Información - Biblioteca de Autores Cristianos
Información - Biblioteca de Autores Cristianos
Información - Biblioteca de Autores Cristianos
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Santiago García-Jalón<br />
LINGÜÍSTICA<br />
Y EXÉGESIS BÍBLICA<br />
ESTUDIOS Y ENSAYOS<br />
BAC<br />
TEOLOGÍA<br />
<br />
BIBLIOTECA DE AUTORES CRISTIANOS<br />
MADRID • 2011
ÍNDICE GENERAL<br />
Págs.<br />
INTRODUCCIÓN ...................................................<br />
BIBLIOGRAFÍA .....................................................<br />
SIGLAS Y ABREVIATURAS.............................................<br />
XI<br />
XIX<br />
XXXVI<br />
PRIMERA PARTE<br />
LA SEMÁNTICA INSPIRADA EN LA EPISTEMOLOGÍA REALISTA<br />
CAPÍTULO I. El significado léxico ..................................<br />
1. Dos interpretaciones <strong>de</strong> la palabra cosas........................<br />
a) La interpretación ingenua................................<br />
b) La interpretación elaborada ..............................<br />
2. La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l significado léxico en la epistemología realista ....<br />
3. Variantes <strong>de</strong>l significado léxico ...............................<br />
a) Significados simples y significados complejos ...............<br />
b) Significados auténticos y significados aparentes..............<br />
c) Significados reales y significados ficticios ...................<br />
Del significado histórico al significado auténtico.........<br />
1. Un problema <strong>de</strong> metodología ................................<br />
2. El uso correcto <strong>de</strong>l idioma...................................<br />
3. Del significado histórico al significado auténtico ................<br />
4. Sobre las ballenas y los peces.................................<br />
5. Repercusiones en la interpretación ............................<br />
6. Las calificaciones equivocadas <strong>de</strong>l significado ...................<br />
CAPÍTULO II.<br />
CAPÍTULO III. El significado en los sintagmas, proposiciones y textos ...<br />
1. Los sintagmas .............................................<br />
2. Las proposiciones ..........................................<br />
3. Las proposiciones analíticas..................................<br />
a) Proposiciones analíticas por <strong>de</strong>finición .....................<br />
b) Proposiciones analíticas por <strong>de</strong>ducción.....................<br />
c) Significado y verdad en las proposiciones analíticas ..........<br />
4. Las proposiciones sintéticas ..................................<br />
a) La i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las proposiciones sintéticas .............<br />
b) Coherencia y verdad en las proposiciones sintéticas ..........<br />
c) La interpretación <strong>de</strong> las proposiciones sintéticas .............<br />
5<br />
5<br />
6<br />
7<br />
11<br />
14<br />
14<br />
17<br />
19<br />
23<br />
23<br />
24<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34<br />
37<br />
37<br />
40<br />
42<br />
42<br />
43<br />
45<br />
46<br />
47<br />
47<br />
49
VIII<br />
ÍNDICE GENERAL<br />
Págs.<br />
5. La omisión <strong>de</strong>l sujeto.......................................<br />
6. Los textos.................................................<br />
a) La coherencia textual....................................<br />
b) La clasificación <strong>de</strong> los textos..............................<br />
CAPÍTULO IV. La investigación <strong>de</strong>l significado .......................<br />
1. La lexicografía resultante <strong>de</strong> este mo<strong>de</strong>lo semántico .............<br />
2. La lengua perfecta..........................................<br />
a) La existencia <strong>de</strong> diferentes significados en los distintos idiomas.<br />
b) La búsqueda <strong>de</strong> la lengua perfecta.........................<br />
3. La interpretación <strong>de</strong> textos en la semántica <strong>de</strong> inspiración realista .<br />
a) Los textos verda<strong>de</strong>ros ....................................<br />
b) Los textos incoherentes y la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> ficción .................<br />
c) Los textos falsamente consi<strong>de</strong>rados coherentes o verda<strong>de</strong>ros . . .<br />
CAPÍTULO V. La exégesis bíblica ...................................<br />
1. El número <strong>de</strong> los sentidos <strong>de</strong> la Escritura ......................<br />
2. Los conceptos <strong>de</strong> sentido literal ..............................<br />
a) Dos acepciones <strong>de</strong> «sentido literal» ........................<br />
b) Una opinión sobre la función significante y sobre la intención<br />
<strong>de</strong>l autor...............................................<br />
c) Función significante e intención <strong>de</strong>l autor en la Postilla super<br />
psalterium <strong>de</strong> Lyra.......................................<br />
d) La función significante y la intención <strong>de</strong>l autor en los prólogos<br />
<strong>de</strong> Lyra ................................................<br />
e) La difusión <strong>de</strong> este concepto <strong>de</strong> sentido literal ..............<br />
f) Una cuestión hermenéutica...............................<br />
3. La historia como criterio para la interpretación <strong>de</strong> los textos......<br />
4. La cuestión bíblica .........................................<br />
5. El sentido espiritual ........................................<br />
a) El sentido espiritual como prerrogativa <strong>de</strong> la Sagrada Escritura .<br />
b) La intervención <strong>de</strong>l autor humano en el sentido espiritual ....<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
57<br />
57<br />
61<br />
62<br />
65<br />
70<br />
70<br />
74<br />
77<br />
79<br />
79<br />
82<br />
82<br />
85<br />
88<br />
92<br />
96<br />
98<br />
100<br />
102<br />
107<br />
107<br />
108<br />
SEGUNDA PARTE<br />
LA INTERPRETACIÓN DEL SIGNIFICADO EN EL SIGLO XX<br />
CAPÍTULO VI. La recuperación <strong>de</strong>l nominalismo .....................<br />
1. Intentos <strong>de</strong> conciliar semántica realista y significado propio <strong>de</strong> las<br />
ficciones ..................................................<br />
a) La forma <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> ficción como forma <strong>de</strong> expresión . . .<br />
b) La forma <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> ficción al servicio <strong>de</strong> significados específicos<br />
..............................................<br />
2. La naturaleza <strong>de</strong> la representación literaria <strong>de</strong> la realidad según los<br />
formalistas ................................................<br />
113<br />
114<br />
115<br />
117<br />
123
ÍNDICE GENERAL<br />
IX<br />
Págs.<br />
3. Un cambio <strong>de</strong> paradigma ...................................<br />
4. Algunas consecuencias ......................................<br />
a) El final <strong>de</strong>l historicismo clásico ...........................<br />
b) Hacia un nuevo historicismo .............................<br />
CAPÍTULO VII. El significado léxico en Ferdinand <strong>de</strong> Saussure .........<br />
1. Ferdinand <strong>de</strong> Saussure ......................................<br />
a) El análisis <strong>de</strong> las manifestaciones lingüísticas ................<br />
b) La metodología para i<strong>de</strong>ntificar los significados..............<br />
c) Diccionario y enciclopedia ...............................<br />
2. Lenguaje, lengua y habla ....................................<br />
a) La naturaleza histórica <strong>de</strong> las manifestaciones <strong>de</strong>l lenguaje ....<br />
b) Una nueva versión <strong>de</strong>l historicismo ........................<br />
3. El problema <strong>de</strong>l significado ..................................<br />
4. La semántica conductista....................................<br />
5. Un excursus sobre exégesis ...................................<br />
127<br />
129<br />
129<br />
130<br />
133<br />
134<br />
134<br />
140<br />
142<br />
142<br />
143<br />
145<br />
146<br />
149<br />
154<br />
Louis Hjelmslev. La distinción entre significados y conceptos........................................................<br />
1. La composición <strong>de</strong>l signo lingüístico ..........................<br />
2. La distinción entre significados y conceptos ....................<br />
3. Una nueva <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> significado ..........................<br />
4. El origen <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong>l significado ..........................<br />
5. La acción referencial........................................<br />
6. El objeto y el método propios <strong>de</strong> la investigación lingüística ......<br />
7. Dos mo<strong>de</strong>los alternativos <strong>de</strong> exégesis ..........................<br />
8. El significado en las combinaciones <strong>de</strong> voces ...................<br />
9. La referencia en las combinaciones <strong>de</strong> voces ....................<br />
CAPÍTULO VIII.<br />
157<br />
157<br />
159<br />
162<br />
164<br />
165<br />
169<br />
170<br />
172<br />
174<br />
La restricción <strong>de</strong>l significado textual. La recuperación <strong>de</strong>l<br />
contexto......................................................<br />
1. Algirdas Julien Greimas .....................................<br />
2. Charles San<strong>de</strong>rs Peirce ......................................<br />
3. La <strong>de</strong>construcción..........................................<br />
4. La noción <strong>de</strong> contexto ......................................<br />
CAPÍTULO IX.<br />
CAPÍTULO X. Del texto al discurso .................................<br />
1. La filosofía <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> habla .............................<br />
2. Aplicaciones <strong>de</strong> la filosofía <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> habla al análisis <strong>de</strong> textos .<br />
3. Emile Benveniste...........................................<br />
a) De la acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir a la enunciación .....................<br />
b) La enunciación y la asociación entre voces y conceptos .......<br />
c) A propósito <strong>de</strong> la polisemia...............................<br />
177<br />
177<br />
182<br />
185<br />
188<br />
193<br />
193<br />
199<br />
202<br />
203<br />
209<br />
211
X<br />
ÍNDICE GENERAL<br />
Págs.<br />
d) La enunciación en las unida<strong>de</strong>s léxicas .....................<br />
e) Las conclusiones <strong>de</strong> Benveniste ...........................<br />
f) La enunciación y el habla ................................<br />
4. Enunciación y género ......................................<br />
5. La intención <strong>de</strong>l enunciador y las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la expresión .....<br />
6. De nuevo los versos <strong>de</strong> Machado .............................<br />
7. Algunas consecuencias ......................................<br />
CAPÍTULO XI. La enunciación <strong>de</strong>l discurso ..........................<br />
1. Las instancias <strong>de</strong> enunciación <strong>de</strong> categoría discursiva ...........<br />
a) La consi<strong>de</strong>ración pragmática <strong>de</strong> la literatura ................<br />
b) La articulación entre las instancias <strong>de</strong> una y otra categoría ....<br />
c) La noticia <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> acto literario....................<br />
d) Discursos y actos ilocutivos...............................<br />
e) Conclusión ............................................<br />
2. Géneros constituyentes y discursos fundantes ..................<br />
3. La transformación <strong>de</strong> los géneros .............................<br />
4. La distancia entre el autor y el discurso........................<br />
a) La ficción <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> habla ..............................<br />
b) La naturaleza <strong>de</strong> los textos escritos.........................<br />
c) Dos hermenéuticas alternativas ...........................<br />
5. La interpretación <strong>de</strong> los discursos escritos......................<br />
a) La tarea <strong>de</strong>l intérprete ...................................<br />
b) La noticia <strong>de</strong> las instancias <strong>de</strong> enunciación .................<br />
CAPÍTULO XII. La lingüística <strong>de</strong> la enunciación y la exégesis bíblica ....<br />
1. A propósito <strong>de</strong> los géneros literarios ...........................<br />
a) De la consi<strong>de</strong>ración textual a la consi<strong>de</strong>ración discursiva......<br />
b) El género <strong>de</strong> la Sagrada Escritura..........................<br />
2. La noticia <strong>de</strong>l acto religioso al que están <strong>de</strong>stinados los discursos<br />
bíblicos...................................................<br />
3. El género religioso y la exégesis bíblica ........................<br />
4. Tradición y Escritura .......................................<br />
5. Lectura científica y lectura creyente...........................<br />
6. Recapitulación ............................................<br />
a) Aplicación al Nuevo Testamento ..........................<br />
b) La escena <strong>de</strong> enunciación enunciada en la segunda carta <strong>de</strong> Pedro .<br />
7. Actualización <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong>l Nuevo Testamento.............<br />
ÍNDICE ONOMÁSTICO...............................................<br />
212<br />
215<br />
215<br />
217<br />
219<br />
222<br />
224<br />
229<br />
229<br />
230<br />
233<br />
234<br />
237<br />
241<br />
241<br />
243<br />
245<br />
246<br />
248<br />
249<br />
252<br />
254<br />
256<br />
259<br />
260<br />
261<br />
264<br />
267<br />
268<br />
272<br />
272<br />
273<br />
274<br />
276<br />
280<br />
283
INTRODUCCIÓN<br />
La Sagrada Escritura es un texto lingüístico. Parece claro, en<br />
consecuencia, que su exégesis ha <strong>de</strong> servirse instrumentalmente <strong>de</strong><br />
las disciplinas consagradas al examen <strong>de</strong> los fenómenos <strong>de</strong>l lenguaje.<br />
Prescindir <strong>de</strong> ellas comportaría separar <strong>de</strong> forma irreparable los<br />
estudios bíblicos y los que llevan a cabo los especialistas en otros<br />
textos, <strong>de</strong>spojaría aquellos <strong>de</strong> fundamento racional o <strong>de</strong> actualización<br />
científica y los privaría <strong>de</strong> abundantes recursos para conseguir<br />
mejor el fin que persiguen.<br />
Una <strong>de</strong> las disciplinas aludidas es la lingüística general, que preten<strong>de</strong><br />
la caracterización teórica <strong>de</strong>l lenguaje y <strong>de</strong> sus manifestaciones.<br />
A diferencia <strong>de</strong> otros saberes acerca <strong>de</strong> la lengua, que investigan<br />
y comentan hechos particulares, la lingüística general intenta<br />
<strong>de</strong>finir la naturaleza <strong>de</strong> tales hechos, situándose en un plano <strong>de</strong> discurso<br />
teórico análogo al que ocupan materias como la epistemología,<br />
la filosofía <strong>de</strong>l lenguaje o la semiótica.<br />
Entre los argumentos que durante el siglo XX han interesado a la<br />
lingüística general, el significado ha tenido un papel protagonista.<br />
Des<strong>de</strong> que, a comienzos <strong>de</strong> la pasada centuria, Ferdinand <strong>de</strong> Saussure<br />
(1857-1913) re<strong>de</strong>finiera el signo lingüístico, se ha recorrido un<br />
largo y tortuoso camino tratando <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar en qué consiste la<br />
significación en el lenguaje humano y cómo es posible analizar sus<br />
manifestaciones con garantías <strong>de</strong> acierto.<br />
Obvio es <strong>de</strong>cir que este asunto afecta <strong>de</strong> manera <strong>de</strong>cisiva a la<br />
interpretación <strong>de</strong> textos y, por en<strong>de</strong>, a la exégesis bíblica. Sin haber<br />
<strong>de</strong>terminado con claridad qué es el significado y cuál es, por tanto,<br />
el objeto cuya investigación se preten<strong>de</strong>, es imposible seleccionar los<br />
medios a<strong>de</strong>cuados para llevar a cabo dicha investigación y juzgar la<br />
vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los que se emplean y la <strong>de</strong> los resultados que arrojan.<br />
A pesar <strong>de</strong> lo cual, algunas publicaciones especializadas en exégesis<br />
omiten toda referencia a este asunto. En ocasiones, se diría que<br />
los autores operan con un concepto intuitivo <strong>de</strong> significado, como<br />
si se tratara <strong>de</strong> una noción clara y sin problemas, sobre la que no<br />
fuera necesaria pronunciarse. Otras veces, unos apuntes someros
XII<br />
INTRODUCCIÓN<br />
dan por seguras e indiscutibles caracterizaciones <strong>de</strong>l significado que<br />
están muy lejos <strong>de</strong> ser universalmente aceptadas por los especialistas<br />
en la materia. Finalmente, algunos protocolos exegéticos, renegando<br />
<strong>de</strong> la lingüística por consi<strong>de</strong>rar que su complejidad la hace<br />
estéril para la interpretación <strong>de</strong> textos, en realidad asumen como<br />
fundamento teórico una perspectiva perfectamente <strong>de</strong>finida y generada<br />
por una precisa concepción <strong>de</strong> qué es el significado textual y<br />
<strong>de</strong> cómo se acce<strong>de</strong> a él.<br />
Sin duda, la omisión señalada afecta a la credibilidad <strong>de</strong> los trabajos<br />
<strong>de</strong> exégesis bíblica que la pa<strong>de</strong>cen, haciéndolos acreedores <strong>de</strong>l<br />
viejo reproche <strong>de</strong> Dreyfus según el cual <strong>de</strong>terminados comentaristas<br />
<strong>de</strong> la Sagrada Escritura no explicitan suficientemente el discurso<br />
teórico acerca <strong>de</strong> su labor 1 .<br />
Algo similar ocurre con el tratamiento que algunas introducciones<br />
a la metodología bíblica dan a la proliferación <strong>de</strong> métodos y<br />
acercamientos típica <strong>de</strong> la exégesis contemporánea. Dichas introducciones<br />
se limitan a ofrecer un repertorio indiscriminado <strong>de</strong> procedimientos<br />
exegéticos, <strong>de</strong>scritos con mayor o menor habilidad. Pero,<br />
entretenidas en la <strong>de</strong>scripción práctica <strong>de</strong> los diferentes protocolos<br />
hermenéuticos, olvidan casi por completo la exposición <strong>de</strong> los fundamentos<br />
teóricos a los que cada uno <strong>de</strong> ellos obe<strong>de</strong>ce. Tal y como<br />
son presentados, parecen sistemas <strong>de</strong> análisis alternativos y no llega<br />
a percibirse que son propuestas aparecidas sucesivamente a medida<br />
que ha evolucionado el concepto <strong>de</strong> significado, <strong>de</strong> manera que<br />
algunas <strong>de</strong> ellas fueron diseñadas para sustituir a otras una vez<br />
que el concepto <strong>de</strong> significado en que estas se fundaban reveló sus<br />
<strong>de</strong>ficiencias.<br />
Ilustrativo <strong>de</strong> este hecho es que, en 1993, la Pontificia Comisión<br />
Bíblica introdujera una reseña <strong>de</strong>l pensamiento <strong>de</strong> Greimas con<br />
estas palabras 2 :<br />
«La mayor parte <strong>de</strong> los biblistas que utilizan la semiótica para el estudio<br />
<strong>de</strong> la Biblia siguen a Algirdas J. Greimas y la escuela <strong>de</strong> París, <strong>de</strong> la<br />
cual es el fundador. Acercamientos o métodos análogos, fundados sobre<br />
la lingüística mo<strong>de</strong>rna, se <strong>de</strong>sarrollan también en otras partes. Es el método<br />
<strong>de</strong> Greimas el que presentaremos brevemente».<br />
1<br />
Cf. F. DREYFUS, «Esegesi alla Sorbona, esegesi nella Chiesa»: Sussidi Biblici 38-39<br />
(1992) 50.<br />
2<br />
Cf. PCB, La interpretación…, o.c., I.B.3, en EB 1313.
INTRODUCCIÓN<br />
XIII<br />
Cuatro años antes, un manual universitario español <strong>de</strong> introducción<br />
a la semántica había comentado 3 :<br />
«El mo<strong>de</strong>lo teórico <strong>de</strong> Greimas, aunque atractivo, presenta dificulta<strong>de</strong>s<br />
que aconsejan su rechazo».<br />
Ante tal panorama, el alumno que se inicia en la investigación<br />
<strong>de</strong> la Escritura fácilmente tiene la impresión <strong>de</strong> estar a<strong>de</strong>ntrándose<br />
en una foresta inextricable, formada por propuestas metodológicas<br />
inconexas, entre las cuales <strong>de</strong>be elegir <strong>de</strong>jándose guiar solamente<br />
por su gusto personal o por la rentabilidad <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> ellas en<br />
or<strong>de</strong>n a generar publicaciones. Ni remotamente llega a percibir que<br />
tal eclosión <strong>de</strong> métodos diferentes comparte un sustrato común<br />
—la reflexión sobre el significado textual— y que la diversidad obe<strong>de</strong>ce<br />
a las distintas opciones tomadas al respecto <strong>de</strong> forma sucesiva<br />
en el curso <strong>de</strong> las últimas décadas. Por otra parte, privado <strong>de</strong> los<br />
datos necesarios para apreciar este hecho, corre el riesgo <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar<br />
los diferentes métodos que se le presentan como mero utillaje<br />
práctico, sin advertir que suponen siempre un concepto <strong>de</strong> significado,<br />
que están or<strong>de</strong>nados a obtener los resultados correspondientes<br />
a ese concepto y que in<strong>de</strong>fectiblemente conducen a ellos.<br />
Como objetivo más inmediato, este libro intenta contribuir a<br />
remediar este estado <strong>de</strong> cosas. Por tal motivo, pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse una<br />
introducción a la metodología <strong>de</strong> la exégesis bíblica, aunque no lo<br />
sea en el mismo sentido que otras. Más bien, aclarando algunos<br />
conceptos lingüísticos y exponiendo el punto en que actualmente<br />
se encuentra el discurso sobre el significado, preten<strong>de</strong> suministrar<br />
las coor<strong>de</strong>nadas necesarias para situar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un curso histórico<br />
los diferentes métodos frecuentados actualmente por la exégesis.<br />
Más que <strong>de</strong>scribir los métodos, quiere alzar un plano <strong>de</strong>l territorio<br />
en que se asientan, diseñar un mapa que haga posible relacionarlos<br />
y percibir qué implica y a qué obe<strong>de</strong>ce cada uno <strong>de</strong> ellos y en qué<br />
medida sus presupuestos teóricos siguen hoy en vigor.<br />
Si a la conclusión <strong>de</strong> su lectura se hubiera adquirido a<strong>de</strong>más el<br />
hábito <strong>de</strong> preguntarse siempre por la noción <strong>de</strong> significado que<br />
emplean los trabajos <strong>de</strong> exégesis bíblica, se habrá dado un paso no<br />
3<br />
Cf. S. GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, Introducción a la semántica funcional (Síntesis, Madrid<br />
1989) 89.
XIV<br />
INTRODUCCIÓN<br />
pequeño en or<strong>de</strong>n a valorar qué aportan estos realmente a un mejor<br />
conocimiento <strong>de</strong> la Sagrada Escritura.<br />
* * *<br />
Pero, más allá <strong>de</strong> estos objetivos inmediatos, repasar las conclusiones<br />
sobre el significado obtenidas a finales <strong>de</strong>l siglo XX por la reflexión<br />
lingüística pue<strong>de</strong> contribuir también a afrontar con éxito<br />
una cuestión que afecta radicalmente a la exégesis. Se trata <strong>de</strong> la<br />
relación existente entre la Sagrada Escritura y la tradición viva <strong>de</strong><br />
la Iglesia. A este respecto, el número 14 <strong>de</strong> los Lineamenta para la<br />
última Asamblea general <strong>de</strong>l Sínodo <strong>de</strong> los Obispos señalaba 4 :<br />
«Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista pastoral, siguiendo la doctrina <strong>de</strong> la Iglesia,<br />
hay que aclarar conceptualmente y traducir en experiencia <strong>de</strong> vida las relaciones<br />
entre Tradición y Escritura».<br />
De acuerdo con la enseñanza <strong>de</strong> la Iglesia:<br />
«Para <strong>de</strong>scubrir el verda<strong>de</strong>ro sentido <strong>de</strong>l texto sagrado hay que tener<br />
muy en cuenta el contenido y la unidad <strong>de</strong> toda la Escritura, habida cuenta<br />
<strong>de</strong> la tradición viva <strong>de</strong> toda la Iglesia, y <strong>de</strong> la analogía <strong>de</strong> la fe» (DV 12).<br />
Sin embargo, durante la primera parte <strong>de</strong>l siglo XX han prevalecido<br />
las teorías lingüísticas que daban por sentado y como cosa cierta<br />
que el significado histórico <strong>de</strong> los textos —el que originalmente<br />
les pertenece— pue<strong>de</strong> obtenerse a partir <strong>de</strong> los mismos, sin ninguna<br />
injerencia <strong>de</strong> una autoridad externa a ellos. A consecuencia <strong>de</strong><br />
este planteamiento, ha llegado a difundirse la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los textos<br />
están abiertos a cualquier interpretación que admitan, sin que ninguna<br />
pueda reclamar para sí más legitimidad que su contraria 5 .<br />
4 SÍNODO DE LOS OBISPOS, XII Asamblea general ordinaria, La Palabra <strong>de</strong> Dios en la<br />
vida y en la misión <strong>de</strong> la Iglesia (BAC, Madrid 2007) 41.<br />
5<br />
La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el texto bíblico encierra simultáneamente varios significados literales<br />
ha sido mantenida siempre en la Iglesia. En la obra <strong>de</strong> Tomás <strong>de</strong> Aquino, a propósito <strong>de</strong><br />
numerosos pasajes, se lee: «dupliciter potest intellegi». Cf., p.e., Super Iohannem, c.VII, lect.<br />
4 y 5 o Ad Romanos, c.III, lect. 3. Para el sentido que ha <strong>de</strong> darse a esta expresión, Cf. C.<br />
SPICQ, Esquisse d’une histoire <strong>de</strong> l’exégèse latine au Moyen Age (J. Vrin, París 1944) 207. Cf.,<br />
p.e., V. BALAGUER, «El sentido literal y el sentido espiritual <strong>de</strong> la Sagrada Escritura»: Scripta<br />
Theologica 36 (2004) 509-563. Obviamente, esta perspectiva no coinci<strong>de</strong> con la adoptada<br />
por algunas corrientes <strong>de</strong> la lingüística contemporánea. Según la teología medieval, para
INTRODUCCIÓN<br />
XV<br />
Ante tales coor<strong>de</strong>nadas, cuando la exégesis bíblica ha buscado<br />
los criterios científicos que le son indispensables para su trabajo, se<br />
ha visto obligada a admitir que la intervención <strong>de</strong> la Iglesia es innecesaria<br />
para fijar el significado original <strong>de</strong>l texto sagrado 6 .<br />
Se ha llegado así a un punto que disocia en la Escritura dos planos<br />
<strong>de</strong> significado in<strong>de</strong>pendientes. El primero, constituido por el<br />
significado histórico <strong>de</strong>l texto, estaría sometido a los condicionamientos<br />
<strong>de</strong> la época en que fue escrito, sería inherente a las palabras<br />
que lo forman y accesible para cualquiera que estuviera provisto <strong>de</strong><br />
los conocimientos científicos necesarios. El segundo, que exigiría la<br />
fe y estaría guiado por la tradición <strong>de</strong> la Iglesia, sería una operación<br />
interpretativa ulterior, consistente en acomodar los contenidos históricos<br />
a los impuestos por la doctrina eclesial. De esta manera,<br />
cuando el Magisterio habla <strong>de</strong>l verda<strong>de</strong>ro sentido <strong>de</strong>l texto sagrado,<br />
no estaría refiriéndose a su significado histórico, sino a una interpretación<br />
<strong>de</strong>l mismo hecha a instancias <strong>de</strong> la Iglesia, <strong>de</strong> naturaleza<br />
a-histórica y que, en el mejor <strong>de</strong> los casos, no es más plausible que<br />
muchas otras.<br />
Esta solución <strong>de</strong>sarraiga <strong>de</strong>l significado histórico la lectura eclesial.<br />
Aquel sería un significado perceptible a todos los lectores que, en<br />
mayor o menor medida, se prestaría luego a ser transformado hasta<br />
avenirse a un significado concor<strong>de</strong> con la enseñanza <strong>de</strong> la Iglesia. La<br />
lectura creyente no estaría más motivada por el texto que cualquier<br />
otra y preferirla sería solo una <strong>de</strong>cisión personal. Frente a ella, la<br />
lectura científica permanecería aséptica, neutral, sin fundarse en la<br />
fe ni requerirla, y sería competencia suya dictaminar cuándo y en<br />
que puedan ser calificadas <strong>de</strong> auténticas, las diferentes interpretaciones <strong>de</strong>ben mantenerse<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco establecido por la enseñanza <strong>de</strong> la Iglesia.<br />
6<br />
Cf. CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA, LXXXVI Asamblea plenaria, Teología y<br />
secularización en España. A los 40 años <strong>de</strong> la clausura <strong>de</strong>l Concilio Vaticano II (Edice, Madrid<br />
2006) n.18-19: «En algunas ocasiones los textos bíblicos se estudian e interpretan como si<br />
se tratara <strong>de</strong> meros textos <strong>de</strong> la Antigüedad. Incluso se emplean métodos en los que se<br />
excluye sistemáticamente la posibilidad <strong>de</strong> la Revelación, <strong>de</strong>l milagro o <strong>de</strong> la intervención<br />
<strong>de</strong> Dios. En lugar <strong>de</strong> integrar las aportaciones <strong>de</strong> la historia, <strong>de</strong> la filología y <strong>de</strong> otros instrumentos<br />
científicos con la fe y la Tradición <strong>de</strong> la Iglesia, frecuentemente se presenta como<br />
problemática la interpretación eclesial y se la consi<strong>de</strong>ra ajena, cuando no opuesta, a la “exégesis<br />
científica”». El documento <strong>de</strong> la Conferencia Episcopal Española cita a continuación<br />
la traducción española —hecha por L. SÁNCHEZ NAVARRO y C. GRANADOS, Los fundamentos<br />
<strong>de</strong> la interpretación bíblica (Palabra, Madrid 2003) 19-54— <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> J. RAT-<br />
ZINGER, «L’interpretazione biblica in conflitto. Problemi <strong>de</strong>l fondamento ed orientamento<br />
<strong>de</strong>ll’esegesi contemporanea», en L. PACOMIO (ed.), L’esegesi cristiana oggi (Piemme, Casale<br />
Monferrato 1991) 93-125.
XVI<br />
INTRODUCCIÓN<br />
qué grado la interpretación <strong>de</strong> la Iglesia respon<strong>de</strong> al verda<strong>de</strong>ro sentido<br />
histórico <strong>de</strong>l texto.<br />
Es obvio que esta actitud conduce a los fieles a una lectura<br />
fi<strong>de</strong>ísta <strong>de</strong> la Sagrada Escritura —una lectura que <strong>de</strong>be prescindir<br />
<strong>de</strong> toda fundamentación racional— y les hace percibir como problemática<br />
su relación con la palabra <strong>de</strong> Dios revelada en las<br />
Escrituras. Lo mismo que se dice <strong>de</strong> la Escritura podría, en último<br />
término, predicarse <strong>de</strong> cualquier otro texto. Puesto que la atribución<br />
al texto sagrado <strong>de</strong> unos contenidos conformes a la enseñanza<br />
eclesial provendría <strong>de</strong> un acto <strong>de</strong> autoridad extraño al texto, cabría<br />
ejercer el mismo acto <strong>de</strong> autoridad sobre cualquier otra materia textual.<br />
Que se hayan elegido los libros <strong>de</strong> la Escritura como materia<br />
para el ejercicio <strong>de</strong> ese acto <strong>de</strong> autoridad respon<strong>de</strong>ría solo a factores<br />
<strong>de</strong> índole histórica y cultural.<br />
Por otra parte, reducir el significado histórico <strong>de</strong> la Escritura al<br />
que imponen los condicionamientos <strong>de</strong> la época en que fue escrita,<br />
al inherente a las palabras que lo forman y accesible para cualquiera<br />
que esté provisto <strong>de</strong>l bagaje científico requerido, sin necesidad <strong>de</strong><br />
recurrir a la fe, excluye que pueda atribuirse a dicho significado histórico<br />
una especial eficacia significativa.<br />
La Iglesia sostiene que el texto bíblico testimonia la revelación<br />
divina y que, en cuanto tal, su significado rebasa todo condicionamiento<br />
histórico y posee un valor universal, para todos los<br />
seres humanos <strong>de</strong> todas las épocas. Pero, si el significado histórico<br />
<strong>de</strong> la Escritura viniera impuesto por la capacidad que los<br />
recursos expresivos que la componen tenían en la época en que<br />
fue escrita, difícilmente podría mantenerse que posee una eficacia<br />
trascen<strong>de</strong>nte. ¿Sobre qué fundamento cabría sostener que los<br />
contenidos que albergan unos modos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir constreñidos por<br />
la historia dan curso a una verdad que trascien<strong>de</strong> lo histórico<br />
¿En qué sentido unas palabras humanas pue<strong>de</strong>n tener eficacia<br />
salvífica<br />
Hablando en general <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> las lenguas humanas<br />
para ser vehículo <strong>de</strong> la revelación divina, la encíclica Fi<strong>de</strong>s et ratio se<br />
hacía eco <strong>de</strong> esta dificultad cuando <strong>de</strong>cía:<br />
«Surge, pues, la pregunta sobre cómo se pue<strong>de</strong> conciliar el carácter<br />
absoluto y universal <strong>de</strong> la verdad con el inevitable condicionamiento<br />
histórico y cultural <strong>de</strong> las fórmulas en que se expresa» (FR 95).
INTRODUCCIÓN<br />
XVII<br />
Para dar respuesta a esta pregunta no basta con distinguir dos<br />
planos <strong>de</strong> eficacia significativa, uno histórico y otro trascen<strong>de</strong>nte.<br />
La dificultad teológica tiene su origen en el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> mantener<br />
que el significado <strong>de</strong> que es portadora la Sagrada Escritura está<br />
sometido a la historia y, sin embargo, solo pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrirse a la<br />
luz <strong>de</strong> la tradición viva <strong>de</strong> la Iglesia, es <strong>de</strong>cir, que el significado<br />
histórico <strong>de</strong> la Escritura es a la par realmente humano y trascen<strong>de</strong>nte.<br />
Como viene recordando repetidamente el Magisterio en<br />
las últimas décadas 7 , el misterio <strong>de</strong> la Escritura santa es paralelo<br />
al misterio <strong>de</strong> la Encarnación <strong>de</strong>l Verbo. Aunque <strong>de</strong> manera distinta<br />
en cada uno, en ambos una entidad humana, sin per<strong>de</strong>r su<br />
i<strong>de</strong>ntidad propia, es revelación trascen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la plenitud <strong>de</strong> la<br />
divinidad.<br />
Así las cosas, no cabe hoy contentarse con repetir claramente la<br />
enseñanza <strong>de</strong> la Iglesia acerca <strong>de</strong> los requisitos imprescindibles para<br />
enten<strong>de</strong>r el verda<strong>de</strong>ro sentido <strong>de</strong> las Escrituras y acerca <strong>de</strong> su peculiar<br />
eficacia significativa. Siendo mucho, es insuficiente. Importa,<br />
a<strong>de</strong>más, suministrar a los fieles los elementos <strong>de</strong> juicio <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />
racional que les permitan advertir cómo esa enseñanza se asienta en<br />
la naturaleza <strong>de</strong> los procesos <strong>de</strong> significación propios <strong>de</strong> los textos y<br />
cómo los escritos bíblicos expresamente que han <strong>de</strong> ser leídos en el<br />
seno <strong>de</strong> la comunidad creyente y a la luz <strong>de</strong> la predicación autorizada<br />
que le da origen 8 .<br />
En esta tarea, el progreso <strong>de</strong> la reflexión lingüística pue<strong>de</strong> prestar<br />
una ayuda inestimable. En efecto, el siglo XX ha sido, entre<br />
otras muchas cosas, el siglo <strong>de</strong> la lingüística. Su emergencia, consolidación<br />
y progreso han venido acompañados <strong>de</strong> los titubeos y<br />
<strong>de</strong>sorientaciones que escoltan siempre todo esfuerzo humano por<br />
aprehen<strong>de</strong>r la realidad. Y, al mismo tiempo, ha producido frutos<br />
magníficos <strong>de</strong> conocimiento y ejemplos radiantes <strong>de</strong> sincera<br />
entrega a la tarea intelectual. Las metas alcanzadas al concluir ese<br />
siglo abren nuevos horizontes al estudio <strong>de</strong> los textos y, con ello,<br />
7<br />
Cf., p.e., JUAN PABLO II, Discurso en la presentación <strong>de</strong>l documento La interpretación<br />
<strong>de</strong> la Biblia..., n. 16, o.c., en EB 1245. Cf., también, DV 13. Cf., también, PÍO XII,<br />
Carta encíclica Divino afflante Spiritu, en EB 559.<br />
8<br />
Una explicación pormenorizada <strong>de</strong> las cuestiones teológicas <strong>de</strong>scritas y un balance <strong>de</strong><br />
cómo afectan a la exégesis bíblica se encontrará en el conjunto <strong>de</strong> artículos compilados en<br />
F. REFOULÉ – F. DREYFUS (eds.), Quale esegesi oggi nella Chiesa (Sussidi Biblici 38-39; San<br />
Lorenzo, Reggio Emilia 1992-1993).