15.10.2014 Views

MJ-8321 - Ufesa

MJ-8321 - Ufesa

MJ-8321 - Ufesa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NEEDERLANDS<br />

BELANGRIJKE OPMERKINGEN<br />

Daar het hier om een elektrisch apparaat<br />

gaat, dient men de volgende<br />

veiligheidsmaatregelen in acht te nemen:<br />

• Aandachtig deze gebruiksaanwijzingen<br />

doorlezen en ze nadien blijven bewaren<br />

om later eventueel opnieuw te kunnen<br />

raadplegingen<br />

• Vooraleer men het apparaat inschakelt<br />

dient men eerst te controleren of de<br />

netspanning overeenkomt met de spanning<br />

die op het plaatje met de kenmerken van<br />

het apparaat aangeduid staat.<br />

• Het apparaat nooit gebruiken tijdens het<br />

douchen of het nemen van een bad en het<br />

ook nooit in water onderdompelen. Indien<br />

het per ongeluk zou vallen, dan<br />

onmiddelijk de stekker uit het stopcontact<br />

verwijderen.<br />

• Na gebruik en tevens bij het verwisselen<br />

van de hulpstukken steeds de stekker uit<br />

het stopcontact halen.<br />

• Het apparaat niet onbewaakt achterlaten<br />

en buiten het bereik van kinderen houden.<br />

• Speciaal opletten bij het behandelen van<br />

kinderen of gehandicapten.<br />

• Niet in de buurt van de ogen gebruiken<br />

en nooit direct naar het infrarood licht<br />

kijken tijdens het gebruik.<br />

• Het apparaat nooit onder lakens of<br />

kussens gebruiken omdat hierdoor het<br />

gevaar van oververhitting kan veroorzaakt<br />

worden.<br />

• Niet aan het snoer trekken om de stekker<br />

uit het stopcontact te verwijderen. Het<br />

snoer van hete oppervlaktes verwijderd<br />

houden.<br />

• Het apparaat niet gebruiken wanneer het<br />

snoer of de stekker beschadigd zijn of men<br />

merkt dat het niet correct functionneert.<br />

• Het plaatsen van een nieuw snoer en<br />

andere reparaties dienen enkel uitgevoerd<br />

te worden door de daartoe bevoegde<br />

Technische Diensten.<br />

VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />

Het gebruik van dit apparaat is te<br />

vermijden:<br />

- Op lichaamszones die geïrriteerd,<br />

verbrand of gezwollen zijn of huiduitslag<br />

vertonen.<br />

- Op ruggegraat en gewrichten.<br />

- Op het hoofd en de voorkant van de hals.<br />

- Op zones onder verdoving.<br />

- Op de hartstreek indien u een pacemaker<br />

hebt.<br />

Personen die lijden aan verkoudheden met<br />

koorts, diabetes, spataders, flebitis, jicht,<br />

enz. Dienen hun arts te raadplegen.<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

Het apparaat nooit langer dan twintig<br />

minuten zonder onderbreking gebruiken.<br />

Daarna minstens twintig minuten laten<br />

afkoelen.<br />

De massagekop kan gedraaid worden. Om<br />

het handvat neer te klappen, de ronde knop<br />

indrukken en de gewenste hoek instellen.<br />

Het apparaat kan in drie standen gebruikt<br />

worden:<br />

1. Massage: het gepaste hulpstuk op de<br />

massageoppervlakte zetten en op stand 1<br />

zetten.<br />

2. Infrarood-warmte: stand 2 kiezen.<br />

Vóór gebruik de temperatuur van de<br />

infrarood plaat controleren. Men kan de<br />

temperatuur controleren door de<br />

schakelaar afwisselend op “aan” en “uit”<br />

te zetten.<br />

3. Warmte plus massage: stand 3 kiezen.<br />

Denk eraan de temperatuur van de<br />

infrarood plaat te controleren.<br />

TOEPASSINGEN VAN INFRAROOD<br />

1. Therapeutische toepassingen: infrarood<br />

warmte kan de pijn van reumatische<br />

aandoeningen en spierpijnen verlichten.<br />

Altijd eerst vooraf uw arts raadplegen.<br />

2. Cosmetische toepassingen: infrarood<br />

licht stimuleert de bloedcirculatie en<br />

bevordert het openen van de poriën. Indien<br />

men infrarood toepast vóór het aanbrengen<br />

van crèmes of andere cosmetische<br />

producten, dan bevordert dit de opname<br />

van deze door de huid.<br />

De infraroodkop op de huid aanbrengen<br />

zonder te drukken en zachtjes heen en<br />

weer bewegen. Opgelet: het infrarood licht<br />

niet op dezelfde plek op de huid blijven<br />

houden. Men mag 3 tot 4 behandelingen<br />

per dag van 5 tot 10 minuten toepassen<br />

met minstens 45 minuten rust tussen de<br />

behandelingen.<br />

Niet op vochtige huid toepassen. Het is<br />

normaal dat de huid lichtjes rood wordt.<br />

Indien de behandeling onaangenaam<br />

aanvoelt of de huid wordt te rood dan dient<br />

men de behandeling te onderbreken.<br />

TOEPASSING VAN MASSAGE<br />

Het apparaat zachtjes in cirkels over de te<br />

behandelen zone bewegen gedurende 6 tot<br />

8 minuten. De massage niet op een<br />

bepaald punt concentreren maar over de<br />

oppervlakte verspreiden.<br />

Men kan de behandeling toepassen zonder<br />

de kleding te verwijderen, maar de<br />

toepassing direct op de huid is natuurlijk<br />

effectiever.<br />

Om de massage zo intensief mogelijk te<br />

maken, dient men de gepaste massagekop<br />

op de massageoppervlakte te plaatsen:<br />

1. het hulpstuk voor massage van kleine<br />

oppervlaktes geeft een intensieve massage<br />

in geval van spierpijnen en is gepast voor<br />

voetmassage.<br />

2. het hulpstuk voor spiermassage<br />

ontspant en verzacht pijnen en andere<br />

ongemakken.<br />

3. de anti-cellulitismassage wordt in<br />

cirkelvormige bewegingen toegepast.<br />

Hierdoor wordt de bloedcirculatie<br />

gestimuleerd en de vetophopingen worden<br />

opgelost.<br />

4. met de massageborstel wordt de huid<br />

nog intensiever gemasseerd en wordt de<br />

bloedcirculatie gestimuleerd.<br />

REINIGING<br />

Gebruik hiervoor een vochtige doek<br />

zonder schuurmiddelen. Het apparaat niet<br />

in water onderdompelen.<br />

DEUTSCH<br />

WICHTIGE ANMERKUNGEN<br />

Die Tatsache, daß es sich um ein elektrische<br />

Gerät handelt macht folgende Vorsichtsmaßnahmen<br />

unumgänglich:<br />

• Lesen Sie diese Erklärungen aufmerksam<br />

durch und bewahren Sie sie auf, um später<br />

immer wieder Dinge nachlesen zu können.<br />

• Bevor Sie den Apparat ans Netz<br />

anschließen, versichern Sie sich bitte, daß<br />

die Spannung in Ihrem Netzt mit der auf dem<br />

Gerät vermerkten übereinstimmt.<br />

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht während<br />

des Badens oder des Duschens und tauchen<br />

Sie es auch nicht in Wasser. Sollte Ihnen das<br />

Gerät versehentlich hinfallen, ziehen Sie<br />

sofort den Netzstecker.<br />

• Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem<br />

Gebrauch, bevor Sie das Gerät reinigen und<br />

immer wenn Sie ein Zubehörteil anbringen<br />

oder entfernen wollen.<br />

• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt<br />

und vermeiden Sie, daß Kinder mit dem<br />

Gerät spielen.<br />

• Seien Sie besonders vorsichtig wenn das<br />

Gerät mit Kindern oder pflegebedürftigen<br />

Personen gebraucht wird.<br />

• Bringen Sie das Gerät nicht zu nahe an Ihre<br />

Augen und vermeiden Sie es, in das<br />

Infrarotlicht zu gucken während Sie das<br />

Gerät benützen. Das Gerät darf nicht unter<br />

Bettüchern oder Kissen benützt werden, da<br />

es zu Überhitzung kommen könnte.<br />

• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, tun Sie<br />

das bitte nicht am Kabel. Das Kabel sollte<br />

nicht mit warmen oder heißen Oberflächen<br />

in Kontakt kommen.<br />

• Das Gerät darf nicht in Betrieb geno-mmen<br />

werden, wenn der Stecker oder das Kabel<br />

beschädigt sind, oder festgestellt wird, daß<br />

das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.<br />

• Reparaturen oder Auswechselungen des<br />

Kabels dürfen nur von einem autorisierten<br />

Kundendienst durchgeführt werden.<br />

WARNUNG:<br />

Das Gerät sollte nicht angewandt werden<br />

bei:<br />

- Hautirritationen, Verbrennungen,<br />

Entzündungen oder bei Hautausschlag.<br />

- an der Wirbelsäule oder an Gelenken<br />

- am Kopf oder im vorderen Bereich des<br />

Halses<br />

- an tauben oder betäubten Körperzonen<br />

- in der Herzzone, wenn ein Herzschrittmacher<br />

in Betrieb ist<br />

Personen, die eine Erkältung mit Fieber,<br />

Diabetes, Krampfadern, Venenentzündung,<br />

Ischias usw. haben, sollten vor der<br />

Anwendung ihren Arzt konsultieren.<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

Das Gerät sollte nicht länger als zwanzig<br />

Minuten ohne Unterbrechung benutzt<br />

werden. Nach diesem Zeitraum sollte es<br />

mindestens zwanzig Minuten nicht in<br />

Betrieb genommen werden.<br />

Der Massagekopf ist beweglich. Um den<br />

Griff zu kippen muß der runde Knopf<br />

gedrückt werden, so kann der Winkel<br />

eingestellt werden.<br />

Das Gerät kann in drei Positionen benutzt<br />

werden:<br />

1. Massage: Das Zubehörteil, das der<br />

gewünschten Körperzone entspricht, wird an<br />

der Massageoberfläche angebracht. Wählen<br />

Sie die Stellung 1.<br />

2. Infrarotwärme: Wählen Sie Position 2.<br />

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,<br />

kontrollieren Sie die Temperatur der Infrarot<br />

- Heizfläche. Die Temperatur kann<br />

kontrolliert werden, indem man in<br />

regelmäßigen Abständen das Gerät an und<br />

aus macht.<br />

2. Wärme und Massage: Stellen Sie den<br />

Schalter auf die Position 3. Es ist wichtig<br />

immer die Temperatur der Infrarot -<br />

Heizfläche zu kontrollieren.<br />

ANWENDUNG DES<br />

INFRAROTLICHTS<br />

1. Therapeutische Anwendungen: Die<br />

Infrarotwärme kann reumatische oder<br />

muskuläre Beschwerden lindern. Fragen Sie<br />

vorher Ihren Arzt.<br />

2. Kosmetische Anwendungen: Das<br />

Infrarotlicht fördert die Blutzirkulation und<br />

erleichtert die Öffnung der Poren. Vorher<br />

angewandt sorgt es dafür, daß die Haut Cremes<br />

oder andere Kosmetika besser<br />

aufnehmen kann.<br />

Der Infrarotkopf des Geräts wird auf die<br />

Haut aufgesetzt ohne zu pressen, lassen Sie<br />

ihn vorsichtig über die Haut gleiten und<br />

achten Sie darauf, daß das Infrarotlicht nicht<br />

an einem Punkt der Haut bleibt. Diese 5 bis<br />

10 minütige Behandlung kann 3 bis 4 mal<br />

am Tag durchgeführt werden. Achten Sie<br />

darauf, daß zwischen den einzelnen<br />

Behandlun-gen mindestens 45 Minuten<br />

liegen.<br />

Auf nasser Haut sollte das Gerät nicht<br />

angewandt werden. Eine leichte Rötung der<br />

Haut ist normal. Sollten Schmerzen oder<br />

Reizungen auftreten oder rötet sich das<br />

Gesicht zu stark muß die Behandlung<br />

abgebrochen werden.<br />

ANWENDUNGEN DER<br />

MASSAGEFUNKTION<br />

Lassen Sie das Gerät langsam über die zu<br />

behandelnde Körperpartie gleiten. Setzten<br />

Sie diese Behandlung mit kreisförmigen<br />

Bewegungen für 6 bis 8 Minuten fort. Es<br />

sollte vermieden werden, die Massage auf<br />

einen Punkt zu konzentrieren.<br />

Das Gerät kann durch die Kleidung benützt<br />

werden, es ist jedoch effektiver, wenn es<br />

direkt auf der Haut benutzt wird.<br />

Um die Massage zu intensivieren, bringen<br />

Sie den entsprechenden Massagekopf auf<br />

der Massageoberfläche an:<br />

1. Die Massage für kleine Oberflächen hat<br />

auch eine Funktion für intensive Massage im<br />

Fall von Muskelschmerzen. Diese Art der<br />

Massage ist geeignet für eine Fußmassage.<br />

2. Die Muskelmassage fördert die<br />

Entspannung und lindert Probleme und<br />

Schmerzen.<br />

3. Die Massage gegen Zellulitis wird in<br />

kreisförmigen Bewegungen durchgeführt.<br />

Sie stimuliert die Blutzirkulation und<br />

erleichtert die Auflösung von Fettdepots.<br />

4. Die Massagebürste sorgt für eine intensive<br />

Massage der Haut und fördert die<br />

Blutzirkulation.<br />

REINIGUNG<br />

Benutzten Sie ein feuchtes Tuch, ohne<br />

scharfe Reinigungsmittel. tauchen Sie das<br />

Gerät nicht ins Wasser.<br />

MAGYAR<br />

FONTOS ADATOK<br />

Mivel elektromos készülékről van szó<br />

tanulmányozza végig a használati<br />

útmutatót:<br />

• Olvassa gondosan végig a használati<br />

útmutatót és tartsa meg a jövőben az<br />

esetleges problémák érdekében.<br />

• A készülék használata ellőtt ellenőrizze<br />

az adattáblán, hogy a készülék megadott<br />

feszültsége megegyezik-e a hálózati<br />

feszültséggel.<br />

• Ne használja a készüléket fürdés vagy<br />

zuhanyozás közben és soha ne merítse a<br />

készüléket vízbe vagy más folyadékba.<br />

Abban az esetben, ha a készülék esés miatt<br />

megsérülne azonnal kapcsolja ki a gépet.<br />

• Használat után, tisztítás előtt, illetve<br />

mindig, ha egy új alkatrészt helyez be<br />

vagy régit cserél ki húzza ki a csatlakozó<br />

dugót a konnektorból.<br />

• Soha ne hagyja a készüléket őrizetlenül<br />

és ügyeljen arra, hogy gyerekek ne<br />

használják.<br />

• Ügyeljen a készülékre, ha gyerekek,<br />

vagy korlátozott képességű személyek is<br />

a közelben tartózkodnak.<br />

• Ne helyezze a készüléket szem közelébe,<br />

illetve ne nézzen az infravörös fénybe a<br />

gép használata alatt.<br />

• Ne használja takaró vagy párna alatt a<br />

gépet, mivel ez veszélyes túlmelegedést<br />

okozhat.<br />

• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót<br />

rángatva és ne hagyja meleg felületek<br />

közelébe .<br />

• Ne használja a készüléket, ha a<br />

csatlakozó kábel vagy a konnektor<br />

meghibásodott, illetve ha bármilyen<br />

működési rendellenességet vagy károsodást<br />

észlelt.<br />

• A javítást, illetve a csatlakozó kábelt csak<br />

a jótállási javításokkal megbízott szerviz<br />

szakemberei javíthatják meg.<br />

FIGYELEM<br />

Ne használja a masszírozógépet a<br />

következő testfelületen:<br />

- sérült bőrfelületen, égési seben, gyulladt<br />

bőr- vagy kiütés esetében.<br />

- hátgerincen illetve izületeken<br />

- a fej és a nyak elülső részén<br />

- érzéstelenített felületeken<br />

- a szív közeli zónákon, ha szívritmusszabályozót<br />

használ<br />

Azok a személyek, akik megfázásos lázas<br />

betegségben, visszértágulásban, visszérgyulladásban,<br />

vagy isiászban szenvednek,<br />

illetve cukorbetegek forduljanak az<br />

orvoshoz a gép használata előtt.<br />

A MASSZÍROZÓGÉP<br />

ALKALMAZÁSA<br />

Ne használja húsz percnél tovább<br />

megszakítás nélkül. Használat után hagyja<br />

pihenni legalább húsz percet.<br />

A masszázsfej fordítható. A nyél<br />

behajtásához nyomja meg a kerek gombot<br />

és illessze össze a sarkokat.<br />

A készüléket három pozícióban<br />

alkalmazhatjuk:<br />

1. Masszírozás: Helyezze a megfelelő<br />

alkatrészt a masszírozni kívánt testrészre<br />

és állítsa az 1 pozícióba.<br />

2. Infravörös sugárzás: Állítsa a 2<br />

pozícióba. A használat előtt ellenőrizze a<br />

sugárzó felület hőmérsékletét. Szabályozhatja<br />

a hőmérsékletet, ha a kapcsolót<br />

szakaszosan ki- és bekapcsolja.<br />

3. Masszázs és Infravörös sugárzás : A<br />

kapcsolót állítsa a 3 pozícióba. Ne felejtse<br />

az infravörös lámpa hőmérsékle-tének<br />

ellenőrzését.<br />

AZ INFRALÁMPA MŰKÖDTETÉSE<br />

1. Gyógyászati alkalmazás: Az infravörös<br />

fény megkönnyítheti az<br />

izomfájdalmakkal, reumás betegségekkel<br />

járó kellemetlen fájdalmak elviselését.<br />

Beszéljen előzőleg háziorvosával.<br />

2. Kozmetikai alkalmazás: Az infralámpa<br />

alkalmazása javítja a vérkeringést,<br />

hatására a bőr pórusai kitágulnak, így<br />

lehetőség van a bőr hatásos tisztítására. Az<br />

infravörös fény használatá után a krémek<br />

vagy más kozmetikai anyagok jobban<br />

felszívódnak a bőrben.<br />

Helyezze az infralámpa fejét a bőrre<br />

anélkül, hogy nyomást gyakorolna rá,<br />

csúsztassa gyengéden és kerülje az<br />

infravörös fény azonos pontján való<br />

tartását a bőron. Alkalmazhatja napi 3<br />

vagy 4 alkalommal, 5 vagy 10 perces<br />

kezelésre, de a kezelések között tartson<br />

legalább 45 perces pihenőt.<br />

Ne alkalmazza nedves bőrön. Előfordulhat<br />

enyhe pirosodás a bőr felületén. Ha a<br />

kezelés alatt vagy után panaszai vannak<br />

vagy a bőr túlságos kipirodás jelentkezik,<br />

hagyja abba a kezelést.<br />

A MASSZÍROZÓ MŰKÖDTETÉSE<br />

Csúsztassa gyengéden a készüléket a<br />

kívánt bőrfelületen lassú, körkörös<br />

mozdulatokkal vagy 8 percig. Ne<br />

használja a gépet közvetlenül a test egy<br />

pontjára irányítva.<br />

A készüléket alkalmazhatja ruhán<br />

keresztül is, de eredményesebb<br />

közvetlenül a bőrön való alkalmazása.<br />

A masszázs fokozása érdekében helyezze<br />

a megfelelő fejet a masszázsfelületre:<br />

1. A kis felületek masszázsával egy<br />

intenzívebb masszázst ér el, illetve<br />

eredményesen használható lábfejmasszázsnál<br />

is.<br />

2. Az izommasszázs elősegíti a fájdalom<br />

csökkentését.<br />

3. A cellulitisképződés elleni masszázst<br />

körkörös mozdulatokkal végezzük. Javítja<br />

a vérkeringést és elősegíti a zsír<br />

felszívódását.<br />

4. A masszázskefe a bőr intenzívebb<br />

masszázsát teszi lehetővé és javítja a<br />

vérkeringést.<br />

TISZTÍTÁS<br />

Használjon nedves ruhát. Ne használjon<br />

semmilyen maró tisztítószert. Ne merítse<br />

a készüléket vízbe.<br />

AЯ46<br />

E<br />

GB<br />

F<br />

P<br />

NL<br />

D<br />

H<br />

RUS<br />

CZ<br />

RN<br />

<strong>MJ</strong>-<strong>8321</strong><br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

MODE D'EMPLOI<br />

INSTRUÇÕES DE USO<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />

NÁVOD K POUŽITÍ<br />

BROSURA DE INSTRUCTIUNI<br />

РУССКИЙ<br />

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />

Так как речь идет об электрическом аппарате,<br />

необходимо соблюдать следующие меры<br />

предосторожности:<br />

• Внимательно прочтите настоящую<br />

инструкцию и сохраняйте ее для консультаций.<br />

• Перед включением аппарата в сеть, убедитесь<br />

в соответствии напряжения в сети указанному<br />

на аппарате.<br />

• Запрещается использовать данный аппарат,<br />

находясь в ванной или под душем, а также<br />

погружать аппарат в воду. При случайном<br />

падении массажера, немедленно отключите аго<br />

от сети.<br />

• Следует отключать аппарат от сети по<br />

окончании его использования, перед чисткои, а<br />

также при установлении или удалении<br />

приспособлений.<br />

• Не оставляйте функционирующий аппарат<br />

без присмотра. Не позволяйте детям<br />

обращаться с аппаратом.<br />

• Проявляйте особую осторожность при<br />

использовании аппарата детьми или<br />

инвалидами.<br />

• При использовании аппарата, не<br />

располагайте аппарат на близком расстоянии<br />

от глаз, не смотрите непосредственно на<br />

инфракрасный свет.<br />

• Не применяйте аппарат под простыньй, что<br />

может привести к опасному перегреву<br />

аппарата.<br />

• При отключении аппарата не дергать за<br />

электрошнур. Не допускать касания<br />

электрошнуром горячих поверхностей.<br />

• Запрещается использовать аппарат при<br />

поврежденных электрошнуре или вилке, а<br />

также при неправильном функционировании.<br />

• Ремонт аппарата и замену шнура следует<br />

проводить исключительно в соответствующей<br />

ремонтной мастерской.<br />

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />

Не следует использовать аппарат:<br />

- на раздраженных, обожженных, воспаленных<br />

частях тела или с сыпью на коже<br />

- на позвоночнике и суставах<br />

- на голове и передней части шеи<br />

- на анестезированных зонах<br />

- в области сердца при использовании<br />

электрорегулятора.<br />

Лица, подверженные простуде с температурой,<br />

страдающие диабетом, варикозным<br />

расширением вен, флебитом, невритом<br />

седалищного нерва и т. д., перед применением<br />

аппарата должны проконсультироваться с<br />

врачом.<br />

СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ<br />

Не рекомендуется использовать аппарат более<br />

двадцати минут без перерыва. Затем, следует<br />

отключить аппарат, по крайней мере на<br />

двадцать минут.<br />

Аппарат располагает вращательной массажной<br />

головкой. Для установления рукава следует<br />

нажать круглую кнопку и отрегулировать угол.<br />

Аппарат может использоваться в трех<br />

позициях:<br />

1. Массаж: Расположите соответствующее<br />

приспособление в выбранной части тела на<br />

поверхности для массажа и установите<br />

позицию 1.<br />

2. Прогревание инфракрасными лучами:<br />

Установите позицию 2. Перед применением<br />

проверьте температуру инфракрасной<br />

пластины. Можно контролировать<br />

температуру, периодически устанавливая<br />

выключатель в положение включения и<br />

отключения.<br />

3. Прогревание и массаж: Установите<br />

переключатель в позицию 3. Следует<br />

контролировать температуру инфракрасной<br />

пластины.<br />

ПРИМЕНЕНИЕ ИНФРАКРАСНЫХ<br />

ЛУЧЕЙ<br />

1. Терапевтическое применение: Тепло<br />

инфракрасных лучей облегчает<br />

ревматические и мышечные боли. Перед<br />

применением аппарата следует<br />

предварительно проконсультироваться с<br />

врачом.<br />

2. Косметическое применение: Инфракрасные<br />

лучи стимулируют кровообращение и<br />

улучшают открытие пор. Их применение<br />

способствует лучшему поглощению крема или<br />

любого другого косметического продукта.<br />

Расположите инфракрасную головку на коже,<br />

без нажима, и плавно перемещайте ее, избегая<br />

направлять инфракрасные лучи в одну и ту же<br />

зону. Можно проводить операцию 3 или 4 раза<br />

в день, длительностью от 5 до 10 минут с<br />

интервалами по крайней мере в 45 минут<br />

между операциями.<br />

Не использовать на мокрой коже. Легкое<br />

покраснение кожи – это нормальная реакция.<br />

При раздражении или сильном покраснении<br />

кожи следует прервать операцию.<br />

ПРИМЕНЕНИЕ В ПОЗИЦИИ МАССАЖА<br />

Плавно перемещайте аппарат по выбранной<br />

зоне круговыми движениями в течение 6 или 8<br />

минут. Избегайте концентрировать массаж в<br />

одном и том же месте.<br />

Аппарат может использоваться поверх<br />

одежды, но его применение наиболее<br />

эффективно при использовании<br />

непосредственно на теле.<br />

Для усиления воздействия массажа установите<br />

соответствующую насадку на поверхность для<br />

массажа:<br />

1. Массаж небольших поверхностей<br />

обеспечивает интенсивный массаж при<br />

мышечных болях, а также применяется для<br />

массажа ног.<br />

2. Мышечный массаж способствует<br />

релаксации и облегчает боли и недомогания.<br />

3. Антицеллюлитный массаж выполняется<br />

круговыми движениями. Стимулирует<br />

кровообращение и способствует удалению<br />

жировых отложений.<br />

4. Массажная щетка обеспечивает<br />

интенсивный массаж кожи и улучшает<br />

кровообращение.<br />

ЧИСТКА<br />

Для чистки аппарата используйте влажную<br />

ткань, без применения абразивных моющих<br />

средств. Не погружайте аппарат в воду.<br />

ČESKY<br />

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ<br />

Vzhledem k tomu, že se jedná o elektrický<br />

přístroj, je třeba se řídit následujícími<br />

pokyny:<br />

• Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte ho<br />

pro případnou konzultaci.<br />

• Před zapnutím přístroje si ověřte, zda<br />

napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v<br />

tabulce s technickými údaji.<br />

• Nepoužívejte přístroj při koupání nebo<br />

sprchování a nevkládejte ho do vody. Při<br />

náhodném pádu přístroj ihned odpojte ze<br />

sítě.<br />

• Po použití, před čištěním nebo při<br />

nasazování a snímání doplňkových dílů<br />

odpojte přístroj ze sítě.<br />

• Nenechávejte přístroj bez dozoru a<br />

nedovolte dětem, aby s ním manipulovaly.<br />

• Věnujte přístroji zvláštní pozornost,<br />

používají-li ho děti nebo postižené osoby.<br />

• Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí a<br />

nedívejte se zpříma na infrazáření.<br />

• Nevkládejte přístroj do povlečení nebo<br />

pod polštáře, nebot' by mohlo dojít k<br />

nebezpečnému přehřátí.<br />

• Zjistíte-li, že přístroj nefunguje správně<br />

nebo že má poškozenou šňůru či zástrčku,<br />

nepoužívejte ho a zajistěte opravu.<br />

• Oprava nebo výměna šňůry musí být<br />

provedena výhradně pracovníky<br />

autorizované opravny.<br />

POKYNY<br />

Nepoužívejte přístroj v místě:<br />

- podrážděné, spálené či poraněné<br />

pokožky nebo oteklých částí těla<br />

- páteře a kloubů<br />

- hlavy a přední části krku<br />

- znecitlivěných částí těla<br />

- srdce, máte-li zaveden srdeční strojek.<br />

Osoby, trpící na horečnatá nachlazení,<br />

křečové žíly, zánět žil, ischias, a diabetici<br />

se musí o použití přístroje poradit se svým<br />

lékařem.<br />

NÁVOD K POUŽITÍ<br />

Přístroj používejte nepřetržitě nejvýše<br />

dvacet minut. Po použití ho nechte<br />

nejméně dalších dvacet minut odpočinout.<br />

Masážní hlava přístroje je otáčivá. Chceteli<br />

sklopit držadlo, stiskněte tlačítko na<br />

otáčení a nastavte potřebný úhel.<br />

Přístroj lze používat ve třech polohách:<br />

1. Masáž: Na masážní plochu nasad'te<br />

doplňkový díl, odpovídající masáži<br />

zvolené části těla. Přístroj nastavte do<br />

polohy 1.<br />

2. Teplo infračerveného záření : Zvolte<br />

polohu 2. Před použitím je třeba ověřit<br />

teplotu desky infračerveného záření,<br />

kterou lze regulovat střídavým vypínáním<br />

a zapínáním přístroje.<br />

3. Teplo a masáž : Nastavte spínač do<br />

polohy 3. Nezapomeňte ověřit teplotu<br />

desky infračerveného záření.<br />

APLIKACE INFRAČERVENÉHO<br />

ZÁŘENÍ<br />

1. Terapeutická aplikace: Teplo infračerveného<br />

záření zmírňuje bolesti při<br />

reumatických a svalových onemocněních.<br />

Před použitím se porad'te s lékařem.<br />

2. Kosmetická aplikace: Infračervené<br />

záření povzbuzuje krevní oběh a<br />

napomáhá otevírání kožních pórů. Po<br />

provedení aplikace pokožka lépe<br />

vstřebává krémy i jiné kosmetické<br />

přípravky.<br />

Hlavu s infračerveným zářením zlehka<br />

položte na pokožku a jemně s ní<br />

pohybujte, aby infrazáření nesměřovalo<br />

pouze na jedno místo. Aplikaci lze<br />

opakovat 3 až 4 krát denně po dobu 5-10<br />

minut s nejméně 45 minutovými<br />

přestávkami mezi jednotlivými sezeními.<br />

Nepoužívejte přístroj na vlhkou pokožku.<br />

Při aplikaci je běžné, že pokožka slabě<br />

zčervená. V případě, že cítíte nevolnost<br />

nebo že vám pokožka příliš zčervená,<br />

nepokračujte v další aplikaci.<br />

APLIKACE V MASÁŽNÍ POLOZE<br />

Při masáži přístroj posouvejte lehkými<br />

krouživými pohyby po dobu 6 až 8 minut.<br />

Vyvarujte se soustavné masáži pouze<br />

jednoho místa.<br />

Přístroj lze použít i přes oblečení, ale<br />

přímou aplikací na tělo dosáhnete vyššího<br />

účinku.<br />

Zvolením vhodné hlavice dosáhnete vyšší<br />

intenzity masáže:<br />

1. Hlavice na masáž menších ploch vám<br />

zajistí intenzivní masáž při bolesti svalů a<br />

zároveň je nejvhodnějším aplikačním<br />

dílem na masáž nohou.<br />

2. Hlavice na svalovou masáž přispívá k<br />

zeslabení a zmírnění nemocí a nevolností.<br />

3. Hlavice na anticelulizační masáž<br />

podporuje svými kruhovými pohyby<br />

krevní oběh a napomáhá snížit množství<br />

nahromaděného tuku.<br />

4. Masážní kartáč provádí intenzivní<br />

masáž pokožky a současně povzbuzuje<br />

krevní oběh.<br />

ČIŠTĚNÍ<br />

Přístroj otírejte vlhkým hadříkem.<br />

Nepoužívejte drátěnku a nevkládejte ho do<br />

vody.<br />

ROMÂN<br />

AVERTIZÃRI IMPORTANTE<br />

Datoritã faptului cã este vorba despre un<br />

aparat electric, luati întotdeauna<br />

urmãtoarele precautii :<br />

• Cititi cu atentie aceste instructiuni si<br />

pãstrati-le pentru consultãri ulterioare.<br />

• Inainte de a conecta aparatul la retea,<br />

verificati dacã tensiunea corespunde cu<br />

cea indicatã pe placa cu caracteristici.<br />

• Nu folositi aparatul în baie sau sub dus,<br />

nici nu-l introduceti în apã. In cazul unei<br />

cãderi accidentale, deconectati-l imediat<br />

de la retea.<br />

• Deconectati aparatul de la retea dupã<br />

folosire, înainte de a-l curãta si<br />

întotdeauna când doriti sã montati sau sã<br />

demontati un accesoriu.<br />

• Nu lãsati aparatul nesupravegheat. Copii<br />

nu trebuie sã manipuleze acest aparat.<br />

• Aveti grijã când se folositi aparatul în<br />

preajma copiilor sau a persoanelor<br />

handicapate.<br />

• Nu-l aplicati în preajma ochilor, nici nu<br />

vã uitati direct la lumina infrarosie pe<br />

durata folosirii aparatului.<br />

• Nu folositi aparatul sub cearsafuri sau<br />

perne, deoarece ar putea provoca<br />

supraîncãlziri periculoase.<br />

• Nu deconectati trãgând de cablu.<br />

Mentineti cablul departe de suprafete<br />

calde.<br />

• Nu folositi aparatul cu cablul sau<br />

stecherul stricate sau dacã observati cã nu<br />

functioneazã corect.<br />

• Reparatiile si schimbãrile de cablu<br />

trebuie sã fie realizate de cãtre un Serviciu<br />

Tehnic Autorizat.<br />

PRECAUTII<br />

Evitati sã-l folositi pe :<br />

- zone iritate ale corpului, arse, inflamate<br />

sau cu eruptii pe piele<br />

- coloana vertebralã si articulatii<br />

- cap si regiunea din fatã a gâtului<br />

- zone anesteziate<br />

- partea inimii dacã se foloseste aparat de<br />

marcat<br />

Persoanele care suferã de rãceli cu febrã,<br />

diabet, varice, flebitã, sciaticã, etc...<br />

MOD DE FOLOSIRE<br />

Nu-l folositi fãrã întrerupere mai mult de<br />

douãzeci de minute.<br />

Extremitatea de masaj este giratorie.<br />

Pentru înclinarea mânerului, apãsati<br />

butonul rotund si potriviti unghiul.<br />

Aparatul poate fi folosit în trei pozitii :<br />

1. Masaj: Puneti accesoriul adecvat pãrtii<br />

corpului dorite, pe suprafata de masaj si<br />

selectionati pozitia 1.<br />

2. Cãldurã cu infrarosii: selectionati<br />

pozitia 2. Înainte de folosire verificati temperatura<br />

de la placa infrarosie. Puteti controla<br />

temperatura punând din când în când<br />

întrerupãtorul la stins si aprins.<br />

3. Cãldurã si masaj: Puneti întrerupãtorul<br />

în pozitia 3. Amintiti-vã sã verificati temperatura<br />

plãcii infrarosie.<br />

APLICATII ALE LUMINII<br />

INFRAROSII<br />

1. Aplicatii terapeutice: Cãldura cu<br />

infrarosii poate calma dureri ale<br />

afectiunilor reumatice sau musculare.<br />

Consultati înainte cu medicul D-voastrã.<br />

2. Aplicatii cosmetice: Lumina infrarosie<br />

stimuleazã circulatia sângelui si<br />

favorizeazã deschiderea porilor. Aplicatã<br />

înainte înlesneste pielii absorbtia mai bunã<br />

a cremei sau a oricãrui produs cosmetic.<br />

Puneti extremitatea infrarosie pe piele,<br />

fãrã sã apãsati si miscati cu grijã, evitând<br />

sã mentineti lumina infrarosie în acelasi<br />

punct al pielii. Se poate aplica de 3 sau 4<br />

ori pe zi în sedinte de 5 pânã la 10 minute,<br />

cu o pauzã de cel putin 45 de minute între<br />

fiecare aplicare.<br />

Nu folositi pe pielea umedã. Este normalã<br />

o usoarã înrosire a pielii. Dacã vã<br />

deranjeazã sau pielea se înroseste prea<br />

mult opriti aplicarea.<br />

APLICAREA IN POZITIA MASAJ<br />

Faceti sã alunece cu usurintã aparatul pe<br />

zona care se va trata cu miscãri lente si<br />

circulare pe o duratã de 6 sau 8 minute.<br />

Evitati sã concentrati masajul într-un<br />

punct determinat.<br />

Aparatul se poate folosi si peste haine, dar<br />

este mai eficient când se aplicã direct pe<br />

corp.<br />

Pentru a intensifica masajul puneti<br />

accesoriul adecvat pe suprafata de masaj:<br />

1. Masajul pentru suprafete mici obtine un<br />

masaj intensiv în cazul durerilor<br />

musculare si este adecvat pentru masajul<br />

picioarelor.<br />

2. Masajul muscular favorizeazã relaxarea<br />

si usureazã durerile si indispozitiile.<br />

3. Masajul anticelulitic se realizeazã cu<br />

miscãri circulare. Stimuleazã circulatia<br />

sângelui si ajutã la dizolvarea depozitelor<br />

de grãsime.<br />

4. Peria de masaj realizeazã un masaj<br />

intensiv al pielii si favorizeazã circulatia.<br />

CURÃTIREA<br />

Folositi o cârpã umedã, fãrã detergenti<br />

abrazivi. Nu-l introduceti în apã.<br />

10-04<br />

100% recycled paper


ESPAÑOL APLICACION DE LOS<br />

INFRARROJOS<br />

ENGLISH<br />

MOD: COD:<br />

<strong>MJ</strong>-<strong>8321</strong> KOL<strong>8321</strong><strong>MJ</strong><br />

ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1. Aplicaciones terapéuticas: El calor infrarrojo<br />

puede aliviar dolores de afeccio-<br />

Dado que se trata de un aparato eléctrico,<br />

observe siempre estas precauciones: nes reumáticas o musculares. Consulte<br />

• Lea detenidamente estas instrucciones y previamente con su médico.<br />

guárdelas para posteriores consultas. 2. Aplicaciones cosméticas: La luz<br />

• Antes de conectar el aparato a la red, infrarroja estimula la circulación de la sangre<br />

y favorece la apertura de los poros.<br />

compruebe que la tensión corresponde con<br />

la indicada en la placa de características. Aplicada antes posibilita que la piel absorba<br />

mejor las cremas o cualquier otro cos-<br />

• No lo utilice durante el baño o la ducha,<br />

2<br />

ni lo introduzca en agua. En caso de caída mético.<br />

accidental, desconéctelo inmediatamente<br />

3 4<br />

de la red.<br />

Sitúe la cabeza infrarroja sobre la piel, sin<br />

• Desconéctelo de la red después de usarlo,<br />

presionar, y deslícela con suavidad, evi-<br />

antes de limpiarlo y siempre que desee tando mantener la luz infrarroja en el mis-<br />

colocar o retirar un accesorio. mo punto de la piel. Se puede aplicar 3 ó<br />

6 7<br />

• No lo deje desatendido. Evite que los niños<br />

manipulen el aparato.<br />

tos, con descansos de al menos 45minutos<br />

4 veces al día en sesiones de 5 a 10 minu-<br />

• Mantenga especial vigilancia cuando se entre aplicaciones.<br />

6<br />

usa con niños o personas discapacitadas.<br />

7<br />

• No mire directamente la luz infrarroja No lo emplee sobre la piel mojada. Es normal<br />

1<br />

un ligero enrojecimiento de la piel. Si<br />

mientras emplea en aparato.<br />

5<br />

• No lo use bajo sábanas o almohadas, porque<br />

provocaría sobrecalentamientos peli-<br />

detenga la aplicación.<br />

siente molestias o se enrojece demasiado<br />

9<br />

grosos.<br />

• No desconecte tirando del cable. Mantenga<br />

APLICACION EN POSICION<br />

8<br />

el cable alejado de superficies ca-<br />

MASAJE<br />

lientes.<br />

Deslice con suavidad el aparato por la<br />

8 9<br />

• No utilice el aparato con el cable o el enchufe<br />

dañados o si observa que no funcio-<br />

circulares durante 6 u 8 minutos. Evite<br />

zona a tratar en con lentos movimientos<br />

na correctamente.<br />

concentrar el masaje en un punto determinado.<br />

• Las reparaciones y cambios de cable deben<br />

ser realizadas exclusivamente por un<br />

Servicio Técnico Autorizado.<br />

El aparato puede aplicarse a través de la<br />

ropa, pero es más efectivo cuando se aplica<br />

PRECAUCIONES<br />

directamente sobre el cuerpo.<br />

Evite utilizarlo sobre:<br />

- zonas del cuerpo irritadas, quemadas, inflamadas<br />

Para intensificar el masaje coloque el cabezal<br />

o con erupciones en la piel.<br />

- columna vertebral y articulaciones<br />

- cabeza y región delantera del cuello<br />

- áreas anestesiadas<br />

- zona del corazón si se usa marcapasos.<br />

adecuado sobre la superficie de ma-<br />

saje:<br />

1. El masaje para pequeñas superficies<br />

obtiene un masaje intensivo en caso de<br />

dolores musculares y es adecuado para el<br />

Las personas que sufren resfriados con fiebre,<br />

masaje de los pies.<br />

diabetes, varices, flebitis, ciática, etc. 2. El masaje muscular favorece la relaja-<br />

E<br />

GB<br />

deben consultar a su médico.<br />

ción y alivia dolencias y molestias.<br />

1. Cabeza infrarroja<br />

1. Infra red head<br />

3. El masaje anticelulítico se realiza en<br />

2. Superficie de masaje<br />

2. Massage surface<br />

MODO DE EMPLEO<br />

movimientos circulares. Estimula la circulación<br />

de la sangre y ayuda a disolver los<br />

3. Cabeza giratoria<br />

3. Flexible head<br />

No lo utilice durante más de veinte minutos<br />

4. Botón de giro del mango<br />

4. Handle rotation button<br />

sin interrupción. Después, déjelo repo-<br />

depósitos de grasa.<br />

5. Interruptor<br />

5. Switch<br />

sar durante al menos veinte minutos. 4. El cepillo de masaje consigue un masaje<br />

intensivo de la piel y favorece la cir-<br />

6. Masaje para pequeñas superficies 6. Massage for small surfaces<br />

7. Masaje muscular<br />

7. Muscular massage<br />

La cabeza de masaje es giratoria. Para abatir<br />

el mango, presione el botón circular y<br />

culación.<br />

8. Masaje anticelulítico<br />

8. Anti-cellulite massage<br />

9. Cepillo de masaje<br />

9. Massage brush<br />

ajuste el ángulo.<br />

LIMPIEZA<br />

Utilice un trapo húmedo, sin detergentes<br />

El aparato puede usarse en tres posiciones: abrasivos. No lo introduzca en agua.<br />

1. Masaje: Coloque el accesorio adecuado<br />

a la zona del cuerpo deseada sobre la<br />

F<br />

P<br />

superficie de masaje y seleccione la posición<br />

1.<br />

1. Tête infrarouge<br />

1. Cabeça infravermelho<br />

2. Surface de massage<br />

3. Tête flexible<br />

4. Rotule du manche<br />

2. Superfície de massagem<br />

3. Cabeçal flexível<br />

4. Botão giratório do cabo<br />

2. Calor a infrarrojos: Seleccione la posición<br />

2. Antes de utilizarlo compruebe la<br />

temperatura de la placa infrarroja. Puede<br />

5. Interrupteur<br />

5. Interruptor<br />

controlar la temperatura colocando periódicamente<br />

el interruptor en encendido y<br />

6. Massage pour petites surfaces 6. Massagem para pequenas superfícies<br />

7. Massage musculaire<br />

7. Massagem muscular<br />

apagado.<br />

8. Massage anti-cellulite<br />

8. Massagem anticelulítica<br />

3. Calor y Masaje: Sitúe el interruptor en<br />

la posición 3. Recuerde comprobar la temperatura<br />

de la placa infrarroja.<br />

9. Brosse de massage<br />

9. Escova de massagem<br />

NL<br />

D<br />

FRANÇAIS<br />

2. Chaleur à infrarouge : Sélectionnez la PORTUGUES<br />

1. Infrarood massagekop<br />

1. Infrarotkopf<br />

position 2. Avant utilisation, vérifiez la<br />

2. Massageoppervlakte<br />

2. Massageoberfläche<br />

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS. température de la plaque infrarouge. Vous<br />

3. Flexibele massagekop<br />

3. Beweglicher Kopf<br />

Étant donné qu´il s´agit d´un appareil pouvez contrôler la température en plaçant<br />

électrique, vous devrez toujours prendre périodiquement l´interrupteur en “allumé<br />

4. Knop om handvat te draaien 4. Schalter für die Drehung des Griffs<br />

CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE<br />

les précautions<br />

et éteint”.<br />

5. Schakelaar<br />

5. Schalter<br />

CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS /<br />

suivantes:<br />

3. Chaleur et Massage : Placez<br />

6. Massage van kleine oppervlaktes 6. Massage für kleine Oberflächen • Lisez attentivement ces instructions et l´interrupteur en position 3. Pensez à<br />

GARANTIESCHEIN / JÓTÁLLÁSI JEGY /<br />

7. Spiermassage<br />

7. Massage der Muskeln<br />

gardez-les pour des consultations futures. vérifier la température de la plaque<br />

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUČNÍ LIST<br />

8. Anti-cellulitis massage<br />

8. Antizellulitis Massage<br />

• Avant de brancher l´appareil au réseau, infrarouge.<br />

9. Massageborstel<br />

9. Massagebürste<br />

vérifiez si la tension correspond à celle<br />

indiquée sur la plaque signalétique. APPLICATION DES INFRAROUGES<br />

• Ne l´utilisez jamais pendant le bain ou la Applications thérapeutiques: La chaleur<br />

douche, et ne l´introduisez pas dans l´eau. infrarouge peut soulager les affections<br />

H<br />

RUS<br />

Dans le cas d'une chute accidentelle, rhumatismales ou musculaires. Consultez<br />

1. Infralámpa fej<br />

1. Инфракрасная головка<br />

débranchez-le du réseau immédiatement. auparavant votre médecin.<br />

SELLO DEL ESTABLECIMIENTO<br />

SELLING ESTABLISHMENT<br />

CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT<br />

CARIMBO DO VENDEDOR<br />

VERKOOPSTEMPEL<br />

STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE<br />

AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE<br />

ШТАМП МАГАЭИНА<br />

RAZÍTKO PRODEJNY<br />

STAMPILA MAGAZINULUI<br />

NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR<br />

NAME AND ADRESS OF THE CLIENT<br />

NOM ET ADRESSE DU CLIENT<br />

NOME E DIRECÇAO DO COMPRADOR<br />

NAAM EN ADRES VAN DE KOPER<br />

NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS<br />

A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME<br />

ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ<br />

JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA<br />

NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI<br />

FECHA DE VENTA<br />

DATE OF PURCHASE<br />

DATE DE VENDE<br />

DATA DA VENDA<br />

DATUM VAN VERKOOP<br />

VERKAUFSDATUM<br />

AZ ELADÁS IDŐPONTJA<br />

ДАТА ПРОДАЖИ<br />

DATUM PRODEJE<br />

DATA VANZARII<br />

2. Masszírozó felület<br />

3. Mozgatható fej<br />

4. Forgó nyél kapcsolója<br />

5. Kapcsoló<br />

6. Masszázs tartozék kis felületekhez<br />

7. Izommasszázs tartozék<br />

8. Cellulitis elleni masszázs<br />

9. Masszázskefe<br />

CZ<br />

1. Hlava s infračerveným zářením<br />

2. Masážní plocha<br />

3. Pružná hlavice<br />

4. Tlačítko na otáčení držadla<br />

5. Spínač<br />

6. Hlavice na masáž menších ploch<br />

7. Hlavice na svalovou masáž<br />

8. Hlavice na anticelulizační masáž<br />

9. Masážní kartáč<br />

RN<br />

1. Extremitate infrarosie<br />

2. Suprafatã de masaj<br />

3. Cap flexibil<br />

4. Buton pentru girarea mânerului<br />

5. Intrerupãtor<br />

6. Masaj pentru suprafete mici<br />

7. Masaj muscular<br />

8. Masaj anticelulitic<br />

9. Perie de masaj<br />

2. Поверхность для массажа<br />

3. Гибкая насадка<br />

4. Кнопка поворота рукава<br />

5. Переключатель<br />

6. Массаж небольших поверхностей<br />

7. Мышечный массаж<br />

8. Антицеллюлитный массаж<br />

9. Массажная щетка<br />

• Débranchez-le du réseau après son<br />

utilisation, avant de le nettoyer ainsi que<br />

chaque fois que vous échangerez un<br />

accessoire.<br />

• Ne le laissez pas sans surveillance.<br />

Évitez que les enfants manipulent<br />

l´appareil.<br />

• Surveillez-le plus particulièremment,<br />

lorsqu´il sera utilisé avec des enfants ou<br />

des personnes handicapées.<br />

• Ne l´appliquez jamais près des yeux, et<br />

lorsque vous employez l´appareil, ne<br />

regardez pas directement la lumière<br />

infrarouge.<br />

• Ne l´utilisez pas sous les draps ou<br />

oreillers, car il provoquerait des<br />

surchauffements dangereux.<br />

• Ne le débranchez pas en tirant sur le<br />

câble. Tenez le câble loin des surfaces<br />

chaudes.<br />

• N´utilisez pas l´appareil si le câble ou la<br />

prise sont abîmés ou si vous observez qu´il<br />

ne fonctionne pas correctement.<br />

• Les réparations et remplacements de<br />

cordon devront être exclusivement réalisés<br />

par un Service Technique Agréé.<br />

PRÉCAUTIONS<br />

Evitez de l´utiliser sur:<br />

- les zones du corps irritées, brûlées,<br />

inflammées ou avec éruptions cutanées.<br />

- la colonne vertébrale et les articulations.<br />

- la tête et la région avant du cou.<br />

- les zones anesthésiées.<br />

- la zone du coeur quand il y a utilisation<br />

d´un stimulateur cardiaque.<br />

Les personnes souffrant de : rhumes avec<br />

fièvre, diabète, varices, phlébite, sciatique,<br />

etc. doivent consulter leur médecin avant<br />

utilisation.<br />

MODE D´EMPLOI<br />

Ne l´utilisez jamais pendant plus de vingt<br />

minutes sans interruption. Ensuite, laissezle<br />

reposer pendant vingt minutes au moins.<br />

La tête de massage est tournante. Pour<br />

rabattre le manche, appuyez sur le bouton<br />

circulaire et ajustez l´angle.<br />

L´appareil peut être utilisé en trois<br />

positions :<br />

1. Massage : Placez l´accessoire approprié<br />

sur la zone de massage souhaitée et<br />

sélectionnez la position 1.<br />

Applications cosmétiques : La lumière<br />

infrarouge stimule la circulation sanguine<br />

et favorise l´ouverture des pores. Avec son<br />

application préalable, cela permet à la<br />

peau de mieux absorber les crèmes ou tout<br />

autre produit cosmétique.<br />

Placez la tête infrarouge sur la peau, sans<br />

appuyer, et glissez-la avec douceur, en<br />

évitant de maintenir la lumière infrarouge<br />

sur un même endroit de la peau. On peut<br />

appliquer 3 ou 4 fois par jour par période<br />

de 5 à 10 minutes, avec une pause d´au<br />

moins 45 minutes, entre chaque utilisation.<br />

Ne jamais utiliser l'appareil sur une peau<br />

mouillée. Un léger rougissement de la<br />

peau est normal. Néanmoins, si l´on<br />

ressent une gêne ou si la peau rougit trop,<br />

arrêtez l´utilisation.<br />

APPLICATION EN POSITION<br />

MASSAGE<br />

Faites glisser l´appareil avec douceur sur<br />

la zone à traiter avec des mouvements<br />

lents et circulaires<br />

pendant 6 ou 8 minutes. Evitez de<br />

concentrer le massage sur un point<br />

déterminé.<br />

L´appareil peut être appliqué au travers<br />

des vêtements, mais il produit plus d´effet<br />

si on l´applique directement sur le corps.<br />

Pour intensifier le massage, placez la tête<br />

adéquate sur la surface de massage.<br />

1. Le massage pour petites surfaces<br />

obtient un massage intense dans les cas de<br />

douleurs musculaires et convient<br />

également pour le massage des pieds.<br />

2. Le massage musculaire favorise la<br />

relaxation et soulage les indispositions et<br />

gênes physiques.<br />

3. Le massage anti-cellulite se réalise en<br />

mouvements circulaires. Il stimule la<br />

circulation sanguine et aide à dissoudre les<br />

dépôts de graisse<br />

4. La brosse de massage effectue un<br />

massage intense de la peau et favorise la<br />

circulation.<br />

NETTOYAGE<br />

Utilisez un chiffon humide, sans<br />

détergents abrasifs. Ne l´introduisez pas<br />

dans l´eau.<br />

IMPORTANT WARNING<br />

Given that this deals with an electrical<br />

appliance, always observe the following<br />

precautions.<br />

• Carefully read these instructions and<br />

keep them for future reference.<br />

• Before connecting this appliance to the<br />

mains supply, check that the voltage<br />

corresponds to that stated on the rating<br />

plate.<br />

• Never use the device during a bath or<br />

shower, or immerse it in water. In case of<br />

an accidental fall, disconnect it<br />

immediately from the mains supply.<br />

• Disconnect from the mains supply after<br />

using it, before cleaning it and always<br />

when you wish to fix or remove an<br />

accessory.<br />

• Never leave it unattended. Ensure that<br />

children do not handle the appliance.<br />

• Be extra vigilant when it is used on<br />

children or disabled persons.<br />

• Never apply it near the eyes or other<br />

sensitive areas of the body. Do not look<br />

directly at the infrared light when using the<br />

apparatus.<br />

• Never use it under sheets or pillows<br />

because this can cause dangerous<br />

overheating.<br />

• Never disconnect it by pulling on the<br />

cable. Keep the cable clear of hot surfaces.<br />

• Never use the appliance with a damaged<br />

cable or plug, or if you observe that it is not<br />

working properly.<br />

• The cable repairs and replacements must<br />

be carried out exclusively by an<br />

Authorised Service Dealer.<br />

PRECAUTIONS<br />

Avoid using it over:<br />

- areas of the body which are; irritated,<br />

burnt, inflamed or with breaks in the skin.<br />

- the spinal column and joints<br />

- the head and the frontal area of the neck.<br />

- anaesthetised areas<br />

- the area of the heart if a pacemaker is<br />

being used.<br />

People that suffer from feverish chills, diabetes,<br />

varicose veins, phlebitis, sciatica,<br />

etc. should first consult their doctor.<br />

USE<br />

Never use it for more than twenty minutes<br />

without a break. Leave it to rest for at least<br />

twenty minutes between each use.<br />

The massage head is rotary. In order to<br />

adjust the handle, press the circular button<br />

and adjust the angle.<br />

The appliance can be used in three<br />

positions:<br />

1. Massage: Place the accessory suitable<br />

for the desired area of the body over the<br />

massage surface and select position 1.<br />

2. Infra red heat: Select position 2.<br />

Before using it, check the temperature of<br />

the infra red plate. The temperature can be<br />

controlled by means of periodically<br />

switching it on and off.<br />

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES<br />

Uma vez que se trata de um aparelho eléctrico,<br />

tenha sempre em consideração as<br />

seguintes precauções:<br />

• Leia cuidadosamente estas instruções e<br />

guarde-as para consultas posteriores.<br />

• Antes de ligar o aparelho à rede de<br />

alimentação, verifique-se a tensão corresponde<br />

com a indicada na placa de características.<br />

• Não o utilize durante o banho ou no<br />

chuveiro, nem o mergulhe na água. No<br />

caso de uma queda acidental, desligue-o<br />

imediatamente da rede.<br />

• Desligue-o da rede depois de usá-lo, antes<br />

de limpá-lo e sempre que deseje colocar<br />

ou retirar um acessório.<br />

• Evite que o aparelho seja usado por<br />

crianças.<br />

• Mantenha um cuidado especial quando o<br />

usar com crianças ou pessoas com algum<br />

tipo de incapacidade.<br />

• Não o aplique perto dos olhos nem olhe<br />

directamente para a luz infravermelha<br />

enquanto utiliza o aparelho.<br />

• Não o use debaixo de lençóis nem de<br />

almofadas, porque provocaria sobreaquecimentos<br />

perigosos.<br />

• Não desligue puxando pelo cabo de<br />

alimentação. Mantenha o cabo afastado de<br />

superfícies quentes.<br />

• Não utilize o aparelho com o cabo ou<br />

cam a ficha estragados ou se verifica que<br />

este não funciona correctamente.<br />

• Os arranjos e mudanças do cabo devem<br />

ser realizadas exclusivamente por um<br />

Serviço Técnico Autorizado.<br />

PRECAUÇÕES<br />

Evite utilizá-lo sobre:<br />

- zonas do corpo que estejam irritadas,<br />

queimadas, inflamadas ou com erupções<br />

na pele.<br />

- coluna vertebral e articulações.<br />

- cabeça e região frontal do pescoço.<br />

- áreas anestesiadas.<br />

- zona do coração, se usa "pacemaker".<br />

As pessoas que sofrem constipações com<br />

febre, diabetes, varizes, flebitis, ciática,<br />

etc. devem consultar o seu medico.<br />

MODO DE USO<br />

Não o utilize durante mais de vinte minutos,<br />

sem interrupção. Depois, deixe-o<br />

repousar durante pelo menos vinte minutos.<br />

A cabeça de massagem é giratória. Para<br />

baixar o cabo, aperte o botão circular e<br />

ajuste o ângulo.<br />

O aparelho pode usar-se em três posições:<br />

1. Massagem: coloque o acessório<br />

adequado à zona do corpo desejada sobre<br />

a superfície de massagem e seleccione a<br />

posição 1.<br />

2. Calor de infravermelhos: seleccione a<br />

posição 2. Antes de utilizá-lo comprove a<br />

temperatura da placa de infravermelhos.<br />

3. Heat and Massage: Set the switch to<br />

the position 3. Remember to check the<br />

temperature of the infra red plate.<br />

INFRA RED APPLICATION<br />

1. Therapeutic Applications: The infra<br />

red heat can help alleviate rheumatic or<br />

muscular pains. As a precaution, please<br />

consult your doctor first.<br />

2. Cosmetic Applications: The infrared<br />

light stimulates the circulation of the blood<br />

and aids the opening of the pores. Applied<br />

before creams or other cosmetics it enables<br />

the skin to absorb more effectively.<br />

Place the infrared head over the skin,<br />

without pressure, gently slide it, avoiding<br />

prolonged contact with any one part of the<br />

skin. It can be applied 3 or 4 times per day<br />

in 5 to 10 minute sessions, with breaks of<br />

at least 45 minutes between applications.<br />

Never use it over wet skin. A slight<br />

reddening of the skin is normal. If<br />

discomfort is experienced or the skin<br />

reddens too much, cease the application.<br />

MASSAGE POSITION<br />

APPLICATION<br />

Gently slide the apparatus in slow circular<br />

movements over the area of treatment for<br />

6 to 8 minutes. Avoid concentrating the<br />

application over a fixed point.<br />

The apparatus can be applied through<br />

clothing, but it will prove more effective<br />

when applied directly to the body.<br />

In order to intensify the massage, fit the<br />

appropriate discharge head over the<br />

massage surface:<br />

1. The massage for small areas gives an<br />

intensive massage in the case of muscular<br />

pains and is also suitable for massaging the<br />

feet.<br />

2. The muscular massage aids relaxation<br />

and alleviates aches and pains.<br />

3. The anti-cellulite massage should be<br />

carried out with circular movements. This<br />

stimulates the circulation of blood and<br />

helps dissapair the cellulite.<br />

4. The massage brush gives an intensive<br />

skin massage and helps the circulation.<br />

CLEANING<br />

Use a damp cloth, without abrasive<br />

detergents. Never immerse in water.<br />

Pode controlar a temperatura colocando<br />

periodicamente o interruptor em on e off.<br />

3. Calor e Massagem: situe o interruptor<br />

na posição 3. Lembre-se de comprovar a<br />

temperatura da placa de infravermelhos.<br />

APLICAÇÃO DOS<br />

INFRAVERMELHOS<br />

1. Aplicações terapêuticas: o calor dos<br />

infravermelhos pode aliviar as dores de<br />

afecções reumáticas ou musculares. Consulte<br />

previamente o seu medico.<br />

2. Aplicações cosméticas: a luz infravermelha<br />

estimula a circulação do sangue<br />

e favorece a abertura dos poros. Aplicada<br />

antes, possibilita uma melhor absorção<br />

pela pele dos cremes ou de qualquer outro<br />

cosmético.<br />

Coloque a cabeça do infravermelho sobre<br />

a pele, sem pressionar e deslize-a com<br />

suavidade, evitando manter a luz<br />

infravermelha sobre o mesmo ponto da<br />

pele. Pode-se aplicar 3 ou 4 vezes ao dia<br />

em sessões de 5 a 10 minutos, com descansos<br />

de pelo menos 45 minutos entre cada<br />

duas aplicações.<br />

Não o utilize sobre a pele molhada. É normal<br />

que a pele fique ligeiramente<br />

vermelha. Se sente moléstias ou se fica<br />

demasiado vermelha, detenha a aplicação.<br />

APLICAÇÃO EM POSIÇÃO<br />

MASSAGEM<br />

Deslize com suavidade o aparelho pela<br />

zona a tratar com movimentos circulares<br />

lentos, durante 6 ou 8 minutos. Evite concentrar<br />

a massagem num determinado<br />

ponto.<br />

O aparelho pode ser aplicado através da<br />

roupa, mas é mais eficaz quando aplicado<br />

directamente sobre o corpo.<br />

Para intensificar a massagem coloque o<br />

cabeçal adequado sobre a superfície de<br />

massagem:<br />

1. A massagem para pequenas superfícies<br />

permite obter uma massagem intensiva<br />

no caso de dores musculares e é<br />

adequado para massajar os pés.<br />

2. A massagem muscular relaxa e alivia<br />

indisposições e moléstias.<br />

3. A massagem anticelulítica realiza-se<br />

em movimentos circulares. Estimula a<br />

circulação do sangue e ajuda a dissolução<br />

dos depósitos de gordura.<br />

4. A escova de massagem permite uma<br />

massagem intensiva da pele e favorece a<br />

circulação.<br />

LIMPEZA<br />

Utilize um trapo húmido, sem detergentes<br />

abrasivos. Não o mergulhe em água.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!