversando con espantosas sombras.<br />
Las Hijas <strong>de</strong> Albión oyen su <strong>de</strong>sventura y <strong>de</strong>vuelven como un eco sus suspiros.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />
37
La <strong>de</strong>formación y la rectificación<br />
<strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong> Dante Alighieri siguen<br />
una historia que es reverso y complemento<br />
<strong>de</strong> la estima que ha merecido<br />
como poeta. A la sublimación<br />
<strong>de</strong> las figuras <strong>de</strong> Dante y Beatriz<br />
en los dibujos <strong>de</strong> Botticelli,<br />
don<strong>de</strong> se les ve ascen<strong>de</strong>r a la cúpula<br />
<strong>de</strong>l cielo, se opone el inverso<br />
grotesco <strong>de</strong> un Dante prógnata y<br />
<strong>de</strong> aplastada nariz <strong>de</strong> un dibujo <strong>de</strong><br />
Leonardo. Sublimado o escarnecido,<br />
Dante parece sufrir, en su iconografía,<br />
el ritmo <strong>de</strong> metamorfosis<br />
que se impusiera a los hombres <strong>de</strong><br />
su época, ya <strong>de</strong>gradándolos, ya<br />
exaltándolos hasta lo angélico.<br />
La imagen <strong>de</strong> Dante tuvo una<br />
distribución muy peculiar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />
Edad Media. Como personaje central<br />
<strong>de</strong> su poema, se le ve cruzar los<br />
antiguos manuscritos <strong>de</strong> la Comedia<br />
en figura <strong>de</strong> viajero con semblante<br />
y atributos según el criterio<br />
<strong>de</strong>l ilustrador- en tránsito hacia su<br />
consagración universal, la <strong>de</strong> un<br />
mortal que recorre el universo. Tal<br />
como ocurre con las efigies <strong>de</strong> santos,<br />
la imagen <strong>de</strong> Dante es parte <strong>de</strong><br />
su relato; por ello la fijación <strong>de</strong> sus<br />
rasgos se hace imprescindible.<br />
Dante, efectivamente atravesado<br />
por la iconografía religiosa, <strong>de</strong>berá<br />
asemejarse a las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su<br />
obra.<br />
Es cierto que su aspecto y su<br />
semblante se fundan en un retrato<br />
literario trazado por Boccaccio: "De<br />
mediana talla fue nuestro poeta, y a<br />
partir <strong>de</strong> cierta edad anduvo siempre<br />
algo encorvado. De rostro alargado<br />
y <strong>de</strong> nariz aquilina, los ojos<br />
más bien gran<strong>de</strong>s que pequeños,<br />
<strong>de</strong> fuertes mandíbulas y con el<br />
labio superior más avanzado que el<br />
inferior. .. su rostro siempre melancólico<br />
y pensativo" 1. De ahí la intuición<br />
<strong>de</strong> su prognatismo y la exageración<br />
<strong>de</strong> su nariz, acor<strong>de</strong>s con<br />
el tipo saturnino, configuración<br />
propiamente dantesca que cazará<br />
con el perfil <strong>de</strong> un hombre presuntamente<br />
retratado por Giotto, reconocido<br />
como vera effigies <strong>de</strong><br />
Dante, en la capilla Bargellini; imagen<br />
que alcanza su encumbramiento<br />
y su distribución mayor a partir<br />
<strong>de</strong>l romanticismo, cuando se exalta<br />
la leyenda <strong>de</strong>l exiliado florentino,<br />
filósofo y amante sublime, viajero<br />
<strong>de</strong>l Más Allá, en la persona y la<br />
imagen <strong>de</strong> los poetas vivos.<br />
l . Bocaccio, Vi/a di Dante, cit. por Antonio<br />
Gómez Robledo, Dante Alighieri, vol. ¡,<br />
México, UN AM , 1975, pp. 68-69. Notablemente,<br />
Bocaccio alu<strong>de</strong> a "su colo r mo reno, y<br />
los cabellos y la barba espesos, negros y<br />
crespos".<br />
Así como Boccaccio lo fija en palabras,<br />
otros reconocen la necesidad<br />
<strong>de</strong> afianzar su poesía frente a<br />
las contingencias, no <strong>de</strong>l olvido<br />
sino <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formación. La Comedia<br />
sufre los embates <strong>de</strong> la recitación,<br />
los ajustes <strong>de</strong> la memoria. La<br />
JAIME MORENO<br />
VILLARREAL<br />
<strong>El</strong> concilio<br />
<strong>de</strong> las<br />
blancas<br />
vestiduras<br />
biografía, la exégesis, la expurgación<br />
fijan al poema y al poeta. En<br />
cuanto a su efigie que será i<strong>de</strong>al<br />
en los manuscritos medievales-, a<br />
partir <strong>de</strong>l Renacimiento, cuando<br />
Dante adquiere un rostro humano y<br />
mercurial -es <strong>de</strong>cir cuando hay<br />
<strong>de</strong>manda <strong>de</strong> tránsito y comercio <strong>de</strong><br />
su imagen-, prevalece la autoridad<br />
<strong>de</strong> Vasari, según quien el solo<br />
retrato verda<strong>de</strong>ro es el que le hiciera<br />
Giotto en un fresco <strong>de</strong> la capilla<br />
Bargellini. A partir <strong>de</strong> entonces, su<br />
retrato se establecerá sobre esa<br />
imagen que todos conocemos, pero<br />
que es dudosa.<br />
<strong>El</strong> tema <strong>de</strong>l error que extravía el<br />
conocimiento, traiciona la fe y lastima<br />
temporalmente la verdad, es un<br />
problema que la teología medieval<br />
elaboró consistentemente: el error<br />
y el errar son sendas que conducen<br />
lejos <strong>de</strong> Dios. La doctrina <strong>de</strong> la<br />
doble verdad, según la cual se<br />
aceptaría la revelación <strong>de</strong> las Escrituras<br />
po r una parte, y por otra la<br />
razó n aristotélica, fue uno <strong>de</strong> los<br />
gran<strong>de</strong>s temas <strong>de</strong> la filosofía <strong>de</strong>l<br />
siglo <strong>de</strong> Dante. Esta doctrina averroísta<br />
será <strong>de</strong>rrumbada por el tomismo,<br />
que unirá ambas vertientes<br />
en una sola verdad. La senda <strong>de</strong>l<br />
pecado y la herejía se tocan. En<br />
oñé que la ciudad estaba <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong>l más bien muerto <strong>de</strong> los mares muertos.<br />
Dante mismo es primordial el camino<br />
errado que siguió hasta el inicio<br />
<strong>de</strong> su poema: "Me encontré en una<br />
selva oscura, porque había perdido<br />
la buena senda"2. Al recorrer la<br />
senda equivocada como camino<br />
hacia el <strong>de</strong>stino superior, Dante se<br />
planta en una búsqueda <strong>de</strong> la verdad<br />
que pronto será exaltada por la<br />
escolástica: la revisión <strong>de</strong>l error en<br />
todos sus aspectos, lo que Dante<br />
persigue en el Infierno y Santo<br />
Tomás <strong>de</strong>sarrollará en método dialéctico,<br />
fundado en la aceptación<br />
retórica <strong>de</strong> las premisas y argumentos<br />
<strong>de</strong>l oponente para <strong>de</strong>mostrar su<br />
inconsistencia y falsedad. Se trata<br />
<strong>de</strong> un camino obtuso, <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>o, un<br />
método que circula hacia una etapa<br />
superior, un camino en espiral.<br />
La imagen <strong>de</strong> Dante vinculada a<br />
la espiral cuya apoteosis romántica<br />
es el grabado <strong>de</strong> Doré para el<br />
canto XXVIII <strong>de</strong>l Paraíso, don<strong>de</strong><br />
Dante y Beatriz admiran las jerarquías<br />
<strong>de</strong> los ángeles, palpitantes en<br />
remolinos alados en torno a un<br />
astro central- está ya, en semilla,<br />
en aquellas ilustraciones medievales<br />
que lo representan junto a la<br />
amurallada ciudad <strong>de</strong> Florencia,<br />
que aparece como un pequeño laberinto<br />
<strong>de</strong> plano oblicuo, con su<br />
catedral al centro. <strong>El</strong> mo<strong>de</strong>lo es,<br />
ciertamente, Jerusalén en torno al<br />
templo <strong>de</strong> Salomón. <strong>El</strong> esquema arquitectónico<br />
<strong>de</strong> la Comedia figura,<br />
iconográficamente hablando, una<br />
Florencia expandida hacia el Infierno<br />
y el Cielo, en seguimiento <strong>de</strong>l<br />
ritmo <strong>de</strong> la espiral.<br />
Al mismo tiempo que un · esquema<br />
imaginario <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso y ascenso,<br />
la espiral constituye en el<br />
poema <strong>de</strong> Dante lo que hoy llamaríamos<br />
tanto un "método <strong>de</strong> investigación"<br />
cuanto un "mo<strong>de</strong>lo" en el<br />
que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier lugar <strong>de</strong>l recorrido-<br />
se atisba el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la<br />
totalidad <strong>de</strong> la Creación. La espiral<br />
es mo<strong>de</strong>lo y método en plausible<br />
sentido "discursivo": Dante la<br />
ejerce en su tratado filológico Sobre<br />
la lengua vulgar, cuyo objetivo es<br />
por cierto superar la confusión <strong>de</strong><br />
la nueva Babel que es Italia -el<br />
2. Todas las versiones al español <strong>de</strong> Dante<br />
se remiten a las Obras completas, trad. Nicolás<br />
González Ruiz, Madrid, BAC, 1973.<br />
Ramón López Velar<strong>de</strong>, "<strong>El</strong> <strong>sueño</strong> <strong>de</strong> los guantes negros"
G¡olto (atr.), "Retrato <strong>de</strong> Dante", Capilla Bargellini, Florencia<br />
xv -Leonardo la satiriza; Rafael la<br />
obe<strong>de</strong>ce en <strong>El</strong> Parnaso, don<strong>de</strong> representó<br />
a Dante, Homero y Virgilio<br />
,y que hace <strong>de</strong> aquel perfil sin<br />
duda el más reconocible <strong>de</strong> la literatura<br />
occi<strong>de</strong>ntal.<br />
Aparte <strong>de</strong> los retoques a que se<br />
ha sometido el fresco, la imagen <strong>de</strong><br />
ahí extraída suele presentarse nuevamente<br />
retocada en versiones<br />
plásticas y fotográficas, <strong>de</strong> modo<br />
que muy al gusto romántico, <strong>de</strong> ser<br />
r l<br />
4 duerma el rojo clavel<br />
o el blanco jazmín las sienes;<br />
que el cardo es sólo <strong>de</strong>s<strong>de</strong>nes,<br />
y sólo furia el laurel.<br />
Dé el monacillo su miel,<br />
y la naranja rugada<br />
y la sedienta granada<br />
zumo y sangre oro y rubí;<br />
que yo te prefiero a ti,<br />
amapolita morada.<br />
un cuerpo entero <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una figura<br />
arrodillada ha pasado a ser básicamente<br />
un retrato <strong>de</strong> medallón.<br />
Con todas sus licencias, el retoque<br />
no ha significado la restauración <strong>de</strong><br />
una imagen <strong>de</strong>sleída sino una constante<br />
corrección <strong>de</strong> sus rasgos,<br />
hasta alcanzar la verda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>formación<br />
sublimada.<br />
La piedra <strong>de</strong> toque <strong>de</strong> esta historia<br />
se asienta en el siglo XIX, cuando<br />
este fresco fue "re<strong>de</strong>scubierto" y<br />
Alfonso Reyes, "Glosa <strong>de</strong> mj tierra"<br />
<strong>de</strong> hecho reelaborado como vera<br />
effigies. Las discusiones con respecto<br />
a la autenticidad <strong>de</strong> la atribución<br />
<strong>de</strong> Vasari se han suscitado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
entonces, y a esto ha contribuido<br />
en alguna medida el asunto <strong>de</strong> la<br />
tumba y los restos <strong>de</strong> Dante. En<br />
1780 se construyó en Rávena el<br />
mausoleo que <strong>de</strong>bía albergar sus<br />
restos, que durante siglos habían<br />
estado perdidos. Por razones políticas<br />
-por la reiterada <strong>de</strong>manda <strong>de</strong><br />
repatriación <strong>de</strong> Florencia-, los restos<br />
no reposaron en ese monumento<br />
sino a partir <strong>de</strong> 1865. En 1921<br />
fueron sometidos a un estudio encomendado<br />
por el gobierno <strong>de</strong> Italia<br />
al antropólogo Fabio Frassetto,<br />
quien dictaminó la correspon<strong>de</strong>ncia<br />
entre el cráneo <strong>de</strong>l poeta y su<br />
iconografía. En su informe, el antropólogo<br />
repite en otros términos<br />
el retrato necesario que remonta a<br />
la primera <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> Bocaccio<br />
y con<strong>de</strong>scien<strong>de</strong> con su <strong>de</strong>stinación<br />
romántica. Según su estudio <strong>de</strong>l<br />
cráneo "el aspecto juvenil, la morbi<strong>de</strong>z<br />
<strong>de</strong> líneas y contornos y la<br />
casi imperceptible mímica facial,<br />
expresan claramente perfecto equilibrio<br />
y serenidad, y comunican a la<br />
actitud <strong>de</strong>l rostro un aura <strong>de</strong> místico<br />
y poético recogimiento"5. Tautológicamente,<br />
Dante correspon<strong>de</strong><br />
.<br />
con su Imagen.<br />
Contuviera o no los restos <strong>de</strong>l<br />
poeta, el hecho es que el mausoleo<br />
<strong>de</strong> Rávena se convierte en lugar <strong>de</strong><br />
peregrinación, y la generación romántica<br />
proyectará ahí nuevos vislumbres:<br />
no precisamente los relacionados<br />
con el retrato <strong>de</strong> Giotto,<br />
sino los que sugieren los antiguos<br />
mosaicos <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Rávena.<br />
Dante <strong>de</strong>bió haberlos conocido durante<br />
los últimos años <strong>de</strong> su vida,<br />
cuando radicó en esa ciudad como<br />
huésped <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> Guido Novello<br />
<strong>de</strong> Polenta, precisamente<br />
mientras escribía el Paraíso. Hasta<br />
qué punto las imágenes pías <strong>de</strong> las<br />
pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> San Apollinare Nuovo,<br />
figuras <strong>de</strong> los milagros y la pasión<br />
<strong>de</strong> Jesús, <strong>de</strong> los santos y los profetas,<br />
<strong>de</strong> las vírgenes, <strong>de</strong> los mártires,<br />
<strong>de</strong> los Reyes Magos, <strong>de</strong> Jesús y la<br />
Virgen entre los ángeles, todas en<br />
mosaico, influyeron en la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l<br />
Paraíso, es cuestión que echa luz<br />
sobre lo sublime dantesco. Dice<br />
Beatriz a Dante:<br />
¡Mira cuán gran<strong>de</strong> es el concilio<br />
<strong>de</strong> las blancas vestiduras! ¡Mira el<br />
vasto círculo <strong>de</strong> nuestra ciudad!<br />
5. Cit. por Antonio Gómez Robledo, op.<br />
cit. 1, p. 70.
William Blake, <strong>El</strong> remolino <strong>de</strong> los amontes, 1824-27<br />
gido. Ambos figuras testimo niales,<br />
aparecen siempre vestidos con túnica<br />
<strong>de</strong> nuevo "vestiduras blancas,<br />
para que te vistas y no aparezca la<br />
vergüenza <strong>de</strong> tu <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z"-, mientras<br />
que los con<strong>de</strong>nados y supliciados<br />
<strong>de</strong> la escena van <strong>de</strong>snudos.<br />
Llama la atención que la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z<br />
con<strong>de</strong> n ato ri a y e l gesto <strong>de</strong><br />
mostració n no se cumpla n e n e l<br />
más famoso <strong>de</strong> los grabados, que<br />
<strong>de</strong>staca <strong>de</strong> la serie por su factura e<br />
intención y que representa e l episodi<br />
o <strong>de</strong> Paolo y Francesca. Los espíritus<br />
d e los pecad o res apenas<br />
semi<strong>de</strong>snudosson arrastrados po r<br />
el viento. Dos <strong>de</strong> e llos parecen fl otar<br />
más ligeros, y Dante los llama.<br />
Paolo y Francesca se acercan para<br />
conta rl e cómo leían juntos <strong>de</strong> un<br />
mismo libro la historia <strong>de</strong> Lanzarote<br />
, y cómo un pasaje los venció, <strong>de</strong><br />
modo que "no leyeron más". Fueron<br />
asesinados por el hermano <strong>de</strong><br />
Paolo y esposo d e Fra ncesca. En<br />
presencia <strong>de</strong> los amantes, piadosamente,<br />
Dante sufre un <strong>de</strong>smayo y<br />
cae "como los cue rpos mue rtos<br />
caen" .<br />
En un círculo radiante <strong>de</strong>l grabado<br />
que e nc umbra s u pasión, se<br />
aprecia el abrazo <strong>de</strong> los adúlteros.<br />
A un costado <strong>de</strong>l re mo lino <strong>de</strong> los<br />
cue rpos lujuriosos, Blake parece<br />
dar a Pa olo y Francesca algo más<br />
que una fl o tació n apa rte; n o es<br />
viento sino fl ama lo que los e leva y<br />
<strong>de</strong> hecho los hace eludir el suplicio<br />
, en una exaltación que contras-<br />
ta vigorosamente con el <strong>de</strong>sfallecimiento<br />
<strong>de</strong> Dante. <strong>El</strong> ritmo <strong>de</strong>l venda<br />
va l, el tránsito y la trenza <strong>de</strong> los<br />
con<strong>de</strong>nados, aparece como una <strong>de</strong>rivación<br />
<strong>de</strong>l abrazo, según se colige<br />
<strong>de</strong> un boceto a lápiz que representaría<br />
a Paolo y Francesca , y e n e l<br />
que Blake pudo seguir a Henry Fuseli<br />
. Al vestir la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los<br />
a m a ntes e n asce nso fl a míge ro ,<br />
Blake propone su plausible escapato<br />
ria <strong>de</strong>l reino invertido <strong>de</strong>l Dios tiránico<br />
e injusto. Esta i<strong>de</strong>a se sostiene<br />
porque Blake representaba comúnmente<br />
la Energía -que era el<br />
medio para alca nza r la visió n <strong>de</strong> la<br />
ino ce n c ia , es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l Bi encomo<br />
fl ama ascen<strong>de</strong>nte 8 <strong>El</strong> radiante<br />
círculo y la lengua <strong>de</strong> fuego q ue<br />
se lleva a los amantes los arranca<br />
<strong>de</strong>l infierno. <strong>El</strong> Dante <strong>de</strong>rrumbado,<br />
inconscie nte, ¿es incapaz <strong>de</strong> e nfrentar<br />
la verda<strong>de</strong> ra divinidad <strong>de</strong><br />
esa salvación por el amor?<br />
Blake es contun<strong>de</strong> nte al afi rm ar<br />
que "Un Profeta es un Visio nario, y<br />
no un Dictador Arbitrario". En el reverso<br />
<strong>de</strong>l séptimo g rabado d e la<br />
Comedia, anotó su <strong>de</strong>sacuerdo general<br />
con Dante Alighieri: "Todo en<br />
la Comedia <strong>de</strong> Da nte <strong>de</strong>muestra<br />
que para los Propósitos Tiránicos,<br />
él ha hecho <strong>de</strong> Este Mundo e l Fundamento<br />
<strong>de</strong> Todo, y la Diosa Na turaleza<br />
Memo ri a es su inspiradora, y<br />
8 . Ver Anne Kastelanetz Mello r, Blake's<br />
/-fu.man. Form Divine, Berkeley, Unive rsity of<br />
CaliFornia Press, 1974, p. 48.<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
42<br />
n o la Imaginació n el Espíritu<br />
Santo"9. Blake consi<strong>de</strong>ra al arte el<br />
fruto me jo r d e la imaginació n ,<br />
mie ntras que la naturaleza queda<br />
como el dominio <strong>de</strong> aquella <strong>de</strong>idad<br />
unívoca, celosa, injusta, tiránica. La<br />
imaginació n realiza el potencial divino<br />
inherente al hombre. Blake se<br />
concebía a sí mismo como p rofeta<br />
<strong>de</strong> la imaginación divina, y <strong>de</strong> ese<br />
modo <strong>de</strong>screyó <strong>de</strong> las visiones dantescas<br />
como pura justificación <strong>de</strong>l<br />
mundo, <strong>de</strong>sprovistas <strong>de</strong> visión trascen<strong>de</strong>nte<br />
. La figura <strong>de</strong> un Dante timo<br />
rato y azorado frente a los suplicios<br />
<strong>de</strong>l infierno , junto al Virgilio<br />
límbico, se revela re pentinamente<br />
como lo contrario <strong>de</strong> una sublimación,<br />
como si se tratase simplemente<br />
<strong>de</strong> un hombre que no entien<strong>de</strong>,<br />
que no ve más allá <strong>de</strong> sus o jos,<br />
hundido en la ignorancia <strong>de</strong>l espíritu.<br />
Dante queda <strong>de</strong>rrumbado ante<br />
la llama que eleva a Paolo y Francesca<br />
en el triunfo <strong>de</strong> la libe rtad individual.<br />
Sin e l Dante d e William Bl ake<br />
sería incomprensible la versión prerrafaelita,<br />
que ve en la exaltació n<br />
<strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>l dibujo un antece<strong>de</strong>nte<br />
inmediato <strong>de</strong> la lucha contra<br />
la pintura académica, y que convertirá<br />
las imágenes d e Beatri z, d e<br />
Paolo y Francesca y d e l pro pio<br />
Dante en símbolos <strong>de</strong> un amor sublime<br />
que es fu e rza fundame ntal<br />
<strong>de</strong>l universo.<br />
9. Cit. en loc. cit.
te al bosque, tengo la intención <strong>de</strong> ir allí por ese<br />
medio.<br />
1-2 <strong>de</strong> julio<br />
Me ocurrieron cosas muy extrañas. Me sobrecogieron<br />
fuertes estremecimientos como cuando<br />
Cristo me concedió la gracia divina ,uno tras<br />
otro, hasta 10 ó 15 <strong>de</strong> corrido. Esperaba ser arrojado<br />
al suelo como la vez pasada, pero no fue así;<br />
luego <strong>de</strong>l último escalofrío, fui elevado por el aire<br />
y toqué con las manos una espalda que palpé enteramente,<br />
y palpé también por <strong>de</strong>bajo, en el<br />
pecho; enseguida él se acostó a un lado y vi <strong>de</strong><br />
frente su rostro también, pero era muy oscuro.<br />
Entonces me arrodillé, preguntándome si <strong>de</strong>bía<br />
acostarme a su lado, pero no lo hice, como si hubiese<br />
estado prohibido; todos los escalofríos subían<br />
por mi cuerpo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo hasta mi cabeza.<br />
Esto pasó en el curso <strong>de</strong> una visión en la que no<br />
me hallaba ni <strong>de</strong>spierto ni dormido porque me<br />
daba cuenta <strong>de</strong> todo; era el hombre interior, separado<br />
<strong>de</strong>l exterior quien lo experimentaba. Cuando<br />
estuve completamente <strong>de</strong>spierto esos escalofríos<br />
me sobrecogieron <strong>de</strong> nuevo muchas veces;<br />
él <strong>de</strong>bió ser un ángel santo porque no fui arrojado<br />
<strong>de</strong> cara. Lo que esto quiere <strong>de</strong>cir, sólo nuestro<br />
Señor lo sabe; me parecía haberme oído <strong>de</strong>cir<br />
antes que yo recibiría algo a cambio <strong>de</strong> mi obediencia<br />
o a cambio <strong>de</strong> alguna otra cosa. La gracia<br />
<strong>de</strong> Dios se manifiesta al hombre interior y exterior<br />
en mí, honor y gloria al Señor.<br />
De todo esto y más, <strong>de</strong>duje que quería <strong>de</strong>cir<br />
que yo <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scubrir veritates <strong>de</strong> sensationibus<br />
internis, pero <strong>de</strong> espaldas y con el rostro oscuro;<br />
en tanto que antes <strong>de</strong> que esto sucediera,<br />
me pareció que se presentaba como una comunicación<br />
sobre lo que hasta este momento he estado<br />
trabajando, me pareció también que estaba en<br />
proceso <strong>de</strong> cambiar mis malhadados ochavos por<br />
una mejor moneda, y se me concedía así un poco<br />
<strong>de</strong> oro; sin embargo, había a un lado también monedas<br />
<strong>de</strong> cobre.<br />
3-4 <strong>de</strong> julio<br />
Tomaba por así <strong>de</strong>cirlo licencia <strong>de</strong> ella con una<br />
ternura muy particular, al abrazarla, cuando se<br />
me apareció otra un poco aparte. Como estaba<br />
<strong>de</strong>spierto, el efecto fue que me hallé in continuo<br />
oestro amoris; no obstante, me <strong>de</strong>cía o más bien<br />
iente que su fatiga se fatiga<br />
se erige a <strong>de</strong>scansar <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scanso<br />
y sueña que su <strong>sueño</strong> se repite,<br />
irresponsable, eterno,<br />
muerte sin fin <strong>de</strong> ulia obstinada muerte .. .<br />
José Gorostiza, "Muerte sin fin"<br />
49<br />
Williom Bloke, La mujer adúltera, lápiz y acuarela, 1800-05<br />
me lamentaba <strong>de</strong> que no hubiera comprendido<br />
esto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio. Lo cual significa que he<br />
terminado ya lo que escribí <strong>de</strong> sensibus in genere<br />
y operationi facultatum interiorum, obra que, en<br />
el estado en que fue arrojada sobre el papel no<br />
pue<strong>de</strong> ser comprendida; y que ahora llego a la segunda<br />
parte, que es cerebrum.<br />
7-8 <strong>de</strong> julio<br />
Vi cómo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un globo oblongo, todo se concentraba<br />
hacia lo alto, porque en la parte baja <strong>de</strong>l<br />
mismo había una especie <strong>de</strong> lengua que luego se<br />
<strong>de</strong>sparramaba a partir <strong>de</strong> sí misma. Lo que significa,<br />
me parece, que en el centro estaba el sanctuarium<br />
que constituía el centrum <strong>de</strong>l globo situado<br />
abajo, y que hay que inventar cosas <strong>de</strong> este<br />
género, como lo <strong>de</strong>jaba ver la lengua. Me parece<br />
que estoy <strong>de</strong>stinado a ello, y ésa es la significación<br />
infalible <strong>de</strong>l sanctuarium que me ocupaba,<br />
lo que se ve reforzado por el hecho <strong>de</strong> que todos<br />
los objecta scientiarum se me presentan bajo el<br />
aspecto <strong>de</strong> mujeres; lo mismo por lo que respecta<br />
a esa liberación para saber si seré admitido en la<br />
sociedad don<strong>de</strong> mi padre se hallaba.<br />
Tuve así el pensamiento inequívoco <strong>de</strong> que el<br />
Hijo <strong>de</strong> Dios era el amor, él que, para hacer el<br />
bien a la especie humana, cargó con sus pecados<br />
hasta el más crudo suplicio; pues si justitia habría<br />
<strong>de</strong> reinar, misericordia <strong>de</strong>bería lograrse per amoremo<br />
Traducción <strong>de</strong> Jaime Moreno Villarreal
Hans Zulliger 1 ha examinado seis <strong>sueño</strong>s, comúnmente<br />
consi<strong>de</strong>rados como "proféticos", y lós<br />
ha distinguido, <strong>de</strong> acuerdo con su criterio, <strong>de</strong><br />
aquellos que algunos consi<strong>de</strong>ran como "telepáticos",<br />
subrayando que se trata <strong>de</strong> la transferencia<br />
<strong>de</strong>l objeto percibido extrasensorialmente a través<br />
<strong>de</strong>l tiempo en vez <strong>de</strong> a través <strong>de</strong>l espacio. Esta<br />
distinción, <strong>de</strong> carácter formal, se aplica solamente<br />
a uno <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s recogidos por ese autor; en<br />
el caso <strong>de</strong> los otros cinco la percepción es autopercepción.<br />
Digamos para resumir una <strong>de</strong>mostración<br />
que <strong>de</strong> otra manera sería muy larga que<br />
el soñador alucina la representación directa o indirecta<br />
<strong>de</strong> un propósito, en tanto que subsecuentemente<br />
lleva a la práctica, bajo la forma <strong>de</strong> una<br />
parapraxia, una acción simbólica o sintomática o<br />
un ápice <strong>de</strong> transformación.<br />
Una muchacha con una fijación por el padre,<br />
temerosa <strong>de</strong> ce<strong>de</strong>r a sus <strong>de</strong>seos incestuosos a través<br />
<strong>de</strong> un matrimonio <strong>de</strong> conveniencia que confronta<br />
su inconsciente con su consumación, asiste<br />
a una reunión, contra su propia voluntad pues<br />
tiene fiebre, y preferiría quedarse en cama , y<br />
relata "un <strong>sueño</strong> extraño", como ella misma lo<br />
llama, que tuvo la noche anterior:<br />
Estaba a punto <strong>de</strong> salir a dar un paseo por el<br />
campo con su prometido. Repentinamente vio<br />
un muro alto y una negra y pesada puerta<br />
abierta.<br />
Avanzó hasta estar enfrente <strong>de</strong> su futuro esposo<br />
y escuchó que la puerta se cerraba en la<br />
cara <strong>de</strong> él violentamente. A partir <strong>de</strong> allí caía en<br />
un abismo.<br />
Cuatro días <strong>de</strong>spués, en la fecha proyectada<br />
para la boda, ella muere <strong>de</strong> neumonía. <strong>El</strong><br />
propósito suicida inconsciente alucinado por la<br />
soñadora como un <strong>de</strong>seo inconsciente satisfecho<br />
(y representado a través <strong>de</strong> la alusión: los muros<br />
y la puerta <strong>de</strong>l cementerio, la caída en la tumba;<br />
así como por la simbolización: la entrada en la<br />
madre y el retorno al útero) es perfectamente<br />
acor<strong>de</strong> con la exitosa conducta suicida <strong>de</strong> la<br />
misma persona cuando se encuentra <strong>de</strong>spierta.<br />
Otro <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> Zulliger epitomiza la génesis<br />
<strong>de</strong> la leyenda <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> profético.<br />
A punto <strong>de</strong> terminar su psicoanálisis, y <strong>de</strong>bido<br />
. ". .a<br />
su menstruaclOn, una mUjer suena que ama-<br />
l. Pro pheric Dreams, lntemationa/ ¡ ouma/ 01 Psychoana/ysis,<br />
1934.<br />
Grabado <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> C. N. Ledrux, Architecture, 1804<br />
da conciencia ante tales objetos en su entorno<br />
y, por lo tanto, a su propio estado mental. Esta<br />
explicación, le dije , <strong>de</strong>bería bastar para <strong>de</strong>sechar<br />
toda tergiversación supersticiosa <strong>de</strong> su experiencia,<br />
a la vez que daba cuenta <strong>de</strong> la . aparente<br />
duplicidad <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong>scritos.<br />
La pregunta es: ¿realmente es válida? .. .<br />
Siguen dieciocho páginas <strong>de</strong> especulación, indagación<br />
y crítica acerca <strong>de</strong> la precognición, los<br />
pros y los contras <strong>de</strong> su existencia, y acerca <strong>de</strong> la<br />
existencia <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s precognoscitivos. Parecería<br />
que entre los muchos argumentos <strong>de</strong>l autor<br />
hay uno que no d esarro lla , y q ue d e haberl o<br />
hecho le habría ahorrado casi todos los otros. Su<br />
soñador nos informa ha mejorado: pa<strong>de</strong>ce<br />
menos fobias y es más consciente . "Tanto el primero<br />
como el segundo <strong>de</strong> los inci<strong>de</strong>ntes reales<br />
relacionados con cuchillos le explica podrían<br />
haber tenido que ver con su acrecentada conciencia<br />
a nte ta les o bje tos e n su e ntorno y, p o r lo<br />
tanto, a su propio estado mental". Si un "inci<strong>de</strong>nte<br />
real" semejante ingresa en la producción <strong>de</strong>l soñador,<br />
se convierte en un "residuo diurno" en un<br />
<strong>sueño</strong> . Los pensamientos diurnos llamados unerledigte<br />
Cinacabados, o insuficientemente pensados<br />
o tratados) pertenecen a una categoría susceptible<br />
<strong>de</strong> convertirse en un residuo diurno o ,<br />
para a<strong>de</strong>cuarlo a nuestro autor, a una representación<br />
"postcognoscitiva" e n el <strong>sueño</strong> . ¿Acaso no<br />
es probable que la "escotomización" original <strong>de</strong>l<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
53<br />
paciente acerca <strong>de</strong> hombres que manejan navajas<br />
<strong>de</strong> b olsillo haya sido remplazada por una apercepción<br />
preconsciente en el curso <strong>de</strong> su mejoramiento?<br />
Si así fue, más que sorpren<strong>de</strong>rnos, uno<br />
esperaría encontrarla elaborada bajo la forma <strong>de</strong><br />
un residuo diurno en el <strong>sueño</strong>. Dos <strong>de</strong> los datos<br />
<strong>de</strong>l autor parecen apoyar esta explicación : 1) la<br />
exposición <strong>de</strong>liberada a la percepción, emprendida<br />
bajo una or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>mostró ser intolerable para<br />
el paciente incluso <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>; difícilmente<br />
p odría habe r sido to le rable a ntes; 2) e n e l<br />
<strong>sueño</strong> el hombre que sacaba la navaja "que aparentemente<br />
trabajaba para nosotros" es caracterizado<br />
mediante esta cláusula como alguien ya conocido<br />
para el soñador. En otras palabras, el propio<br />
<strong>sueño</strong> apunta a un periodo <strong>de</strong> vida consciente<br />
previo, no posterior, en el que ya se encontraba<br />
contenido el material para la elaboración alucinato<br />
ria bajo la forma <strong>de</strong>l hombre con la navaja.<br />
Hay más que eso; 'naturalmente, nada es concluyente.<br />
Que el autor haya omitido todo esto parece<br />
ilustrar una preferencia personal, señalada<br />
en éste y en algunos otros casos, por lo "paranormal"<br />
por encima <strong>de</strong> lo normal.<br />
Leo H. Bartemeier nos brinda un inte resante estudi03<br />
<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s que prece<strong>de</strong>n inmediatamente a<br />
una aguda condición psicosomática o psicótica. <strong>El</strong><br />
pensamiento prefreudiano había vinculado ambos<br />
3. Ulllness Fo llow ing Drea ms", Inlemalional Joumal o/ Psy choanalysis,<br />
1950 .
Hieronumus Bosch, <strong>El</strong> Jardín <strong>de</strong>l Edén (sección)<br />
como causa y efecto hasta que Freud <strong>de</strong>mostró<br />
que los dos te nían una causa común y que e l<br />
<strong>sueño</strong> era una <strong>de</strong> las primeras manifestaciones <strong>de</strong><br />
tal condición. "Es incorrecto dice Bertemeier citando<br />
a Jo nes consi<strong>de</strong> rar e l sue ño como la<br />
causa <strong>de</strong>l síntoma que surge subsecuentemente.<br />
Ambos tienen un origen común en ciertos pensamie<br />
ntos e nterrados. Los mismos pensamientos<br />
pue<strong>de</strong>n encontrar expresión tanto en un <strong>sueño</strong><br />
como e n sínto mas neuró ticos, ilustrando así la<br />
cercana relación que hay entre los dos".<br />
Po<strong>de</strong>mos citar aquí dos <strong>de</strong> los ejemplos <strong>de</strong> Bar-<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
54<br />
temeier a manera <strong>de</strong> ilustració n <strong>de</strong> sus pro pias<br />
conclusiones:<br />
1) Un hombre casado que pa<strong>de</strong>cía pensamientos<br />
obsesivos <strong>de</strong> asesinar y mutilar a su esposa<br />
e hija continuó bajo análisis por muchos meses<br />
sin mejoría hasta que tuvo el siguiente <strong>sueño</strong> :<br />
soñó que ll o raba inte nsame nte . <strong>El</strong> <strong>sueño</strong> lo<br />
<strong>de</strong>spertó e inmediatamente come nzó a sufrir<br />
una <strong>de</strong> sus típicas migrañas. Él manifestó la<br />
convicción <strong>de</strong> que el <strong>sueño</strong> lo había <strong>de</strong>spertad<br />
o <strong>de</strong>bido a la intensidad <strong>de</strong> su llanto, y dijo
que no podía recordar haber llorado jamás tan<br />
intensamente que "cada pedacito <strong>de</strong> mí parecía<br />
estar llorando". Esta representación <strong>de</strong> su rabia<br />
infantil en contra <strong>de</strong> su madre condujo a trabajar<br />
mediante su hostilidad reprimida hacia ella<br />
y a un alivio más bien rá pido <strong>de</strong> sus obsesivos<br />
pensamientos en contra <strong>de</strong> su madre y <strong>de</strong> su<br />
hija. Después <strong>de</strong> varias sesiones no volvió a pa<strong>de</strong>cer<br />
<strong>de</strong> migraña. <strong>El</strong> <strong>sueño</strong> y su aguda reacción<br />
representaron una crisis en su análisis, y<br />
ambos fueron manifestaciones <strong>de</strong> un marcado<br />
cambio en la transferencia <strong>de</strong> relación que<br />
había venido operando durante varios años. En<br />
tanto que generalmente él me i<strong>de</strong>ntificaba a mí<br />
con su padre, a quien amaba y admiraba, y que<br />
había significado mucho para él, un cambio en<br />
mi propia disposición hacia él me había hecho<br />
aparecer como su madre, a quien odiaba tan<br />
intensamente.<br />
2) Una joven madre <strong>de</strong>spertó aterrorizada por<br />
un <strong>sueño</strong> en el que era incapaz <strong>de</strong> evitar que<br />
se ahogara su segunda hija. Por la mañana,<br />
luego <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar, se sintió rara y permaneció<br />
en un estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sinterés durante varios días.<br />
"Todo parece irreal y me siento ida y distanciada".<br />
Ya había sido hospitalizada seis años antes<br />
<strong>de</strong>bido a una aguda psicosis esquizofrénica durante<br />
la cual había llevado a cabo varios intentos<br />
<strong>de</strong> suicidio ahorcándose. Había ido a psicoanalizarse<br />
porque sentía que no se había recuperado<br />
completamente <strong>de</strong> su enfermedad.<br />
Siempre se veía a sí misma como la niña que se<br />
ahogaba en su <strong>sueño</strong>. Esta niña había sido concebida<br />
ilegítimamente, y este hecho era una<br />
fuente <strong>de</strong> gran <strong>de</strong>sdicha para ella y para su marido.<br />
La sensación que había tenido durante<br />
toda la vida <strong>de</strong> no haber sido querida por su<br />
propia madre la hacía i<strong>de</strong>ntificarse con la niña.<br />
La aguda reacción que experimentó <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> fue lo mismo que sintió al comienzo<br />
<strong>de</strong> la psicosis que había pa<strong>de</strong>cido. Tenía<br />
mucho miedo <strong>de</strong> tener una recaída psicótica y<br />
el cuadro clínico era el mismo <strong>de</strong> un estadio<br />
prepsicótico. Cuando tenía cuatro años había<br />
sido salvada <strong>de</strong> ahogarse y a los once años volvió<br />
a correr la misma suerte. Sufría continuos<br />
ataques <strong>de</strong> neumonía. Tanto el <strong>sueño</strong> como la<br />
aguda reacción eran indicaciones notorias <strong>de</strong><br />
un cambio abrupto en la transferencia relacional<br />
que había sido evi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> manera mucho<br />
más sutil durante varios años antes. Ésta era<br />
una repetición en miniatura <strong>de</strong> su psicosis previa<br />
que había ocurrido luego <strong>de</strong> que su objeto<br />
narcisista elegido se había ido al servicio militar.<br />
Apenas podría dudarse que estos dos hechos<br />
reviviesen tempranos sentimientos infantiles.<br />
Luego <strong>de</strong> un breve periodo en el que fue<br />
capaz <strong>de</strong> recobrar sus sentimientos positivos a<br />
través <strong>de</strong>l análisis, sus síntomas <strong>de</strong>saparecieron.<br />
[Bartemeier concluye] que los <strong>sueño</strong>s que<br />
son seguidos por reacciones agudas durante terapias<br />
psicoanalíticas presagian hechos trascen-<br />
Biblioteca <strong>de</strong> México<br />
55<br />
<strong>de</strong>ntales en la transferencia relacional. Lo que<br />
es otra forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que representan intentos<br />
<strong>de</strong> ajuste con el meollo mismo <strong>de</strong> la neurosis<br />
<strong>de</strong> los pacientes. Difícilmente podría dudarse<br />
que estos profundos problemas fueron <strong>de</strong>senterrados<br />
por obra <strong>de</strong> la terapia. Los <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong>l<br />
tipo que he <strong>de</strong>scrito aquí brindan una auténtica<br />
clave para las agudas reacciones que los acompañan.<br />
En la medida en que los remanentes <strong>de</strong>l<br />
<strong>sueño</strong> diurno siempre están presentes, parece<br />
altamente probable que constituyan la causa<br />
que precipita las reacciones agudas. En consecuencia,<br />
los "residuos diurnos" en estos <strong>sueño</strong>s<br />
son <strong>de</strong> importancia mayor que <strong>de</strong> ordinario, y<br />
<strong>de</strong>ben ser establecidos y comprendidos en<br />
tales <strong>sueño</strong>s <strong>de</strong> manera mucho más concienzuda<br />
<strong>de</strong> lo que suele acostumbrarse en la práctica.<br />
Debe convenirse con las conclusiones extraídas<br />
<strong>de</strong> estas observaciones; sólo sería <strong>de</strong>seable que<br />
hubiesen sido extraídas <strong>de</strong> manera más ajustada.<br />
Tanto el <strong>sueño</strong> como el síntoma son reactivos<br />
muy acentuados ante un hecho que tiene lugar. <strong>El</strong><br />
hecho es un cambio en la transferencia, suscitado<br />
por el trabajo analítico, y repetitivo <strong>de</strong> un acontecimiento<br />
traumático anterior que, a su vez, es repetitivo<br />
<strong>de</strong> un acontecimiento todavía más temprano<br />
en la infancia <strong>de</strong>l soñador. La representación<br />
nocturna que ocurre en el <strong>sueño</strong> <strong>de</strong>l acontecimiento<br />
diurno es el residuo diurno, y este último<br />
adquiere significado a través <strong>de</strong> la interpreta-<br />
. ,<br />
Clono<br />
Esto hace que uno eche <strong>de</strong> menos un reporte<br />
<strong>de</strong>tallado acerca <strong>de</strong>l cambio en la transferencia,<br />
así como un análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong>l residuo diurno<br />
que representa este cambio en el <strong>sueño</strong>. La intercanjeabilidad<br />
<strong>de</strong>l síntoma, la transferencia y el<br />
<strong>sueño</strong> al expresar el mismo conflicto reprimido<br />
está basada, por supuesto, en la naturaleza regresiva<br />
<strong>de</strong> los tres. Lo que a uno le gustaría cotejar es<br />
cómo se refleja el conflicto en el <strong>sueño</strong> y en la<br />
transferencia, respectivamente, <strong>de</strong> manera que se<br />
pudiese enten<strong>de</strong>r el <strong>sueño</strong> como un comentario<br />
acerca <strong>de</strong>l síntoma. Resulta particularmente importante<br />
ese comentario cuando el síntoma es tan<br />
insuficientemente comprendido como, por ejemplo,<br />
el sentimiento <strong>de</strong> alejamiento. Para mencionar<br />
sólo un problema: ¿la interpretación histórica<br />
que hizo Freud <strong>de</strong>l "extrañamiento" en el <strong>sueño</strong><br />
como "pasado distante" (la infancia) es aplicable<br />
al "me siento ida y distanciada" <strong>de</strong> lo que parece<br />
extraño? Si así fuera, supliría la regresión histórica<br />
complementaria <strong>de</strong> aquella topográficamente <strong>de</strong>sconocida<br />
que se presenta en el extrañamiento, .y<br />
el análisis <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s habría contribuido a la<br />
elucidación <strong>de</strong> un síntoma patognómico.<br />
Traducción <strong>de</strong> Rafael Vargas<br />
Tomado <strong>de</strong>l libro The Revival 01 Interest in ¡he Dream. A Critical<br />
Study 01 Post-Freudian Psychoanalytic Confribufions, International<br />
University Press, New York, 1955.
<strong>El</strong> objetivo <strong>de</strong> esa obra fue revelar algo <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>za<br />
que potencialmente correspon<strong>de</strong> a los <strong>sueño</strong>s<br />
humanos. Por alto que sea el número <strong>de</strong> hombres<br />
en quienes pue<strong>de</strong> suponerse existe esta facultad<br />
<strong>de</strong> soñar con todo esplendor, es probable que sólo<br />
muy pocos la hayan <strong>de</strong>sarrollado. Quien habla <strong>de</strong><br />
bueyes, probablemente soña rá con bueyes; y la<br />
condición <strong>de</strong> la vida humana, que reduce a la vasta<br />
mayoría a una experie ncia diaria incompatible con<br />
la me no r e levació n <strong>de</strong> l pensamie nto, a menudo<br />
ne utraliza el tono grandioso e n la facultad reproductiva<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong>, incluso e ntre aque ll os cuya<br />
mente está poblada <strong>de</strong> solemne imaginería. Por lo<br />
común, para soñar con magnificencia , un hombre<br />
<strong>de</strong>be poseer una predisposició n constitutiva para<br />
el <strong>sueño</strong>. Esto, por principio. Pero aun don<strong>de</strong> esta<br />
predisposición aparece vigorosa, es <strong>de</strong>masiado<br />
propensa a sufrir las confusiones <strong>de</strong>l agitado ambiente<br />
que ro<strong>de</strong>a a la vida inglesa contempo ránea<br />
.. .<br />
Entre las faculta<strong>de</strong>s humanas que sufren por la<br />
vida <strong>de</strong>masiado inte nsa <strong>de</strong> los instintos sociales,<br />
ninguna sufre más que la facultad <strong>de</strong> soñar. Que<br />
nadie piense que se trata <strong>de</strong> una fruslería. La maquinaria<br />
sembrada e n el cerebro huma no para<br />
soñar no se puso ahí en bal<strong>de</strong>. Esa capacidad, asociada<br />
con el miste rio <strong>de</strong> la oscuridad , es el gran<br />
conducto a través <strong>de</strong>l cual el hombre se comunica<br />
con lo sombrío . Y el órgano d el <strong>sueño</strong>, e n conexión<br />
con el corazón, el ojo y el oído, compone el<br />
magnífico aparato que impele al infinito a entrar<br />
en las cámaras <strong>de</strong>l cerebro humano, y arroja los oscuros<br />
reflejos <strong>de</strong> las eternida<strong>de</strong>s que subyacen a la<br />
vida sobre los espejos <strong>de</strong> esa miste riosa camera<br />
obscura la mente humana.<br />
Pero si esta capacidad sufre por la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong> la soledad i<strong>de</strong>a que hoy se está volvie ndo visio<br />
na ria e n Ingla te rra , es innegable, por otra<br />
parte, que algunos agentes meramente físicos pue<strong>de</strong>n<br />
ayudar y <strong>de</strong> hecho contribuyen a la facultad<br />
<strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> casi contra natura. Entre ellos se cue nta<br />
el ejercicio inte nso, hasta cierto punto, al me nos, y<br />
entre cie rtas personas; pero sobre to do está e l<br />
opio, que efectivamente parece poseer una propiedad<br />
especifica o rie ntada en ese sentido; no solamente<br />
para exaltar los colores <strong>de</strong>l escenario, onírico,<br />
sino para ahondar sus sombras; y, sobre todo,<br />
para reforzar la sensibilidad <strong>de</strong> sus terribles realida<strong>de</strong>s.<br />
Las Confesiones <strong>de</strong> un comedor <strong>de</strong> oPio fueron<br />
escritas con el leve propósito secundario <strong>de</strong> mostrar<br />
ese po<strong>de</strong>r específico <strong>de</strong>l opio sobre la facultad<br />
<strong>de</strong> soñar, pero mayor fu e el propósito <strong>de</strong> <strong>de</strong>splegar<br />
la facultad misma: el esque ma <strong>de</strong> la obra siguió ese<br />
curso. Suponiendo que un lecto r que conociera el<br />
verda<strong>de</strong>ro objeto <strong>de</strong> las Confesiones, tal como aquí<br />
lo asie nto es <strong>de</strong>cir, la revelación <strong>de</strong>l <strong>sueño</strong> ,<br />
llegara a preguntar:<br />
-¿Pero cómo fue que llegó usted a soñar con<br />
mayor esplendor que lo <strong>de</strong>más?<br />
La respuesta sería:<br />
-Porque (praemissis praemittendis) ingerí cantida<strong>de</strong>s<br />
excesivas <strong>de</strong> opio .<br />
En segunda instancia, supongamos que replica:<br />
57<br />
-Pero ¿cómo fue que llegó a tomar tal exceso<br />
<strong>de</strong> opio'<br />
La respuesta a eso sería:<br />
-Porque cie rtos hechos e n mi temprana existencia<br />
produjeron una <strong>de</strong>bilidad en un órgano que<br />
requería (o apare nte me nte requería) <strong>de</strong> ese estimulante.<br />
Así que, dado que no siempre los sue ños <strong>de</strong><br />
opio podrían e nten<strong>de</strong> rse sin tener conocimie nto<br />
<strong>de</strong> esos hechos, fue necesario relatarlos. Ahora<br />
bien, este par <strong>de</strong> preguntas y respuestas muestran<br />
la ley <strong>de</strong> la obra ; es <strong>de</strong>cir, el principio que d ete rminó<br />
su forma, aunque precisamente e n e l o r<strong>de</strong>n<br />
inve rso o regresivo. <strong>El</strong> libro se abre con la narración<br />
<strong>de</strong> mis aventuras anteriores. Éstas, en el or<strong>de</strong> n<br />
natural <strong>de</strong> los acontecimientos, me conduje ro n al<br />
.<br />
OpIO com o un recurso para cura r s us consecue<br />
ncias; y el opio me condujo naturalme nte a<br />
los <strong>sueño</strong>s. Pero e n el or<strong>de</strong>n sintético e n que se<br />
presentan los hechos, lo que quedó al final <strong>de</strong> la<br />
sucesió n <strong>de</strong> acontecimientos era lo prime ro e n el<br />
or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> mi propósitos.<br />
Traducción <strong>de</strong> Jaime Moreno' Vil/arreal<br />
obreviviente <strong>de</strong> la noche<br />
<strong>de</strong> tu <strong>sueño</strong>, guarda la almohada<br />
la hueca palma en que estuviste.<br />
Mano tierna <strong>de</strong> amante, copa<br />
cóncava y fiel para tu frente<br />
quieta y <strong>de</strong> viaje. ¿A dón<strong>de</strong> fuiste?<br />
Rubén Bonifaz Nuño, <strong>El</strong> ala <strong>de</strong>l tigre, 50
Introducción<br />
Quizá algunos <strong>de</strong> los lectores <strong>de</strong><br />
este núme ro d e Biblioteca <strong>de</strong><br />
México se pregunte n e n qué<br />
consisten los "libros <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s"<br />
mo<strong>de</strong>rnos a que hacen refere ncia<br />
en sus ensayos tanto Gio rgos<br />
Sefé ris como Roger Basti<strong>de</strong> .<br />
En el siglo XIX, antes <strong>de</strong> que la<br />
inte rpre tació n d e los su e ñ os<br />
fu ese instituida como método terapéutico,<br />
el interés por el <strong>sueño</strong><br />
se jugaba por el costado adivinato<br />
rio: se soñaban símbolos cuyo<br />
sentido p o día d escifra rse p o r<br />
medio <strong>de</strong> prontuarios, obritas <strong>de</strong><br />
o niro m ancia o r<strong>de</strong> nad as com o<br />
diccionarios, que eran literatura<br />
popular consumida privada y socialmente<br />
. En las reuniones y tertulias,<br />
a partir <strong>de</strong> un <strong>sueño</strong> dado,<br />
se consultaban sus listas; las figuras<br />
que aparecían en contigüidad<br />
en el <strong>sueño</strong> -digamos un bosque,<br />
un gorrió n , un sacerdo te,<br />
una manta <strong>de</strong> terciopelo ... - solían<br />
valorarse por encima <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>sarro ll o y secue ncia; <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
luego, no interesaba la construcción<br />
verbal que el sujeto hiciera<br />
al narrar, no había inconsciente<br />
que perseguir, lo importante era<br />
el augblrio. Soñar un rábano significaba<br />
que las cosas saldrían al<br />
revés; una llave, que se <strong>de</strong>scubriría<br />
un secreto; un cuchillo , que<br />
sobrevendría una separación, etc.<br />
Esos libros <strong>de</strong> sue ños eran la<br />
rehechura <strong>de</strong> libros semejantes, a<br />
veces inopinadamente viejos, a<br />
cuyas listas se añadían nuevos<br />
símbolos y comentarios a to no<br />
con la época. Se vendía n e n las<br />
calles, las plazas y los mercados.<br />
Son material verda<strong>de</strong>ramente arqueológico.<br />
Pue<strong>de</strong>n hallarse en<br />
e ll os a rtículos o e ntrad as que<br />
provie nen d e simbologías antiguas<br />
-tan antiguas como las <strong>de</strong><br />
libros egipcios o griegos <strong>de</strong> adivinación-<br />
junto a noveda<strong>de</strong>s interpretadas<br />
al capricho.<br />
<strong>El</strong> que presentamos aquí, la<br />
Llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s (Oráculo <strong>de</strong>l<br />
porvenir o Llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s,<br />
por el bachiller D . Marcelo García<br />
<strong>de</strong> Balbuena, Barcelona, Imp<br />
re nta d e Manuel Sauri, 1866),<br />
contiene entradas <strong>de</strong> muy d iversos<br />
géneros y origen cuya puesta<br />
al día sugiere, por otra parte, el<br />
valo r d e l teatro e n un mundo<br />
que apenas empieza a ser ocupad<br />
o p o r imágenes fru to <strong>de</strong> la<br />
tecnología industrial. La "escena"<br />
y el argumento breve aún dominan<br />
la visión. Las interpretaciones<br />
se hallan reelaboradas según<br />
.... Eduard Geselschap, La Biblia <strong>de</strong> la abuela, 1852<br />
lo que podría llamarse un teatro<br />
mental: un universo imaginari o<br />
en el que las representaciones sociales<br />
se expresan como motivos<br />
dramáticos. Sobre esos moti vos<br />
el consultante <strong>de</strong>bía interpretar<br />
por a nalogía. Po r e je mplo, e l<br />
MARCELINO<br />
GARCíA DE<br />
BALBUENA<br />
Un libro<br />
<strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s<br />
<strong>sueño</strong> <strong>de</strong> un alfiler, que tradicionalmente<br />
ha tenido un valor <strong>de</strong><br />
mala suerte unido a una connotación<br />
sexual, se expresa en La<br />
llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s como: "Que<br />
. . .<br />
se p resenta ra n van os n ovIos<br />
para una ni ña tenie ndo la <strong>de</strong>sgracia<br />
<strong>de</strong> prendarse <strong>de</strong>l peor <strong>de</strong><br />
e ll os". O e l 'sue ño d e l dinero,<br />
que en el hombre se relacionaba<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antiguo con el po<strong>de</strong> r, e l<br />
amor y la potencia sexual, y en<br />
la mujer con el engaño erótico,<br />
aparece como "Doblones.- A<br />
fuerza <strong>de</strong> ellos logra introducirse<br />
un galán en la alcoba <strong>de</strong> su querida<br />
, pero instruida ésta <strong>de</strong> semejante<br />
atentado, hace poner en<br />
su lugar una criada vieja, con lo<br />
que el galán queda engañado y<br />
el día siguiente se lo participa la<br />
misma criada burlándose <strong>de</strong> él".<br />
En todos estos casos e l consultante<br />
<strong>de</strong>bía esquivar la lite ralidad,<br />
y pensar en personajes y situaciones<br />
correlativas en su vida<br />
común. Se hace evi<strong>de</strong> nte q ue<br />
este teatro mental toca con la comedia<br />
<strong>de</strong> enredos y la novela <strong>de</strong><br />
aventuras, verda<strong>de</strong>ros d istri buidores<br />
y recicladores <strong>de</strong> imágenes<br />
<strong>de</strong> esa sociedad.<br />
La p uesta al día <strong>de</strong> los autores<br />
<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s -digo<br />
autores porq ue se revelan diversas<br />
m a nos e n s u redacciónconsistió<br />
en traducir los símbolos<br />
o níri cos a imágenes al uso,<br />
do n<strong>de</strong> a veces los te mas argume<br />
nta les se construyen sobre<br />
alus io nes a re latos bíbli cos o<br />
mitos griegos. Así, si e l soñador<br />
sueña con un establo, la inte rp<br />
retació n le d icta: "Nacimie nto<br />
<strong>de</strong> un ni ño en un mesón <strong>de</strong> ca-<br />
Biblioteca <strong>de</strong> M éxico<br />
59<br />
•<br />
mino real en don<strong>de</strong> está pariendo<br />
la mesonera, y colocándose<br />
ambas cri aturas e n una misma<br />
c una se ig n o ra lu ego a qué<br />
madre pertenece cada una". Este<br />
teatro mental ofrece al lector la<br />
adaptación a la vida, <strong>de</strong>sentraña<br />
el conflicto e incorpo ra el anhelo<br />
<strong>de</strong>l porvenir a la vida corriente.<br />
Si nosotros contamos con la<br />
narración ci nematográfica o televisiva<br />
para or<strong>de</strong>nar visualmente<br />
nuestras expectativas, los lectores<br />
<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s hacían<br />
d e l e nre d o y la aventura<br />
también un espectáculo.<br />
Los adaptadores <strong>de</strong> esta obra<br />
no carecieron <strong>de</strong> humor. Así, a<br />
quie n soñara una cale ntura le<br />
o frecie ro n como a u g urio más<br />
bien una <strong>de</strong>finición intachable :<br />
"Cariño q ue se va e ntibia ndo<br />
hasta parar en completa indifere<br />
ncia y <strong>de</strong>samo r". A me nudo<br />
echan mano , en secciones comple<br />
tas, d e ristras d e re fra nes:<br />
soñar que uno se zambulle no<br />
quiere <strong>de</strong>cir más que "en vano<br />
p escas, Jua ne lo, si n o ti e nes<br />
cebo y anzuelo, porque la campan<br />
a <strong>de</strong> Rigoite dice sie mpre<br />
dame y d oite". A quien soñara<br />
una aurora - y a contrapelo <strong>de</strong><br />
las interpretaciones tradicionales<br />
que la traducen analógicamente<br />
como la promesa, la primera lu z,<br />
el estar alerta ... - le recetan esta<br />
pe rl a: "Aurora.- Una seño rita<br />
ve frustrado su casamiento porque<br />
el galán ha <strong>de</strong>scubierto que<br />
se levantaba tar<strong>de</strong> ". Qué tan certera<br />
pue<strong>de</strong> ser la inte rpretación<br />
d e un o ráculo, es cosa que e l<br />
libro <strong>de</strong> <strong>sueño</strong>s no garantiza; así<br />
se lo comunica al lecto r: "Procura<br />
interp retar bien la respuesta<br />
que e n cue ntras a tu s ue ñ o , y<br />
verás cómo el éxito correspon<strong>de</strong><br />
a tu <strong>de</strong>seo, y si no saliere lo que<br />
pie nsas, será o tra cosa ". Así<br />
juega el libro su juguete.<br />
Tal como en la actualidad las<br />
te le novelas s u blima n y hacen<br />
e mocio nalme nte e ntrañable e l<br />
conflicto social, aque l teatro <strong>de</strong><br />
sue ños confrontaba voluntad y<br />
d estino, libertad y necesidad ,<br />
previsión y porvenir, pero tambi<br />
é n razón y a bsurdo. Q ue e l<br />
sentido <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s se buscara<br />
en la oniromancia <strong>de</strong> bolsillo es<br />
algo que echa una lu z <strong>de</strong> regreso<br />
sobre nuestra m a ne ra d e<br />
soñar y <strong>de</strong> ensoñar.<br />
A continuació n o frecemos a<br />
nuestros lectores una mínima selección<br />
<strong>de</strong> La llave <strong>de</strong> los <strong>sueño</strong>s.<br />
Jaime Moreno Vil/arreal
Aire.- Mudanza repentina en los<br />
planes y afi ció n <strong>de</strong> la persona que<br />
sueña, po r <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> manejos<br />
secretos y falseda<strong>de</strong>s, que al<br />
. .. .<br />
pnnCl plO no qUieren creerse, pero<br />
que <strong>de</strong>finiti vamente no pue<strong>de</strong>n dud<br />
a rse. - Sentimie ntos buscad os.<br />
Traición.<br />
Ajo.- La noticia <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong><br />
cie rta seño ra casad a es causa d e<br />
que una y otra, que iba a casarse,<br />
suspenda re pentinamente todas las<br />
gestio nes matrimo niales, por concebir<br />
la espe ranza <strong>de</strong> re novar su<br />
amo r con e l caba llero que qued a<br />
viudo , lo que ocasiona un gran<strong>de</strong><br />
sentimie nto d e la p e rson a que<br />
queda chasqueada.<br />
Alambique.- Descubrimie nto<br />
<strong>de</strong> un asesinato muy secreto por el<br />
hallazgo <strong>de</strong> cierta prenda que paró<br />
en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l asesino. -Amabilidad<br />
<strong>de</strong> conquista.<br />
Albarda.- Muerte <strong>de</strong> un médico<br />
que d e vue lve la salud p o r este<br />
medio a muchos enfermos. -Resolución<br />
acertada. Contratiempo.<br />
Baba.- Casarse con un viejo, o<br />
con una vieja que al cabo <strong>de</strong>l año<br />
se va y <strong>de</strong>ja herencia. - Salto terrible<br />
. Alegría.<br />
Ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>splegada.- Enamoramiento<br />
re pentino con resistencia<br />
invenci ble <strong>de</strong> la persona amada, <strong>de</strong><br />
lo que resulta que <strong>de</strong>scubierta la inclinación<br />
por el poco cuidado <strong>de</strong> la<br />
persona amante se ve ésta abandonada<br />
<strong>de</strong> la persona que amaba con<br />
la mayor terneza, <strong>de</strong> modo que el<br />
sujeto que se enamo ra <strong>de</strong> re pente<br />
queda sin nada.<br />
Barranco.- La noticia inesperad<br />
a <strong>de</strong> la mue rte d e cie rto casado<br />
hace que un galán suspenda todas<br />
las gestiones matrimoniales que estaban<br />
ya bastante a<strong>de</strong>lantadas po r<br />
concebir la espe ranza <strong>de</strong> renovar<br />
su antiguo cariño con la viuda que<br />
amó cuando e ra do ncella, lo que<br />
ocasiona gran sentimiento a la señorita<br />
que creía próxima su boda.<br />
Cántaro.- Paseo en do n<strong>de</strong> un<br />
joven se enamora <strong>de</strong> una señorita,<br />
la cual está casada con un amigo a<br />
quien el enamorado <strong>de</strong>bía la vida.<br />
Coche.- Nace cie rto niño e n<br />
una casa, y su padre que aguardaba<br />
e l nacimie n to con mucho g usto<br />
entra en gravísima sospechas <strong>de</strong> la<br />
(/><br />
fid e lidad <strong>de</strong> su mujer en vista <strong>de</strong> las<br />
facciones <strong>de</strong>l niño.<br />
Cubo.- A fu erza <strong>de</strong> indagaciones<br />
se logra sabe r el para<strong>de</strong>ro <strong>de</strong><br />
cie rtos papeles que contie nen un<br />
remedio infalible para la do le ncia<br />
<strong>de</strong> un sujeto <strong>de</strong> la misma familia.<br />
De1antal.- Un joven que ha<br />
sorpre ndido la correspo n<strong>de</strong> nc ia<br />
amorosa <strong>de</strong> cierta casada, manifestándolo<br />
a e lla, la reduce a que le<br />
admita también en su gracia.<br />
Desgracia.- Prén<strong>de</strong>se fu ego en<br />
una casa y <strong>de</strong>smayándose cierta señ<br />
o rita se introduce c ie rto galá n<br />
para sa lva rla y le roba el hono r.<br />
Ensalada.- Sorpren<strong>de</strong> un padre<br />
a su hija en una casa poco <strong>de</strong>cente,<br />
lo q ue b asta p a ra q u e a m bos<br />
mu<strong>de</strong>n <strong>de</strong> conducta.<br />
Estudiante.- Cie rta seño rita<br />
enamorada <strong>de</strong> uno que sigue la ca-<br />
,-<br />
M. Soete, Niño con abecedario, 1852<br />
rrera literaria tiene la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong><br />
per<strong>de</strong>r a su amante por morírsele el<br />
año q ue <strong>de</strong>bía tomar el grado.<br />
Flores (olerlas).- Na ufragio<br />
im portante .<br />
Flores (secas).- Concepció n<br />
<strong>de</strong> hijos o hijas mellizos.<br />
Frasco (<strong>de</strong> agua <strong>de</strong> olor).<br />
Vie ntos fu e rtes que <strong>de</strong>struyen las<br />
cosechas.<br />
/ ) o que le enseña el intocable tiempo<br />
-0.-1 Es a rendir por fin sus ojos<br />
Como a un <strong>de</strong>stino que hurta siempre su mirada<br />
Al puro abismo <strong>de</strong> la transparencia<br />
En cuyo seno la visión se trama.<br />
Tomás Segovia, "Leyes <strong>de</strong> la perspectiva"<br />
Ganancias (en alguna empresa<br />
o ajuste).- Muerte re pentina<br />
<strong>de</strong> marido o mujer, es <strong>de</strong>cir no <strong>de</strong>l<br />
- que suena.<br />
Gigante.- Casa mie nto con<br />
hombre o mujer pequeños.<br />
Gato (rabioso).- Ll egada <strong>de</strong><br />
una carta que anuncia una heren-<br />
.<br />
CIa.<br />
Harina.- Mu chas disensio nes<br />
d o mésti cas p o rque e l ma rido , a<br />
más <strong>de</strong> ganar poco, tiene más gastos<br />
secretos.<br />
Hacha.- Una calumnia armada<br />
con mucho artificio por un espíritu<br />
<strong>de</strong> venganza está casi a punto <strong>de</strong><br />
lograr su intento , pero la llegada <strong>de</strong><br />
un sujeto que se creía difunto pone<br />
la verdad e n claro con castigo y<br />
vergüenza <strong>de</strong> los calumniadores.<br />
Infamia.- Una rica here<strong>de</strong>ra no<br />
admite ninguno <strong>de</strong> los partidos que<br />
se le presentan y se enamora <strong>de</strong> un<br />
sujeto que no piensa en e lla.<br />
Inquisición.- Un secreto que<br />
se creía e nterame nte seguro, está<br />
en riesgo <strong>de</strong> hacerse público por el<br />
terror que sobrecoje a una persona<br />
que se halla en una enfermedad <strong>de</strong><br />
gran pe ligro.<br />
Jaspe.- La dureza <strong>de</strong> un padre<br />
e n la educación <strong>de</strong> sus hij os hace<br />
que el mayor siente plaza <strong>de</strong> soldad<br />
o y la he mbra se case con un<br />
hombre que no le gusta por ningún<br />
estilo.<br />
Libro.- Huye <strong>de</strong> su casa natal<br />
un joven robando a una seño rita,<br />
que se le muere en el camino.<br />
Lienzo.- La curiosidad <strong>de</strong> cierto<br />
niño <strong>de</strong> la casa, o niña, hace que<br />
entre e n un p a ra je re moto e n<br />
do n<strong>de</strong> ha visto lu z, la cual se apaga<br />
inmediatame nte que entra, con lo<br />
que asustada la criatura se pone a<br />
gritar, y acudie ndo gente resulta<br />
una gran<strong>de</strong> sorpresa y un gran <strong>de</strong>scubrimiento.<br />
Montaña.- Vi e ne muy cuesta<br />
arriba a cierto tío o tía tener que<br />
entregar el dote <strong>de</strong> cierta señorita,<br />
y por esto ponen muchas dificulta<strong>de</strong>s<br />
siempre que se presentan pretendientes.<br />
Música.- A una <strong>de</strong>spedida llena<br />
<strong>de</strong> lágrimas suce<strong>de</strong> una dilatada ausencia<br />
y un eterno olvido <strong>de</strong> su primera<br />
ternura.<br />
Nácar.- La candi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> cie rta<br />
niña le trae muchos admirado res,<br />
pero lo mucho que le hie<strong>de</strong> el aliento<br />
les quita a todos el <strong>de</strong>seo que habían<br />
concebido <strong>de</strong> pedirla por esposa;<br />
pero la llegada <strong>de</strong> cie rto médico<br />
<strong>de</strong> mucha reputación hace <strong>de</strong>saparecer<br />
este <strong>de</strong>fecto mediante recetarle<br />
un sistema alimenticio muy distinto<br />
<strong>de</strong>l que observaba , y po r fin se<br />
casa con el médico mismo.
LA CASA ALDUS EN MÉXICO<br />
• REVISTA DE LITERATURA • ARTE • ROCK • Los poetas (Poes[a <strong>de</strong> todas las épocas)<br />
Los placeres y los días (Narrativa universal)<br />
incluye en cada número un ejemplar <strong>de</strong> la<br />
colección literaria<br />
Literatura Menor<br />
Próximos tí tul o s<br />
• Old Fashion Blues<br />
Ramón Rodríguez<br />
• Coto <strong>de</strong> Casa<br />
Eduardo Espina<br />
• Raimbow at seven eleven<br />
Luis Arturo Ramos<br />
¡"formad6" 1 peJiJos: tt(91 28)18 35 69<br />
Xalapeños Ilustres 99-3, C. P. 91 000, Xalapa, Ver.<br />
CulLum con ima8inación<br />
BIENVENIDOS A<br />
RADIO EDUCACION<br />
MEXICO, D • F •<br />
'100,000<br />
vva.t:t:s<br />
Nuestra frecuencia <strong>de</strong><br />
Amplitud Modulada,<br />
La torre inclinada (Namuwres comemporáneos)<br />
Libros en el buró (Diarios, máximas, reflexiones)<br />
Las boras situadas (Destacados ensayos)<br />
Mundo mirado (La crónica: análisis sociocultural)<br />
Sociedad regulada (Política y Sociología)<br />
Noveda<strong>de</strong>s editoriales:<br />
cada vez alcanza más <strong>de</strong>stinos.<br />
-<br />
SIGA NUESTRA SENAL<br />
Fina García Marruz: Créditos <strong>de</strong> Charlot<br />
,<br />
Víctor Hugo: Ultimo día <strong>de</strong> un con<strong>de</strong>nado<br />
a muerte<br />
Francesca Gargallo: Los pescadores <strong>de</strong>l<br />
Kukulkán<br />
De próxima aparición:<br />
Ramón López Velar<strong>de</strong>: <strong>El</strong> retomo maléfico<br />
(Poesía completa). Primer Libro Aldino<br />
Verónica Volkow: La mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> la risa<br />
(La obra gráfica <strong>de</strong> Francisco Toledo)<br />
David Huerta: La sombra <strong>de</strong> ws perros (poesía)<br />
Obrero Mundial No.20l Col. <strong>de</strong>l Valle 03100<br />
México, D.F. Tels. 543-5482-83, 6691626<br />
Fax:669-1037<br />
Edo. México<br />
Querélero<br />
Guanajuato<br />
S.L.P.<br />
Aguascalientes<br />
Zacalecas<br />
111"1"" IIHI JI". oc .1" UCI