10.07.2015 Views

SUMARIO CONTENTS

SUMARIO CONTENTS

SUMARIO CONTENTS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FOREIGN ECONOMIC ACTIVITYJuan Antonio Marc Pujol:Los empresariosde Belarús y España tienenque conocer mejor unoa otroJuan Antonio Marc Pujol:Business circles of Belarusand Spain should getto know each other betterBelarús y España son antiguos socios comerciales, pero el potencial de lacooperación bilateral todavía no está realizado por completo. Ahora cuandoBelarús abre una nueva página de relaciones con la Unión Europea hay todaslas premisas para ampliar la colaboración belaruso-española. En primaverade 2009 el Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de EspañaMiguel MORATINOS ha visitado Minsk por primera vez. Las partes estánabiertas para el diálogo y se puede decir con certeza que el proceso delacercamiento político y económico será continuado. El corresponsalde la revista habla con el Embajador extraordinario y plenipotenciariodel Reino de España en la Federación Rusa y en la República de Belarús,señor Juan Antonio Marc PUJOL sobre las perspectivas del desarrollo de lasrelaciones bilaterales y posibilidades para ampliar la colaboración de laUnión Europea y Belarús en general.Belarus and Spain have been partners in trade and economic relationsfor a long time but the potential of the bilateral cooperation has not beenexhausted. At present, the time when Belarus turns a new page in its relations withthe European Union, there is every reason to enhance Belarus-Spain cooperation.Spain Minister for Foreign Affairs and Cooperation Miguel MORATINOS visitedBelarus for the first time in spring 2009. The sides are open to dialogue and thepolitical and economic rapprochement will surely continue. Our correspondentinterviewed Juan Antonio March PUJOL, Ambassador Extraordinary andPlenipotentiary of the Kingdom of Spain to the Russian Federation with concurrentaccreditation to the Republic of Belarus, about prospects of advancing the bilateralrelations and opportunities for enhancing Belarus’ cooperation with the EuropeanUnion on the whole.FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW¿Cómo aprecia España las perspectivas de la ampliación de cooperacióneconómica, comercial y de inversiones entre Belarúsy la Unión Europea en el contexto de la próxima presidencia españolade la Unión Europea?– La próxima Presidencia Española de la Unión Europea va a serdiferente a las anteriores, ya que la ratificación del Tratado de Lisboaha abierto una nueva fase en el desarrollo de la UE y los próximosmeses van a ser el período de transición durante el cual tendremosque adaptar las Instituciones Europeas a las nuevas circunstancias.En cualquier caso, la UE ha mostrado siempre su disposición a desarrollarrelaciones más estrechas con Belarús y la Presidencia continuaráaplicando los programas existentes, tales como la ayuda a lasregiones afectadas por el accidente de Chernobyl, el apoyo a la luchacontra el tráfico de personas a través de las fronteras europeas y laPolítica Europea de Vecindad (PEV), lanzada en 2004 con el propósitode extender los beneficios de la ampliación de la UE, de modo que secree una zona más amplia de prosperidad y estabilidad y se logre alargo plazo una mayor integración económica.¿Cuándo, según su opinión, podrá empezar a funcionar en lapráctica y dar resultados el programa Coparticipación Oriental?¿Cuáles proyectos del programa serán los más útiles para Belarús?– La iniciativa Coparticipación Oriental (PO) es muy reciente.Fue sometida a la consideración del Consejo de Asuntos Generalesy Relaciones Exteriores de la UE en mayo de 2008 y adoptada formalmenteun año más tarde, el 7 de mayo de 2009. Desde entoncesse ha intensificado de manera muy apreciable el diálogo que la UEmantiene con los países destinatarios de la iniciativa (Armenia,Azerbaiyán, Belarús, Georgia, Moldova y Ucrania). Tan significativocomo el diálogo político entre gobiernos, si no más, es el que hanentablado al amparo de la PO nuestras respectivas sociedades civiles.La aproximación, los contactos entre nuestras sociedades sonuna condición fundamental para alcanzar los objetivos finales de lainiciativa: la asociación política y la integración económica entre laUE y esos seis países.de relaciones ECONÓMICAS exterioresACTIVIDAD ECONÓMICA EXTERIOREl Embajador esxtraordinario y plenipotenciario del Reino de España en la Federación Rusay en la República de Belarús, señor Juan Antonio Marc PujolMister Juan Antonio Marc Pujol the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiaryof the Kingdom of Spain in the Russian Federation and jointly in BelarusHow does Spain assess prospects of expanding trade, economicand investment cooperation between Belarus and the EuropeanUnion in view of Spain’s forthcoming EU presidency?Spain’s future EU presidency will differ from previous ones becausethe ratification of the Treaty of Lisbon opens up a new era inthe European Union evolution and the forthcoming months will bea time of transition when we will have to get European institutionsadapted to the new circumstances.España. SegoviaSpain, the city of Segovia№ 3 • 20095


FOREIGN ECONOMIC ACTIVITYACTIVIDAD ECONÓMICA EXTERIORBelarús aprecia la cooperación con Italia como una de las principales direcciones de trabajocon la Unión Europea. El encuentro con el presidente y director ejecutivo del consorcio«Finmeccanica» (Italia) Pierre Francesco GuarguagliniBelarus is considering the cooperation with Italy a driving force behind the work with the EU.Meeting with Pierre Francesco Guargualini, Finmeccanica president and executive directorpondiente ha sido firmado durante la visita del Jefe del gobiernoitaliano a Minsk.El consorcio “Finmeccanica” entra en la decena de los principalesproductores de sistemas de defensa, seguridad, equipos para energéticay transporte, producción aeroespacial. La corporación une lamayoría de las empresas del complejo militar-industrial de Italia apartir del año 1999 y compra activamente las empresas extranjeras.El consorcio tiene sus representaciones en forma de empresas mixtasy acuerdos tripartitos en 29 paises de todo el mundo.Es muy prometedora la cooperación en la producción de mediosde transporte y mercancías para el hogar. Es favorable para lasrelaciones mutuamente ventajosas el campo de agroturismo dondeya se estudian proyectos conjuntos. Italia tiene una gran experienciaen la esfera de turismo y está dispuesta a trabajar junto conlos colegas belarusos para que Belarús pueda salir a nuevo nivelcualitativo en el sector turístico.Indudablemente en el futuro será importante la cooperaciónen tales esferas como medicina, farmacología y veterinaria.La Embajada de Italia ha realizado en octubre-noviembre ungran proyecto cultural “Renacimiento italiano en Belarús” queha alegrado al público belaruso con los descubrimientos agradables.¿Considera Usted que los proyectos parecidos serán una fuerza propulsorapara las relaciones de economía y comercio de ambos países?– Es un proyecto de la Embajada italiana. Durante un mes y medioen Minsk los belarusos tenían posibilidad de conocer detallada-I would like to mention here the talks that have recently takenplace between the Belarusian side and Finmeccanica. The mutualinterest in cooperation in communications and high technologieswas confirmed during the meetings in Minsk in September betweenthe President of Belarus and Pierre Francesco Guarguaglini, Chairmanand Chief Executive Officer at Finmeccanica. The Italian Groupoffers high technology goods in various industries and would liketo develop cooperation with Belarus. For example, Finmeccanicais ready to cooperate in power engineering and security and offertechnologies in aircraft and helicopter engineering, surveillanceand security systems, all kinds of communications including telecommunications.Finmeccanica Group is one of the world’s top ten producers ofaerospace equipment, defence and security systems, equipmentfor energy and transport industries. Since 1999 it has incorporatedthe majority of the companies of the Italian military-industrial complexand actively buys assets abroad. The Group operates productionfacilities in 29 countries in the form of joint companies andtrilateral agreements all over the world.Production of transport vehicles and home furnishings is apromising area of bilateral cooperation. So is the interaction inagro-tourism where we are already developing joint projects. Italyhas a wealth of experience in hospitality business and is ready towork together with Belarusian colleagues to make a real breakthroughin this area.No doubt the bilateral cooperation has good prospects in thearea of technologies including healthcare, pharmacology, and veterinarymedicine.In October-November the Embassy of Italy carried out a largecultural project, Italian Renaissance in Belarus. Do you thinksuch cultural projects can become a driving force behind trade andeconomic cooperation between the two countries?Los representantes de 15 compañías italianas han llegado al foro de negocios «Belarús-Italia» (Minsk, 10 de diciembre de 2009). En la foto: el presidente de la cámara de comercioe industria de Umbria Pietro Giunti y el vicedirector de la cámara de comercio e industria deBelarús Nikolai SajarRepresentatives of 15 Italian companies arrived at Business – Forum “Belarus - Italy”(Minsk, December, 10th 2009). Pictured above are Pietro Giunti, Chairman of Chamber ofCommerce of Perugia, and Nikolay Sakhar, First Deputy President of the Belarusian Chamberof Commerce and Industrymente los mejores logros de cultura, arte y economía de Italia.El programa del proyecto empezó el 1 de octubre con la presentaciónde la obra maestra del gran pintor del Renacimiento italianoParís Bordone “Madona con el niño entre San Enrico de Upsalay San Antonio” en el Museo nacional de bellas artes de Belarús. Elcuadro de París Bordone había sido prestado por el museo de laprovincia de Bari Corrado Giaquinto. Este lienzo era una de las cimasdel talento maduro del pintor que compaginaba en su arte demanera original las influencias de Giorgione y Tiziano. El cuadroilustra la geografía de la vida de Bona Sforza quien era la Reina dePolonia y la Gran Duquesa del Gran Ducado Lituano, el centro delcual en aquel entonces eran las tierras belarusas. Al llegar de lastierras italianas de Lombardía y Apulia Bona Sforza se quedó aquípara varias decenas de años y trajo consigo a pintores italianos y elmodo de vida de Italia de la época renacentista.3-4 de octubre el programa continuó con la intervención de losportaestandartes de la ciudad italiana de Cava en las ciudades deMinsk, Mir y Nesvizh. La función multicolor se desenvolvió el 4 deoctubre ante los espectadores (2 mil de los cuales eran los niñosbelarusos que habían participado en los programas de saneamientoen Italia) en el velódromo del complejo deportivo-cultural “Minsk-Arena”.Allí intervinieron los artistas del Circo estatal belaruso yla compañía de portaestandartes (55 personas) de Cava di Tirreni.No era casual que este espectáculo tuvo lugar en complejo deportivode “Minsk-Arena” porque en su construcción pariciparon losespecialistas italianos.Otro acontecimiento importante del programa del “Renacimientoitaliano en Belarús” y de relaciones culturales belaruso-italianasera la exposición “Libros italianos en las tierras belarusas dela época de Bona Sforza” en el Museo de la biblioteca nacional. Laexposición fue dedicada completamente a los libros antiguos editadosen Italia en la segunda mitad del siglo XV y en el siglo XVI. Erael tiempo del auge del Renacimiento e imprenta italiana. En la exposiciónfueron representados los libros antiguos italianos con lasobras de los filósofos clásicos: Aristóteles, Plutarco, Cicerón y otros.This project organized by the Embassy of Italy in Minsk lastedfor a month and a half and presented the best achievements of thenational culture, arts and also economy of Italy.The programme started on 1 October with the presentation ofthe Madonna with Child between S. Enrico and S. Antonio masterpieceof Italian High Renaissance painter Paris Bordone in the NationalArts Museum of Belarus. The painting was presented by CorradoGiaquinto Museum of the Province of Bari. This painting is thepinnacle of success of the artist whose works are a unique fusionof Giorgione and Titian influence. It illustrates the geography ofthe life of Bona Sforza, Queen of Poland and Great Duchess of theGrand Duchy of Lithuania, of which Belarus was the central part.Bona Sforza came from Italian Lombardy and Apulia and stayedhere for several decades. She brought Italian artists with her as wellas the lifestyle of the Renaissance Italy.On 3-4 October the Italian Renaissance in Belarus project continuedwith the shows of standard bearers from Kava in Minsk,Nesvizh and Mir. An amazing show was staged at Minsk Arena on4 October. We invited around 2,000 children who took art in recuperationprograms in Italy. Taking part in the show were also theartists of the Belarusian Circus and a team of standard bearers fromKava Di Tirreni (a totoal of 55 people). We chose Minsk-Arena as thevenue on purpose as Italian specialists made a great contributionto the construction of this sports facility.Another important event of the Italian-Belarusian cultural cooperationwas the exhibition “Italian Books in the Belarusian Landsof the Bona Sforza times”. The exhibition was organized in the BookMuseum in the National Library. The event featured the old editionsprinted in Italy in the late 15th – early 16th centuries. Thatwas the golden age of the Italian Renaissance and book printing.The exhibition featured Italian old editions of Aristotle, Plutarch,Cicero and others and also the books of Italian authors includingpoet and scientist-humanist Francesco Petrarka, statesman andpolitician Niccolo Machiavelli. The exhibition was a great successwith the Belarusian audience.On 20 October the philology department of Belarusian StateUniversity hosted a roundtable meeting dedicated to the Italianlanguage in the art, science and technology. The meeting was heldas part of the events of the 9th World Italian Language Week. On 21October the Minsk office of the Dante Alighieri society organizedEn una exposición en Minsk. El proyecto de inversiones de la sociedad anónima extranjera«Zomex Investment»The exposition in Minsk. Investment Project of Zomex Investment10№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW № 3 • 200911


PANORAMAPANORАМАPANORAMALa corporación vietnamita «Hapaco» ha habiertosu sucursal en MinskVietnam’s Hapaco Corporation opens subsidiarycompany in MinskEl presidente de la junta administrativa de la corporación Vu ZyongHien subrayó el 16 de octure durante la ceremonia oficial de la aperturade la sucursal que la nueva empresa extranjera de producción y comercio«Hapaco» hará su aportación al aumento de la circulación de mercancíasentre Viet-Nam y Belarús. Al principio su actividad será comercial, pero hayplanes de realizar en futuro varios proyectos en diferentas esferas y creaciónde la producción conjunta. Las inversiones de «Hapaco» en la economía deBelarús pueden alcanzar 1,6 millones de dólares.La corporación vietnamita firmólos contratos con la sociedad anónimaabierta «La fábrica de productos y conservaslácteas de la ciudad de Lépel» desuministro de la leche en polvo a Viet-Nam y con la destilería del pueblo deMalinovshizna «Akvadiv» de la comprade su producción. Por su parte «Hapaco»va a importar de Viet-Nam en Belarús lostejidos, cartón y materias primas paralas empresas belarusas de producciónde papel. Los acuerdos correspondientesfueron concluidos con la empresa minsqueña de producción y comercio«Veras» y la sociedad anónima cerrada «Kalinka» (la ciudad de Soligorsk).En total la corporación firmó cuatro contratos con el importe común de 6millones de dólares. El plazo de su cumplimiento es el fin del año corriente.En 2010 la corporación vietnamita tiene planes de aumentar el volumen delcomercio con Belarús hasta 60-70 millones de dólares.La corporación «Hapaco» fue creada en 1960 y es uno de los proveedoresmás grandes de producción de papel y género de punto, trabaja tambiénen esferas de finanzas, petroquímica, medicina, turismo y otras. Su movimientoanual monetario en 2008 llegó a 500 millones de dólares. Ademásde la plantas que se encuentran en Viet-Nam, la corporación tiene sus empresasen China, India, EEUU, Alemania.The Minsk subsidiary of the Hapaco trade and production foreign companywill help boost the trade between Vietnam and Belarus, Hien DuongVu, Chairman of the Board of Management, General Director, said at theopening ceremony on 16 October. It will start its activity from trade andwill gradually proceed to projects in various areas, including the settingup of joint productions. Hapaco may invest $1.6 million in the economy ofBelarus.Hapaco signed a dried milk supply contract with the Lepel milk canneryand a contract with the Akvadiv distillery. In turn, Hapaco will supply fabrics,cardboard and paper feed stock for Belarusian companies. Correspondingcontracts were signed with the Minsk industrial and trading plant Verasand the Kalinka company, Soligorsk. All in all, the Vietnamese corporationsigned four contracts to the tune of around $6 million. The implementationterm is by the end of the year. In 2010 Hapaco plans to boost trade withBelarus to $60-70 million.Hapaco Corporation was founded in 1960. It is one of Vietnam’s biggestsuppliers of knitwear and paper products. Hapaco is engaged in other areas:financial investments, healthcare, petrochemical industry and tourism. Theannual turnover exceeded $500 million in 2008. The corporation operatesplans in China, India, USA and Germany.La energética unirá a tres empresas belaruso-polacasThree joint ventures to be set up while constructingcoal-fired plant in ZelvaSe planea crear tres empresas mixtas en el proceso de la construcciónde la Central eléctrica de carbón de condensación en el pueblo de Zelva, -comunica el jefe del servicio de de progreso científico-técnico de la empresarepublicana unitaria «Grodnoenergo» Víktor Mikúlich.Se habla de la creación de las empresas mixtas belaruso-polacas. Asípara que se desarrolle el proyecto es necesario crear la empresa de construcciónde edificios de la central. La segunda empresa se ocupará de construcciónde inserción de corriente continua con potencia de 1 mil megavatios laque unirá los sistemas energéticos de Polonia y Belarús para la organizacióndel tránsito de la energía eléctrica. La construcción de inserción de corrientecontinua se realizará en dos etapas con la participación de las inversionespolacas. Además de eso será necesario crear la empresa que se ocupe de lacomercialización (exportación) de la energía eléctrica.Hay planes de empezar la construcción de la Central eléctrica de carbónde condensación de Zelva en el año 2011. Actualmente se termina la elaboraciónde los documentos que argumenten la necesidad de inversiones.Los papeles se corrigen tomando en consideración la posición de la partepolaca. Hay intenciones de atraer a la realización del proyecto las finanzasde la compañía polaca «Kulchik Holding», los medios de la empresa «Grodnoenergo»y también los créditos de los bancos mundiales. El acuerdo conla compañía polaca «Kulchik Holding» sobre la construcción conjunta dela central de carbón de Zelva fue firmado en noviembre de 2008. El precioaproximado del proyecto constituye 990 millones de dólares.Víktor Mikúlich cuenta que la central estará dotada de modernos bloquesenergéticos que son muy económicos. El principio de su trabajo consisteen la combustión del carbón en la capa que circula e hierve al mismotiempo. Estos bloques energéticos se diferencian por la mínima polución dela atmósfera por las sustancias nocivas.Se planea transportar el combustible (carbón) para la central eléctricapor el ferrocarril de Polonia, Ucrania y Rusia. La turba belarusa va a servir decombustible también. El volumen de su uso será determinado partiendo delas características técnicas del equipo energético de la central.Three joint ventures are to be set up as a project to construct a coalfiredplant is implemented in Zelva, said head of the department for scitechprogress of Grodnoenergo Viktor Mikulich.These will be Belarusian-Polish joint ventures. In order to implementthe project an enterprise responsible for the construction of the plantshould be established. The second joint venture will build a 1,000 megawattDC link connecting Belarusian and Polish power networks which willtransit electric energy. The DC link will be built in two stages. The constructionwill be financed by the Polish side. Apart from that, there are plans toset up a company that will export electric power.The construction of the Zelva coal-fired plant will be launched in 2011.The work on a feasibility study is nearing completion; the document is finetunedtaking into consideration the wishes of the Polish side. The projectto construct the coal-fired station will be financed by the Kulczyk HoldingCompany from Poland, Grodnoenergo and with the help of external borrowings.A relevant cooperation agreement was signed in November 2008during Belarus’ Investment Forum in London. The coal-fired plant projectwill cost $990 million.Cost-effective eco-friendly units using a circulating fluidized bed technologywill be installed at the plant, Viktor Mikulich said.Coal will be brought by railway from Poland, Ukraine, and Russia. Theplant will also use Belarusian peat. The volume of peat will be determinedlater, depending on technical specifications of the equipment to be used atthe plant.The 460MWt coal-fried plant will be built 6km away from the townof Zelva on the left bank of the Zelva reservoir. Two energy units with thecapacity of 460MW each will be installed to make up for a deficit of electricalenergy taking into account growing demand by 2020, to substitute theimport of natural gas and to export electric energy.The plant is expected to be commissioned in 2016. Taking part in theconstruction will be 4,500 people; 1,200 people will be employed to operateit.La sociedad anónima abierta mixta «Henkel Bautechnik»tiene intención de proponer a los consumidores nuevostipos de producción para la construcciónHenkel Bautechnik to offer new construction productsLa sociedad anónima abierta mixta «Henkel Bautechnik» tiene planesde poner en explotación en 2010 una nueva línea de producción de líquidosproductos de construcción, en particular de enlucidos listos para el uso. Elprecio de la línea constituirá 350 mil dólares. La capacidad de producciónserá de 2,5 mil toneladas de productos líquidos para construcción al año.Actualmente la sociedad anónima abierta mixta «Henkel Bautechnik»controla 20% del mercado belaruso de mezclas secas para la construcción.Los productos de esta marca famosa hechos en Belarús con éxito compitenen el mercado belaruso reemplazando los productos de muchas empresasexpranjeras que se importan en el país. Todo esto llegó a ser posible despuésde la realización del importante proyecto de inversiones que consistíaen la construcción de su fábrica propia en el pueblo de Zaslavl (la provinciade Minsk). Grandes volúmenes de inversiones fueron posibles gracias a losprivilegios financieros concedidos a la empresa en marcos de cumplimientodel programa de apoyo a negocio e inversiones en la economía de pueblospequeños.«Hemos demostrado que los especialistas belarusos y obreros cualificadoscon la ayuda de los nuevos esquemas de producción son capaces detrabajar conforme a las tradiciones de alta calidad del consorcio alemánHenkel, - subraya el director general de la sociedad anónima abierta mixta«Henkel Bautechnik» Serguei Novitskiy. – Nuestro ejemplo muestra al negociointernacional buenas perspectivas financieras de las inversiones en laesfera de construcción de nuestro país».La sociedad anónima abierta mixta «Henkel Bautechnik» ha vendido laproducción en enero-octubre del año corriente con el beneficio total de 45millardos de rublos belarusos que ha superado en 35% el nivel de ventas delperíodo análogo del año anterior. En la expresión natural el volumen de larealización se ha incrementado en 40% en comparación con enero-octubrede 2008.En todos cinco años de la presencia de Henkel en Belarús el volumende ventas de la compañía constituyó 130 millardos de rublos belarusos, lospagos fiscales al presupuesto del país en este período han superado 6 millardosde dólares.El importe total inicial de inversiones en la fábrica en Zaslavl con la capacidadproyectada de producción de 100 mil toneladas al año se valorabaa nivel de 6,9 millones de dólares (de ellos 2 millones de dólares deberíanser invertidos en el equipo). Fueron construidas las líneas de dosificación,mezclado y empaquetamiento de las mezclas de construcción. Después laempresa abrió la segunda línea de producción que fue montada y puesta enexplotación en los años 2008-2009. La potencia de producción anual de lanueva sección que costó 900 mil dólares constituye 45 mil toneladas.Los productos para la construcción se comercializan bajo la famosa marcaCeresit. La parte de materiales belarusos y trabajo del personal local en laproducción de los materiales de construcción se aproxima a 90-95%. De la14№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC co-operation REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200915


cooperación internacionalInternational COOPERaTIONBelarús – Cuba:hacia nuevas perspectivasde cooperaciónBelarus-Cuba:New Cooperation ProspectsBelarús y América Latina se conocen rápidamente llegando a nuevas etapas de la cooperación.Uno de los países más amistosos y más próximos por su espíritu a nosotros es Cuba.No hace mucho en Belarús ha empezado su trabajo el Embajador extraordinario y plenipotenciariode Cuba Alfredo Nieves PORTUONDO. El diplomático ha contado sobre su país y las posibilidades deldesarrollo más activo de las relaciones entre Cuba y Belarús.Belarus is now in the process of expanding its economic presence in Latin America. One of Belarus’closest and friendliest countries in this region is Cuba. Alfredo Nieves Portuondo has recently takenover from his predecessor as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Cuba to Belarus.In an interview with the Foreign Economic Review, Mr. Alfredo Nieves PORTUONDO talks about theopportunities for expanding and intensifying the Belarus-Cuba relationship in a range of areas.Mr. Ambassador, economic cooperation has become apriority area of international relations because of the crisis.How badly did the crisis affect Belarus-Cuba trade?Over the past five years Cuba has been expanding its internationaleconomic ties. But the crisis has certainly affectedeveryone, and now there is a certain decline in trade betweenCuba and such partners as Venezuela, Russia and China. TheBelarus-Cuba relationship is relatively young. I mean the independentBelarus. Yet, it is well known that many of the consumergoods that the Soviet Union used to supply to Cubawere produced in your country. Nearly every Cuban familynow has a refrigerator or a TV set of Belarusian make.We have always been committed to deepening our cooperationwith Belarus, but the crisis has affected our plans andthe cooperation process slowed down. In 2007-2008 CubaEl Presidente de Belarús Alexandr Lukashenko y el Embajador extraordinarioy plenipotenciario de la República de Cuba en Belarús Alfredo Nieves PortuondoPresident Alexander Lukashenko and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiaryof the Republic of Cuba to Belarus Alfredo Nieves PortuondoSeñor embajador, el hecho de que en condiciones de lacrisis mundial financiera el elemento económico de lasrelaciones internacionales ha llegado a ser muy importante nosorprende a nadie.¿Cómo influyó la crisis en el dinamismo delas relaciones belaruso-cubanas?– En los últimos cinco años las relaciones económicas deCuba con otros países iban en aumento. Pero es evidenteque la crisis haya afectado a todos. Hoy en día se observacierta disminuición de intensidad de la colaboración en laesfera de la economía y comercio entre Cuba y tales nuestrossocios tradicionales como Venezuela, Rusia, China. Lacooperación belaruso-cubana todavía no cuenta con unalarga historia: nuestras relaciones son recientes. Yo tengo encuenta la Belarús independiente. A pesar de eso sabemosmuy bien que en los tiempos de la existencia de la URSS muchasmercancías que llegaban a Isla de Libertad habían sido producidasen su república. Casi cada familia cubana usa los televisores yfrigoríficos belarusos.Hemos aspirado y aspiramos ahora a profundizar la cooperacióncon Belarús. Pero... la crisis ejerció su efecto negativo y este proceso seha frenado. Por ejemplo, en los años 2007-2008 Cuba planeaba comprar1,2 mil autobuses. Este proyecto suponía también la modernizaciónde nuestro parque de autobuses. Pero en 2009 hemos tenido quedisminuir el volumen de las compras. En Cuba está elaborado el programasocial que estipula concesión de la vivienda confortable a cadafamilia y el cambio de los electrodomésticos viejos por los nuevos. Hoyeste programa sigue estando en vigor aunque la crisis nos ha hechocorregirlo tomando en consideración la realidad económica actual.Fidel Castro ha propuesto reemplazar las lámparas incandescentes porlas más modernas que son más económicas. Realizando esta propuestaseguimos prestando ayuda a los países del Caribe y América Latinaa pesar de que hemos tenido que reducirla. Igual que Ustedes a sutiempo nosotros hemos regresado a planes de tres y cinco años. Indudablementelo planificado será realizado, pero es posible que el cumplimientode esta tarea ocupe más tiempo de lo que hemos pensado.¿Conserva Isla de Libertad su solvencia cumpliendo las obligacionesde contratos en condiciones de la crisis financiera y elbloqueo económico por parte de EEUU?– El gobierno cubano considera como su tarea principal el cumplimientode todas las obligaciones asumidas, comprendidas entreellas las finacieras. El cumplimiento de los compromisos comercialesse controla rigurosamente. Los pagos por todos los contratosconcluidos se realizan con regularidad. Nuestros socios económicossaben que a pesar del control de las reservas monetarias deCuba por EEUU nosotros encontramos las posibilidades de cumplirtodos los acuerdos firmados. Todas las compañías que trabajan connosotros nos consideran socios seguros.El Ministro del Gobierno de Cuba Ricardo Cabrisas Ruiz y el Ministro de la industriade Belarús Anatoliy Rusetskiy firman el Acuerdo intergubernamental del sumistrode 100 autobuses MAZ a la República de CubaMinister of the Cuban Government Ricardo Cabrisas Ruiz and Belarusian Ministerof Industry Anatoly Rusetsky sign an intergovernmental agreement on the supplyof 100 MAZ buses to the Republic of Cubaplanned to buy around 1,200 buses from Belarus to renew the busfleet. But we had to change the purchase plans in 2009. Cuba hasdrafted a national program to boost domestic social standards byproviding every family with comfortable housing and replacing theold household equipment with new stuff. This program is now beingunder way, but the crisis has forced us to adjust it to the new economicconditions. Fidel Castro proposed to replace the old electricalbulbs with modern, more efficient and economical bulbs. Althoughwe continue to provide support to the countries of the Caribbean andLatin America, we still had to slow down our economic interaction.Just as you did once, we have returned to five-year and three-yeareconomic development plans. What we have planned will certainlybe carried out, but within a longer period than initially planned.18№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200919


International cooperationcooperación internacional¿Qué aspectos de la acividad belaruso-cubana se desarrollancon el mayor éxito?– Hay que ser realistas. En primer lugar queremos comprar lasmercancías de buena calidad y a precio aceptable. Comprando losautobuses producidos en Belarús estamos seguros de su calidad. Encondiciones de nuestro clima se necesitan los medios de transportemás resistentes y más seguros. En Isla de Libertad no hay ni trolebuses,ni tranvías, ni metro. Se usan sólo autobuses, furgonetas y coches.Por eso en el mercado cubano los autobuses de Belarús, Rusiay China gozan de gran demanda. Tenemos que ampliar esta direccióndel comercio bilateral. Durante el encuentro con el director generalde la fábrica de automóviles de Minsk (MAZ) y otros jefes de laempresa me han mostrado las capacidades de producción de la fábrica.Con mis propios ojos ví la alta calidad de su producción. La fábricade automóviles de Minsk la ha visitado el Ministro de transportede Cuba. El también tiene buena impresión. Este campo de lacooperación abre para nosotros las posibilidades muy amplias parala actividad común. En Cuba conocen los autobuses belarusos yaprecian su alta calidad.Hemos comprado diferentes tipos de la maquinaria agrícola belarusa,en particular los tractores. Quisieramos crear en Cuba la empresade montaje de tractores y centro de su manutención y reparación.Ahora se está preparando la visita los jefes de la fábrica anuestro país. Durante esta visita serán precisados varios detalles dela colaboración, entre ellos las condiciones del desplazamiento deestas empresas de montaje de maquinaria agrícola en Cuba. Se puededecir con seguridad que la aspiración a establecer las relacionesde cooperación es propia tanto para Cuba como para Belarús. La realizaciónde estas intenciones contribuirá a satisfacer las necesidadesde la maquinaria agrícola no sólo de Cuba sino de otros países delCaribe.Otro campo de la cooperación que puede ser desarrollado conéxito en el futuro es la producción de medicamentos. Se mantienenGiven the crisis and the economic blockade imposed by the UnitedStates, how does Cuba remain solvent and honors its contractcommitments?The Cuban government views it as one of its main objectives tohonor all the commitments and obligations undertaken by the country,including financial obligations. Great attention is paid to overseeingthe fulfillment of obligations in trade and commerce. The paymentsare made regularly on all the effective contracts. Our economicpartners know that, in spite of the strict control exercised by the UnitedStates over Cuban foreign currency reserves, we still manage to findopportunities to honor our agreements and contracts. All companiesthat work with Cuba considered our country a reliable partner.In what areas have Belarus and Cuba made the biggest progressin their interaction?One should have a realistic view of things. First, we would to purchasethe goods of high quality and at an acceptable price. Buyingbuses of Belarusian make, we have no doubts they are reliable. Givenour climate, we need equipment to be durable. There are no trolleybuses,no streetcars or metro in Cuba. All the burden of publictransportation is thus carried by buses and light motor vehicles. Thisis why Belarusian, Russian and Chinese buses are in great demandon the Cuban market. We need to expand our cooperation in thisarea. While meeting with the director general of Minsk AutomobilePlant, MAZ, and other top-management figures at MAZ, I was givena guided tour of the production premises, and saw that the qualityof the products was really high. The Cuban Transport Minister visitedMAZ once, and he also liked what he saw there. Cooperation in thisarea gives us great opportunities for joint work. Belarusian buses arewell known in Cuba and valued highly for their quality.We have acquired some agricultural equipment of Belarusianmake, including tractors. We would like to open an assembly plant inCuba to produce such tractors and a service center for their maintelasconversaciones intensas con las principales empresas belarusasde esta rama de la indusria.Ya hemos firmado los contratos con tales empresas belarusascomo «Belmedpreparaty » y «Farmland». Los medicamentos cubanosse producen con la tecnología más alta. Se supone que Cuba vaa suministrar las medicinas y las compañías belarusas por su partevan a empaquetarlas y enrtegarlas a la venta al por menor. Ademásde eso, estamos dispuestos a ofrecer nuestros know how y las tecnologíasmás recientes en la esfera de biotecnologías para su introducciónen la producción belarusa. En Cuba trabaja un gran centro deinvestigaciones donde a nivel mundial se producen las medicinaspara la lucha contra tales enfermedades como cáncer, diferentes infeccionestropicales. Estos medicamentos los intentan crear principalescentros científicos del mundo mientras que nosotros ya los tenemos.Producimos también los medicamentos muy eficaces para lahepatitis B.Belarús produce muchas otras mercancías que son interesantespara Cuba: cocinas eléctricas y de gas, piezas de recambio para losautomóviles y grúas. En los años 2008-2009 el volumen de comercioentre Cuba y Belarús alcanzó 50 millones de dólares y pensamos quepodremos aumentarlo. No conocemos suficientemente todas lasmercancías belarusas igual que los belorusos no conocen todo sobrenuestros logros. Eso quiere decir que todavía hay posibilidades paraaumentar la circulación de mercancías.También queremos ampliar la colaboración en otras esferas, porejemplo en las tecnologías de información.Usted ha mencionado que los socios tradicionales de Cuba sonRusia y China. ¿Compite Belarús con ellos con éxito?– Sí. Los autobuses belarusos son seguros y de alta calidad. Y lostractores suyos los compramos ya desde hace decenas de años.También gozan de buena fama los camiones de cantera de marcaBelAZ. Ellos se usan en la construcción y en la extracción de mineralesútiles éxitosamente.¿Qué mercanías faltan en el mercado cubano según su puntode vista?– Muchas mercancías belarusas podrían ser suministradas aCuba. Partiendo de mi experiencia personal puedo confirmar la perfectacalidad de productos lácteos belarusos y de la electrónica. Suindustria ligera muestra altos logros. Por ejemplo su rama textil.Cuba es un húmedo país tropical. Cosas de lino son muy popularesen nuestras condiciones climáticas. A los cubanos les gustaría el calzadobelaruso de piel natural.Las empresas farmacológicas cubanas colaboran con la empresa repúblicana unitaria«Belmedpreparaty»Cuban pharmaceutical companies cooperate with the republican unitary enterpriseBelmedpreparatynance. Preparations are now under way for a visit of the top managementof Minsk Tractor Plant, MTZ, to Cuba, during which we hope tonail down some details with regard to opening such assembly facilitiesin Cuba. But it is clear that both sides are interested in establishingpartner relationships, and the realization of our joint plans willhelp meet the demand for agricultural equipment not only in Cuba,but also in the other countries of the Caribbean.Another promising area of interaction is production of medicine.Cuban companies work closely with Belarus’ leading medicineproducers negotiating their possible cooperation project. We havealready got deals with such Belarusian companies as Belmedpreparatyand Farmland. Cuban medicines are produced in accordancewith the latest standards by using advanced technologies. As wepicture it, Cuban companies would produce medical products andBelarusian companies would package them and retail. We are alsoready to provide you with our know-hows and advanced productiontechniques in bio technology. There is a large center in Cuba whichproduces medicine for treating cancer and various tropical diseases.Many international research centers have been trying hard to createanalogous medicines but have not succeeded so far, while we havethem already. We also produce very effective medications againsthepatitis B.Belarus has many other products that Cuba is interested in, likeelectrical and gas ovens, car parts and accessories, cranes. In 2008-The products that can be soldin Cuban and Belarusian shopsLa producción que puede estarrepresentada en las tiendas belarusas ycubanasLos productores cubanos podrían ampliar el surtido de las tiendasbelarusas...– Creo que en las tiendas belarusas debe estar representado elazucar cubano. La industria azucarera cubana ahora está en auge ypuede alcanzar buenos resultados en el mercado belaruso. Ademásproducimos el producto tan importante como sorbitol. El se usa enla industria de perfumería y de farmacología.Nuestros amigos belarusos nos preguntan con frecuencia:«¿Porqué en las tiendas belarusas no hay el ron cubano «Havana Club»?». Me parece que en futuro tendremos que aumentar los suministrosde esta bebida a Belarús. Los consumidores belarusos conocenla calidad del ron cubano. Nosotros producimos los mejores purosdel mundo. Cuba es Patria de ron y de tabaco. Cuando Colón descubrióAmérica el único pueblo del continente que fumaba el tabacoeran cubanos. Quisieramos que en el surtido de las tiendas belarusasaparezcan famosas marcas cubanas que simbolizan lasEl nuevo modelo de autobús de clase grande de la fábrica de automóviles de MinskA new model of extra big MAZ buses20№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200921


International cooperationcooperación internacionalWhat would you advise the Belarusian companies wishing to geta foothold in the Cuban market?Cuba is a stable country. From all points of view. In political,economic and social spheres. We have been aware of the quality ofBelarusian products since the Soviet times. The Cubans have confidencein Belarusian products. Moreover, we are aware that your industryhas advanced over the years following the disintegration ofthe Soviet Union. Analogous processes have taken place in Cuba. Belarusiancompanies should make themselves visible. Belarus is one ofthe republics of the former Soviet Union, and these republics needto expand their commodity distribution network and advance intonew market niches. Belarusian products are getting more popular inLatin America due to the efforts of Cuba and Venezuela, among others,because Belarus already has a presence in these markets. But Belarusiancompanies should use their opportunities more efficiently.Recently Havana hosted the 27th international trade show and fairfeaturing 1,230 firms from 54 countries. Many countries showcased awide range of their products, for instance, Russia did. There were noBelarusian goods at all. Belarus should participate in this trade showin the future. I think it could be an opportunity for Belarusian compatradicionesy la cultura de nuestro país. ¿Por qué no podemos sinrestricciones algunos dejar que el consumidor belaruso disfrute dela producción cubana de alta calidad? Cultivamos magníficosagrios. En el mundo goza de gran demanda el café cubano de talesmarcas como «Cubita», «Serano », «Turquino».¿Qué tienen que tomar en consideración los productores belarusosque intentan entrar en el mercado cubano?– Cuba es un país estable. Desde todos los puntos de vista. En laesfera política, económica y social. Conocemos la producción belarusadesde los tiempos de la existencia de la URSS. Cubanos están segurosde ella. Además sabemos que la industria belarusa en los años posterioresa la caída de la URSS se desarrollaba y se perfeccionaba. Los procesossimiliares tenían lugar en Cuba. Los belarusos deben anunciarmás enérgicamente de su presencia en el mercado. Belarús está en lazona de los países que antes formaban parte de la URSS. Estos paísestienen la necesidad de desarrollar su comercio y conquistar nuevosmercados. Hay que tener en cuenta que en el mercado de AméricaLatina la producción belarusa obtiene la fama gracias también a Cubay a Venezuela porque ya está presente en sus mercados. Pero los belarusosno usan sus posibilidades en plena medida. No hace mucho enLa Habana se ha celebrado la 27 feria-exposicón. En ella han participado1230 empresas de 54 países del mundo. Muchos, en particular Rusia,han presentado amplio surtido de su producción. Las mercancíasbelarusas no estaban presentadas. Es aconsejable que en futuro Belarúsparticipe en esta feria. Yo creo que esto es la plataforma la que losproductores belarusos podrían usar para mostrar sus logros y establecerlos contactos con los socios cubanos.¿Cómo se desarrollan las relaciones en el campo deinversiones?¿Podría Usted contar sobre los proyectos más exitososen esta esfera?– La realización de la política de inversiones es el nivel más altode la cooperación que el comercio. Para esto son necesarios la confianzade uno a otro y las finanzas. Belarús y Cuba son muy parecidospor la cantidad de población, por el territorio que ocupan y porla organización de la industria. Belarús es un país agrario-industrial.Cuba es un país agrario con cierto nivel del desarrollo industrial.Los camiones grandes BelAZ gozan de buena fama en la extracción de minerales útiles en CubaBelAZ trucks have proved reliable and durable in mineral production in Cuba2009 Belarus-Cuba trade amounted to around $50 million, but webelieve we can make it bigger. There are plenty of Belarusian goodsthat we are not aware of so far, as well as the Belarusians do not knowall our achievements. So we do have potential to expand our trade.We would also be happy to intensify our cooperation in other areas,say, in information technologies.You have mentioned Russia and China as Cuba’s main tradingpartners. Does Belarus manage to compete with them?Sure. Belarusian buses are reliable and durable, speaking nothingabout Belarusian tractors which we have been purchasing fordecades now. High-capacity BelAZ trucks have proved extremely reliable.We use these trucks successfully in the construction and miningindustries.What Belarusian goods are underrepresented in the Cuban marketfrom your point of view?Plenty of Belarusian products could be supplied to Cuba. Fromwhat I have seen, I can testify to the excellent quality of Belarusiandairy products, electronic goods. The light industry (textile, for instance)shows remarkable progress. Cuba is a tropical country andflax is quite popular in our climatic conditions. I am sure the Cubanswould love Belarusian leather footwear.There could be more Cuban products in Belarusian shops…I think Cuban sugar should be made available in Belarusianshops. The Cuban sugar industry is now on the rise and doeshave good stuff to offer. We also produce such an important productas sorbitol used in perfumery and the pharmaceutical industry.Our Belarusian friends often ask us: “Why isn’t there the HavanaClub rum in Belarusian shops?” I think we should increase the suppliesof this product to Belarus in the near future. Belarusian consumersare well aware of the quality of Cuban rum. We also produce world’sbest cigars. Cuba is the home of rum and tobacco. When Columbusdiscovered America, the only population that smoked cigars were theCubans. It would be great to see well-known Cuban brands sold viaBelarusian shops, the brands that symbolize our traditions and culture.Why cannot we, without any sanctions, allow Belarusian customers tobuy these Cuban products. We grow excellent citrus plants. The coffeebrands like Cubita, Serrano, Turquino are popular around the world.Santiago de CubaSantiago de CubaNuestros países tienen buenas oportunidades para realizar losproyectos mutuamente ventajosos.En lo que se refiere a Isla de Libertad nosotros hemos empezadoa desarrollar la industria petrolera. Recientemente en el litoral cubanohan sido descubiertas considerables reservas de petróleo. Hoyestamos estudiando estos yacimientos con la participación de losespecialistas franceses, españoles, brasileños, rusos e incluso los vietnamitas.Hemos invitado a cooperación a los representantes de lasempresas más famosas del mundo. Un proyecto importante de la refinaciónde petróleo está realizando en Cuba Venezuela. Ha sidoconstruida y puesta en explotación la refinería. También estamosabiertos para las inversiones en la esfera de extracción de los mineralesútiles. Cuba ocupa uno de los primeros lugares por la extracciónde níquel en el mundo. En este sector están presentes las inversionesde capital de nuestros socios canadienses. Muchas inversiones decapital han sido hechos en sector de turismo por España, Alemania yCanadá. Hoy en día a esta esfera viene el capital ruso.El capital cubano también está presente en el mercado mundial.Estamos cooperando en el campo de extracción de los mineralesútiles, invertimos en la construcción de los centros médicos,hospitales. Nuestros médicos trabajan en China, Angola, Argelia,Venezuela. Tenemos planes de desarrollar esta dirección de colaboraciónen Belarús.Cuba invierte en las tecnologías biológicas en particular en Brasily China. En Belarús todavía no tenemos inversiones en este campo,pero tenemos otras esferas de colaboración. Estamos abiertospara los inversionistas belarusos. Considero que el capital belarusopodría entrar en el sector turístico cubano ¿Por qué no? Hay paísesque no disponen de grandes recursoso financieros, pero que haninvertido el dinero en la industria turística cubana, por ejemplo Jamaica.Los socios extranjeros vienen a la esfera de hostelería, tomanparte en la construcción de hoteles y reciben sus dividendos.Los belarusos también podrían construir un hotel en Isla de Libertady llevar el negocio junto con nosotros. No son ilusiones, sino lasposibilidades reales.nies to demonstrate their achievements and establish new contacts.How is the Belarus-Cuba investment relationship going? Couldyou mention some successful projects?Realization of investment policy is a higher level of interactionthan commerce. For this, we should have confidence in one anotherand finance. Belarus and Cuba are very similar in terms of the numberof population, territory occupied, the way production is organized.Belarus is an agricultural and industrial republic. Cuba is alsoan agricultural country that has made certain progress in industrialdevelopment. Our countries have good chances to realize mutuallybeneficial projects.As for Cuba, we have started to develop aggressively our oil industry.Considerable oil reserves have been found in the Cuban offshorezone lately. We are now carrying out oil prospecting work with theinvolvement of French, Brazilian, Spanish, Russian and even Vietnamesespecialists. We have invited representatives of the world’s biggestfirms to work on it. There is a large oil production project carried out inCuba by Venezuela. An oil refinery has been built and commissionedfor this purpose. We are also open for investments in mineral production.Cuba is ranked among the world’s leaders in nickel production.We have big Canadian investors working in this sector. Spain, Germanyand Canada have been investing heavily in the Cuban hospitalityindustry. Russian companies have started to explore this sector too.Cuban capital is also present in the international market. Wecooperate with other countries in production of minerals, invest inconstruction of medical centers and hospitals, use our specialists toprovide direct medical aid in many corners of the world. Cuban doctorswork in China, Angola, Algeria, Venezuela. We plan to work inthis sphere in Belarus too.Cuba invests in bio technologies in Brazil and China. We do nothave this kind of projects running with Belarus, but we cooperatein other areas. We are open for Belarusian investors. I assume thatBelarusian businessmen could invest in our hospitality sector. Whynot? There are countries that possess huge capitals but invest in theCuban economy, for instance, Jamaica. Foreign partners come to theLa exposición «¡Patria o muerte! Venceremos» en MinskThe Patria o muerte! Venceremos exhibition in Minsk22№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200923


International cooperationcooperación internacionalLos turistas de todo el mundo visitan Isla de LibertadTourists from all over the world come to CubaDe momento el intercambio de turistas entre Belarús y Cubaestá a un nivel bajo. En los últimos años hemos observado un considerableinterés a nuestro país por parte de los turistas checos,búlgaros, ucranianos, rusos. Pienso que para los belarusos tambiénsería interesante visitar Isla de Libertad, conocer la cultura y tradicionesde Cuba. Cuando se acabe la etapa de inestabilidad relacionadaa la crisis económica la cantidad de turistas que vienen a Cubava a crecer. Cuba es uno de los países latinoamericanos más atractivoscon el sector turístico que se desarrolla con dinamismo. Es ungran centro de turismo, paraíso para el descanso. No tenemos nadaartificial. Hemos podido conservar nuestra naturaleza en su estadovirgen. Además, Cuba es un país en el cual se une el pasado de diferentespueblos lo que es la base para el turismo histórico.Tenemos intención de activizar nuestras relaciones con lasagencias de viajes belarusas. La publicidad en la esfera de turismoes muy importante. Quisieramos organizar vuelos directos entreMinsk y La Habana. Todavía soñamos con esto, pero a lo mejor undía esto será realidad. El pueblo cubano conoce Belarús, muchoscubanos dominan el idioma ruso. Tenemos todas las condicionespara recibir los turistas de Belarús en Cuba. De año en año la cantidadde los turistas belarusos que quieren conocer Cuba crece. Elcrecimiento de la afluencia de los turistas de Belarús a Cuba alcanza120%. En 2009 más de mil turistas belarusos han visitado Cuba.Estoy seguro de que su cantidad va a crecer paulatinamente.¿Qué podría atraer a los turistas cubanos a Belarús?– Para cualquier cubano es interesante visitar Belarús, unpaís donde existe estabilidad, orden, alto nivel de la vida todo loque quiere alcanzar el pueblo cubano. No hablo de tales riquezasturísticas como el parque nacional Belovezhskaya pusha, bosques,ríos y lagos. En Belarús hay muchos lugares de interés histórico losque conocen los cubanos. La fortaleza de Brest es el símbolo de lafirmeza del pueblo belaruso. Es muy próximo a nosotros espiritualmente.Y, naturalmente, la capital de Belarús, la ciudad heroica deMinsk, tiene una atractividad especial.Entrevistó Polina PASHKOVSKAYAEl centro histórico de La HabanaHistorical center of HavanaCuban travel industry, participate in the construction of hotels andget their dividends. Belarus could also build a hotel in Cuba and participatein the travel business in Cuba. These are not fantasies, butfeasible opportunities.Belarusian-Cuban travel exchange is still underdeveloped. Wehave seen a rising interest in Cuba as a travel destination on the partof the Czech, Bulgarian, Ukrainian, Russian tourists. I think it wouldbe interesting for Belarusians, too, to get glimpses of Cuba, get familiarwith Cuban culture and traditions. Once the period of instability isover, the flow of tourists will increase. Cuba is in fact a big travel base,one of the most attractive countries in Latin America with a vibranthospitality industry. We have managed to preserve our nature in itspristine form. Moreover, Cuba is a country where histories of manypeoples are closely intertwined which makes our country ideal forthe tourists who are into learning new things all the time.We are looking forward to intensifying our contacts with Belarusiantravel operators. It is very important to advertise your travel product.We would like to launch a direct air service between Minsk andHavana. This is still a dream, but this service will hopefully appear oneday. The Cubans know about Belarus; many Cubans speak Russian. Wehave everything necessary to welcome Belarusian tourists. The numberof Belarusian tourists in Cuba is growing steadily, though slowlyevery year. The rate of growth of the number of Belarusian tourists inCuba is 120% per annum. Over 1,000 Belarusians visited Cuba in 2009,and I am convinced there will be many more in the future.Can Belarus be in any way attractive for Cuban tourists?Every Cuban would love to visit Belarus, a country wherethere is order, stability, high living standards, everything the Cubanpeople aspire to achieve, speaking nothing of such treasures andthe Belovezhskaya Pushcha, your forests, rivers and lakes. There aremany historic places of interest in Belarus that the Cubans are awareof. The Brest Fortress is a symbol of staunchness of the Belarusianpeople. The Cubans can relate to that. And, of course, the capital ofBelarus, Minsk hero city, is attractive in its own special way.Interviewed by Polina PASHKOVSKAYAIntegración sin fronterasA este desarrollo tan rápido de las relaciones bilaterales contribuyóindudablemente el establecimiento de contactos estrechosal más alto nivel. En diciembre de 2007 el Presidente de BelarúsAlexandr Lukashenko hizo una visita oficial a Venezuela. El Jefe delestado venezolano Hugo Chávez visitó Belarús cuatro veces: enBelarús – Venezuela:inicio de la nueva etapade relacionesBelarus-Venezuela:New Stage in RelationsHace unos años en este país latinoamericano no sabían nada de Belarús. A pesar del establecimiento de lasrealciones diplomáticas en 1997 el volumen total de las transacciones bilaterales apenas alcanzaba quincemillones de dólares de EEUU. Pero en los años 2007-2009 la situación cambió cardinalmente. Hoy el volumentotal del intercambio de mercancías cuenta con centenares de millones de dólares, la base jurídica de lacooperación está representada por 70 documentos de diferente nivel, se realizan los proyectos conjuntos en laesfera petroquímica, construcción, industria, están establecidas estrechas relaciones culturales y científicas.Incluso cada alumno del colegio podrá contestar sin dificultad con qué país del Caribe Belarús tiene lasrelaciones a nivel de cooperación estratégica. Naturalmente con Venezuela.Several years ago Venezuelans knew little about Belarus. Although the diplomatic relations between the twocountries were established in 1997, the bilateral trade was as little as $15 million. The situation changeddrastically in 2007-2009. Today the bilateral trade is worth hundreds of millions of US dollars; the legalframework of the bilateral relations features 70 documents. Joint projects are carried out in petrochemistry,construction, manufacturing industry. The two countries have established close cultural and scientific links.Even schoolchildren will find no difficulties answering the question as with which country of the Caribbean basinBelarus has strategic partnership. Of course this is Venezuela.Venezuela. Caracas. Distrito de AvilaVenezuela, Caracas, district AvilaIntegration Without BordersClose contacts at the highest level have contributed to the rapiddevelopment of bilateral relations. In December 2007 Presidentof Belarus Alexander Lukashenko travelled to Venezuela on an officialvisit. Venezuelan head of state Hugo Chavez visited Belarusfour times: in July 2006, June 2007, July 2008 and September 2009.24№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200925


International cooperationcooperación internacionalEl Presidente de Belarús Alexandr Lukashenko durante un encuentro informal con elPresidente de de la República Bolivariana de Venezuela Hugo ChávezPresident of Belarus Alexander Lukashenko and Venezuela President Hugo Chavezin an informal meeting (September 2009)julio de 2006, en junio de 2007, en julio de 2008 y en septimbre deeste año. Como subraya Hugo Chávez mismo, él viene a Belarúsdurante cada su gira internacional al menos para uno o dos días ysiempre visita este país con el «corazón abierto».Gracias a los acuerdos concluidos al más alto nivel la cooperaciónde Belarús y Venezuela en la esfera de economía y comercio vacreciendo. Sólo en la primera mitad del año 2009 la circulación demercancías ha crecido dos veces en comparación con el períodoanálogo del año pasado y alcanzó 132,5 millones de dólares. Actualmentese realiza la extracción de petróleo conjunta en Venezuela,investigaciones sísmicas, se explotan los yacimientos de fosforitas,se realizan con éxito los proyectos conjuntos en la industria,construcción, agricultura y la esfera de ciencia y técnica.La parte belarusa estima las relaciones con Venezuela como lacolaboración estratégica.Sin embargo según la opinión del Presidente de la RepúblicaBolivariana Hugo Chávez Venezuela solamente está abriendo Belarús.Para la parte venezolana es muy importante el trabajo de lasempresas mixtas de construcción de viviendas en Venezuela, de laexploración sísmica y de petróleo y, también, el futuro de las empresascuya apertura todavía está en los planes, en particular el delas empresas de montaje de los tractores y camiones. «Para nosotrosse abren los horizontes nuevos. Estoy muy alegre de que nuestrasrelaciones se promueven. Para nuestra integración no hayfronteras», – subrayó el líder venezolano.Hugo Chavez says that when on an international tour he alwayscomes to visit Belarus, at least for a day or two, and he comes herewith ‘an open heart’.Owing to the agreements reached at the highest level, thetrade and economic cooperation between Belarus and Venezuelahas been increasingly vibrant. In H1 2009 alone the trade doubledover the same period last year to $132.5 million. The two countriesare now implementing joint projects in oil production, exploration,development of phosphorite deposits and also in industry, construction,agriculture, science and technology.The Belarusian side views the bilateral relations with Venezuelaas strategic partnership.Yet, President of the Bolivarian Republic Hugo Chavez believesthat Venezuela has just started discovering Belarus. The most promisingprojects include housing construction in Venezuela, seismicand oil exploration and also the projects to set up tractor and truckjoint facilities that have been recently conceived. ‘New horizonsopen up for us. I am happy that our relations are advancing. Thereare no borders for our integration,’ said the Venezuelan leader.Future Belongs to CooperationThe two countries are determined to consolidate the bilateralrelations. For example, Belarus and Venezuela are interested in cooperationwith other countries. ‘This is the future of the Belarusian-Venezuelan relations,’ believes Alexander Lukashenko.Hugo Chavez praised the level of contacts between the twocountries and expressed optimism as to the future of bilateral relations.‘I would describe the first stage of our cooperation as successful.We have no other alternative to the cooperation and brotherhood.Our interaction should be expanding. Let us move forward,’Hugo Chavez said.La firma del Memorándum sobre la exploración de yacimientos de gas natural y Protocolo de las intenciones entre la Fábrica metalúrgica de Belarús y la Compañía venezolana Bariven(agosto de 2009)The Venezuelan company Bariven and Belarusian Steel Works sign a memorandum on surveying gas fields and a protocol of intent (August 2009)El futuro está en la cooperaciónAmbas partes manifiestan firmeza en fortalecer las relacionesbilaterales. Particularmente Belarús y Venezuela están mutuamenteinteresados en la cooperación con otros países del mundo. «Estoes ya el futuro de las relaciones belaruso-venezolanas », – consideraAlexandr Lukashenko.Hugo Chávez ha apreciado altamente el desarrollo de las relacionesbilaterales y ha expresado su optimismo en lo que se refiereal futuro de los contactos entre nuestros países: «Yo estimaría laprimera etapa de nuestra cooperación como exitosa. Nosotros notenemos otra opción – sólo la colaboración y fraternidad. Nuestracooperación deberá ampliarse en porvenir. Iremos adelante ».Hoy día a Venezuela vienen muchos representantes del sectorde costrucción. También es de interés mutuo la producción de losproductos de alimentación. Los expertos venezolanos estudiannuevas tecnologías que usan los silvicultores belarusos en la plantación,cultivo y tala de los bosques. En Venezuela se realiza el programaestatal en la esfera de la economía forestal cuyo objetivo esel cultivo de los bosques en las tierras que no se usan en la economíadel país. Los silvicultores venezolanos plantan 14 mil hectáreasde bosques nuevos anualmente, pero el fin del programa son 60mil hectáreas de plantaciones de los bosques al año. Los especialistasvenezolanos están interesados también en la técnica belarusaque se usa para la tala y transportación de madera.Nuevas direcciones de la cooperaciónBelarús y Venezuela han determinado nuevas direcciones decooperación y han llegado a acuerdo de la activización de las relacionesbilaterales en todas las esferas. Según opina el líder belarusosi dos estados realizan lo planificado la circulación de las mercancíasalcanzará varios millardos de dólares.El Presidente de Belarús tiene inteción de visitar Venezuela enenero de 2010 donde los Jefes de los estados examinarán todos losproblemas más detalladamente teniendo en cuenta la cooperaciónestratégica. «Vendré a Caracas y vamos a controlar la realización denuestros acuerdos. Así crearemos una sólida base económica, - dijoAlexandr Lukashenko. – Vamos a pasar por toda Venezuela empe-The most vibrant area of cooperation now is construction. Theproduction of foodstuffs is also of mutual interest. Venezuelan expertsget familiar with new technologies applied in Belarus in forestcultivation and logging. Venezuela is implementing a nationalprogram in the forestry industry to cultivate forests in abandonedareas. Every year Venezuelan forestry specialists sow 14,000 hectaresof new forests. Yet the goal of the program is 60,000 hectaresof new plantations a year. Venezuelan specialists show interest inBelarusian forestry equipment.New Areas of CooperationBelarus and Venezuela have identified new areas of cooperationand agreed to boost relations in all areas. According to the Belarusianleader, if the two states implement everything they haveagreed on, this will translate into the trade worth billions of US dollars.The President of Belarus intends to visit Venezuela in January2010. The heads of state intend to give due consideration to all theproblems. ‘I will come to Caracas and we will review the progressin the implementation of the agreements. Thus we will create a reliableeconomic foundation. We will travel across Venezuela, fromsea to mountains, and we will see how the projects in explorationof oil, gold, phosphite and gas deposits are being developed,’ saidAlexander Lukashenko. The President of Belarus did not rule outthat during his visit to Venezuela new areas of bilateral cooperationmight be identified.Alexander Lukashenko stressed that today the Belarusian-Venezuelancontacts have become systematic and are not influencedby the current political trends. ‘We have common goals: to unitethe efforts to strengthen the positions of the states on the internationalarena, to increase the level of national security, to improvethe well-being of the Belarusian and Venezuelan nations,’ said AlexanderLukashenko.The Venezuela leader stated that owing to the close cooperationbetween Belarus and Venezuela, Belarus is now known allaround Latin America. Hugo Chavez expressed hope that all newjoint projects between the two countries will be implemented.26№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200927


International cooperationcooperación internacionalColegio de construcción de máquinas de Gomel prepara el personal para VenezuelaThe Gomel Mechanical Engineering College trains professionals for Venezuelazando de mar y montañas, veremos como se extrae petróleo, oro,fosfatos, gas». El Presidente de Belarús no excluyó que durante suvisita futura a Venezuela serían encontradas nuevas esferas de lacooperación bilateral.Alexandr Lukashenko ha subrayado que hoy los contactos belaruso-venezolanoshan adquerido un carácter sistemático y loscambios de la situación no influyen en ellos. «Tenemos objetivoscomunes: la unión de los esfuerzos en nombre de la consolidaciónde la posición de nuestros estados en la arena internacional, el mejoramientode nivel de su seguridad nacional, el crecimiento delbienestar de los pueblos de Belarús y Venezuela », – ha dicho elPresidente.El líder venezolano ha constatado que, gracias a la estercha colaboraciónentre Belarús y Venezuela, ahora toda América Latinaconoce Belarús. Hugo Chávez ha expresado la esperanza de quetodos los nuevos proyectos conjuntos de dos países sean desarrollados.Desde el deporte hasta la petroquímicaEl resultado de la visita del líder venezolano a Minsk en septiembrede 2009 ha llegado a ser el completamiento de la base jurídicacon una serie de documentos sobre la colaboración belaruso-venezolana.En particular ha sido firmado un acuerdo de la cooperación en laesfera de la información y el Protocolo de la sesión de la Comisiónconjunta belaruso-venezolana de alto nivel (que ha tenido lugar enMinsk el 17 de agosto del año corriente).Además de eso las partes han firmado el Protocolo de los resultadosde encuentro de trabajo a más alto nivel ente los representantesdel Ministerio de industria de Belarús y los representantes del Ministeriode ciencia, tecnologías y la industria media de Venezuela sobrela producción y comercialización de camiones y tractores en estepaís. También ha sido firmado el Memorándum sobre la comprensiónmutua entre el Ministerio de energética de Belarús y Ministeriode energética y petróleo de Venzuela sobre las questiones de la cooperaciónen la esfera energética de uso del gas petrolero licuadocomo el combustible para los motores.From Sport to PetrochemistryA series of important documents on Belarusian-Venezuelancooperation was signed during a visit of the Venezuelan leader toMinsk in September 2009.The sides signed an agreement on cooperation in informationand a protocol of the session of the Belarusian-Venezuelan highleveljoint commission (hosted by Minsk on 17 August 2009).The sides also signed the protocol of the working meeting atthe highest level between the Industry Ministry of Belarus andMinistry of Science, Technology and Medium Industry of Venezuelaon the production and commercialization of trucks and farmtractors in Venezuela and also the memorandum of understandingbetween the Energy Ministry of Belarus and the Ministry of Energyand Oil of Venezuela in energy cooperation in the area of using liquefiedoil gas as a motor fuel.Moreover, the sides concluded 14 contracts in science, educationand industry.The President of Belarus stressed the importance of developingrelations in all areas from sport to petrochemistry.Venezuelan business might take part in incorporation of Belarusianenterprises. Belarus can assist Venezuela with developingthe agriculture production, provide methodological and sci-techassistance in creating new cooperative companies.2010: A New CountdownLa sociedad anónima abierta «Bobruiskagromash»ha suministrado en este añoa Venezuela más de un mil unidades de técnica agrícolaBobruiskagromash will ship over 1,000 agricultural machinesto Venezuela this year2010 may herald a new stage in the Belarus-Venezuela relations.The next year is expected to be the period of most robustbilateral cooperation.The construction of two Belarusian-Venezuelan truck and tractormaking facilities will commence in Venezuela in early 2010.Belarus plans to double oil production in Venezuela next year.In addition to the two oil deposits being developed currently bythe Belarusian-Venezuelan joint oil company, three new depositshave been allocated for the company. The assessment of theAparte de eso han sido concluidos 14 contratos en la esfera de laciencia, educación e industria.Hablando de esto el Presidente de Belarús ha recalcado la importanciadel desarrollo de las relaciones en todas las direcciones decooperación desde el deporte hasta la petroquímica.No se excluye que el capital venezolano podrá tomar parte enprivatización de las empresas belarusas mediante emisión y venta deacciones. Belarús podrá prestar ayuda a Venzuela en el desarrollo dela producción agrícola y de ganaderúa, la ayuda metódica y técnicocientíficaen la creación de nuevas haciendas cooperativas.La nueva etapa empezará en 2010A partir del año 2010 podrá empezar un período nuevo en lasrelaciones entre Venezuela y Belarús. Se espera que el año que vienela cooperación bilateral será la más activaA principios de 2010 en Venezuela empezará la construcción dedos empresas belaruso-venezolanas de producción de camiones ytractores.Belarús tiene planes de duplicar la extracción de petróleo enVenezuela el año que viene. No hace mucho se ha solucionado positivamentela cuestión de unir a tres yacimientos de petróleo queya se usan por la empresa mixta belaruso-venezolana tres nuevosyacimientos más. Se acaba la valoración del bloque Junín-1 lo quedejará que Belarús aumente la extracción de petróleo.Además de eso las compañías venezolanas están interesadasen la refinación de petróleo en las refinerías belarusas. Venezuelaposee las reservas muy grandes de petróleo y planea aumentar suexplotación con la ayuda de las tecnologías modernas. Antes de2014 se planea explotar aquí hasta 5 millones de barriles de crudoal día lo que ofrece buenas posibilidades de la participación de lascompañías belarusas y rusas.La gama de cooperación en este campo es muy amplia. Para eldesarrollo de la explotación de petróleo en Venezuela se planificausar los equipos perforadores y otros de gran eficacia. Para estosLa exposición «La revolución latinoamericana» en los carteles de las años 60 y 70 (la ciudad de Minsk)An exhibition Latin American Revolution in posters of the 1960-1970s in MinskJunin-1 block is being completed, which will enable Belarus to ensurea further increase in oil production.Venezuelan companies would like to utilise the capacities ofthe Belarusian oil refineries; Venezuela possesses great oil depositsand intends to increase the production with the use of new technologies.By 2014 the country plans to extract up to 5 million barrelsper day, which opens up good opportunities for Belarusian andRussian companies.Cooperation opportunities in this area are great. Highlyefficientdrilling and other equipment will be used in oil productionin Venezuela. From $6 billion to $7 billion will be used forthese purposes in 2010-2013. Belarusian companies have a greatexpe rience in oil production and drilling which can be usedin Venezuela. President of Venezuela Hugo Chavez has earlier statedthat Belarusian and Russian companies will be given priorityover other companies seeking to work on the Venezuelan market.The two countries have plans for joint development of naturalgas fields. This project is still in the stage of development. Belarushas been offered a very promising zone which had been earlier researchedby a Spanish firm and Venezuelan PDVSA.Gaining Knowledge through CultureAlong with expanding the economic cooperation, the countrieshave been working on establishing cultural exchange.Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Venezuelato Belarus Americo Diaz Nunes believes that people get to knoweach other better through culture. It was symbolic that HannellyQuintero from Venezuela won the international Miss IntercontinentalBeauty Pageant 2009 hosted by Belarus in late September.«Miss Intercontinental-2009» Aneli Quintero y el Embajadorextraordinario y plenipotenciario de la República Bolivariana deVenezuela en Belarús Américo Díaz NúñezMiss Intercontinental 2009 Hannelly Quintero and AmbassadorExtraordinary and Plenipotentiary of Venezuela to BelarusAmerico Diaz Nunez28№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200929


International cooperationEl Primer festival gastronómico latinoamericano se celebró en Minsk 23-29 de noviembre de 2009Belarus hosted the first Latin America food festival on 23-29 November 2009La tarea estratégicade Belarús es entrar enla lista de treinta paísescon las mejores condicionespara el negociocooperación internacionalEntering the top 30 countrieswith the best doing businessenvironment is Belarus’ strategic goalfines se propone gastar en los años 2010-2013 6-7 mil millones dedólares. Las compañías belarusas tiene una experiencia muy grandeen la esfera de la exploración y perforación de los pozos petrolíferosque puede ser aplicada en Venezuela. Además el Presidentede Venezuela ha declarado que las compañías belarusas y rusasvan a tener la prioridad ante las empresas de otros países que deseantrabajar en el mercado venezolano.Aparte de eso ambos países tienen planes de la explotaciónconjunta de los yacimientos de gas natural. Este proyecto todavíaestá en la etapa de elaboracón. A Belarús ha sido ofrecida una zonacon grandes perspectivas que ha sido explorada por una empresaespañola y la compañía venezolana PDVSA.El conocimiento por medio de la culturaJunto a la ampliación de las relaciones económicas los paísesno ponen en olvido el establecimiento del intercambio cultural. Elembajador extraordinario y plenipotenciario de Venezuela en BelarúsAmérico Díaz Núñez considera que los pueblos de los paísesconocen uno a otro a través de cultura. En este sentido es simbólicala victoria de la representante de Venezuela Aneli Quintero en elconcurso internacional de belleza «Miss Intercontinetal-2009» queha acogido a fines de septiembre la capital belarusa.Tanto Belarús como Venezuela desean desarrollar las relacionesentre sus regiones. En el tiempo más próximo pueden llegar a serciudades-hermanas la cudad de Gomel y una de las ciudades venezolanasdel estado de Miranda.Los centros de enseñanza superior de ambos países organizanactivamente el intercambio de experiencia. Belarús y Venezuela sepreparan a firmar un convenio sobre el intercambio de experienciaentre los centros docentes de ambos países.Una de las direcciones de cooperación de prioridad es el turismo.Para los belarusos sin duda serán atractivos el clima y la naturalezade Venezuela, por su parte en Belarús que no tiene ni mar nimontañas tampoco a los venezolanos les puede interesar la ricacultura, historia del país y las ciudades.A fines de noviembre Minsk acoge por primera vez el festivalgastronómico latinoamericano.Tatiana POLEZHAIBelarus and Venezuela are set to develop interregional links aswell. Very soon twin-town relations will be established betweenGomel and one of the cities of the State of Miranda.Educational institutions of the two countries exchange theirbest practices. Belarus and Venezuela are getting ready to signa convention on the exchange of experience between establishmentsof higher learning.Another priority area of cooperation is tourism. Belarusians arefascinated by the nature and climate of Venezuela. Guests fromVenezuela might find interesting unique culture and history of Belarus.For the first time ever Minsk hosted a Latin American GastronomicFestival in late November.Venezuela. Salto de Angel en el parque nacional de CanaimaVenezuela. Angel Falls in the national park CanaimaTatiana POLEZHAY30№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200931


FORUMEN DIRECCIÓN CORRECTAFORUMTHE RIGHT WAYPresentar el potencial de inversiones de la república, mejorar la imagen de Belarús como un socio comercialseguro, establecer los contactos directos de las organizaciones belarusas con los inversionistas extranjeros.Estos objetivos tenían los organizadores del Foro económico belaruso de inversiones que se celebró en Minsk12--13 de noviembre. El interés creciente de los inversionistas lo demostraba claramente la cantidad de losparticipantes: en esta cumbre en gran escala se habían reunido casi 700 personas 450 de las cuales eranrepresentantes de las compañías extranjeras y organizaciones grandes intarnacionales de más de 60 países.The Belarusian Investment and Economic Forum that took place in Minsk on 12-13 Novemberwas meant to represent Belarus’ investment potential, enhance the country’s image as a reliable businesspartner, establish direct contacts between Belarusian companies and foreign partners.The number of participants vividly indicates the growing interest of investors as the forum gathered almost700 people, with over 450 representing foreign companies, major international and European organizationsfrom over 60 countries.Elaumento de la atención de la opinión pública comercial alos procesos que tienen lugar en Belarús está determinadopor las medidas prácticas y eficaces de la liberalización deeconomía y formación de las condiciones favorables al comercio yatraccion de inversiones. Las reformas relizadas en los últimos añoscuyo objetivo era mejorar el clima de inversiones ya dan frutos. Elprimer viceministro de economía de Belarús Piotr Zhabko subrayódurante el foro que nuestro país ha atraído en enero-septiembredel año corriente 6,8 millardos de dólares de EEUU de inversionesextranjeras lo que supera en 29% el nivel del período análogodel año 2008. Las inversiones directas alcanzaron 3,6 millardosde dólares y se han multiplicado dos veces en comparación conel año anterior. Al mismo tiempo en todo el mundo debido a lacrisis mundial financiera la atracción de las inversiones directasextranjeras se ha disminuido. Conforme a los datos de UNCTAD en2009 las inversiones totales directas en comparación con el año2008 disminuyeron en 14%. Existe la opinión que el año que vienetampoco se producirán avances en esta dirección.Belarús tiene la tarea estratégica de entrar en la lista de lostreinta países con las mejores condiciones para el negocio. Sólo enThe increased attention of the international business communityin processes in Belarus is largely attributed to effectivemeasures taken to liberalize the economy, introduce favorablebusiness operation and investment conditions. Implemented inrecent years to improve the investment climate, the reforms haveborne fruit. Belarus First Deputy Economy Minister Piotr Zhabkosaid at the forum in Minsk that in January-September 2009 Belarusattracted $6.8 billion in foreign investments, 29% up from the sameperiod of last year. Foreign direct investments reached $3.6 billion,twice as much as in the same period of last year. Meanwhile, theFDI volume across the globe went down due to the financial crisis.According to UNCTAD in 2009 gross direct investments went downby 14%. Some believe that 2010 will not see a major breakthroughin this area.In Belarus the government works hard to achieve the strategicgoal of advancing the country into the top 30 countries with thebest business operation terms. In 2008 alone over 40 legal actswere passed in Belarus to improve business operation terms.For two years now Belarus has been one of the top five countriesin the World Bank’s survey covering legislation reformation2008 en Belarús fueron aprobados más de 40 actos legislativos dirigidosal mejoramiento de las condiciones de comercio. En 2009 hasido aprobada la misma cantidad de documentos de liberalizaciónde economía.Ya dos años seguidos Belarús es uno de 5 líderes por la rapidezde la realización de reformas según los resultados de la investigacióndel banco mundial. Todavía en el rating «Negocios-2010»del Banco mundial nuestro país ocupa la posición 58. En la repúblicahan sido estudiados detalladamente los criterios de valoracióndel rating del Banco mundial y han determinado las actividadesconcretas para mejorar la posición del país en esta lista. Enprimer lugar serán liberalizadas tales esferas como sistema fiscal,comercio internacional y otras por las cuales Belarús está bajo laposición 40. Algunas de las decisiones serán tomadas antes delaño 2010.«En condiciones de la crisis económica mundial financiera elmodelo económico que se construía en nuestro país a lo largo de10 años gracias a los esfuerzos y política del Jefe del estado ha demostradosu eficacia. Nuestra experiencia es digna de ser usadapor otros países, - dijo el Primer Ministro Serguei Sidorskiy. – Precisamentenuestro Presidente propuso a la sociedad el modelo económicocon la orientación a la ayuda social y métodos de la gobernaciónadministrativa de mercado». A juicio del Primer Ministro lacrisis mundial ha confirmado que la economía belarusa se desarrollaen dirección correcta. Los estados que durante un largo períodode tiempo hacían propaganda de la economía de mercado librepace. Belarus ranks 58th in the World Bank’s Doing Business 2010so far. The World Bank’s rating system has been thoroughly analyzedin Belarus, with specific steps sketched out to advance thecountry up the list. The measures will be primarily aimed at liberalizingtaxation, international trade and other areas that drag Belarusbelow the 40th position on the list. Some of the solutions will beput in place by the end of 2009.“In conditions of the global financial and economic crisis ourcountry has things worth learning, has a model that has been builtover the last ten years thanks to efforts and the policy pursued bythe head of state,” remarked Prime Minister of Belarus Sergei Sidorsky.“It was the president who came up to the people with the society-orientedeconomy model coupled with command and marketadministration methods that has proved its worth”. Accordingto the Premier, the global crisis has confirmed that the Belarusianeconomy development is on the right track. In the countries thathad been advocating market economy for a long time the governmenthad to buy some market assets again. It is true both for banksand major companies.At present 30% of the Belarusian economy is privatized. Thecountry’s major companies that advance the national economyare being modernized and successfully operate on foreign markets.“When we say that we trade with over 180 countries acrossthe globe it should be understood that we offer solid products thathave secured their market against tough competition,” said thePrime Minister. For instance, Belarusian heavy haulers account for32№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200933


FORUMFOROEl Primer Ministro de Belarús Serguei Sidorskiy y el jefe del comité estatalde ciencia y tecnologías Igor Voitov están estudiando la exposiciónPrime Minister of Belarus Sergei Sidorsky and Chairman of the State Committee forScience and Technologies Igor Voitov get familiar with the exhibitionahora están comprando las empresas privadas. Eso se refiere tantoa los bancos, como a las compañías más grandes.Hoy en día 30% de la economía belarusa está privatizado. Lasempresas-locomotoras de economía belarusa se modernizan intensivamentey trabajan en los mercados exteriores. «Cuando decimosque vendemos nuestra producción a más de 180 países tenemosen cuenta que nuestras mercancías hacen competencia conéxito y ocupan sus nichos en condiciones muy duras del mercadomundial», - dijo el presidente del Gobierno. Por ejemplo, los camionesgrandes belarusos ocupan hoy día 30% del mercado mundial yla técnica de la Fábrica de automóviles de Minsk – más de 60% delmercado de la Comunidad de los Estados Independientes (exURSS).En total el volumen de las inversiones en las empresas belarusasha crecido considerablemente en los últimos años. Si antes a laeconomía belarusa se dirigían sólo 2-3 billones de rublos belarusospara la modernización de las empresas, el año pasado en estos objetivosgastaron 35 billones de rublos. Sólo en los últimos años enBelarús han sido creadas 4 880 empresas con la participación delcapital extranjero, 2 000 de las cuales son empresas extranjeras.Tiempo para innovaciones intensivasComo un fin ambicioso el Primer Ministro Serguei Sidorskiy caracterizó«la transición de la economía nacional al modo de desarrollointensivo con el uso de las tecnologías más avanzadas». Elprograma correspondiente preve la realización de 1 mil proyectosde inversiones.Se planifica realizar en Belarús antes del fin del año 2010 unos500 proyectos de innovaciones más. Serán las fábricas de producciónde autobuses y vagones de ferrocarril, tractores de oruga ymotores.Sólo en los últimos 2 años y medio en Belarús han sido creadas68 empresas y líneas de producción. 256 empresas han sido modernizadascon el uso de las tecnologías más avanzadas. El volumende la producción de innovaciones superó 2 millardos de dólares.En el país fue puesta en marcha la producción de los tubos33% of the global market, MAZ vehicles occupy over 60% of theCIS market.All in all, over the last few years the amount of investmentsBelarus uses has skyrocketed. While only Br2-3 trillion was channeledinto the national economy, in 2008 Br35 billion was spent onmodernizing the Belarusian economy. Over the last few years 4,880companies have been created in Belarus with foreign investors, including2,000 foreign-owned companies.Time for Intensive InnovationsLa exposiciónIn the exhibitionmetálicos sin junturas laminados en caliente, placas electrónicasintegrales, nuevos tipos de tractores y electrodomésticos. En futuroserá continuado el rearme tecnológico de las empresas de los sectoresde petroquímica y maquinaria, será modernizada la esfera deenergética, se realizarán los proyectos óptico-electrónicos.Una gran atención será prestada a los proyectos de infraestructura,en particular a la construcción del centro de negocios «Minsk-City» con el coste total de 5 millardos de dólares y otros. Se estudiacon el Banco Mundial y las compañías francesas la cuestión del financiamientode reconstrucción de las carreteras de automóviles.En total durante el foro a los inversionistas han propuesto participaren la realización de 100 proyectos de inversiones con el costetotal de 6 millardos de dólares. Los proyectos pueden ser realizadosen los próximos 2-3 años.En el transcurso del Foro económico belaruso de inversioneshan sido firmados los acuerdos de cooperación importantes con lascompañías mundialmente famosas. El jefe del comité estatal deciencia y tecnologías Igor Voitov ha subrayado que están establecidoslos contactos y han sido concluidos los acuerdos de cooperacióncon los productores mundiales de maquinaria, microelectrónica,altas tecnologías, metalurgia, energética. Así con la corporaciónnorteamericana «Navistar» ha sido firmado el acuerdo sobre lacreación de nueva línea de producción en la fábrica de motores deMinsk. Con otra corporación de EEUU «Arwin Meritor» ha sido alcanzadoel convenio de la organización de producción conjunta depuentes principales para la técnica de construcción de carreterasen la Fábrica de automóviles de Minsk.Varios acuerdos han sido firmados con las compañías rusas. Porejemplo, con la sociedad anónima abierta «Grupo de producción laempresa de construcción de maquinaria de Norte» ha sido alcanzadoel convenio sobre la participación de las empresas belarusas enlos proyectos relacionadas a la modernización de la flota rusa. Tambiénha sido firmado el acuerdo con la compañía «Avangard» sobrela creación de nuevas tecnologías y artículos en la esfera de microelectrónica.Ha sido conseguido el convenio de puesta en marcha de la redde acceso a Internet de banda ancha con una importante compañíaSergei Sidorsky named “switching the national economy intothe intensive innovative development gear” as an ambitious goalof the country’s development. A relevant program provides forimplementing around 1,000 innovation projects.There are plans to implement another 500 innovation projectsin Belarus by the end of the year. Those are enterprises to manufacturebuses and railway cars, caterpillar tractors and engines.Over the last 2.5 years 68 companies and 167 enterprises havebeen created in Belarus. Another 256 enterprises have been upgradedto use the new and high technologies. The value of innovativeproducts manufactured in this period has exceeded $2 billion.The production of seamless hot-rolled pipes, microchips, newtypes of tractors, household appliances has started in the country.In the future the refitting of petrochemical and mechanical engineeringcompanies will continue, the power engineering industrywill be modernized, projects in the optics and electronics industrywill be implemented.Close attention will be paid to infrastructure projects, in particular,the construction of the $5 billion business center Minsk City.Negotiations with the World Bank and French companies about financingthe reconstruction of automobile roads are in progress.All in all, at the forum foreign investors were offered to participatein implementing around 100 investment projects worthroughly $6 billion. The projects can be implemented within thenext 2-3 years.Cooperation agreements with internationally established companieswere signed at the Belarusian Investment and EconomicForum. Chairman of the State Committee for Science and TechnologyIgor Voitov remarked that contacts had been established andagreements on cooperation had been reached with the world’slarges companies operating in mechanical engineering, microelectronics,high technologies, metallurgy, power engineering. Anagreement was reached with the US corporation Navistar to startup an enterprise at Minsk Engine Plant. ArvinMeritor and MinskAutomobile Plant agreed to start manufacturing leading axles forroad machines at MAZ premises.Several agreements were inked with Russian companies. Anagreement was reached with the manufacturing corporation Sevmashthat Belarusian industrial companies and research institutionswill partake in modernizing the Russian navy. An agreementon creating new microelectronic technologies and products wasinked with the Avantgarde company.An agreement was reached with a major Israeli company tocommission a broadband data communication network. River InvestMB signed an agreement on designing new technologies andequipment to process solid domestic waste. UK investors are readyto implement a project for manufacturing eco-friendly agriculturalproducts in the Minsk Oblast. Holland investors intend to participatein building a water bottling enterprise in the Minsk Oblast.Better Business Operation TermsAt the forum Sergei Sidorsky reminded foreign investors thatthey had had problems with interference of state auditing agenciesin business operation. The matter has been settled by Belarus PresidentDecree No 510 that introduced totally new auditing procedures.For the first time a ban was imposed on all kinds of audits of businessstartups for two years since they started operating.Durante el foro a los inversionistas extranjeros han sido propuestos aproximadamente100 proyectos de inversions a realizarAt the forum foreign investors were invited to partakein around 100 investment projects34№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200935


FORUMFOROLa exposición de los proyectos potenciales antecedía a la apertura del foroThe long-term projects showcased on the brinks of the forumisraelí. Con la participación de grande compañía «River Invest MB»se ha firmado el acuerdo sobre la elaboración de nuevas tecnologíasy equipos en la esfera de transformación de los residuos sólidosdomésticos. Los inversionistas de Gran Bretaña están dispuestosa la realización de los proyectos de creación de una modernaempresa de producción agraria ecológicamente limpia en la regiónde Minsk. Los inversionistas de Holanda tienen intención de tomarparte en la construcción de una empresa de embotellamiento delagua con el uso de nuevas tecnologías en la región de Minsk.Condiciones para el negociovan perfeccionándoseDirigiéndose a los inversionistas extranjeros en el Foro SergueiSidorskiy ha recordado la pregunta que surgía antes de la intervenciónde los órganos públicos de control en el negocio. Ahora estacuestión está resuelta: en Belarús fue aprobado el decreto №510«Sobre el mejoramiento de la actividad de control (inspección) enla República de Belarús» que establece un sistema de trabajo de loscontroladores estatales absolutamente nuevo. Por primera vez eldecreto preve la prohibición de las inspecciones de las empresasrecientemente registradas a lo largo de dos años a partir del iniciode trabajo.En 2010 en Belarús empezará a trabajar el sistema electrónicode la registración de personas jurídicas por medio del sitio webespecial lo que contribuirá a simplificar las condiciones de creaciónde negocio. En la esfera de la registración de empresas Belarús ocupael séptimo puesto de 183 países en los que ha sido realizado lainvestigación correspondiente del Banco Mundial. Para empezarun negoio en Belarús es bastante cumplir 5 trámites gastando eneso 6 días.Ha sido mejorado el orden de concesión de permisos para laconstrucción. Las decisiones clave en esta esfera es la posibilidadde construir y proyectar el objeto que se construye al mismo tiempoy la suspensión de subastas de contrato en la construcción delos objetos que se financian por los inversionistas extranjeros.In 2010 web-based registration of juridical persons will becomeavailable in Belarus. As far as business registration goes, Belarus ranks7th out of 183 countries covered by the World Bank survey. In orderto start a business, one has to complete five procedures spendingsix days.The issuance of civil engineering permissions has been improved.Facilities can be built as they are designed while tenders will no longerbe held for building projects that foreign investors finance.In force as of 1 January 2009, the new Land Code allows privateownership of land plots for all juridical persons.Belarus First Deputy Economy Minister Piotr Zhabko remarkedthat due to objective factors Minsk is the most attractive location forforeign investors. The city accounted for around 85% of Belarus’ investmentsin January-September 2009.Minsk City Vice Mayor Andrei Yasyuchenya confirmed that Minskoffers excellent terms for making investments. At present over 80various investment projects are being implemented in Minsk, includingprojects in logistics, hotel business, and civil engineering.Andrei Yasyuchenya said: “The market has yet space to fill. We areready to consider all cooperation matters with investors and providelocations for any projects if the city needs it”. For instance, so far thecity needs more public facilities, sports facilities and better transport.This year Minsk City Hall allocated over 100 land plots for investmentprojects.Comfortable business conditions are needed apart from creatingan environment ready for innovations, said Alexander Martinkevich,Deputy Director of the High-Tech Park Administration, at a seminardedicated to innovation technologies of the Belarusian Investmentand Economic Forum. “At present there are hundreds of technologicalclusters in Europe, each offering unique terms. When we werebusy analyzing what the world has to offer, we studied the best practicesand the business operation terms that the High-Tech Park offersaccording to the relevant presidential decree. I think ours are themost interesting terms for our investors. At present Belarusian companiesaccount for 53% of the total companies residing in the High-Tech Park, foreign-owned companies – 27%, joint ventures – 20%. IEl Código de tierra que ha entrado en vigor el 1 de enero de2009 ha establecido las normas que preven la posibilidad de adquisiciónde terrenos en propiedad privada por todas las formas depersonas jurídicas.Según la opinión de Piotr Zhabko hoy la ciudad más atractiva paralos inversionistas es Minsk lo que está determinado por factores objetivos.En 9 meses del año corriente aproximadamente 85% de las inversionesrecibidas por Belarús se han dirigido a la capital belarusa.El Jefe del Comite ejecutivo de la ciudad de Minsk Andrei Yasiucheniaha confirmado que en Misk han sido creadas perfetas condicionespara la actividad de los inversionistas. Hoy día en Minsk serealizan más de 80 proyectos de inversiones en diferentes esferas:logística, sector de hostelería, construcción. «Actualmente estemercado no está lleno hasta el final, - ha dicho Anderi Yasiuchenia.– estamos dispuestos a estudiar con los inversionistas todas lascuestiones de cooperación y ofrecerles el espacio para la realizaciónde los proyectos más diversos si esto corresponde a las necesidadesde la ciudad». Por ejemplo, todavía no están satisfechas lasnecesidades de la capital de los objetos de destinación pública, deporte,transporte. En el año corriente el Comite ejecutivo de la ciudadde Minsk ha concedido para los proyectos de inversiones másde 100 territorios de la capital.El vicedirector de la institución estatal «Administración del Parquede altas tecnologías» Alexandr Martinkevich ha dicho en lasección de tecnologías de innovación del Foro económico belarusode inversiones que aparte de la creación del ambiente favorablepara las inversiones son necesarias las condiciones confortablespara el negocio. «Hoy día en Europa existen varios centenares deparques tecnológicos y cada parque ofrece sus condiciones únicos.Cuando nosotros analizabamos lo que hay en el mundo hemos estudiadola mejor experiencia mundial y las condiciones de actividadeconómica que ofrece el Parque de altas tecnologías determinadaspor decreto del Presidente de Belarús. Creo que son lascondiciones más interesantes para nuestros inversionistas. Actualmente53% de las compañías-residentes que están registrados enel Parque son compañías belarusas, 27% – compañías con 100%del capital extranjero, 20% – empresas mixtas. Podemos aducir variosdatos interesantes para nuestros inversionistas potenciales:hoy día en el parque trabajan 3 compañías que entran en 500 productoresprincipales de la programación. Conforme a los datos dela revista «Forbes» en agosto la producción de la programación deencargo per cápita en Belarús ha alcanzado prácticamnete el nivelde India, superamos dos veces el nivel de Rusia y 3 veces el coeficientede Ucrania. Por los exponentes financieros del año pasado elvolumen de beneficios aumentaba dos veces casi cada año. La exportaciónha crecido dos veces también. Esta tendencia ha conservadosu dinamismo: el crecimiento de la producción de programaciónha alcanzado 152 % conforme a los resultados de 9 meses deeste año. Hoy día en el parque están registradas 78 compañías-residentes.El Parque de altas tecnologías está abierto para nuevos inversionistas.En el Foro económico belaruso de inversiones en Minsk el Jefedel Gobierno de Belarús Serguei Sidorskiy ha subrayado que Belarúsestá abierta para el diálogo con los inversionistas y está dispuestapara escuchar sus propuestas cualesquiera que sean. Perolas decisiones van a tomarse tranquilamente para proporcionar elmáximo desarrollo de la economía y las condiciones más confortablespara la participación de inversionistas en este desarrollo.A partir de este año estos foros van a celebrarse en Belarúsanualmente.Snezhana MIKHAILOVSKAYAwould like to cite several figures for potential investors: at presentthe High-Tech Park is home to three companies in the world top 500software developers. According to Forbes in August custom softwaredevelopment per capita in Belarus was roughly equal to that of India.We produce twice as much software as Russia does and three timesas much software as Ukraine. According to last year’s financial figuresproceeds double virtually every year. The export has doubled, too.This tendency has continued into this year. In January-September2009 the software development rate totaled 152%. At present thereare 78 resident companies in the High-Tech Park. We are open to newinvestors.”At the Belarusian Investment and Economic Forum in MinskPrime Minister of Belarus Sergei Sidorsky underlined that the countryis open to dialogue with investors and is ready to hear out anyproposals, but decisions will be made in a calm manner in order tosecure maximum growth of the economy, most comfortable termsfor investors to participate in this development.Belarus will hold such forums on a yearly basis.Snezhana MIKHAILOVSKAYAOPINIÓN COMPETENTEEXPERT OPINIONEl jefe del departamento de preparaciónde informes de la política de inversionesde UNCTADChantale DUPASQUIEU:– Belarús ha alcanzado logros significantes en la mejora de climade inversiones y desarrollo de la esfera de negocios. Es necesario seguirtrabajando en esta dirección mejorando la comunicación entre el estadoy la comunidad de negocios. Esto dejará mejorar la comprensión generalde la política que se realiza en Belarús.Además de eso hay que perfeccionar el trabajo con los inversionistas.Es necesario prestar la atención especial a la concesión de terreno paralos proyectos de inversiones.Belarús tiene un potencial de inversiones grande. Los inversionistasde muchos países lo saben. Creo que el país superará la crisis usando conéxito todos los recursos y será atractivo para los inversionistas de diferentesestados.Chief of the UNCTADInvestment Policy Reviews SectionChantale DUPASQUIEU:Belarus has achieved considerable success in improving the investmentclimate and business development. It is necessary to continueworking on it, including on improving communication between the governmentand the business community. It will help improve the generalunderstanding of the policy Belarus pursues.In addition, it is necessary to improve cooperation with investors.Special attention should be paid to allocating land plots for investmentprojects.Belarus has a great potential for investments. Investors of manycountries are aware of that. I think the country will recover from the crisissuccessfully using its resources and will be attractive for investors frommany countries.36№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200937


International cooperationOPINIÓN COMPETENTEcooperación internacionalEXPERT OPINIONEl presidente de Siemensen Rusia, vicepresidente deSiemens AG (Alemania)Dietrich MELLER:– La compañía Siemens está interesada eninvertir en la energética de Belarús. Ya hemostomado parte en la realización de varios proyectosen esfera de energética en la sociedadanónima abierta «Grodno Azot». Allí funcionan dos centrales eléctricas modernasque dejan ahorrar anualmente 180 mil toneladas de combustible convencional. Ahoraestamos elaborando los proyectos análogos para las empresas «Vitebskenergo» y«Belaruskaliy». Esperamos que sean realizados.Siemens ha realizado también las investigaciones para determinar el efecto quepuede ser conseguido en Belarús gracias a la introducción de las tecnologias de ahorrode energía y su uso eficaz que se emplean ahora en los países europeos. Hemosllegado a la conclusión que la introducción de esas tecnologías en tales esferas comotransporte, construcción y transmisión de energía admitirá el ahorro del consumo deenergía de 43%. El uso de las tecnologías más avanzadas por su parte contribuirá alahorro total de 79%.Voy a subrayar que la compañía está dispuesta a invertir precisamente en la esferade las tecnologías de ahorro de energía y de su uso eficaz en Belarús. Esta esferaes muy importante para la república porque el país no es rico en riquezas naturales.En los últimos años la compañía Siemens ha reconstruido su negocio. Ahora entre susprincipales esferas de actividad están energética y la sanidad.El socio asociado de desarrollode negocio internacional decompañía UNITERDaniel KRUTZINNA:– Hoy día en muchas esferas de la economía belarusa existen buenas posibilidadesde inversiones para compañías internacionales. Los inversionistas extranjerospueden comprobar con facilidad que la creación de las condiciones para esto se realizapaulatinamente, paso a paso. Creemos que las esferas más atractivas para lasinversiones son el sector financiero, el cual fue descubierto primero por los inversionistas,logística, la esfera petroquímica, construcción. Representan interés tambiénotras esferas de la economía belarusa.En Belarús hay muchas oportunidades para la privatización e inversiones:aproximadamente 70% de producto nacional bruto del país se produce por lasempresas públicas. Es importante que en los últimos años el producto nacionalbruto y la producción industrial hayan crecido. A pesar de que el año corrienteen condiciones de la crisis mundial en la economía belarusa se observaba ciertastagnación, Belarús avanza en esta dirección mucho mejor que los países vecinos- Rusia y Ucrania.En los últimos dos años en Belarús han sido realizadas varias reformas. Hansido tomadas muchas medidas de la liberalización de economía y mercado. Se intensificanlos procesos de la privatización, están determinadas aproximadamente500 empresas públicas que deben ser transformadas en las sociedades anónimas.Más de 140 empresas serán privatizadas hasta el año 2010. Ya han sido privatizadosdos bancos principales, varias compañías de seguros más grandes y otrasempresas importantes. El Gobierno belaruso está interesado en atracción de losinversionistas extranjeros para la modernización de la economía. Los organismosestatales intentan distribuir el capital que viene al país equitativamente por el territoriode Belarús, aunque la mayor parte de las inversiones directas llegan a lacapital belarusa.Siemens Presidentfor Russia, Vice-Presidentof Siemens AG (Germany)Dietrich MELLER:The Siemens company is interested in making investments intothe Belarusian power engineering industry. It has taken part in energyprojects at Grodno Azot. The latter now operates two modernpower plants that allow saving 180,000 tonnes of oil equivalent perannum. Now we are working on similar projects for the companiesVitebskenergo and Belaruskali. We hope they will be implemented.Siemens has also estimated the effect that can be generated inBelarus via introducing energy-effective and energy-saving technologiesthat are used nowadays in Europe. We have concluded thatif these technologies are used in transport, civil engineering, energytransportation, the intake will be reduced by 43%. If the latest technologiesare used, the general saving indicator will reach 79%.I would like to note that the company is ready to invest exactlyin energy-saving and energy-efficient technologies of Belarus. Thearea is important for the country because it has poor natural resources.Over the last few years the Siemens company has remodeledits business, with the efforts now focused on power engineeringand healthcare.Associated partnerfor international business of theUNITER companyDaniel KRUTZINNA:Today many sectors of the Belarusian economy offer good opportunitiesfor international companies and investment. Foreign investorscan see first hand that Belarus is working consistently towards improvingdoing business conditions. In our opinion, the most promisinginvestment fields in Belarus are the financial sector, from which theliberalization of the economy started, logistics, construction and thepetrochemical industry. Investors might as well be interested in someother branches of the Belarusian economy.There is much room for privatization and investment in Belarus:about 70% of the country’s GDP is generated by state-run companies.It is important that in the recent years Belarus has witnessed an increasein GDP and industrial production. Although the global crisis ledthe Belarusian economy into stagnation, Belarus can boast better economicperformance than the neighboring Russia and Ukraine.Over the last two years the Belarusian government has pushedthrough a package of reforms designed to liberalize the economy,including the stock market. The privatization is gaining momentum;some 500 enterprises are to be restructured and turned into joint stockcompanies. Over 140 enterprises are to go private by 2010. Two majorbanks, several large insurance companies and other important economicentities have been reincorporated into joint stock ventures. TheBelarusian government is interested in attracting foreign investors tomodernize the national economy. The government tries to distributethe capital evenly, though the bulk of foreign investment goes to thecapital city.– Belarús ha conseguido éxitos considerables en la atracción de inversiones. Elpaís tiene que seguir trabajando en esta esfera para atraer con más eficacia tanto lasinversiones exteriores como las interiores. Hoy el factoir principal para un inversionistaque quiere trabajar en el mercado de un país es la transparencia de su ambientejurídico y legislativo. En este campo en Belarús se han realizado los cambios positivos,pero algunas direcciones de esta actividad necesitan más atención y una elaboraciónmás detallada.Los inversionistas extranjeros ven muchas tendencias positivas en el sistemade la regulación estatal del negocio que son la liberalización del control de precios,simplificación del proceso de la registración de una empresa, perfeccionamiento delsistema fiscal, el decreto №10 y muchos otros documentos y medidas. Al mismo tiempoalgunas questiones clave todavís no están resueltas. Por ejemplo los obstáculosburocráticos en muchos casos impiden que las empresas pequeñas y medias inviertanen la economía de la república.Entre las direcciones principales para el trabajo en el futuro para Belarús están:el perfeccionamiento más profundo del sistema fiscal, mecanismos de concesión decréditos y las medidas de protección de los inversionistas. Para mejorar el clima deinversiones y dar un impulso al crecimiento económico del país se necesita un complejode reformas que ayudarán a Belarús a entrar en la nueva etapa de desarrollo.En la solución de las questiones que están relacionadas al desarrollo del ambiente denegocios y la mejora del clima de inversiones de Belarús deben participar todos losque trabajan en esta efera, sobre todo los inversionistas y los representantes de lasasociaciones de empresarios.Por su parte la Corporación internacional financiera seguirá consultando el Gobiernobelaruso para mejorar el ambiente de inversiones en la república. Tenemosel objetivo de aumentar el volumen de las inversiones, incluso el sector real de laeconomía nacional.El miembro de la junta administrativade la compañía belga AOI NVWilliam STERN:El representante de laCorporación finanacierainternacional en Belarús,copresidente del grupolaboral del mejoramientode la legislación deinversiones del consejoconsultivo de inversionesextranjerasCraig BELL:– El modelo económico belaruso ha demostrado su eficacia en condiciones de lacrisis. Hoy día este modelo es digno de imitación.Hace unos años nadie habría podido pensar que EEUU tomaran medidias parasalvar la famosa compañía General Motors. Tampoco habríamos podido creer que unode los bancos más grandes de Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo se hiciera bancarrota.Es muy agradable ver que en condiciones de la crisis mundial financiera el interésal foro de inversiones es muy alto. Esto confirma que las intenciones de las compañíasextranjeras de colaborar con Belarús son serias.Durante el foro han sido estudiadas tales cuestiones importantes como la participaciónde Belarús en el programa «Cooperación oriental» y la creación de la uniónaduanera de Belarús, Rusia y Kazajstán. Me dirijo al Primer Ministro del Gobierno deBelarús Serguei Sidorskiy con la petición de volver su mirada hacia Oeste y establecerlos contactos con la Unión Euripea. A esto les podrá ayudar la anulación del visadopara los ciudadanos de UE.Representative of the InternationalFinance Corporation in Belarus,co-chairman of the working groupfor improving investment legislationunder the Foreign InvestmentAdvisory CouncilCraig BELL:Belarus has achieved considerable success in attracting investments.The country needs to go on working on it in order to more effectivelyattractive both foreign and domestic investments. At presentthe transparency of the legal environment is the deciding factorfor an investor willing to work in a country. Positive changes havetaken place in this area in Belarus but some things need polishing.Foreign investors have noticed many positive tendencies in thegovernment regulation of business. Those are liberalization of pricingregulations, facilitation of business startup, improvement oftaxation, decree No 10 and many other documents and measures.Meanwhile, some problems have yet to be addressed. For instance,the paperwork load hinders investments of small and medium businessesinto the Belarusian economy.In the future Belarus needs to continue working on improvingthe taxation system, lending procedures, protection of investors. Inorder to improve the investment climate, give a boost to the nationaleconomic growth complex reforms are required to help Belarusadvance to a new development level. When decisions are made toimprove the business environment in Belarus everyone, includinginvestors and representatives of business associations, should beinvolved.In turn the IFC will continue consulting the Belarusian governmentin order to improve the country’s investment climate. We seekto increase investments, including those in the real sector of thecountry.Member of the Boardof the Belgian company AOI NVWilliam STERN:The Belarusian economic model has proved its effectiveness in acrisis. Now the model is worth duplicating.Several years ago nobody could have thought that the USAwould have to take measures to save the well-known company GeneralMotors. We could not have thought that one of the largest banksin Belgium, the Netherlands and Luxembourg would go bankrupt. Iam glad that even during the global financial crisis the interest inthe Belarusian Investment Forum is very high. It affirms intentionsof foreign investors to cooperate with Belarus.The forum tabled such important matters as Belarus’ participationin the Eastern Partnership Initiative and the creation of theCustoms Union of Belarus, Russia and Kazakhstan. I would like toask Belarus Premier Sergei Sidorsky to look to the West and establishcontacts with the European Union. Lifting visa requirements canhelp you do that.38№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200939


International cooperationOPINIÓN COMPETENTEcooperación internacionalEXPERT OPINIONEl jefe de la juntaadministrativa del Clubalemán económico en Belarús,miembro del consejo consultivode las inversiones extranjerasdel Consejo de Ministrosde Belarús,Klaus BAYER:Chairman of the German-Belarusian Economic Club,member of the ForeignInvestment Advisory Councilunder the Councilof Ministers of BelarusKlaus BAYER:El jefe del Consejo de lacooperación de negocios«Belarús-la UniónEuropea»James WILSON:Founding Directorof the Belarus-EU BusinessCouncilJames WILSON:– El foro económico belaruso de inversiones tiene tanto el significado estratégico,como el significado práctico para el país y sus inversionistas. Hemos realizado unprograma de promoción de Belarús y su clima de inversiones. Tales programas son unelemento completo de la política de mercadotecnia.Además de eso los inversionistas extranjeros recibieron la información del Gobiernobelaruso sobre las medidas realizadas para mejorar la esfera de negocios delpaís. Es una buena señal para los empresarios. Los inversionistas han podido expresarsus opiniones sobre las posibilidades para Belarús de entrar en la lista de treintapaíses con el mejor clima de inversiones.Los representatnes de las empresas alemanas han participado en las negociacionesinteresantes y útiles que, como se espera, darán sus resultados reales en futuro.Belarús ha hecho un paso muy grande hacia la creación del clima favorable a las inversiones.Los esfuerzos del país en esta dirección son evidentes.El director ejecutivode la compañía«MK Group» (Serbia)Zeljko ERCEG:– Hemos preparado un proyecto de la compra de tres empresas agrarias en laprovincia de Minsk y su abastecimiento completo de la técnica y tecnologías más modernas.Además este proyecto preve la construcción de elevador para los cereales.Nuestro holding agrario «MK Grupp» se ocupa de la producción, logística, diferentestipos de la elaboración de las materias primas, exportación de cereales. El capitaltotal de la compañía alcanza 600 millones de euros. Los representantes de nuestracompañía están estudiando ya varios meses las condiciones de la inversión en la agriculaturabelarusa. En este período de tiempo ha sido estudiada la situación política ymacroeconómica en el país. Nos hemos persuadido de que en Belarús existen las condicionespara la inversión, en el complejo de agricultura también. La inversión en laagricultura tiene varias ventajas: el estado a través de los programas de preferenciasayuda a los inversionistas y les trata muy bien.Yo puedo nombrar varios factores que han determinado nuestra decisión detrabajar en Belarús. Es la estabilidad común, la estabilidad macroeconómica y la deltrabajo de los bancos. Belarús ha firmado los acuedos sobre el comercio libre conmuchos países los que abren el mercado interior para los inversionistas. El país tieneuna infraestructura desarrollada: las carreteras de automóviles y ferrocarril están enbuenas condiciones, hay el sistema de gasoductos y otras comunicaciones.Para un inversionista que quiere invertir el dinero en la agricultura de Belarús esimportante la presencia en el país de la producción propia de los abonos minerales,en particular la de sales de potasio y la construcción de maquinaria desarrollada. Ensu país se puede comprar la técnica agraria que compite con la extranjera por su precioy calidad.The Belarusian Investment and Economic Forum has both strategicand practical importance for the country and its investors. It was anefficient campaign to promote Belarus and its investment opportunities.Such events are an integral part of the marketing policy.At the forum the Belarusian government informed foreign investorsabout what was done to improve the business environment in thecountry. It was a signal for business. Investors got an opportunity toshare their views on how to advance Belarus to the top 30 countrieswith the most favorable investment climate.The representatives of the German business circles held substantialand fruitful talks which are expected to translate into concrete actions.Belarus has significantly advanced in enhancing its investmentappeal. The country’s efforts to improve its investment climate haveborne fruit.Executive Directorof the MK Group (Serbia)Zeljko ERCEG:We have developed a pilot project to purchase three agriculturalenterprises in the Minsk oblast and provide them with the latesttechnologies and equipment. Apart from that, we have plans toconstruct an elevator which will be part of our project. The majoroperation areas of our agroholding include agricultural production,logistics, processing of agricultural stock, grain export. The totalcapital of the company exceeds €600 million. Representatives ofthe company have been studying the terms of investing in Belarusianagriculture for several months already. They have analyzed themacroeconomic and political situation in the country. And we wereconvinced that Belarus can offer good opportunities for investment,including investment in the agricultural industry. The investment inagriculture has a number of advantages: investors enjoy preferencesand support of the state.There were several reasons why we decided to come to Belarus.These are macroeconomic stability, including that in the bankingsector, an access to the markets of several other countries withwhich Belarus signed a free trade agreement, a well-developed infrastructure,good highways and railways, a gas supply network andother types of communications.It is also important that Belarus has its own production ofmineral fertilizers, namely potassium, and a well-developed farmmachine building industry. An investor who wants to work on theBelarusian agricultural market can buy locally-made farm machinesthat rival foreign ones in terms of price and quality.– A mi juicio Belarús es el más perspectivo mercado nuevo de Europa. Su atractivoen este sentido está determinado por la situación estratégica del país que es uncorredor de tránsito entre el Occidente y el Oriente: Rusia y Kazajstán por una parte ylos estados vecinos de la región del Báltico y Ucrania por otra parte, lo que ofrece lasposibilidades para la organización de logística. También Belarús es una importantezona de mercado porque está situada en el centro de Europa con el personal cualificadoque posee idiomas extranjeros y tiene buena educación. Además el tamañodel territorio del país es medio. No se puede olvidar tales ventajas como la economíaabierta con la orientación a la exportación, nivel de salarios y buenas premisas históricaspara el crecimiento económico.Las medidas tomadas por el país para entrar en los treinta estados con las condicionesmás favorables para el negocio nos dejan pensar que las reformas planeadas paralos próximos años también serán realizadas. También quisiera prestar su atención aldesarrollo de las relaciones de Belarús con los países de la Unión Europea lo que es muyatractivo para los inversionistas occidentales. Para el negocio es muy importante ver eldiálogo con los países de la Unión Europea porque él puede influir en la suspensión delas sanciones de la UE respecto a Belarús. Con el correr de tiempo todo el mundo secerciorará de que el negocio extranjero podrá trabajar en dos direcciones: en Belarús ycon Belarús.El papel del Consejo de negocios en el diálogo de Belarús con la UE consiste enel desarrollo de los contactos y cooperación con las compañías de la UE y las estructurascomerciales, informar a la opinión europea de negocios sobre los proyectos yposibilidades que hay en Belarús, ayudar a negociar con los inversionistas potencialessobre los grandes proyectos de inversiones. Uno de nuestros objetivos es la ayudaa las empresas que están interesadas en la participación en el trabajo de las bolsasinternacionales. No hace mucho un grupo de compañías belarusas visitó la bosa enFrankfurt. Allí ha sido declarado claramente que seis compañías belarusas que hanpresentado su producción en Frankfurt recibirán las inversiones directas extranjerasque les ayudarán a competir mejor con las compañías de India y China que se desarrollanmuy rápido hoy día.Estoy absolutamente seguro de que el país podrá entrar en los próximos 12 mesesen la lista de 30 estados con las mejores condiciones para el negocio, adelantandoincluso a varios miembros de la UE. Lo digo tomando en consideración el progresoestable de Belarús en la esfera de las reformas económicas realizadas por el Gobiernobelaruso y el constante mejoramiento de relaciones bilaterales con la UE.El Consejo de la cooperación de negocios tiene un objetivo a largo plazo: ayudara Belarús a organizar el foro económico de inversiones de manera que él se conviertaen uno de los principales foros regionales con la paricipación de los compañías másimportantes y las estructuras financieras de inversiones.No hay que preguntar si pueden las compañías extranjeras invertir en Belarús.Diría que los compañías del extranjero no tienen que perder la oportunidad de invertirsus capitales en el negocio en Belarús.In my opinion, Belarus is the most promising new market in Europe.Its appeal is accounted for its strategic position between eastand west: Russia and Kazakhstan on the one hand and the neighboringBaltic States and Ukraine on the other. This is a huge advantagefrom the logistics point of view. Other advantages include thecountry’s pool of skilled labor speaking foreign languages and thefavorable geographic position right in the center of Europe. I shouldalso mention that this medium-sized country has an open, exportorientedeconomy and historic prerequisites for economic growth.The measures undertaken by the government to advance thecountry to the top 30 countries with the best doing business conditionsgive us grounds to believe that the reforms to be introducedin the forthcoming years will also be a success. I would like to drawyour attention to another advantage that appeals to investors a lot:the development of Belarus-EU relations as part of the EU policy topromote partner relations with the eastern states. It is importantfor the business to see a dialogue with the EU countries; it can be ofgreat importance for lifting the EU sanctions still in effect in Belarus.As time passes by, everyone will see that business can work in twodirections: in Belarus and with Belarus.On the part of the Belarus-EU Business Council, we seek to developcontacts and forge new partnership with the EU companiesand business structures; we inform the European business communityabout opportunities and projects they might find interestingin Belarus; we help arrange talks with potential investors in majorinvestment projects. One of our goals is to help enterprises take partin international exchanges. Not long ago a group of companies fromBelarus visited an exchange in Frankfurt where six Belarusian companieswere pledged foreign investment to help them compete withrapidly developing Chinese and Indian companies.I am absolutely convinced that the consistent economic reformsintroduced by the Belarusian government and the constant improvementof Belarus-EU relations will help Belarus outpace evensome EU states within the next 12 months and get to the top 30countries with the most favorable investment terms.The Belarus-EU Business Council has a far-reaching goal – toturn the forthcoming investment and economic forum in Belarusinto one of the leading regional forums attended by major internationalcompanies and financial and investment organizations.I am convinced that foreign companies can and should investin Belarus.40 № 3 • 2009 FOREIGN FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200941


International cooperationdesarrollodevelopmentEL NEGOCIO AL ESTILO ITALIANO EN BELARÚSItaliaN Business in BelarusLas relaciones económicas entre Belarús e Italia siempre han sido dinámicas. La dirección italiana en lacooperación representa un gran interés, desde el punto de vista de colaboración regional también. Paraconfirmar estas palabras podemos aducir el ejemplo de la actividad de los empresarios italianos de la provinciade Mántova los que se han dirigido al Gobierno belaruso con una serie de propuestas perspectivas.Y, naturalmente, han encontrado la comprensión mutua. El presidente de la cámara de Comercio e Industriade la provincia italiana de Mántova Ercole MONTANARI ha contado sobre las posibles variantes de cooperacióna nuestro corresponsal.Economic cooperation between Belarus and Italy has always been vibrant. One of the promising areasis the cooperation between regions. Italian businessmen from Mantova Province have recently addressed theBelarusian side with a package of promising proposals which were warmly accepted.President of the Chamber of Commerce and Industry of Mantova Province Ercole MONTANARI talks to the ForeignEconomic Co-operation Review about possible areas of cooperation.La provincia italiana de MántovaMantova provinceNuestras relaciones con Belarús empezaron a entablarse hacecuatro años. Los empresarios italianos, los de la provincia deMántova también, desean trabajar con los colegas belarusos.Ya tenemos los ejemplos de la colaboración exitosa.Puedo decir con orgullo que nuestra provincia se caracterizapor el equilibrio entre la industria, agricultura y ganaderia y otrasesferas de la actividad económica. En Mántova está situada la compañíamás grande de Europa de producción de paneles y mueblesde desechos de elaboración de madera. A propósito los desechosde madera se compran en Belarús. Ellos se usan también comomasa biológica para las centrales eléctricas.En Italia está desarrollada la industria transformadora, por esolos frutos y setas de los bosques belarusos siempre van a gozar depopularidad aquí.¿Señor Montanari, qué proyectos conjuntos tienen más perspectivassegún su parecer?- Por nuestra parte estamos dispuestos a suministrar a su paíslos vinos para el embotellamiento: podemos organizar las entregasdel vino «Lambrusco» en volumen de 60-70 millones de litros alaño. Estamos estudiando la posibilidad de organizar en Belarús elembotellamiento de vinos italianos.Tenemos intención de invertir nuestro capital en la introducciónen Belarús de las tecnologías más modernas de la congelación, conservación,empaquetamiento y transportación de la producciónagrícola, porque estamos interesados en comprarla. Planeamos estudiardetalladamente el aspecto práctico de esta tarea.También hay proyecto de construir en Minsk un supermercadodonde esté representada la producción de las empresas italianas,sobre todo de las de la provincia de Mántova. Lo más probable, elcentro comercial será un edificio a la entrada en la ciudad. Este proyectoya está preparado, hay inversionistas, ahora se discute su coste.Tenemos planes de realizarlo junto con la parte belarusa. Poreso el interés mutuo será la mejor premisa para su realización. Es lamejor alternativa a que cada productor pequeño se busque un sociocomercial por sí mismo y gaste mucho dinero, tiempo y recursos.Esperamos que la realización del proyecto empiece en 2009.Invitamos a la juventud belarusa a estudiar en las universidadesitalianas haciendo carreras de gerentes de hipermercados y minimercados,cocineros, diseñadores de muebles para industria, viviendasy oficinas. En Italia necesitamos los enfermeros y enfermeras,por eso planeamos a invitar a los belarusos a estos puestos.Estamos dispuestos a pagar sus estudios.Una propuesta más es la de cooperación en la esfera de las tecnologíasmás avanzadas en la cual los italianos son unos de los líderesreconocidos. En la esfera de relaciones humanitarias es grandela aportación tanto de Italia en general, como de nuestra provinciaen particular. A propósito, precisamente Mántova ha sido la primeraen acoger a los niños de las regiones belarusas afectadas por lacatástrofe de Chernóbyl con el objetivo de saneamiento.Esta cooperación tan activa en diferentes esferas permite consolidary fortalecer las relaciones entre nuestros países.¿Quiere decir esto qué las nuevas páginas del libro de la cooperaciónbelaruso-italiana serán escritas a pesar de la crisis?- Por fortuna, las relaciones bilaterales no se interrumpían. Porejemplo el año pasado en Minsk se celebró la demostración de laropa de boda y de accesorios de alto nivel. En Italia está desarrolladala esfera de industria de moda, de confección, de ropa de camay producción textil para el hogar. Igual que una esfera más, la deindustria alimenticia. Estamos dispuestos a suministrar a BelarúsQuesos de la provincia de MántovaCheeses from the Mantova provinceWestarted exploring the possibilities of cooperating withBelarus four years ago. Italian businessmen includingthe producers from Mantova Province would like towork with Belarusian partners. We already have several examplesof successful cooperation.Our province is distinguished by the balance between industry,agriculture and other economic sectors. Mantova is home tothe European biggest company producing panels and furniturefrom waste wood. By the way, we purchase timber waste in Belarus.Waste wood is also used as biomass for power plants.The processing industry is well developed in Italy. So mushroomsand berries from Belarusian forests will be always in demandhere.Mr Montanari, what joint projects do you think may be mostpromising?On our part we are ready to deliver wine materials for bottling.We can deliver 60-70 million liters of high quality Lambrusco winea year. We are also discussing the setting up of a joint wine bottlingcompany in Belarus.As we are interested in deliveries of fresh and frozen farm produce,we are ready to invest in advanced packaging, storage anddelivery technologies in Belarus. We are set to look into this mattermore closely.There are also plans to build a supermarket in Minsk which willsell Italian-made products, first of all those made in Mantova Province.Most likely this will be a detached building at the entry tothe city. With the project already prepared and investors identified,we are now estimating the costs. We are planning to implement itjointly with the Belarusian partners. Mutual interest is of a greathelp. This is a better scenario than the one when a small producerlooks for a partner on his own spending money, efforts and time.We hope the project will be launched in 2009.42№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200943


cooperación internacionalLos empresarios italianos consideran que las setas de los bosques belarusosvan a gozar de popularidad en ItaliaItalian businessmen expect Belarusian mushrooms to be popular in Italysalchichón, jamón y queso. La producción de camiones, técnicaagrícola y los equipos de suspense para ella también está a muyalto nivel en Mántova. Esperamos que la gama de producción delas empresas de Mántova sea interesante para los consumidoresbelarusos y esté representada ampliamente en el sector de negociosde Minsk. Y la construcción del supermercado mencionadoarriba en la capital belarusa será una página más del libro de cooperaciónbelaruso-italiana.Este año la crisis económica ha frenado el desarrollo de los mercadosen todo el mundo. Entendemos perfectamente que el establecimientode las relaciones mutuamente ventajosas entre lospaíses ayudará a reducir este período difícil. Por eso todos los encuentrosson muy útiles. Hemos podido conocer las necesidadesdel mercado belaruso y determinar las esferas interesantes para laparte italiana. Ahora es necesario encontrar la posibilidad de superartodos los obstáculos que frenan el desarrollo de las relaciones.Actualmente el mercado por su escencia es mundial. En cadapaís deben pensar cómo eliminar los estorbos para la economía,tales como aduana y visados. Es muy importante poque es la únicamanera de mejorar el nivel económico de los países, en primer lugarde los que están en vías de desarrollo. También es crucial laparticipación en este proceso de diferentes estructuras, tales como,por ejemplo, nuestra cámara de Comercio e Industria que une a losempresasrios de 50 mil compañías privadas. No es un secreto quemuchas empresas pequeñas no tienen posibilidad de realizar lasvisitas al extranjero a serio nivel con el objetivo de establecer loscontactos de negocios y, naturalmente, el coste de promoción desu producción en otros mercados es demasiado grande para ellas.Precisamente la cámara de Comercio e Industria paga todos losgastos de estos viajes de negocios. El hecho de que una compañíapequeña o grande encuntre para sí un socio comercial en el extranjerono es tan importante como la formación de un sistema eficazde cooperación mutuamente ventajosa a largo plazo.Así, durante la última visita de los empresarios italianos hemoslogrado unir los esfuerzos de importantes compañías, posiblementepor primera vez en la historia del comercio bilateral, trazando elplan de cooperación duradera. Hemos discutido mucos problemascon el ayuntamiento de Minsk, con la cámara de Comercio e Industriade Belarús y con la Unión de las cooperativas belarusas. Ha sidotomada la decisión de analizar las necesidades primordiales de losmercados de Belarús e Italia para proporcionar el intercambio entreellos, estudiar sus intereses y posibilidades y, por consiguiente,desarrollar la cooperación mutuamente ventajosa.Zhanna KOTLIAROVAWe invite young people from Belarus to study supermarketmanagement and cooking art in Italian universities. We are willingto teach them furniture design for office premises and households.As there is a lack of paramedical personnel in Italy, we are planningto invite Belarusians and cover training expenses.Another area of cooperation is innovation technologies, whereItaly is a recognized leader. Italy and our province in particular havemade great contribution to the relations in humanitarian area. Bythe way, Mantova was the first region that had offered recuperationprograms for Belarusian children.The robust cooperation in various areas allows us to consolidateand strengthen relations between our countries.This means the Belarusian-Italian cooperation has been growingstronger despite the crisis?Fortunately, the cooperation has never been disrupted. Forexample, last year Minsk hosted a show of high-class bridal wearand accessories. Italy has well-developed fashion, underwear andhousehold textile industries. The food industry is another strongsector. We are prepared to deliver sausages, ham and cheese toBelarus. Mantova is well-known for the production of farm equipment,attached implements and trucks. We hope that the productsmade in our province will be of interest for Belarusian consumersand will be widely presented at the business-platform in Minsk.The construction of the supermarket in the Belarusian capital thatI have mentioned will be another entry in the book of Belarusian-Italian relations.The economic crisis this year has affected the markets acrossthe globe. But we do understand well that mutually beneficial contactsbetween the countries will help us live through this difficultperiod. Therefore meetings in Belarus have been very useful. Welearned what products could be in demand in the Belarusian marketand what could be of interest for the Italian side. Now we needto find a way to remove the obstacles hampering the developmentof our relations.Today the market has, in fact, become global. Any countryshould think of how to remove the barriers to the economic growthsuch as customs and visas. This is very important because only thisway we can facilitate the economic growth of countries, first of alldeveloping countries, it is also important to get various agenciesinvolved in this process including public organizations like ourChamber of Commerce and Industry which unites 50,000 companies.It is an open secret that small companies do not have opportunitiesto travel around the world establishing new contacts. Neitherdo they have the potential to advance to new markets. This is whatwe, the Chamber of Commerce and Industry, are here for. It is notimportant if a company, be it small or large, finds a partner abroad.It is more important to create an efficient system that would ensurelong-term mutually beneficial cooperation.Thus during the last visit of Italian businessmen to Belarus wemanaged, probably for the first time in the history of bilateral cooperation,to bring together strong companies and set out a plan oflong-term cooperation. We discussed many problems with Minskcity authorities, the Belarusian Chamber of Commerce and Industryand Belkoopsoyuz. A decision was taken to take stock of the mandatoryrequirements that exist on the markets of Belarus and Italyin order to establish an exchange between them, learn more aboutthe interests and opportunities and, consequently, develop mutuallybeneficial cooperation.Zhanna KOTLAYROVAPARTNERSHIP-DRIVEN BUSINESSEMPRESA MIXTA «BIELITA»:20 AÑOS DE FRUCTÍFERA ALIANZACOMERCIALBielita Joint VENTURE:the Fruitful Alliance Marks Its20th AnniversaryLa creación de la empresa mixta belaruso-italiana «Bielita y más tarde de su sucursal «Vitex»hoy se asocia a la fundación de la industria cosmética en Belarús. Eso tuvo lugar hace 20 años:precisamente tanto tiempo la empresa mixta «Bielita» trabaja con éxito en nuestro país.Para Viktor TERESHENKO y Lucio FUSARO, empresarios que habían encabezado ese proyecto, esas dos decenas deaños eran más que un período de cooperación beneficiosa, porque la organización de la producción de cosméticaera el trabajo de toda su vida.The founding of the Belarusian-Italian company Bielita, and its subsidiary company Viteks,is viewed in Belarus as a start of the Belarusian cosmetics industry. It happened 20 years ago, and the foundingfathers of the company, Viktor TERESHCHENKO and Lucio FUZARO, see it as not just fruitful cooperation, but astheir lives’ work.44№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200945


PARTNERSHIP-DRIVEN BUSINESScooperación internacionalHoy día la marca «Bielitа» goza de popularidad muy lejos delterritorio belaruso. La empresa se amplió y abrió muchassucursales (sólo en Belarús hay más de 50 filiales suyas).Los consumidores de EEUU, Canadá, Alemania, República Checa,Israel y Lituania conocen los productos de belleza belarusos. Almismo tiempo en la época de la URSS cuando se fundaba la basede la empresa mixta pocas personas podían creer que era posibledesarrollar la esfera de producción de cosmética en Belarús. Eseproyecto parecía de poco interés. Aunque el déficit de los remediosprofesionales de cuidado de pelo se sentía prácticamente en todoslos salones de belleza y peluquerías. Entonces en el territorio de laURSS se usaban básicamente los productos cosméticos extranjeros.El líder incondicional de importación en aquel entonces era Wella.Viktor Tereshenko tropezó con los problemas mencionados arribaal encabezar la empresa estatal repúblicana que se ocupaba delabastecimiento materiales y productos cosméticos a las peluquerías,salones de belleza y otras empresas del sector de servicios público.Precisamente entonces se formó definitivamente la idea de organizarla producción análoga en Belarús. El hecho de que era necesarioempezar a desarrollar la industria cosmética belarusa de cero no leparó. En aquel entonces en Belarús no había ni experiencia, ni escuela,ni especialistas, ni materias primas tampoco. Al obtener el apoyodel Ministro de la esfera de multiasistencia la delegación belarusa sedirigió a Alemania para estudiar la experiencia de los productores demarca Wella abrigando la esperanza de crear en lo sucesivo una empresamixta con el principal consorcio alemán. Pero, por desgracia,todo se limitó a la firma del acuerdo de intenciones y las partes nollegaron a los resultados prácticos.Los belarusos seguían buscando a un socio y en una de las exposicionesinternacionales conocieron al jefe de una compañía joven«Iteli» Lucio Fusaro. Después los acontecimientos se desarrollabanrápidamente: en el Ministerio de Hacienda de la URSS en Moscúen 1989 fue registrada la empresa mixta belaruso-italiana. En laToday Bielita is well-known far beyond the confines of Belarus.Since its foundation, the company has grown bigger, establishedaround 50 international offices in many countries includingthe United States, Canada, Germany, the Czech Republic,Israel, Lithuania. But the idea to develop a cosmetics industry inBelarus was not very popular during the Soviet times when thisjoint venture was being in blueprints. Although there was a deficitof hair care products in nearly all hairdressing stores across the SovietUnion; the unquestionable leader then was Wella.The plan to organize a similar company in Belarus came to ViktorTereshchenko’s mind when he, in his prior posting, was responsiblefor furnishing all public services companies with products andmaterials, including hair care products. There was no cosmeticsindustry in Belarus back then, so he had to start everything fromscratch. In 1988 he enlisted the support of the then public servicesminster, gathered a delegation and went to Germany to Wella inthe hope to create a joint venture. But the cooperation with thisGerman producer did not last long and did not go far. A protocol ofintent was the most the Belarusians got.But the Belarusians continued their search for partners and finallymet Lucio Fuzaro, head of a young cosmetics company, Iteli.The meeting took place at one of international trade shows and thecooperation took off from there. In 1989 the Ministry of Finance ofthe Soviet Union registered a joint Belarusian-Italian company, andas soon as in June 1990 the new business started making shampoos.The design of the first production premises of Bielita wasmade jointly by Belarusian and Italian architects and specialists.Under the contract, Bielita was to produce six preparations, fourLa automatización de la producción en la empresa mixta «Bielita»permitió alcanzar alta calidad de los productos cosméticosComputerized manufacturing enables Bielitato make high-quality productsVictor TereshenkoViktor Tereshchenkocon strucción de los edificiosde la empresa mixta «Bielita»trabajaban los arquitectos yespecialistas de Belarús e Italia.En junio de 1990 el primerproducto de la empresa(champú) salió al mercado.Conforme al contrato con lositalianos «Bielita» primeramentedebía empezar la producciónde 6 productos: 4 tiposde loción, champú ybálsamo para el pelo «Revivor».El capital invertido en laempresa por belarusos e italianosno era muy grande. Poreso en la etapa inicial se usabauna tecnología bastantevieja y trabajo manual lo queno podía proporcionar altacalidad de la producción. Paramejorar la imagen de la empresa los belarusos abrieron la producciónde embalaje y envases con diseño especial para empaquetarlos productos de la empresa. Los socios italianos por su parte ofrecíanlas recetas de nuevos productos cosméticos.Al cabo de un tiempo a la empresa mixta «Bielita» se unió la sociedadanónima cerrada «Vitex» creada por los belarusos. Actualmente«Bielita» y «Vitex» son dos empresas de industria cosmética que completanuna a otra. «Ahora estamos usando los mejores ingredientespara la producción que emplean también las principales compañíascosméticas del mundo. Son miles de denominaciones de productosquímicos, – dijo el jefe de la junta administrativa de la empresa mixta«Bielita» y director general de la sociedad anónima cerrada «Vitex»Viktor Tereshenko. – Por desgracia este tipo de materias primas no seproduce en Belarús. Por eso tenemos que importarlo de Alemania,Francia, Italia y otros países del mundo. De los materiales belarusosusamos básicamente los alcoholes. Tenemos en cuenta las tendenciasmundiales a usar la base natural para los productos cosméticos. Estatarea se soluciona por los especialistas de la empresa mixta «Bielita».La empresa tiene su centro científico y dos laboratorios acreditados: elquímico-biológico y el experimental. En ellos los químicos, biólogos ymédicos (entre los cuales están 8 candidatos a doctor en ciencias) elaboranmás de 100 recetas nuevas de los productos cosméticos al año.Hasta cierto grado hemos solucionado el problema de materias primas.Nos han entregado un koljos (cooperativa agraria estatal) que nodaba beneficios en la región de Uzda. Hemos organizado en él nuestrasucursal agrícola. Allí se cultivan las hiebas, ha sido construida una líneade producción de extractos, dotada del equipo más moderno deproducción alemana e italiana. La cantidad de nuestras empresas filialesestá creciendo. Una de las últimas es la sociedad anónima«Bielita-М», situada en el municipio de Sosny de la región de Minsk».De todos modos todas las empresas nuestras trabajan bajo unaadministración, tienen una red comercial, los servicios y esquemas deventas de producción comunes. En Belarús hay más de 50 tiendas especializadasde «Bielita-Vitex». Nuestras casas de comercio y las representacionescomerciales se encuentran en casi todos los países de laex URSS. La mayor parte de ellas (8) están situadas en Rusia. Se estudiala posibilidad de abrir nuestra tienda especializada en Francia.Una potente red de distribución de mercancías ha admitidoque la empresa incluso en el período de la crisis haya aumentado elvolumen de la producción en 20%. Viktor Tereshenko subraya quelotions, shampoos and balms titled Revivor. The authorized capitalwas not big, therefore the technology used at the beginning wasnot advanced, hence moderate quality of products. The Belarusiansstarted to design and produce new packaging and the Italian partnerfurnished new recipes of new products.Some time later, Bielita opened a subsidiary, Viteks. Todaythese are two mutually compatible companies, leaders of theBelarusian cosmetics industry. “Today we use the best possibleingredients that are also used by the world’s leading producers,”says Bielita Director General Viktor Tereshchenko. “Unfortunately,these ingredients are produced in Belarus in very smoll amounts,so we have to import them from Germany, Austria, Italy and othercountries. We use Belarusian feedstock to produce spirits. We alsotake account of what is now popular in the world; for example, weuse only natural feedstock for our cosmetics. We have our own researchcenter, experimental lab where medical staff and chemistsdesign over 100 recipes of products every year. Eight members ofour research staff hold academic degrees of candidates of science(a rough equivalent of Ph.D.). We have nearly solved the problemof the lack of our own feedstock by taking over a loss-makingkolkhoz and turning it into our subsidiary. There, we grow herbsand have built a shop to produce extracts. We have equipped theshop with the latest German and Italian equipment. We are increasingthe number of our subsidiaries. One of the recent onesis Bielita-M, a limited liability company, near the town of Sosny, ashort ride away from Minsk.“But all the companies have a well-coordinated growth policy,El centro científico de la empresa mixta «Bielita» elabora más de100 nuevas recetas de los productos de belleza al añoBielita’s research center designs over 100 recipes per annum46№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200947


PARTNERSHIP-DRIVEN BUSINESScooperación internacionalgracias al completo control de calidad, el aumento del rendimientodel trabajo y el uso de las tecnologías más avanzadas la empresapuede reducir el precio de coste de la producción y bajar los preciosde venta. Por eso los productos de «Bielita-Vitex» son accesiblespara amplias capas de la población y gozan de popularidadtanto en el período de la crisis, como en condiciones normales.Además de eso, el éxito de la empresa está determinado por losproductos nuevos: durante 3-5 años el surtido de la producciónsuele renovarse casi por completo. Actualmente aquí se producenaproximadamente 900 denominaciones de productos cosméticos.Muchos remedios nuevos aumentan la popularidad de la cosméticabelaruso-italiana. Entre ellos están las líneas Q10, «Tratamientoaromático» para los pies, «Programa contra el envejecimiento de lapiel», champús cremosos y bálsamos para el pelo a base de diferentestipos de leche «Leche de cabra», «Kefírico », «Kumys». Es muypopular la línea de la cosmética profesional que se desarrolla conéxito. Otro logro importante es la producción de línea de productospara teñir el pelo de colores resistentes «Bielita-color». Es interesanteque todavía ninguna empresa de perfumería y cosméticade Belarús no se atreva a producirlo.«Bielita» confirma constantemente la calidad de su producciónen numerosos concursos nacionales e internacionales. La empresamixta es la ganadora permanente de los concursos republicanosanuales de «Las mejores mercancías de la República de Belarús» enBelarús cuenta con más de cincuenta tiendas especializadas de «Bielita-Viteks»Bielita Viteks has over fifty proprietary stores in Belarusa unified trading network, common services and sales schemes.We have over 50 Bielita-Viteks chain stores around Belarus, and wehave trading houses virtually in all republics of the former SovietUnion, most of them (8) in Russia. We are now considering plans toopen a chain store in France.“Our strong trading network has enabled us to raise productionby 20% in the face of the global crisis,” says Viktor Tereshchenko.The company exercises a 100% quality control and enhances laborefficiency by applying the latest technologies, which also helpsdownsize prices for Bielita products making them more competitivein the market and accessible to all people at any time.In addition, the company comes up with a brand new line ofproducts every three-four years. Today the company’s product listincludes around 900 items. Some of the new products enhance theBielita’s brand awareness, making the brand more popular. Theseinclude “Q10” lines, “Aromatherapy” for feet, “Anti-age Program”,cream shampoos and balms “Goat’s Milk”, “Kefirny”, “Kumys”. Thecompany produces professional cosmetics too, which is also popular.Bielita management considers it a big achievement the productionof lasting hair color “Bielita-Color”. No other cosmetics manufacturerof Belarus has dared to take this step so far.Bielita continually proves the high quality of its products at variousnational and international trade shows and fairs. It is a regularwinner of the annual quality contests “Best Products of the Republicof Belarus”, “Brand of the Year” in the nomination “Most PopularBrand” and “Most Well-known Brand”. It also won a diploma at theRussian contest “100 Best Products of the Republic of Belarus in theMarket of the Russian Federation”.As for the cooperation with its partner, the stable and dynamicBelarusian-Italian producer generates international recognitionthrough its products and, naturally, dividends. Interaction betweenthe founders of Bielita is now based mostly on an exchange of experience.Incidentally, Mr. Lucio Fuzaro came to Minsk to attendBielita’s 20th anniversary celebrations. So, Belarus and Italy continuetheir business partnership, and nobody doubts that this alliancewill be getting only stronger and more fruitful with time.Snezhana MIKHAILOVSKAYAlos cuales obtiene muchos diplomas. Constantemente se ganan losdiplomas del concurso nacional anual «El mejor producto del año»,«La producción favorita» y «La producción más famosa ». En la colecciónde los premios de «Bielita» está también el diploma del concurso«100 mejores mercancías de la República de Belarús en elmercado de la Federación Rusa».Hablando de la cooperación con los socios italianos podemosdecir que ellos están muy contentos de que la empresa mixta se desarrolleestablemente, su producción goce del reconocimiento mundialy, naturalmente, de que los dividendos crezcan. Hoy día la colaboraciónde los italainos y belarusos se basa generalmente en elintercambio de la experiencia. No hace mucho, durante la celebracióndel vigésimo aniversario del inicio del trabajo de la empresamixta «Bielita», el jefe de la empresa cosmética italiana «Iteli» LucioFusaro recordaba las razones por las cuales él empezó a trabajar conlos especialistas belarusos. Podemos decir con certeza que la cooperaciónbelaruso-italiano se desarrolla y nadie duda que esta alianzacreativa comercial seguirá dando los mismos resultados en futuro.Snezhana MIJAILOVSKAYAentrevista rápidaLucio FUSARO,uno de los fundadores de la empresamixta «Bielita», presidente de lacompañía italiana «Iteli»¿Qué ha determinado su decisión de organizarBielita?Respuesta: En 1998 yo sólo estaba empezandomi actvidad comercial y no podía ni soñar conampliarla. Al crear las sucursales en Europa, Brasil y EEUU mi atención atrajo el desconocidomercado de la URSS que convenía lo mejor posible para realizar mi sueño. Además entoncesaposté por los grandes cambios que sucedieron después: un mundo global donde los mejoresalcanzaban éxito.¿Cómo se aprecia la actividad de Bielita hoy? ¿Qué significa este proyecto parasu empresa?Respuesta: Indudablemente Bielita es un perfecto ejemplo de la situación cuandolas decisiones valientes son camino al éxito. ¿Por qué hablo de valentía? Me acuerdo delinicio de todo, cuando yo estaba cara a cara con el representante de una de las potenciasmundiales para negociar. ¡Imagínense que las leyes que regulaban la actividad de laempresa mixta solamente staban elaborándose y teníamos que trabajar con el códigode leyes en la mano! ¿Qué fue después? Hemos podido convertir una empresa pequeñadel significado local en una de las más grandes fábricas de Europa con la producción dealta calidad.Para todo mi consorcio (las represenataciones del cual se encuentran en 82 paísesdel mundo) Bielita siempre ha sido y será un ejemplo de que un trabajo durorealizado por un personal serio y cualificado puede dar resultados inesperados.¿Es difícil hacer el negocio en Belarús? ¿Cómo se puede caracterizar el clima deinversiones en Belarús?Respuesta: puedo contarles de mi experincia personal: ¡En efecto yo he tenidosuerte! Después de que tuve la idea de crear una empresa mixta, pude encontrarlos socios muy seguros. Me refiero al jefe de la compañía y mi amigo Viktor Tereshenko.Estas personas me han ayudado a elevar la compañía al nivel en el cual ellase encuentra ahora. Es natural que a lo largo de estos 20 años se hayan formado lasrelaciones de amistad que son más que una simple cooperación comercial. A pesarde diferentes lenguas y culturas yo siento una gran afección por mis socios.EXPRESS interviewLucio FUZARO,co-founder of Bielita, President of the Italiancosmetics companyWhat is behind the decision to set up Bielita?I just started out as a businessman in 1988 and could not butdream of expanding the business. After setting up branches in Europe,Brazil and the US, the unexplored Soviet Union was the best place tomake my dream come true. In addition, I focused on major changesthat happened later: the globalized world where the best succeed.Is Bielita successful today? What does the project signify for thecompany?Undoubtedly Bielita is an excellent example of the success ofdaring decisions. Why do I say daring? When I turn to the beginning,I recall myself, aged 30, facing a representative of one of the world’sleading powers, to negotiate the company charter. Can you imaginethat the development of the laws that regulated the operation of thejoint venture was just started and we have to consult the law bookall the time? What was then? Out of a local company we managedto create a major European high-quality producer that is envied bymany internationally renowned manufacturers.As far as my entire concern (it has representative offices in 82countries across the globe) is concerned, Bielita has been and will alwaysbe an example of how hard work done by serious and primarilywell-trained personnel can produce unexpected results.Is it difficult to do business in Belarus? What can you say aboutBelarus’ investment climate?I can speak from my personal experience: I was truly lucky! AfterI came up with the idea to set up a joint venture I managed to findserious partners starting with head of the company and friend ViktorTereshchenko, who helped me implement the idea and advance itto the present level. Naturally over these 20 years friendly relationshave evolved. They are beyond mere business partnership. Despitedifferent languages and cultures my partners are the people I amvery attached to!48№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200949


AND INVESTMENTSProjeCtS And InvestMENTS«Saria» ha consolidadosus posiciónes en BelarúsSaria Gains a Footholdin Belarus’ MarketEn agosto de 2008 en la región de Berioza se celebró la ceremonia solemne de apertura de la fábrica deutilización de desechos de procedencia animal que pertenece a la empresa extranjera privada de comercio yproducción «Saria Bio-Industries».The animal waste recycling factory was inaugurated in August 2008 in Beryoza Region. The factory is owned bySARIA Bio-Industries”Lanueva fábrica sustituyó la empresa análoga que habíatrabajado en la región desde 1972 y que había sidocerrada hace unos años por razones económicas, porquesu explotación futura ya no daría beneficios. Al principio lasautoridades regionales habían tenido planes de reanimar la viejaempresa de utilización de los desechos de elaboración de la carne.Pero no había un inversionista local dispuesto a invertir millonesde dólares en la renovación de la fábrica. Al mismo tiempola región de Berioza donde están situados varios complejosganaderos y los de producción de alimentos de carne, necesitabauna empresa como esta.Hablando de importancia de nueva empresa hay que subrayarla significancia de este proyecto para toda la provincia de Brest enla cual no hay más empresas que se ocupen de la utilización de losresiduos de producción de productos de carne y la cantidad de empresasde ganadería es la más grande de la república.El fundador de la nueva empresa extranjera es el grupo de lasfábricas alemanas “SARIA” formado por 40 empresas de utilizaciónsituadas en Alemania, Francia, República Checa, Polonia, Austria,España con el volumen total de utilización de 3,2 millones de toneladas.Aparte del capital significante, el inversionista trajo a Belarúslas tecnologías más avanzadas.A partir de los primeros días del trabajo el nuevo productor manifestósus serias intenciones de fortalecer sus posiciones en en latierra belarusa. El grupo alemán invertió en la construcción de laInAugust 2008, a new animal waste recycling plant was inauguratedin the Beryoza Region, Brest Oblast. The ownerof the plant is the German company SARIA Bio Industries,a European leader in the recycling of animal, vegetable and agriculturalwaste products, which owns 40 recycling facilities inGermany, France, Poland, Austria, the Czech Republic and Spain,and which annual volume of recycling approximates 3.2 milliontonnes. In addition to a considerable financial input, the Germaninvestor has also equipped the new plant with the latest technologies.The new plant replaced the old facility which had been functioningsince 1972 and had been closed several years before thenew one was opened. It just did not make any economic senseto continue to use the old plant. Yet, initially the local authoritieswanted to reinvigorate the old facility, but they failed to find investorsfor that, and the Beryoza Region experienced a real needin such a plant, because the region is home to several large cattlefarms and one of Brest Oblast’s biggest meat processing plant.This project was very important for the entire Brest Oblast sincethere was no other company in the oblast that would deal with animalwaste management, and the density of meat processing plantsin the oblast is bigger than anywhere else in the country.From the start, the new company showed that it came to Belaruswith serious intentions and an ambitious agenda. It investedover €15 million in the new plant which was designed to produceEl miembro de la junta administrativa de SARIA Bio-Industries AG & Co. KG Manfred GellnerMember of Saria Bio-Industries’ Management Board Manfred Gellnerempresa más de 15 millones de euros. La capacidad de producciónde la empresa es de 10 mil toneladas de harina de huesos y carne y4 mil toneladas de la grasa animal técnica lo que supera 10 veces lacapacidad de producción de la empresa de utilización vieja.Indudablemente surge la pregunta: ¿por qué los empresariosexitosos alemanes han escogido precisamente Belarús para la realizaciónde un proyecto tan grande?El miembro de la junta administrativa de SARIA Bio-Industries AG& Co. KG Manfred Gellner cuenta: «Hemos decidido invertir dinero enBelarús porque disponemos de bastante experiencia y tecnologíasmodernas en la esfera de la transformación de los desechos de laproducción de alimentos de carne en la producción de alta calidadque puede ser usada en el mercado belaruso, tanto en el sector deganadería y agricultura, como en la industria química».A la creación de la empresa en la región de Berioza contribuyósu ventajosa situación geográfica, la presencia de comunicaciones10,000 tonnes of meat and bone meal tankage and 4,000 tonnes ofanimal technical fat per annum, which was 10 times more than thecapacity of the old facility.A natural question is what made the successful German companypursue such a large-scale project in Belarus.Manfred Gellner, member of the management board at SARIABio-Industries AG & Co. KG, said: “We decided to invest in Belarusbecause we have considerable expertise and modern technologiesin animal waste recycling that enable us to produce high-qualitygoods which could be used in the Belarusian market in both theagricultural and the chemical industries.” The idea to set up a newcompany in the Beryoza Region was supported by the advantageousgeographical position of the region, well-developed transportcommunications, excellent feedstock base due to the presenceof meat processing plants and hog breeding farms in theregion, and the interest of the local authorities in improving theenvironment and preserving it for future generations.The site for what is now the new animal waste managementplant was allocated near the village of Podosye, Beryoza Region,within the grounds of the Vinets agricultural company where theregion’s second largest cattle fattening center is located.When the founding stone was laid in September 2006, the representativesof the German company who were present at the ceremonysaid that the new plant would have only the latest Europeantechnologies which were unique for Belarus, as well as the otherCIS countries. And the promise was indeed fulfilled. The Germaninvestors started the project with the creation of a modern-dayproduction base.Much attention was paid to the wise organization of labor, enhancingproduction efficiency and creating favorable working conditions.The sanitary rules are strictly observed, as well as ecologicalsustainability requirements.La producción en la empresa extranjera «Saria Bio-Industries»se basa en las tecnologías europeas más avanzadasSaria Bio-Industries uses the latest European manufacturing technologies50PROJECTS№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones ECONÓMICAS exteriores№ 3 • 2009


FOREIGN ECONOMIC ACTIVITYINDUSTRIA DE DESCANSOde transporte y la abundancia de materias primas determinada porla presencia de fábricas de producción de carne y granjas de cría decerdos. También un papel importante lo desempeñó el interés de laadministración de la región en el saneamiento del medio ambientey su protección para las generaciónes futuras.El terreno para la construcción de la empresa fue concedidocerca de la aldea Podosie de la región de Berioza cerca de la empresaagraria «Vinets» en cuyo territorio está situada la segunda por sutamaño granja de cría de ganado bovino.Durante la simbólica colocación de la primera piedra de la empresaen 2006 el inversionista declaró que en la fábrica se utilizaríanlas tecnologías europeas más modernas que no tenían análogosno sólo en Belarús, sino también en todos los países de laComunidad de los Estados Independientes (ex URSS). Y hay que decirque esta promesa fue cumplida. Los inversionistas alemanesempezaron a realizar el proyecto con la creación de la base de produccióntecnológica que correspondía a los requisitos modernos.Una gran atención fue prestada a la científica organización deltrabajo, la creación de las condicones favorables en los puestos detrabajo y el mejoramiento del rendimiento de la empresa. Se observanlas normativas y reglas sanitarias y las de la seguridad ecológicadel proceso de producción.Todo el proceso tecnológico está dividido en varias etapas conel objetivo del control intermedio. Para mejorar la calidad de producciónse utilizan los antioxidantes y los preparados antimicrobios.Alto contenido de proteínas, grasas y sustancias minerales enla harina de huesos y carne que es el producto que la utilización lahace muy valiosa para la alimentación de los animales y aves domésticas.La grasa técnica se usa en la producción de jabón, detergentes,materiales de engrase. Al mantenimiento de la calidad aldebido nivel contribuye la introducción de los últimos logros en elcampo de empaquetamiento y conservación de la producción.Pero el objetivo principal de este proyecto no es sólo el productode calidad. Antes de todo en este caso es primordial el componenteecológico. En Europa desde hace mucho se prohibe realizarla utilización de los residuos en las fábricas que producen los productosde alimentación. Conforme a los reglamentos la utilizaciónde los desechos de procedencia animal debe efectuarse sólo en lasempresas especializadas.La empresa extranjera «Saria Bio-Industries» se ha planteado latarea de alcanzar el nivel de elaboración de 30 mil toneladas al año.Las materias primas que se utilizan en el proceso de producciónson los desechos de matanzas de ganado y aves de corral y de elaboraciónde pescado.En octubre de 2009 la empresa llegó al volumen mensual planificadode utilización transformando 3 mil toneladas de materiasprimas. La producción alcanzó hasta 800 toneladas de harina dehuesos y carne y 300 toneladas de grasa técnica. Por eso la empresaextranjera «Saria Bio-Industries» empezó la salida a los mercadosde los estados vecinos suministrando a Rusia y Ucrania las primeraspartidas de su producción.Hay que subrayar que la apertura de la nueva empresa ayudó aresolver parcialmente el problema de empleo de la población de lospueblos y aldeas cercanas en la región de Berioza. En la nueva empresahan conseguido trabajo 80 personas con el salario que es másalto que el sueldo medio en el sector de industria de la región.A pesar de que «Saria Bio-Industries» trabaja en Belarús menosde 2 años esta empresa es una de las más grandes de las fábricas quese ocupan de la utilización de los desechos de procedencia animalen el territorio de la Comunidad de los Estados Independientes.Olga KOBIAKThe technological process was divided into two stages in orderto ensure that appropriate supervision of the process was in placethroughout the process. The company uses antioxidants and antimicrobialagents to improve the quality of the products. The highamount of proteins, fats and minerals in meat and bone meal tankagemakes this product a very valuable fodder for cattle and poultry.Technical fat is used in the production of soap, detergents andlubricants. In order to make sure its products are of high quality,the company infuses the production with the latest technologiesin the area of packaging and storage.But the main goal of this project is not only to produce highquality goods, but to make sure the project meets the ecologicalsustainability requirements. European producers have long made ita rule that no animal waste is recycled at the food producing companies.Animal waste is recycled at the companies that specializein it.SARIA Bio-Industries AG & Co. KG has made it a goal to reach anannual production level of 30,000 tonnes. The feedstock used nowin the production process is waste from cattle and poultry slaughterat meat factories, as well as waste from fish processing.In October 2009 the company reached its planned monthlyoutput having recycled over 3,000 tonnes of waste and producing800 tonnes of meat and bone meal tankage and 300 tonnesof technical fat. Therefore SARIA Bio-Industries AG & Co. KG beganexploring the neighboring markets and made its first deliveries toUkraine and Russia.The opening of the new animal waste management planthelped solve, at least partially, the unemployment issue faced inmany population centers in the Beryoza Region. Eighty new jobswere created with decent salaries (bigger than an average salary inthe industrial sector in the region).Although SARIA Bio-Industries AG & Co. KG has only been lessthan two years in Belarus, this is one of the biggest animal wasterecycling companies in the entire CIS.Olga KOBYAKleisure industryEl viaje al paraísoA Trip to the DreamlandUn turista moderno prefiere la autenticidad al confort y placer. Por eso en el sector turísticotienen éxito y por consiguiente más visitantes los países que pueden ofrecer a los viajeroslos intactos monumentos históricos y la naturaleza virgen.Present-day tourists are getting increasingly bored with idleness and comfort;they seek to taste an ethnic flavor of a country they travel to. This is why the countries thathave preserved unique historical and architectural monuments and primaeval nooks ofnature and way of life are getting more and more popular among tourists.En la naturaleza belarusa y el auténtico modo deBelarús cuya historia cuenta con más de milaños se conservó poca herencia material. Perovida campesina que existe en muchos rincones del paísse consideran principales atractivos turísticos. En todocaso tenemos todas las premisas para el desarrollo deagroturismo y ecoturismo.El encanto especial de la naturaleza local lo notaronlos viajeros de la época medieval. El mensajero delPapa y el amigo del dueño de la ciudad de Nesvizh,duque Nikolai Khristofor Radzivill, Claudio Rigoni de-Although Belarus is a country with over one thousandyear old history, it was not very lucky withtangible heritage. But the Belarusian nature andthe authentic way of life that survived in many placesof the country are rightly considered its major asset. Inany case, Belarus has all the necessary prerequisites todevelop such tourism as agro and eco-tourism.As early as in the Middle Ages people that cameto Belarus praised the fascinating beauty of its nature.It was glorified by Pope’s envoy, friend of Nesvizh’sowner Nikolai Christophori Radziwill, Сlaudius Rigoni.52№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEWde relaciones económicas exteriores№ 3 • 200953


LEISURE INDUSTRYINDUSTRIA DE DESCANSOEl automóvil todoterreno para los paseos y el dragón adornarán la finca de agroturismo«Paraíso Perdido» de Alexandr Maslo (la región de Zhitkovichi)An off-road vehicle and a dragon will embellish Alexander Maslo’s rural tourism estateZateryannyi Rai (Paradise Lost) in the Zhitkovichi regiondicó a Belarús las palabras casi poéticas. En los años 1599 -1606 élvisitó muchos sitios de Gran Ducado Lituano, estado del cual formabanparte las tierras de la Belarús actual. En sus memorias ClaudioRigoni notó «Paisajes magníficos adornados por las colinas, bosques,ríos, flores de hermosura y aroma divinas que se encuentran en Italiasólo en los jardines en pocas cantidades ». A Claudio Rigoni Belarúsle pareció entonces casi la tierra paradisíaca donde el vió mucho«pan, carne, otros medios de sustento a pesar de malas cosechas y laguerra recién acabada ».Todo esto existe en Belarús en el siglo XXI. En nuestro país hay 20mil ríos y 10 mil lagos, 36% del territorio belaruso lo ocupan los bosques.En ellos hoy crecen las flores de la hermosura divina y maduranfresas y mirtillos. En las pequeñas aldeas vive gente sencilla y cordialque siempre podrá recibir a los huéspedes dignamente…Básicamente siempre era posible descansar en la aldea belarusade manera no oficial alquilando para el verano una casita o pidiendoalojamiento en casa de los viejos aldeanos. Pero como elsector oficial de la economía el agroturismo y ecoturismo empezarona desarrollarse sólo a partir del año 2000 cuando aparecióla gente que estaba dispuesta a ocuparse de eso a nivel profesional.Entonces habían sido construidas fincas cómodas y confortablesdonde era posible alojar no sólo a varios viajeros, sino a variasfamilias.En 2003 en Belarús fue creada la sociedad «Descanso en la aldea»que no sólo unió a los pioneros de agroturismo sino empezó a protegersus intereses a nivel estatal. Ya que el beneficio de este tipo dedescanso en el país con el sector agrario considerable era evidenteen aquel tiempo.La experiencia de los estados vecinos parecidos por sus condicionesa Belarús demostraba que el agroturismo y el turismo ecológicocontribuye al desarrollo estable de la localidad rural, creación denuevos puestos de trabajo, red de carreteras. El turismo agrario ayudaa parar la extinción de así llamadas aldeas sin perspectivas, conservarsu autenticidad, artesanía popular. Este sector indirectamenteejerce una influencia considerable en el aumento del volumen deEl principal atractivo de la finca de agroturismo Nikolin Ostrov en la región de Svetlogorskserá el molino original construido en 1881Rural tourism estate Nikolin Ostrov in the SvetlogorskregionIn 1599-1606 he visited many places of the Grand Duchy of Lithuaniaof which Belarus was part. In his memoirs Claudius Rigonicelebrated its «wonderful landscapes, adorned by hills, rivers andgroves; the woods that abounded in flowers of marvelous beautyand fragrance that can be found in Italy in small numbers only ingardens «. Belarus appeared almost a dreamland to Claudius Rigoniwhere he also saw «a lot of bread, meat and other foods despitebad harvests and the recent war».All this can also be seen in the 21st century Belarus which has20,000 rivers and 10,000 lakes, 36% of its territory is covered withforests where ravishingly beautiful flowers, wild strawberry andblueberry clearings can be found. And in quiet little villages youcan find simple and cordial people who can always find «foods» totreat their guests…Overall, it has always been possible for free-wheeling holidaymakersto rent a cottage or stay with local people in a Belarusianvillage. However, the agro and ecotourism as a separate branchof the tourism industry officially emerged only in 2000 when thisbusiness welcomed professionals ready to promote ecotourismand comfortable cottages started to be constructed to accommodatea large number of tourists.In 2003 a public association «Holidays in the Countryside» wasestablished. It unites the pioneers of the agro and ecotourism businessand promotes their interests on the state level. Anyway, bythat time the benefits this business could bring to a country with asignificant agricultural sector became obvious.The experience of the neighboring countries similar to Belarusrevealed that the agro and ecotourism can promote sustainabledevelopment of the rural areas, create new jobs and modern-dayinfrastructure. Agro and ecotourism is the most efficient tool toprevent the extinction of the so-called «doomed» villages, preservetheir authentic way of life and folk crafts. Indirectly, but significantlyit increases the scope of tourist services in general, after all, touristsrenting a cottage in a village also visit the neighboring museumsand monuments.servicios turísticos en total porque los huéspedes de las fincas suelenvisitar los museos y monumentos cercanos.Es natural que unas decenas de las fincas semiclandestinas (es lacantidad para el inicio de los años 2000) no hayan tenido la voz decisivapor eso Belarús tomó el rumbo hacia el desarrollo acelerado deeste tipo de turismo. El punto de partida en este camino llegó a ser eldecreto № 372 del 2 de junio de 2006 «Sobre algunas medidas dedesarrollo de turismo agrícola y ecológico en la República de Belarús.El creaba (y ahora está creando) las condiciones muy atractivos paralos entusiastas que querían trabajar en la esfera de agroturismo. Porejemplo si una persona que vive en la localidad rural tiene una casacon no más de cinco habitaciones y quiere alquilarla a los turistasdebe solamente registrarse en el consejo rural local pagando sólouna unidad base. Después no tiene que pagar más ningunos impuestospresentando una vez al año los datos sobre los serviciosprestados en los órganos fiscales.Al cabo de un año después de la publicación del decreto la cantidadde las fincas de agroturismo se duplicó y a partir de julio de2007 empezó a crecer en progresión geométrica. Precisamente entoncesuna de las más grandes entidades financieras del país sociedadanónima abierta «Belagroprombank» comenzó a ocuparse deesa cuestión.El banco elaboró y aceptó un programa especial de participaciónen el desarrollo de turismo agrícola y ecológico en la República deBelarús y el orden de su realización. El punto clave del programa llegóa ser la concesión de créditos de privilegio a los que se ocupan deagroturismo.Es imposible sobreestimar la importancia de los créditos de privilegioporque para recibir a los turistas, especialmente a los extranjeros,eran necesarias las viviendas con ciertas comodidades imprescindibles:ducha, baño, internet. Poca gente podía ofrecer todosestos servicios invirtiendo su propio dinero o créditos habituales.Las condiciones de Belagroprombank resultaron muy atractivosporque daban la posibilid a las personas físicas y las haciendas degranjeros de tomar prestado el dinero para organizar las fincas y haciendasde agroturismo con el interés bancario de 5% al año para elplazo de 5-7 años con el aplazamiento del pago por la deuda pricipaldel crédito para 12 meses.Los créditos se concedían sólo bajo los proyecos elaborados. Si eldueño quería sólo reconstruir la finca se le daba un año para relizarEl roble-rey en el parque nacional «Belovezskaya Pusha»The emperor oak in the national park Belovezhskaya PushchaEl maestro de bosque Alexandr Levenkov cerca de la casa de cazadores del distrito forestalde Dubrovitsa de la región de JoinikiForest steward Alexander Levenkov near a hunting seat in the Dubrovitsy forest district,Khoiniki regional forestry administrationIn the early 2000s Belarus had only several tens of semi-officialmansions, which was not enough to set the business going, thereforea decision was made to speed up the pace of the developmentof the industry with the help of the state. Decree No. 372 on somemeasures to promote agro and ecotourism in the Republic of Belaruswas adopted on 2 June 2006. It offered extremely attractiveterms for the enthusiasts who wanted to do this business. For example,a person who owns a house in the village (the house has notmore than five rooms) wants to lend it to vacationers, all he has todo is just to register at the local village council and pay as little asone basic value. He does not pay any other taxes or dues, just submitsa tax declaration to the taxation services once a year.A year after the document came into force, the number of registeredrural mansions doubled and after July 2007 their numberstarted to grow in geometric progression. It was then when one ofthe major financial institutions of the country, Belagroprombank,took on the responsibility to promote the agro and ecotourism.The bank elaborated and approved a special program to developagro and ecotourism in Belarus. The major point of this programwas providing loans on soft terms to the participants of thisactivity.It is hard to overestimate the importance of credit preferenceswhich helped construct the necessary accommodation and providetourists with some basic services, including amenities and theInternet. After all, not everyone could afford to construct Europeanlevel tourist facilities on their own or using consumer credits.The loan terms offered by Belagroprombank were extremelyattractive, as the interest rate was only 5% and the loan could berepaid within 5-7 years.The loan was granted to businesses and individuals under aspecific project. If a person intended just to repair the mansion, hewas given one year to implement the project, while two years weregiven to construct a new house or a housing complex.54№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones ECONÓMICAS exteriores№ 3 • 200955


ACTIVIDAD ECONÓMICA EXTERIORTaberna «Budzma», ganadora del concurso «El mejor café del año 2008»Tavern Budzma – Best Café of 2008el proyecto. Para la construccción de una finca nueva o una pensiónse le concedían dos años.Como resultado de esta política hoy día la cantidad de las fincasy haciendas de agroturismo se aproxima a un mil. Incluso la crisiseconómica mundial no ejerció influencia considerable en su crecimientocuantitativo. Actualmente este tipo de descanso goza de unademanda estable tanto entre los habitantes de Belarús como entrelos huéspedes extranjeros.Todas las fincas de agroturismo están incluidas en la lista electrónicaDescanso rural del sitio web de la Sociedad de cazadores y pescadoresde Belarús y están representadas en los sitios turísticos regionales.Se puede ponerse en contacto con los dueños de fincas deagrotusrismo para precisar el tiempo de la llegada, el plazo y objetivode la estancia por el correo electrónico o por el teléfono móvil.También es muy fácil llegar allí: en los sitios web de las fincas haydetallados esquemas del camino.¿Qué representa en sí una moderna finca belarusa de agroturismo?¿Qué puede ofrecer ella a los huéspedes y turistas? Para contestara estas preguntas pasaremos por ejemplo por la hacienda «Zarechany»que está situada a unos treinta kilómetros de Minsk, muycerca del Museo de la vida cotidiana rural belarusa «Dudutki». A propósitola proximidad a los museos ineresantes y los monumento históricosen muchos casos influye en la elección del sitio para organizaruna finca o hacienda de agroturismo.Los dueños de «Zarechany» Alla Nizhnik y Andrei Nizhnik construyeronuna casa de huéspedes con cinco habitaciones en el segundopiso y una sala espaciosa en el primer piso con el fin de recibir alos turistas. La sala se calienta no sólo por la calefacción sino tambiéncon la tradicional estufa rusa. De la sala se puede pasar al jardín biencuidado de las frutas del cual Alla prepara una mermelada maravillosa.Después Usted podrá pasear hasta un pequeño estanque románticoque se encuentra en el territorio de la hacienda o dar una vueltamás lejos hasta la curva del rápido río Ptich.Aquí Andrei arregló la playa y construyó varias atracciones paralos turistas donde ellos podrán entrenar su coordinación de movimientosy destreza. Junto a la casa está situada una sauna a la rusacon ramos de ramas de abedul y infusiones de hierbas que sirvenpara lavarse. La finca combina el confort moderno (calefacción, cabinasde ducha con bombas eléctricas) con las auténticas cosas de lavida rural: camas de madera y colchones de paja, crepes y dranikis(panequeques tradicionales de patatas) que se preparan en la estufay los populares instrumentos musicales belarusos.En «Zarechany» se puede pasar un fin de semana pescando (unaAt present the number of rural mansions in Belarus is nearing1,000. Their growth was not restrained even by the global economiccrisis. Now this type of vacations enjoys a steady demand bothamong Belarusians and foreign tourists.All the mansions are included in the e-catalogue of the nationaltourist portal, «Holidays in the Countryside», and are presented ontourist websites of the regions. You can get in touch with an ownerof «the residence» you like via an e-mail or cell-phone to discussthe period of your stay and other details. To get there is easy: theexact location of the mansions is indicated on the maps availableon the websites.What is a modern Belarusian rural mansion like? What can it offerto Belarusian and foreign tourists? To answer this question, let’svisit the Zarechany mansion, for example. The mansion is locatedabout 30km away from the Minsk ring road, quite close to the famousmuseum of the Belarusian traditional way of life, Dudutki. Bythe way, the proximity to interesting museums and monumentsdetermines to a large extent the location of the future agro andecotourism facility.To accommodate guests, the Zarechany owners, Andrei andAlla Nizhnik, built a guesthouse with five rooms on the upper floorand a spacious hall downstairs which is kept warm not only by thewarm floor, but also by a real Russian stove with a stove bench.From the hall you can get into a well-trimmed garden where Allagrows fruits to make delicious jams; you can take a walk to a smallromantic pond and then to the bend of the swift Ptich river.Here Andrei created a beach and some basic sports facilitieswhere tourists can test their dexterity and coordination. Near themansion is a wonderful Russian bathhouse with green birch twigsand herbal tea. Although the mansion has all the necessary modern-dayappliances and amenities (from shower cabins to electricpumps), you can feel the ethnic flavor everywhere: from woodenbeds with straw mattresses, potato pancakes and flapjacks fromthe stove to Belarusian folk instruments.If you go to Zarechany for weekends you can find plenty of stuffto do here, like fishing (with a guaranteed good catch on the Ptichriver), gathering berries and mushrooms in an ecologically cleanforest near the village. You can also see the traditional rural way oflife. The villagers will be happy to tell you how to breed quails orrabbits and treat you with dietary eggs.The Zarechany mansion organizes corporate parties featuringnational foods, a concert, an excursion to Dudutki and horse-riding.You don’t have to bring change clothing with you, as you willbe given rubber boots in case of nasty weather.How popular is agro and ecotourism? Andrei and Alla say theyare booked for the whole year. Their neighbors, mainly the childrenof the local residents who once left for the city, are considering apossibility of staring a similar business. However some 15 years agoit seemed the village had no future.Yet, Andrei Nizhnik says that agro and ecotourism is not an easybusiness. After all, the owner of the mansion should be not onlyJack of all trades, but also a guide, presenter, chef, sportsman andpartly a psychologist. However, those who come into this businessnow find it easier to run it than those who pioneered it.The owners of rural mansions enjoy a great support of the publicassociation «Holidays in the Countryside». The major goals ofthis non-commercial organization is to provide advisory servicesto start-ups, hold seminars, trainings and to promote the touristproductions of the «Holidays in the Countryside» on the internationaland domestic markets, to establish cooperation with otherorganizations working in this business.Hacienda de agroturismo «Zarechany»Country estate Zarechanybuena pesca en el río Ptich está garantizada) o recogiendo bayas osetas que hay en abundancia en el bosque que rodea el pueblo. Tambiénse puede ver cómo vive una aldea belarusa. Los dueños de lascasas cercanas con mucho gusto le contarán a Usted cómo se críanperdices o conejos, le convidarán con huevos dietéticos.Aquí podrán organizar una fiesta alegre para su empresa con losplatos de la cocina nacional, programa de concierto, paseo a caballosy excursión a «Dudutki». Los dueños de la finca tienen incluso lasbotas de goma de todos números para el mal tiempo...¿Es popular este tipo de descanso? A juzgar por las palabras deAlla y Andrei ellos tienen pedidos hasta el año que viene. Muchosvecinos suyos, básicamente los niños de habitantes del pueblo quese han ido a vivir a la ciudad, viendo el éxito que tienen tambiénpiensan montar un negocio de este tipo. Es que hace unos quinceaños a todo el mundo parecía que la aldea no tiene perspectivas.Sin embargo, Andrei dice que el turismo agrícola y ecológico no esun trabajo fácil porque el dueño de la finca no sólo debe ser un manitas,sino también un guía, un cocinero, un deportista y, en ciertas ocasiones,un sicólogo. Aunque actualmente los que quieren montar estenegocio tienen más posibilidades que los pioneros de agroturismo.En particular un gran apoyo presta a los dueños de las fincas laorganización social «Descanso en la aldea ». Las principales esferas deactividad de esta organización no comercial son: la ayuda metódica alos principiantes, organización de los seminarios y clases prácticas,promoción del producto turístico «Descanso en la aldea belarusa» enel mercado nacional y exterior, cooperación con otras organizacionesen el campo del desarrollo del turismo agrícola y ecológico.En dos meses de otoño los dueños de las fincas belarusas hanparticipado en la clase práctica «Rutas ecológicas en la República deBelarús» que ha tenido lugar como parte del proyecto conjunto dedesarrollo estable de la Unión Europea y el Programa de desarrollode la ONU. También ellos han visitado Holanda, Bulgaria y Poloniacon objetivos de estudiar su experiencia. Tomaron parte en el primerfestival de turismo agrario y ecológico en Moguliov.…Un día el famoso romántico de la literatura belarusa VladimirKorotkevich dijo: «¡Dios vive en Belarús!». Hoy día estas palabras podríanser el lema publicitario para el turismo agrario y ecológico belaruso.Para confirmar su objetividad es suficiente visitar una aldeabelarusa...Svetlana BALYSHEVAOver the two months in the autumn the owners of the Belarusianrural mansions took part in the training «Green routes of theRepublic of Belarus» held within the framework of the EU and theUNDP sustainable development project. They also went on trainingtours to the Netherlands, Bulgaria and Poland, took part in the firstoblast agrotourism festival in Mogilev.… Once a famous Belarusian writer, Vladimir Korotkevich, said,«God lives in Belarus!» Today these words could become the marketingslogan for the Belarusian agro and ecotourism. If you wantto check if these words are true, all you have to do is to come to theBelarusian countryside.Svetlana BALYSHEVA56№ 3 • 2009 FOREIGN ECONOMIC CO-OPERATION REVIEW de relaciones económicas exteriores№ 3 • 200957


El Ministerio de Asuntos Exteriores de BelarúsLa Empresa Unitaria Nacional «Agencia Telegráfica Belarusa»Ministry of Foreign Affairs of the Republic of BelarusRepublican unitary enterprise “Belarusian Telegraph Agency”© El Ministerio de Asuntos Exterioresde Belarús, 2009BelTA, 2009© MFA of the Republic of Belarus, 2009BelTA, 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!