MJ-8321 - Ufesa
MJ-8321 - Ufesa
MJ-8321 - Ufesa
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NEEDERLANDS<br />
BELANGRIJKE OPMERKINGEN<br />
Daar het hier om een elektrisch apparaat<br />
gaat, dient men de volgende<br />
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen:<br />
• Aandachtig deze gebruiksaanwijzingen<br />
doorlezen en ze nadien blijven bewaren<br />
om later eventueel opnieuw te kunnen<br />
raadplegingen<br />
• Vooraleer men het apparaat inschakelt<br />
dient men eerst te controleren of de<br />
netspanning overeenkomt met de spanning<br />
die op het plaatje met de kenmerken van<br />
het apparaat aangeduid staat.<br />
• Het apparaat nooit gebruiken tijdens het<br />
douchen of het nemen van een bad en het<br />
ook nooit in water onderdompelen. Indien<br />
het per ongeluk zou vallen, dan<br />
onmiddelijk de stekker uit het stopcontact<br />
verwijderen.<br />
• Na gebruik en tevens bij het verwisselen<br />
van de hulpstukken steeds de stekker uit<br />
het stopcontact halen.<br />
• Het apparaat niet onbewaakt achterlaten<br />
en buiten het bereik van kinderen houden.<br />
• Speciaal opletten bij het behandelen van<br />
kinderen of gehandicapten.<br />
• Niet in de buurt van de ogen gebruiken<br />
en nooit direct naar het infrarood licht<br />
kijken tijdens het gebruik.<br />
• Het apparaat nooit onder lakens of<br />
kussens gebruiken omdat hierdoor het<br />
gevaar van oververhitting kan veroorzaakt<br />
worden.<br />
• Niet aan het snoer trekken om de stekker<br />
uit het stopcontact te verwijderen. Het<br />
snoer van hete oppervlaktes verwijderd<br />
houden.<br />
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het<br />
snoer of de stekker beschadigd zijn of men<br />
merkt dat het niet correct functionneert.<br />
• Het plaatsen van een nieuw snoer en<br />
andere reparaties dienen enkel uitgevoerd<br />
te worden door de daartoe bevoegde<br />
Technische Diensten.<br />
VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />
Het gebruik van dit apparaat is te<br />
vermijden:<br />
- Op lichaamszones die geïrriteerd,<br />
verbrand of gezwollen zijn of huiduitslag<br />
vertonen.<br />
- Op ruggegraat en gewrichten.<br />
- Op het hoofd en de voorkant van de hals.<br />
- Op zones onder verdoving.<br />
- Op de hartstreek indien u een pacemaker<br />
hebt.<br />
Personen die lijden aan verkoudheden met<br />
koorts, diabetes, spataders, flebitis, jicht,<br />
enz. Dienen hun arts te raadplegen.<br />
GEBRUIKSAANWIJZING<br />
Het apparaat nooit langer dan twintig<br />
minuten zonder onderbreking gebruiken.<br />
Daarna minstens twintig minuten laten<br />
afkoelen.<br />
De massagekop kan gedraaid worden. Om<br />
het handvat neer te klappen, de ronde knop<br />
indrukken en de gewenste hoek instellen.<br />
Het apparaat kan in drie standen gebruikt<br />
worden:<br />
1. Massage: het gepaste hulpstuk op de<br />
massageoppervlakte zetten en op stand 1<br />
zetten.<br />
2. Infrarood-warmte: stand 2 kiezen.<br />
Vóór gebruik de temperatuur van de<br />
infrarood plaat controleren. Men kan de<br />
temperatuur controleren door de<br />
schakelaar afwisselend op “aan” en “uit”<br />
te zetten.<br />
3. Warmte plus massage: stand 3 kiezen.<br />
Denk eraan de temperatuur van de<br />
infrarood plaat te controleren.<br />
TOEPASSINGEN VAN INFRAROOD<br />
1. Therapeutische toepassingen: infrarood<br />
warmte kan de pijn van reumatische<br />
aandoeningen en spierpijnen verlichten.<br />
Altijd eerst vooraf uw arts raadplegen.<br />
2. Cosmetische toepassingen: infrarood<br />
licht stimuleert de bloedcirculatie en<br />
bevordert het openen van de poriën. Indien<br />
men infrarood toepast vóór het aanbrengen<br />
van crèmes of andere cosmetische<br />
producten, dan bevordert dit de opname<br />
van deze door de huid.<br />
De infraroodkop op de huid aanbrengen<br />
zonder te drukken en zachtjes heen en<br />
weer bewegen. Opgelet: het infrarood licht<br />
niet op dezelfde plek op de huid blijven<br />
houden. Men mag 3 tot 4 behandelingen<br />
per dag van 5 tot 10 minuten toepassen<br />
met minstens 45 minuten rust tussen de<br />
behandelingen.<br />
Niet op vochtige huid toepassen. Het is<br />
normaal dat de huid lichtjes rood wordt.<br />
Indien de behandeling onaangenaam<br />
aanvoelt of de huid wordt te rood dan dient<br />
men de behandeling te onderbreken.<br />
TOEPASSING VAN MASSAGE<br />
Het apparaat zachtjes in cirkels over de te<br />
behandelen zone bewegen gedurende 6 tot<br />
8 minuten. De massage niet op een<br />
bepaald punt concentreren maar over de<br />
oppervlakte verspreiden.<br />
Men kan de behandeling toepassen zonder<br />
de kleding te verwijderen, maar de<br />
toepassing direct op de huid is natuurlijk<br />
effectiever.<br />
Om de massage zo intensief mogelijk te<br />
maken, dient men de gepaste massagekop<br />
op de massageoppervlakte te plaatsen:<br />
1. het hulpstuk voor massage van kleine<br />
oppervlaktes geeft een intensieve massage<br />
in geval van spierpijnen en is gepast voor<br />
voetmassage.<br />
2. het hulpstuk voor spiermassage<br />
ontspant en verzacht pijnen en andere<br />
ongemakken.<br />
3. de anti-cellulitismassage wordt in<br />
cirkelvormige bewegingen toegepast.<br />
Hierdoor wordt de bloedcirculatie<br />
gestimuleerd en de vetophopingen worden<br />
opgelost.<br />
4. met de massageborstel wordt de huid<br />
nog intensiever gemasseerd en wordt de<br />
bloedcirculatie gestimuleerd.<br />
REINIGING<br />
Gebruik hiervoor een vochtige doek<br />
zonder schuurmiddelen. Het apparaat niet<br />
in water onderdompelen.<br />
DEUTSCH<br />
WICHTIGE ANMERKUNGEN<br />
Die Tatsache, daß es sich um ein elektrische<br />
Gerät handelt macht folgende Vorsichtsmaßnahmen<br />
unumgänglich:<br />
• Lesen Sie diese Erklärungen aufmerksam<br />
durch und bewahren Sie sie auf, um später<br />
immer wieder Dinge nachlesen zu können.<br />
• Bevor Sie den Apparat ans Netz<br />
anschließen, versichern Sie sich bitte, daß<br />
die Spannung in Ihrem Netzt mit der auf dem<br />
Gerät vermerkten übereinstimmt.<br />
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht während<br />
des Badens oder des Duschens und tauchen<br />
Sie es auch nicht in Wasser. Sollte Ihnen das<br />
Gerät versehentlich hinfallen, ziehen Sie<br />
sofort den Netzstecker.<br />
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem<br />
Gebrauch, bevor Sie das Gerät reinigen und<br />
immer wenn Sie ein Zubehörteil anbringen<br />
oder entfernen wollen.<br />
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt<br />
und vermeiden Sie, daß Kinder mit dem<br />
Gerät spielen.<br />
• Seien Sie besonders vorsichtig wenn das<br />
Gerät mit Kindern oder pflegebedürftigen<br />
Personen gebraucht wird.<br />
• Bringen Sie das Gerät nicht zu nahe an Ihre<br />
Augen und vermeiden Sie es, in das<br />
Infrarotlicht zu gucken während Sie das<br />
Gerät benützen. Das Gerät darf nicht unter<br />
Bettüchern oder Kissen benützt werden, da<br />
es zu Überhitzung kommen könnte.<br />
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, tun Sie<br />
das bitte nicht am Kabel. Das Kabel sollte<br />
nicht mit warmen oder heißen Oberflächen<br />
in Kontakt kommen.<br />
• Das Gerät darf nicht in Betrieb geno-mmen<br />
werden, wenn der Stecker oder das Kabel<br />
beschädigt sind, oder festgestellt wird, daß<br />
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.<br />
• Reparaturen oder Auswechselungen des<br />
Kabels dürfen nur von einem autorisierten<br />
Kundendienst durchgeführt werden.<br />
WARNUNG:<br />
Das Gerät sollte nicht angewandt werden<br />
bei:<br />
- Hautirritationen, Verbrennungen,<br />
Entzündungen oder bei Hautausschlag.<br />
- an der Wirbelsäule oder an Gelenken<br />
- am Kopf oder im vorderen Bereich des<br />
Halses<br />
- an tauben oder betäubten Körperzonen<br />
- in der Herzzone, wenn ein Herzschrittmacher<br />
in Betrieb ist<br />
Personen, die eine Erkältung mit Fieber,<br />
Diabetes, Krampfadern, Venenentzündung,<br />
Ischias usw. haben, sollten vor der<br />
Anwendung ihren Arzt konsultieren.<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
Das Gerät sollte nicht länger als zwanzig<br />
Minuten ohne Unterbrechung benutzt<br />
werden. Nach diesem Zeitraum sollte es<br />
mindestens zwanzig Minuten nicht in<br />
Betrieb genommen werden.<br />
Der Massagekopf ist beweglich. Um den<br />
Griff zu kippen muß der runde Knopf<br />
gedrückt werden, so kann der Winkel<br />
eingestellt werden.<br />
Das Gerät kann in drei Positionen benutzt<br />
werden:<br />
1. Massage: Das Zubehörteil, das der<br />
gewünschten Körperzone entspricht, wird an<br />
der Massageoberfläche angebracht. Wählen<br />
Sie die Stellung 1.<br />
2. Infrarotwärme: Wählen Sie Position 2.<br />
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,<br />
kontrollieren Sie die Temperatur der Infrarot<br />
- Heizfläche. Die Temperatur kann<br />
kontrolliert werden, indem man in<br />
regelmäßigen Abständen das Gerät an und<br />
aus macht.<br />
2. Wärme und Massage: Stellen Sie den<br />
Schalter auf die Position 3. Es ist wichtig<br />
immer die Temperatur der Infrarot -<br />
Heizfläche zu kontrollieren.<br />
ANWENDUNG DES<br />
INFRAROTLICHTS<br />
1. Therapeutische Anwendungen: Die<br />
Infrarotwärme kann reumatische oder<br />
muskuläre Beschwerden lindern. Fragen Sie<br />
vorher Ihren Arzt.<br />
2. Kosmetische Anwendungen: Das<br />
Infrarotlicht fördert die Blutzirkulation und<br />
erleichtert die Öffnung der Poren. Vorher<br />
angewandt sorgt es dafür, daß die Haut Cremes<br />
oder andere Kosmetika besser<br />
aufnehmen kann.<br />
Der Infrarotkopf des Geräts wird auf die<br />
Haut aufgesetzt ohne zu pressen, lassen Sie<br />
ihn vorsichtig über die Haut gleiten und<br />
achten Sie darauf, daß das Infrarotlicht nicht<br />
an einem Punkt der Haut bleibt. Diese 5 bis<br />
10 minütige Behandlung kann 3 bis 4 mal<br />
am Tag durchgeführt werden. Achten Sie<br />
darauf, daß zwischen den einzelnen<br />
Behandlun-gen mindestens 45 Minuten<br />
liegen.<br />
Auf nasser Haut sollte das Gerät nicht<br />
angewandt werden. Eine leichte Rötung der<br />
Haut ist normal. Sollten Schmerzen oder<br />
Reizungen auftreten oder rötet sich das<br />
Gesicht zu stark muß die Behandlung<br />
abgebrochen werden.<br />
ANWENDUNGEN DER<br />
MASSAGEFUNKTION<br />
Lassen Sie das Gerät langsam über die zu<br />
behandelnde Körperpartie gleiten. Setzten<br />
Sie diese Behandlung mit kreisförmigen<br />
Bewegungen für 6 bis 8 Minuten fort. Es<br />
sollte vermieden werden, die Massage auf<br />
einen Punkt zu konzentrieren.<br />
Das Gerät kann durch die Kleidung benützt<br />
werden, es ist jedoch effektiver, wenn es<br />
direkt auf der Haut benutzt wird.<br />
Um die Massage zu intensivieren, bringen<br />
Sie den entsprechenden Massagekopf auf<br />
der Massageoberfläche an:<br />
1. Die Massage für kleine Oberflächen hat<br />
auch eine Funktion für intensive Massage im<br />
Fall von Muskelschmerzen. Diese Art der<br />
Massage ist geeignet für eine Fußmassage.<br />
2. Die Muskelmassage fördert die<br />
Entspannung und lindert Probleme und<br />
Schmerzen.<br />
3. Die Massage gegen Zellulitis wird in<br />
kreisförmigen Bewegungen durchgeführt.<br />
Sie stimuliert die Blutzirkulation und<br />
erleichtert die Auflösung von Fettdepots.<br />
4. Die Massagebürste sorgt für eine intensive<br />
Massage der Haut und fördert die<br />
Blutzirkulation.<br />
REINIGUNG<br />
Benutzten Sie ein feuchtes Tuch, ohne<br />
scharfe Reinigungsmittel. tauchen Sie das<br />
Gerät nicht ins Wasser.<br />
MAGYAR<br />
FONTOS ADATOK<br />
Mivel elektromos készülékről van szó<br />
tanulmányozza végig a használati<br />
útmutatót:<br />
• Olvassa gondosan végig a használati<br />
útmutatót és tartsa meg a jövőben az<br />
esetleges problémák érdekében.<br />
• A készülék használata ellőtt ellenőrizze<br />
az adattáblán, hogy a készülék megadott<br />
feszültsége megegyezik-e a hálózati<br />
feszültséggel.<br />
• Ne használja a készüléket fürdés vagy<br />
zuhanyozás közben és soha ne merítse a<br />
készüléket vízbe vagy más folyadékba.<br />
Abban az esetben, ha a készülék esés miatt<br />
megsérülne azonnal kapcsolja ki a gépet.<br />
• Használat után, tisztítás előtt, illetve<br />
mindig, ha egy új alkatrészt helyez be<br />
vagy régit cserél ki húzza ki a csatlakozó<br />
dugót a konnektorból.<br />
• Soha ne hagyja a készüléket őrizetlenül<br />
és ügyeljen arra, hogy gyerekek ne<br />
használják.<br />
• Ügyeljen a készülékre, ha gyerekek,<br />
vagy korlátozott képességű személyek is<br />
a közelben tartózkodnak.<br />
• Ne helyezze a készüléket szem közelébe,<br />
illetve ne nézzen az infravörös fénybe a<br />
gép használata alatt.<br />
• Ne használja takaró vagy párna alatt a<br />
gépet, mivel ez veszélyes túlmelegedést<br />
okozhat.<br />
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót<br />
rángatva és ne hagyja meleg felületek<br />
közelébe .<br />
• Ne használja a készüléket, ha a<br />
csatlakozó kábel vagy a konnektor<br />
meghibásodott, illetve ha bármilyen<br />
működési rendellenességet vagy károsodást<br />
észlelt.<br />
• A javítást, illetve a csatlakozó kábelt csak<br />
a jótállási javításokkal megbízott szerviz<br />
szakemberei javíthatják meg.<br />
FIGYELEM<br />
Ne használja a masszírozógépet a<br />
következő testfelületen:<br />
- sérült bőrfelületen, égési seben, gyulladt<br />
bőr- vagy kiütés esetében.<br />
- hátgerincen illetve izületeken<br />
- a fej és a nyak elülső részén<br />
- érzéstelenített felületeken<br />
- a szív közeli zónákon, ha szívritmusszabályozót<br />
használ<br />
Azok a személyek, akik megfázásos lázas<br />
betegségben, visszértágulásban, visszérgyulladásban,<br />
vagy isiászban szenvednek,<br />
illetve cukorbetegek forduljanak az<br />
orvoshoz a gép használata előtt.<br />
A MASSZÍROZÓGÉP<br />
ALKALMAZÁSA<br />
Ne használja húsz percnél tovább<br />
megszakítás nélkül. Használat után hagyja<br />
pihenni legalább húsz percet.<br />
A masszázsfej fordítható. A nyél<br />
behajtásához nyomja meg a kerek gombot<br />
és illessze össze a sarkokat.<br />
A készüléket három pozícióban<br />
alkalmazhatjuk:<br />
1. Masszírozás: Helyezze a megfelelő<br />
alkatrészt a masszírozni kívánt testrészre<br />
és állítsa az 1 pozícióba.<br />
2. Infravörös sugárzás: Állítsa a 2<br />
pozícióba. A használat előtt ellenőrizze a<br />
sugárzó felület hőmérsékletét. Szabályozhatja<br />
a hőmérsékletet, ha a kapcsolót<br />
szakaszosan ki- és bekapcsolja.<br />
3. Masszázs és Infravörös sugárzás : A<br />
kapcsolót állítsa a 3 pozícióba. Ne felejtse<br />
az infravörös lámpa hőmérsékle-tének<br />
ellenőrzését.<br />
AZ INFRALÁMPA MŰKÖDTETÉSE<br />
1. Gyógyászati alkalmazás: Az infravörös<br />
fény megkönnyítheti az<br />
izomfájdalmakkal, reumás betegségekkel<br />
járó kellemetlen fájdalmak elviselését.<br />
Beszéljen előzőleg háziorvosával.<br />
2. Kozmetikai alkalmazás: Az infralámpa<br />
alkalmazása javítja a vérkeringést,<br />
hatására a bőr pórusai kitágulnak, így<br />
lehetőség van a bőr hatásos tisztítására. Az<br />
infravörös fény használatá után a krémek<br />
vagy más kozmetikai anyagok jobban<br />
felszívódnak a bőrben.<br />
Helyezze az infralámpa fejét a bőrre<br />
anélkül, hogy nyomást gyakorolna rá,<br />
csúsztassa gyengéden és kerülje az<br />
infravörös fény azonos pontján való<br />
tartását a bőron. Alkalmazhatja napi 3<br />
vagy 4 alkalommal, 5 vagy 10 perces<br />
kezelésre, de a kezelések között tartson<br />
legalább 45 perces pihenőt.<br />
Ne alkalmazza nedves bőrön. Előfordulhat<br />
enyhe pirosodás a bőr felületén. Ha a<br />
kezelés alatt vagy után panaszai vannak<br />
vagy a bőr túlságos kipirodás jelentkezik,<br />
hagyja abba a kezelést.<br />
A MASSZÍROZÓ MŰKÖDTETÉSE<br />
Csúsztassa gyengéden a készüléket a<br />
kívánt bőrfelületen lassú, körkörös<br />
mozdulatokkal vagy 8 percig. Ne<br />
használja a gépet közvetlenül a test egy<br />
pontjára irányítva.<br />
A készüléket alkalmazhatja ruhán<br />
keresztül is, de eredményesebb<br />
közvetlenül a bőrön való alkalmazása.<br />
A masszázs fokozása érdekében helyezze<br />
a megfelelő fejet a masszázsfelületre:<br />
1. A kis felületek masszázsával egy<br />
intenzívebb masszázst ér el, illetve<br />
eredményesen használható lábfejmasszázsnál<br />
is.<br />
2. Az izommasszázs elősegíti a fájdalom<br />
csökkentését.<br />
3. A cellulitisképződés elleni masszázst<br />
körkörös mozdulatokkal végezzük. Javítja<br />
a vérkeringést és elősegíti a zsír<br />
felszívódását.<br />
4. A masszázskefe a bőr intenzívebb<br />
masszázsát teszi lehetővé és javítja a<br />
vérkeringést.<br />
TISZTÍTÁS<br />
Használjon nedves ruhát. Ne használjon<br />
semmilyen maró tisztítószert. Ne merítse<br />
a készüléket vízbe.<br />
AЯ46<br />
E<br />
GB<br />
F<br />
P<br />
NL<br />
D<br />
H<br />
RUS<br />
CZ<br />
RN<br />
<strong>MJ</strong>-<strong>8321</strong><br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
MODE D'EMPLOI<br />
INSTRUÇÕES DE USO<br />
GEBRUIKSAANWIJZING<br />
GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
NÁVOD K POUŽITÍ<br />
BROSURA DE INSTRUCTIUNI<br />
РУССКИЙ<br />
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />
Так как речь идет об электрическом аппарате,<br />
необходимо соблюдать следующие меры<br />
предосторожности:<br />
• Внимательно прочтите настоящую<br />
инструкцию и сохраняйте ее для консультаций.<br />
• Перед включением аппарата в сеть, убедитесь<br />
в соответствии напряжения в сети указанному<br />
на аппарате.<br />
• Запрещается использовать данный аппарат,<br />
находясь в ванной или под душем, а также<br />
погружать аппарат в воду. При случайном<br />
падении массажера, немедленно отключите аго<br />
от сети.<br />
• Следует отключать аппарат от сети по<br />
окончании его использования, перед чисткои, а<br />
также при установлении или удалении<br />
приспособлений.<br />
• Не оставляйте функционирующий аппарат<br />
без присмотра. Не позволяйте детям<br />
обращаться с аппаратом.<br />
• Проявляйте особую осторожность при<br />
использовании аппарата детьми или<br />
инвалидами.<br />
• При использовании аппарата, не<br />
располагайте аппарат на близком расстоянии<br />
от глаз, не смотрите непосредственно на<br />
инфракрасный свет.<br />
• Не применяйте аппарат под простыньй, что<br />
может привести к опасному перегреву<br />
аппарата.<br />
• При отключении аппарата не дергать за<br />
электрошнур. Не допускать касания<br />
электрошнуром горячих поверхностей.<br />
• Запрещается использовать аппарат при<br />
поврежденных электрошнуре или вилке, а<br />
также при неправильном функционировании.<br />
• Ремонт аппарата и замену шнура следует<br />
проводить исключительно в соответствующей<br />
ремонтной мастерской.<br />
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />
Не следует использовать аппарат:<br />
- на раздраженных, обожженных, воспаленных<br />
частях тела или с сыпью на коже<br />
- на позвоночнике и суставах<br />
- на голове и передней части шеи<br />
- на анестезированных зонах<br />
- в области сердца при использовании<br />
электрорегулятора.<br />
Лица, подверженные простуде с температурой,<br />
страдающие диабетом, варикозным<br />
расширением вен, флебитом, невритом<br />
седалищного нерва и т. д., перед применением<br />
аппарата должны проконсультироваться с<br />
врачом.<br />
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ<br />
Не рекомендуется использовать аппарат более<br />
двадцати минут без перерыва. Затем, следует<br />
отключить аппарат, по крайней мере на<br />
двадцать минут.<br />
Аппарат располагает вращательной массажной<br />
головкой. Для установления рукава следует<br />
нажать круглую кнопку и отрегулировать угол.<br />
Аппарат может использоваться в трех<br />
позициях:<br />
1. Массаж: Расположите соответствующее<br />
приспособление в выбранной части тела на<br />
поверхности для массажа и установите<br />
позицию 1.<br />
2. Прогревание инфракрасными лучами:<br />
Установите позицию 2. Перед применением<br />
проверьте температуру инфракрасной<br />
пластины. Можно контролировать<br />
температуру, периодически устанавливая<br />
выключатель в положение включения и<br />
отключения.<br />
3. Прогревание и массаж: Установите<br />
переключатель в позицию 3. Следует<br />
контролировать температуру инфракрасной<br />
пластины.<br />
ПРИМЕНЕНИЕ ИНФРАКРАСНЫХ<br />
ЛУЧЕЙ<br />
1. Терапевтическое применение: Тепло<br />
инфракрасных лучей облегчает<br />
ревматические и мышечные боли. Перед<br />
применением аппарата следует<br />
предварительно проконсультироваться с<br />
врачом.<br />
2. Косметическое применение: Инфракрасные<br />
лучи стимулируют кровообращение и<br />
улучшают открытие пор. Их применение<br />
способствует лучшему поглощению крема или<br />
любого другого косметического продукта.<br />
Расположите инфракрасную головку на коже,<br />
без нажима, и плавно перемещайте ее, избегая<br />
направлять инфракрасные лучи в одну и ту же<br />
зону. Можно проводить операцию 3 или 4 раза<br />
в день, длительностью от 5 до 10 минут с<br />
интервалами по крайней мере в 45 минут<br />
между операциями.<br />
Не использовать на мокрой коже. Легкое<br />
покраснение кожи – это нормальная реакция.<br />
При раздражении или сильном покраснении<br />
кожи следует прервать операцию.<br />
ПРИМЕНЕНИЕ В ПОЗИЦИИ МАССАЖА<br />
Плавно перемещайте аппарат по выбранной<br />
зоне круговыми движениями в течение 6 или 8<br />
минут. Избегайте концентрировать массаж в<br />
одном и том же месте.<br />
Аппарат может использоваться поверх<br />
одежды, но его применение наиболее<br />
эффективно при использовании<br />
непосредственно на теле.<br />
Для усиления воздействия массажа установите<br />
соответствующую насадку на поверхность для<br />
массажа:<br />
1. Массаж небольших поверхностей<br />
обеспечивает интенсивный массаж при<br />
мышечных болях, а также применяется для<br />
массажа ног.<br />
2. Мышечный массаж способствует<br />
релаксации и облегчает боли и недомогания.<br />
3. Антицеллюлитный массаж выполняется<br />
круговыми движениями. Стимулирует<br />
кровообращение и способствует удалению<br />
жировых отложений.<br />
4. Массажная щетка обеспечивает<br />
интенсивный массаж кожи и улучшает<br />
кровообращение.<br />
ЧИСТКА<br />
Для чистки аппарата используйте влажную<br />
ткань, без применения абразивных моющих<br />
средств. Не погружайте аппарат в воду.<br />
ČESKY<br />
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ<br />
Vzhledem k tomu, že se jedná o elektrický<br />
přístroj, je třeba se řídit následujícími<br />
pokyny:<br />
• Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte ho<br />
pro případnou konzultaci.<br />
• Před zapnutím přístroje si ověřte, zda<br />
napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v<br />
tabulce s technickými údaji.<br />
• Nepoužívejte přístroj při koupání nebo<br />
sprchování a nevkládejte ho do vody. Při<br />
náhodném pádu přístroj ihned odpojte ze<br />
sítě.<br />
• Po použití, před čištěním nebo při<br />
nasazování a snímání doplňkových dílů<br />
odpojte přístroj ze sítě.<br />
• Nenechávejte přístroj bez dozoru a<br />
nedovolte dětem, aby s ním manipulovaly.<br />
• Věnujte přístroji zvláštní pozornost,<br />
používají-li ho děti nebo postižené osoby.<br />
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí a<br />
nedívejte se zpříma na infrazáření.<br />
• Nevkládejte přístroj do povlečení nebo<br />
pod polštáře, nebot' by mohlo dojít k<br />
nebezpečnému přehřátí.<br />
• Zjistíte-li, že přístroj nefunguje správně<br />
nebo že má poškozenou šňůru či zástrčku,<br />
nepoužívejte ho a zajistěte opravu.<br />
• Oprava nebo výměna šňůry musí být<br />
provedena výhradně pracovníky<br />
autorizované opravny.<br />
POKYNY<br />
Nepoužívejte přístroj v místě:<br />
- podrážděné, spálené či poraněné<br />
pokožky nebo oteklých částí těla<br />
- páteře a kloubů<br />
- hlavy a přední části krku<br />
- znecitlivěných částí těla<br />
- srdce, máte-li zaveden srdeční strojek.<br />
Osoby, trpící na horečnatá nachlazení,<br />
křečové žíly, zánět žil, ischias, a diabetici<br />
se musí o použití přístroje poradit se svým<br />
lékařem.<br />
NÁVOD K POUŽITÍ<br />
Přístroj používejte nepřetržitě nejvýše<br />
dvacet minut. Po použití ho nechte<br />
nejméně dalších dvacet minut odpočinout.<br />
Masážní hlava přístroje je otáčivá. Chceteli<br />
sklopit držadlo, stiskněte tlačítko na<br />
otáčení a nastavte potřebný úhel.<br />
Přístroj lze používat ve třech polohách:<br />
1. Masáž: Na masážní plochu nasad'te<br />
doplňkový díl, odpovídající masáži<br />
zvolené části těla. Přístroj nastavte do<br />
polohy 1.<br />
2. Teplo infračerveného záření : Zvolte<br />
polohu 2. Před použitím je třeba ověřit<br />
teplotu desky infračerveného záření,<br />
kterou lze regulovat střídavým vypínáním<br />
a zapínáním přístroje.<br />
3. Teplo a masáž : Nastavte spínač do<br />
polohy 3. Nezapomeňte ověřit teplotu<br />
desky infračerveného záření.<br />
APLIKACE INFRAČERVENÉHO<br />
ZÁŘENÍ<br />
1. Terapeutická aplikace: Teplo infračerveného<br />
záření zmírňuje bolesti při<br />
reumatických a svalových onemocněních.<br />
Před použitím se porad'te s lékařem.<br />
2. Kosmetická aplikace: Infračervené<br />
záření povzbuzuje krevní oběh a<br />
napomáhá otevírání kožních pórů. Po<br />
provedení aplikace pokožka lépe<br />
vstřebává krémy i jiné kosmetické<br />
přípravky.<br />
Hlavu s infračerveným zářením zlehka<br />
položte na pokožku a jemně s ní<br />
pohybujte, aby infrazáření nesměřovalo<br />
pouze na jedno místo. Aplikaci lze<br />
opakovat 3 až 4 krát denně po dobu 5-10<br />
minut s nejméně 45 minutovými<br />
přestávkami mezi jednotlivými sezeními.<br />
Nepoužívejte přístroj na vlhkou pokožku.<br />
Při aplikaci je běžné, že pokožka slabě<br />
zčervená. V případě, že cítíte nevolnost<br />
nebo že vám pokožka příliš zčervená,<br />
nepokračujte v další aplikaci.<br />
APLIKACE V MASÁŽNÍ POLOZE<br />
Při masáži přístroj posouvejte lehkými<br />
krouživými pohyby po dobu 6 až 8 minut.<br />
Vyvarujte se soustavné masáži pouze<br />
jednoho místa.<br />
Přístroj lze použít i přes oblečení, ale<br />
přímou aplikací na tělo dosáhnete vyššího<br />
účinku.<br />
Zvolením vhodné hlavice dosáhnete vyšší<br />
intenzity masáže:<br />
1. Hlavice na masáž menších ploch vám<br />
zajistí intenzivní masáž při bolesti svalů a<br />
zároveň je nejvhodnějším aplikačním<br />
dílem na masáž nohou.<br />
2. Hlavice na svalovou masáž přispívá k<br />
zeslabení a zmírnění nemocí a nevolností.<br />
3. Hlavice na anticelulizační masáž<br />
podporuje svými kruhovými pohyby<br />
krevní oběh a napomáhá snížit množství<br />
nahromaděného tuku.<br />
4. Masážní kartáč provádí intenzivní<br />
masáž pokožky a současně povzbuzuje<br />
krevní oběh.<br />
ČIŠTĚNÍ<br />
Přístroj otírejte vlhkým hadříkem.<br />
Nepoužívejte drátěnku a nevkládejte ho do<br />
vody.<br />
ROMÂN<br />
AVERTIZÃRI IMPORTANTE<br />
Datoritã faptului cã este vorba despre un<br />
aparat electric, luati întotdeauna<br />
urmãtoarele precautii :<br />
• Cititi cu atentie aceste instructiuni si<br />
pãstrati-le pentru consultãri ulterioare.<br />
• Inainte de a conecta aparatul la retea,<br />
verificati dacã tensiunea corespunde cu<br />
cea indicatã pe placa cu caracteristici.<br />
• Nu folositi aparatul în baie sau sub dus,<br />
nici nu-l introduceti în apã. In cazul unei<br />
cãderi accidentale, deconectati-l imediat<br />
de la retea.<br />
• Deconectati aparatul de la retea dupã<br />
folosire, înainte de a-l curãta si<br />
întotdeauna când doriti sã montati sau sã<br />
demontati un accesoriu.<br />
• Nu lãsati aparatul nesupravegheat. Copii<br />
nu trebuie sã manipuleze acest aparat.<br />
• Aveti grijã când se folositi aparatul în<br />
preajma copiilor sau a persoanelor<br />
handicapate.<br />
• Nu-l aplicati în preajma ochilor, nici nu<br />
vã uitati direct la lumina infrarosie pe<br />
durata folosirii aparatului.<br />
• Nu folositi aparatul sub cearsafuri sau<br />
perne, deoarece ar putea provoca<br />
supraîncãlziri periculoase.<br />
• Nu deconectati trãgând de cablu.<br />
Mentineti cablul departe de suprafete<br />
calde.<br />
• Nu folositi aparatul cu cablul sau<br />
stecherul stricate sau dacã observati cã nu<br />
functioneazã corect.<br />
• Reparatiile si schimbãrile de cablu<br />
trebuie sã fie realizate de cãtre un Serviciu<br />
Tehnic Autorizat.<br />
PRECAUTII<br />
Evitati sã-l folositi pe :<br />
- zone iritate ale corpului, arse, inflamate<br />
sau cu eruptii pe piele<br />
- coloana vertebralã si articulatii<br />
- cap si regiunea din fatã a gâtului<br />
- zone anesteziate<br />
- partea inimii dacã se foloseste aparat de<br />
marcat<br />
Persoanele care suferã de rãceli cu febrã,<br />
diabet, varice, flebitã, sciaticã, etc...<br />
MOD DE FOLOSIRE<br />
Nu-l folositi fãrã întrerupere mai mult de<br />
douãzeci de minute.<br />
Extremitatea de masaj este giratorie.<br />
Pentru înclinarea mânerului, apãsati<br />
butonul rotund si potriviti unghiul.<br />
Aparatul poate fi folosit în trei pozitii :<br />
1. Masaj: Puneti accesoriul adecvat pãrtii<br />
corpului dorite, pe suprafata de masaj si<br />
selectionati pozitia 1.<br />
2. Cãldurã cu infrarosii: selectionati<br />
pozitia 2. Înainte de folosire verificati temperatura<br />
de la placa infrarosie. Puteti controla<br />
temperatura punând din când în când<br />
întrerupãtorul la stins si aprins.<br />
3. Cãldurã si masaj: Puneti întrerupãtorul<br />
în pozitia 3. Amintiti-vã sã verificati temperatura<br />
plãcii infrarosie.<br />
APLICATII ALE LUMINII<br />
INFRAROSII<br />
1. Aplicatii terapeutice: Cãldura cu<br />
infrarosii poate calma dureri ale<br />
afectiunilor reumatice sau musculare.<br />
Consultati înainte cu medicul D-voastrã.<br />
2. Aplicatii cosmetice: Lumina infrarosie<br />
stimuleazã circulatia sângelui si<br />
favorizeazã deschiderea porilor. Aplicatã<br />
înainte înlesneste pielii absorbtia mai bunã<br />
a cremei sau a oricãrui produs cosmetic.<br />
Puneti extremitatea infrarosie pe piele,<br />
fãrã sã apãsati si miscati cu grijã, evitând<br />
sã mentineti lumina infrarosie în acelasi<br />
punct al pielii. Se poate aplica de 3 sau 4<br />
ori pe zi în sedinte de 5 pânã la 10 minute,<br />
cu o pauzã de cel putin 45 de minute între<br />
fiecare aplicare.<br />
Nu folositi pe pielea umedã. Este normalã<br />
o usoarã înrosire a pielii. Dacã vã<br />
deranjeazã sau pielea se înroseste prea<br />
mult opriti aplicarea.<br />
APLICAREA IN POZITIA MASAJ<br />
Faceti sã alunece cu usurintã aparatul pe<br />
zona care se va trata cu miscãri lente si<br />
circulare pe o duratã de 6 sau 8 minute.<br />
Evitati sã concentrati masajul într-un<br />
punct determinat.<br />
Aparatul se poate folosi si peste haine, dar<br />
este mai eficient când se aplicã direct pe<br />
corp.<br />
Pentru a intensifica masajul puneti<br />
accesoriul adecvat pe suprafata de masaj:<br />
1. Masajul pentru suprafete mici obtine un<br />
masaj intensiv în cazul durerilor<br />
musculare si este adecvat pentru masajul<br />
picioarelor.<br />
2. Masajul muscular favorizeazã relaxarea<br />
si usureazã durerile si indispozitiile.<br />
3. Masajul anticelulitic se realizeazã cu<br />
miscãri circulare. Stimuleazã circulatia<br />
sângelui si ajutã la dizolvarea depozitelor<br />
de grãsime.<br />
4. Peria de masaj realizeazã un masaj<br />
intensiv al pielii si favorizeazã circulatia.<br />
CURÃTIREA<br />
Folositi o cârpã umedã, fãrã detergenti<br />
abrazivi. Nu-l introduceti în apã.<br />
10-04<br />
100% recycled paper
ESPAÑOL APLICACION DE LOS<br />
INFRARROJOS<br />
ENGLISH<br />
MOD: COD:<br />
<strong>MJ</strong>-<strong>8321</strong> KOL<strong>8321</strong><strong>MJ</strong><br />
ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1. Aplicaciones terapéuticas: El calor infrarrojo<br />
puede aliviar dolores de afeccio-<br />
Dado que se trata de un aparato eléctrico,<br />
observe siempre estas precauciones: nes reumáticas o musculares. Consulte<br />
• Lea detenidamente estas instrucciones y previamente con su médico.<br />
guárdelas para posteriores consultas. 2. Aplicaciones cosméticas: La luz<br />
• Antes de conectar el aparato a la red, infrarroja estimula la circulación de la sangre<br />
y favorece la apertura de los poros.<br />
compruebe que la tensión corresponde con<br />
la indicada en la placa de características. Aplicada antes posibilita que la piel absorba<br />
mejor las cremas o cualquier otro cos-<br />
• No lo utilice durante el baño o la ducha,<br />
2<br />
ni lo introduzca en agua. En caso de caída mético.<br />
accidental, desconéctelo inmediatamente<br />
3 4<br />
de la red.<br />
Sitúe la cabeza infrarroja sobre la piel, sin<br />
• Desconéctelo de la red después de usarlo,<br />
presionar, y deslícela con suavidad, evi-<br />
antes de limpiarlo y siempre que desee tando mantener la luz infrarroja en el mis-<br />
colocar o retirar un accesorio. mo punto de la piel. Se puede aplicar 3 ó<br />
6 7<br />
• No lo deje desatendido. Evite que los niños<br />
manipulen el aparato.<br />
tos, con descansos de al menos 45minutos<br />
4 veces al día en sesiones de 5 a 10 minu-<br />
• Mantenga especial vigilancia cuando se entre aplicaciones.<br />
6<br />
usa con niños o personas discapacitadas.<br />
7<br />
• No mire directamente la luz infrarroja No lo emplee sobre la piel mojada. Es normal<br />
1<br />
un ligero enrojecimiento de la piel. Si<br />
mientras emplea en aparato.<br />
5<br />
• No lo use bajo sábanas o almohadas, porque<br />
provocaría sobrecalentamientos peli-<br />
detenga la aplicación.<br />
siente molestias o se enrojece demasiado<br />
9<br />
grosos.<br />
• No desconecte tirando del cable. Mantenga<br />
APLICACION EN POSICION<br />
8<br />
el cable alejado de superficies ca-<br />
MASAJE<br />
lientes.<br />
Deslice con suavidad el aparato por la<br />
8 9<br />
• No utilice el aparato con el cable o el enchufe<br />
dañados o si observa que no funcio-<br />
circulares durante 6 u 8 minutos. Evite<br />
zona a tratar en con lentos movimientos<br />
na correctamente.<br />
concentrar el masaje en un punto determinado.<br />
• Las reparaciones y cambios de cable deben<br />
ser realizadas exclusivamente por un<br />
Servicio Técnico Autorizado.<br />
El aparato puede aplicarse a través de la<br />
ropa, pero es más efectivo cuando se aplica<br />
PRECAUCIONES<br />
directamente sobre el cuerpo.<br />
Evite utilizarlo sobre:<br />
- zonas del cuerpo irritadas, quemadas, inflamadas<br />
Para intensificar el masaje coloque el cabezal<br />
o con erupciones en la piel.<br />
- columna vertebral y articulaciones<br />
- cabeza y región delantera del cuello<br />
- áreas anestesiadas<br />
- zona del corazón si se usa marcapasos.<br />
adecuado sobre la superficie de ma-<br />
saje:<br />
1. El masaje para pequeñas superficies<br />
obtiene un masaje intensivo en caso de<br />
dolores musculares y es adecuado para el<br />
Las personas que sufren resfriados con fiebre,<br />
masaje de los pies.<br />
diabetes, varices, flebitis, ciática, etc. 2. El masaje muscular favorece la relaja-<br />
E<br />
GB<br />
deben consultar a su médico.<br />
ción y alivia dolencias y molestias.<br />
1. Cabeza infrarroja<br />
1. Infra red head<br />
3. El masaje anticelulítico se realiza en<br />
2. Superficie de masaje<br />
2. Massage surface<br />
MODO DE EMPLEO<br />
movimientos circulares. Estimula la circulación<br />
de la sangre y ayuda a disolver los<br />
3. Cabeza giratoria<br />
3. Flexible head<br />
No lo utilice durante más de veinte minutos<br />
4. Botón de giro del mango<br />
4. Handle rotation button<br />
sin interrupción. Después, déjelo repo-<br />
depósitos de grasa.<br />
5. Interruptor<br />
5. Switch<br />
sar durante al menos veinte minutos. 4. El cepillo de masaje consigue un masaje<br />
intensivo de la piel y favorece la cir-<br />
6. Masaje para pequeñas superficies 6. Massage for small surfaces<br />
7. Masaje muscular<br />
7. Muscular massage<br />
La cabeza de masaje es giratoria. Para abatir<br />
el mango, presione el botón circular y<br />
culación.<br />
8. Masaje anticelulítico<br />
8. Anti-cellulite massage<br />
9. Cepillo de masaje<br />
9. Massage brush<br />
ajuste el ángulo.<br />
LIMPIEZA<br />
Utilice un trapo húmedo, sin detergentes<br />
El aparato puede usarse en tres posiciones: abrasivos. No lo introduzca en agua.<br />
1. Masaje: Coloque el accesorio adecuado<br />
a la zona del cuerpo deseada sobre la<br />
F<br />
P<br />
superficie de masaje y seleccione la posición<br />
1.<br />
1. Tête infrarouge<br />
1. Cabeça infravermelho<br />
2. Surface de massage<br />
3. Tête flexible<br />
4. Rotule du manche<br />
2. Superfície de massagem<br />
3. Cabeçal flexível<br />
4. Botão giratório do cabo<br />
2. Calor a infrarrojos: Seleccione la posición<br />
2. Antes de utilizarlo compruebe la<br />
temperatura de la placa infrarroja. Puede<br />
5. Interrupteur<br />
5. Interruptor<br />
controlar la temperatura colocando periódicamente<br />
el interruptor en encendido y<br />
6. Massage pour petites surfaces 6. Massagem para pequenas superfícies<br />
7. Massage musculaire<br />
7. Massagem muscular<br />
apagado.<br />
8. Massage anti-cellulite<br />
8. Massagem anticelulítica<br />
3. Calor y Masaje: Sitúe el interruptor en<br />
la posición 3. Recuerde comprobar la temperatura<br />
de la placa infrarroja.<br />
9. Brosse de massage<br />
9. Escova de massagem<br />
NL<br />
D<br />
FRANÇAIS<br />
2. Chaleur à infrarouge : Sélectionnez la PORTUGUES<br />
1. Infrarood massagekop<br />
1. Infrarotkopf<br />
position 2. Avant utilisation, vérifiez la<br />
2. Massageoppervlakte<br />
2. Massageoberfläche<br />
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS. température de la plaque infrarouge. Vous<br />
3. Flexibele massagekop<br />
3. Beweglicher Kopf<br />
Étant donné qu´il s´agit d´un appareil pouvez contrôler la température en plaçant<br />
électrique, vous devrez toujours prendre périodiquement l´interrupteur en “allumé<br />
4. Knop om handvat te draaien 4. Schalter für die Drehung des Griffs<br />
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE<br />
les précautions<br />
et éteint”.<br />
5. Schakelaar<br />
5. Schalter<br />
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS /<br />
suivantes:<br />
3. Chaleur et Massage : Placez<br />
6. Massage van kleine oppervlaktes 6. Massage für kleine Oberflächen • Lisez attentivement ces instructions et l´interrupteur en position 3. Pensez à<br />
GARANTIESCHEIN / JÓTÁLLÁSI JEGY /<br />
7. Spiermassage<br />
7. Massage der Muskeln<br />
gardez-les pour des consultations futures. vérifier la température de la plaque<br />
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUČNÍ LIST<br />
8. Anti-cellulitis massage<br />
8. Antizellulitis Massage<br />
• Avant de brancher l´appareil au réseau, infrarouge.<br />
9. Massageborstel<br />
9. Massagebürste<br />
vérifiez si la tension correspond à celle<br />
indiquée sur la plaque signalétique. APPLICATION DES INFRAROUGES<br />
• Ne l´utilisez jamais pendant le bain ou la Applications thérapeutiques: La chaleur<br />
douche, et ne l´introduisez pas dans l´eau. infrarouge peut soulager les affections<br />
H<br />
RUS<br />
Dans le cas d'une chute accidentelle, rhumatismales ou musculaires. Consultez<br />
1. Infralámpa fej<br />
1. Инфракрасная головка<br />
débranchez-le du réseau immédiatement. auparavant votre médecin.<br />
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO<br />
SELLING ESTABLISHMENT<br />
CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT<br />
CARIMBO DO VENDEDOR<br />
VERKOOPSTEMPEL<br />
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE<br />
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE<br />
ШТАМП МАГАЭИНА<br />
RAZÍTKO PRODEJNY<br />
STAMPILA MAGAZINULUI<br />
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR<br />
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT<br />
NOM ET ADRESSE DU CLIENT<br />
NOME E DIRECÇAO DO COMPRADOR<br />
NAAM EN ADRES VAN DE KOPER<br />
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS<br />
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME<br />
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ<br />
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA<br />
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI<br />
FECHA DE VENTA<br />
DATE OF PURCHASE<br />
DATE DE VENDE<br />
DATA DA VENDA<br />
DATUM VAN VERKOOP<br />
VERKAUFSDATUM<br />
AZ ELADÁS IDŐPONTJA<br />
ДАТА ПРОДАЖИ<br />
DATUM PRODEJE<br />
DATA VANZARII<br />
2. Masszírozó felület<br />
3. Mozgatható fej<br />
4. Forgó nyél kapcsolója<br />
5. Kapcsoló<br />
6. Masszázs tartozék kis felületekhez<br />
7. Izommasszázs tartozék<br />
8. Cellulitis elleni masszázs<br />
9. Masszázskefe<br />
CZ<br />
1. Hlava s infračerveným zářením<br />
2. Masážní plocha<br />
3. Pružná hlavice<br />
4. Tlačítko na otáčení držadla<br />
5. Spínač<br />
6. Hlavice na masáž menších ploch<br />
7. Hlavice na svalovou masáž<br />
8. Hlavice na anticelulizační masáž<br />
9. Masážní kartáč<br />
RN<br />
1. Extremitate infrarosie<br />
2. Suprafatã de masaj<br />
3. Cap flexibil<br />
4. Buton pentru girarea mânerului<br />
5. Intrerupãtor<br />
6. Masaj pentru suprafete mici<br />
7. Masaj muscular<br />
8. Masaj anticelulitic<br />
9. Perie de masaj<br />
2. Поверхность для массажа<br />
3. Гибкая насадка<br />
4. Кнопка поворота рукава<br />
5. Переключатель<br />
6. Массаж небольших поверхностей<br />
7. Мышечный массаж<br />
8. Антицеллюлитный массаж<br />
9. Массажная щетка<br />
• Débranchez-le du réseau après son<br />
utilisation, avant de le nettoyer ainsi que<br />
chaque fois que vous échangerez un<br />
accessoire.<br />
• Ne le laissez pas sans surveillance.<br />
Évitez que les enfants manipulent<br />
l´appareil.<br />
• Surveillez-le plus particulièremment,<br />
lorsqu´il sera utilisé avec des enfants ou<br />
des personnes handicapées.<br />
• Ne l´appliquez jamais près des yeux, et<br />
lorsque vous employez l´appareil, ne<br />
regardez pas directement la lumière<br />
infrarouge.<br />
• Ne l´utilisez pas sous les draps ou<br />
oreillers, car il provoquerait des<br />
surchauffements dangereux.<br />
• Ne le débranchez pas en tirant sur le<br />
câble. Tenez le câble loin des surfaces<br />
chaudes.<br />
• N´utilisez pas l´appareil si le câble ou la<br />
prise sont abîmés ou si vous observez qu´il<br />
ne fonctionne pas correctement.<br />
• Les réparations et remplacements de<br />
cordon devront être exclusivement réalisés<br />
par un Service Technique Agréé.<br />
PRÉCAUTIONS<br />
Evitez de l´utiliser sur:<br />
- les zones du corps irritées, brûlées,<br />
inflammées ou avec éruptions cutanées.<br />
- la colonne vertébrale et les articulations.<br />
- la tête et la région avant du cou.<br />
- les zones anesthésiées.<br />
- la zone du coeur quand il y a utilisation<br />
d´un stimulateur cardiaque.<br />
Les personnes souffrant de : rhumes avec<br />
fièvre, diabète, varices, phlébite, sciatique,<br />
etc. doivent consulter leur médecin avant<br />
utilisation.<br />
MODE D´EMPLOI<br />
Ne l´utilisez jamais pendant plus de vingt<br />
minutes sans interruption. Ensuite, laissezle<br />
reposer pendant vingt minutes au moins.<br />
La tête de massage est tournante. Pour<br />
rabattre le manche, appuyez sur le bouton<br />
circulaire et ajustez l´angle.<br />
L´appareil peut être utilisé en trois<br />
positions :<br />
1. Massage : Placez l´accessoire approprié<br />
sur la zone de massage souhaitée et<br />
sélectionnez la position 1.<br />
Applications cosmétiques : La lumière<br />
infrarouge stimule la circulation sanguine<br />
et favorise l´ouverture des pores. Avec son<br />
application préalable, cela permet à la<br />
peau de mieux absorber les crèmes ou tout<br />
autre produit cosmétique.<br />
Placez la tête infrarouge sur la peau, sans<br />
appuyer, et glissez-la avec douceur, en<br />
évitant de maintenir la lumière infrarouge<br />
sur un même endroit de la peau. On peut<br />
appliquer 3 ou 4 fois par jour par période<br />
de 5 à 10 minutes, avec une pause d´au<br />
moins 45 minutes, entre chaque utilisation.<br />
Ne jamais utiliser l'appareil sur une peau<br />
mouillée. Un léger rougissement de la<br />
peau est normal. Néanmoins, si l´on<br />
ressent une gêne ou si la peau rougit trop,<br />
arrêtez l´utilisation.<br />
APPLICATION EN POSITION<br />
MASSAGE<br />
Faites glisser l´appareil avec douceur sur<br />
la zone à traiter avec des mouvements<br />
lents et circulaires<br />
pendant 6 ou 8 minutes. Evitez de<br />
concentrer le massage sur un point<br />
déterminé.<br />
L´appareil peut être appliqué au travers<br />
des vêtements, mais il produit plus d´effet<br />
si on l´applique directement sur le corps.<br />
Pour intensifier le massage, placez la tête<br />
adéquate sur la surface de massage.<br />
1. Le massage pour petites surfaces<br />
obtient un massage intense dans les cas de<br />
douleurs musculaires et convient<br />
également pour le massage des pieds.<br />
2. Le massage musculaire favorise la<br />
relaxation et soulage les indispositions et<br />
gênes physiques.<br />
3. Le massage anti-cellulite se réalise en<br />
mouvements circulaires. Il stimule la<br />
circulation sanguine et aide à dissoudre les<br />
dépôts de graisse<br />
4. La brosse de massage effectue un<br />
massage intense de la peau et favorise la<br />
circulation.<br />
NETTOYAGE<br />
Utilisez un chiffon humide, sans<br />
détergents abrasifs. Ne l´introduisez pas<br />
dans l´eau.<br />
IMPORTANT WARNING<br />
Given that this deals with an electrical<br />
appliance, always observe the following<br />
precautions.<br />
• Carefully read these instructions and<br />
keep them for future reference.<br />
• Before connecting this appliance to the<br />
mains supply, check that the voltage<br />
corresponds to that stated on the rating<br />
plate.<br />
• Never use the device during a bath or<br />
shower, or immerse it in water. In case of<br />
an accidental fall, disconnect it<br />
immediately from the mains supply.<br />
• Disconnect from the mains supply after<br />
using it, before cleaning it and always<br />
when you wish to fix or remove an<br />
accessory.<br />
• Never leave it unattended. Ensure that<br />
children do not handle the appliance.<br />
• Be extra vigilant when it is used on<br />
children or disabled persons.<br />
• Never apply it near the eyes or other<br />
sensitive areas of the body. Do not look<br />
directly at the infrared light when using the<br />
apparatus.<br />
• Never use it under sheets or pillows<br />
because this can cause dangerous<br />
overheating.<br />
• Never disconnect it by pulling on the<br />
cable. Keep the cable clear of hot surfaces.<br />
• Never use the appliance with a damaged<br />
cable or plug, or if you observe that it is not<br />
working properly.<br />
• The cable repairs and replacements must<br />
be carried out exclusively by an<br />
Authorised Service Dealer.<br />
PRECAUTIONS<br />
Avoid using it over:<br />
- areas of the body which are; irritated,<br />
burnt, inflamed or with breaks in the skin.<br />
- the spinal column and joints<br />
- the head and the frontal area of the neck.<br />
- anaesthetised areas<br />
- the area of the heart if a pacemaker is<br />
being used.<br />
People that suffer from feverish chills, diabetes,<br />
varicose veins, phlebitis, sciatica,<br />
etc. should first consult their doctor.<br />
USE<br />
Never use it for more than twenty minutes<br />
without a break. Leave it to rest for at least<br />
twenty minutes between each use.<br />
The massage head is rotary. In order to<br />
adjust the handle, press the circular button<br />
and adjust the angle.<br />
The appliance can be used in three<br />
positions:<br />
1. Massage: Place the accessory suitable<br />
for the desired area of the body over the<br />
massage surface and select position 1.<br />
2. Infra red heat: Select position 2.<br />
Before using it, check the temperature of<br />
the infra red plate. The temperature can be<br />
controlled by means of periodically<br />
switching it on and off.<br />
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES<br />
Uma vez que se trata de um aparelho eléctrico,<br />
tenha sempre em consideração as<br />
seguintes precauções:<br />
• Leia cuidadosamente estas instruções e<br />
guarde-as para consultas posteriores.<br />
• Antes de ligar o aparelho à rede de<br />
alimentação, verifique-se a tensão corresponde<br />
com a indicada na placa de características.<br />
• Não o utilize durante o banho ou no<br />
chuveiro, nem o mergulhe na água. No<br />
caso de uma queda acidental, desligue-o<br />
imediatamente da rede.<br />
• Desligue-o da rede depois de usá-lo, antes<br />
de limpá-lo e sempre que deseje colocar<br />
ou retirar um acessório.<br />
• Evite que o aparelho seja usado por<br />
crianças.<br />
• Mantenha um cuidado especial quando o<br />
usar com crianças ou pessoas com algum<br />
tipo de incapacidade.<br />
• Não o aplique perto dos olhos nem olhe<br />
directamente para a luz infravermelha<br />
enquanto utiliza o aparelho.<br />
• Não o use debaixo de lençóis nem de<br />
almofadas, porque provocaria sobreaquecimentos<br />
perigosos.<br />
• Não desligue puxando pelo cabo de<br />
alimentação. Mantenha o cabo afastado de<br />
superfícies quentes.<br />
• Não utilize o aparelho com o cabo ou<br />
cam a ficha estragados ou se verifica que<br />
este não funciona correctamente.<br />
• Os arranjos e mudanças do cabo devem<br />
ser realizadas exclusivamente por um<br />
Serviço Técnico Autorizado.<br />
PRECAUÇÕES<br />
Evite utilizá-lo sobre:<br />
- zonas do corpo que estejam irritadas,<br />
queimadas, inflamadas ou com erupções<br />
na pele.<br />
- coluna vertebral e articulações.<br />
- cabeça e região frontal do pescoço.<br />
- áreas anestesiadas.<br />
- zona do coração, se usa "pacemaker".<br />
As pessoas que sofrem constipações com<br />
febre, diabetes, varizes, flebitis, ciática,<br />
etc. devem consultar o seu medico.<br />
MODO DE USO<br />
Não o utilize durante mais de vinte minutos,<br />
sem interrupção. Depois, deixe-o<br />
repousar durante pelo menos vinte minutos.<br />
A cabeça de massagem é giratória. Para<br />
baixar o cabo, aperte o botão circular e<br />
ajuste o ângulo.<br />
O aparelho pode usar-se em três posições:<br />
1. Massagem: coloque o acessório<br />
adequado à zona do corpo desejada sobre<br />
a superfície de massagem e seleccione a<br />
posição 1.<br />
2. Calor de infravermelhos: seleccione a<br />
posição 2. Antes de utilizá-lo comprove a<br />
temperatura da placa de infravermelhos.<br />
3. Heat and Massage: Set the switch to<br />
the position 3. Remember to check the<br />
temperature of the infra red plate.<br />
INFRA RED APPLICATION<br />
1. Therapeutic Applications: The infra<br />
red heat can help alleviate rheumatic or<br />
muscular pains. As a precaution, please<br />
consult your doctor first.<br />
2. Cosmetic Applications: The infrared<br />
light stimulates the circulation of the blood<br />
and aids the opening of the pores. Applied<br />
before creams or other cosmetics it enables<br />
the skin to absorb more effectively.<br />
Place the infrared head over the skin,<br />
without pressure, gently slide it, avoiding<br />
prolonged contact with any one part of the<br />
skin. It can be applied 3 or 4 times per day<br />
in 5 to 10 minute sessions, with breaks of<br />
at least 45 minutes between applications.<br />
Never use it over wet skin. A slight<br />
reddening of the skin is normal. If<br />
discomfort is experienced or the skin<br />
reddens too much, cease the application.<br />
MASSAGE POSITION<br />
APPLICATION<br />
Gently slide the apparatus in slow circular<br />
movements over the area of treatment for<br />
6 to 8 minutes. Avoid concentrating the<br />
application over a fixed point.<br />
The apparatus can be applied through<br />
clothing, but it will prove more effective<br />
when applied directly to the body.<br />
In order to intensify the massage, fit the<br />
appropriate discharge head over the<br />
massage surface:<br />
1. The massage for small areas gives an<br />
intensive massage in the case of muscular<br />
pains and is also suitable for massaging the<br />
feet.<br />
2. The muscular massage aids relaxation<br />
and alleviates aches and pains.<br />
3. The anti-cellulite massage should be<br />
carried out with circular movements. This<br />
stimulates the circulation of blood and<br />
helps dissapair the cellulite.<br />
4. The massage brush gives an intensive<br />
skin massage and helps the circulation.<br />
CLEANING<br />
Use a damp cloth, without abrasive<br />
detergents. Never immerse in water.<br />
Pode controlar a temperatura colocando<br />
periodicamente o interruptor em on e off.<br />
3. Calor e Massagem: situe o interruptor<br />
na posição 3. Lembre-se de comprovar a<br />
temperatura da placa de infravermelhos.<br />
APLICAÇÃO DOS<br />
INFRAVERMELHOS<br />
1. Aplicações terapêuticas: o calor dos<br />
infravermelhos pode aliviar as dores de<br />
afecções reumáticas ou musculares. Consulte<br />
previamente o seu medico.<br />
2. Aplicações cosméticas: a luz infravermelha<br />
estimula a circulação do sangue<br />
e favorece a abertura dos poros. Aplicada<br />
antes, possibilita uma melhor absorção<br />
pela pele dos cremes ou de qualquer outro<br />
cosmético.<br />
Coloque a cabeça do infravermelho sobre<br />
a pele, sem pressionar e deslize-a com<br />
suavidade, evitando manter a luz<br />
infravermelha sobre o mesmo ponto da<br />
pele. Pode-se aplicar 3 ou 4 vezes ao dia<br />
em sessões de 5 a 10 minutos, com descansos<br />
de pelo menos 45 minutos entre cada<br />
duas aplicações.<br />
Não o utilize sobre a pele molhada. É normal<br />
que a pele fique ligeiramente<br />
vermelha. Se sente moléstias ou se fica<br />
demasiado vermelha, detenha a aplicação.<br />
APLICAÇÃO EM POSIÇÃO<br />
MASSAGEM<br />
Deslize com suavidade o aparelho pela<br />
zona a tratar com movimentos circulares<br />
lentos, durante 6 ou 8 minutos. Evite concentrar<br />
a massagem num determinado<br />
ponto.<br />
O aparelho pode ser aplicado através da<br />
roupa, mas é mais eficaz quando aplicado<br />
directamente sobre o corpo.<br />
Para intensificar a massagem coloque o<br />
cabeçal adequado sobre a superfície de<br />
massagem:<br />
1. A massagem para pequenas superfícies<br />
permite obter uma massagem intensiva<br />
no caso de dores musculares e é<br />
adequado para massajar os pés.<br />
2. A massagem muscular relaxa e alivia<br />
indisposições e moléstias.<br />
3. A massagem anticelulítica realiza-se<br />
em movimentos circulares. Estimula a<br />
circulação do sangue e ajuda a dissolução<br />
dos depósitos de gordura.<br />
4. A escova de massagem permite uma<br />
massagem intensiva da pele e favorece a<br />
circulação.<br />
LIMPEZA<br />
Utilize um trapo húmido, sem detergentes<br />
abrasivos. Não o mergulhe em água.