You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EL PORTAL DE LA ACADEMIA<br />
SALVADOREÑA DE LA LENGUA<br />
EL IDIOMA<br />
ESPAÑOL Y<br />
EL LENGUAJE<br />
INCLUSIVO<br />
EDUARDO BADÍA SERRA,<br />
Director <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Salvadoreña <strong>de</strong> la Lengua<br />
¡Qué <strong>de</strong> vericuetos y vicisitu<strong>de</strong>s las que tiene que sortear el idioma<br />
español, como producto <strong>de</strong> las influencias y <strong>de</strong> los intereses no<br />
precisamente <strong>de</strong>l idioma como tal! Hace algunos meses surgió<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>de</strong>clararlo “marca España”. Las Aca<strong>de</strong>mias que<br />
constituyen la ASALE se opusieron unánimemente a tal intento,<br />
aunque a la fecha se <strong>de</strong>sconoce al fin cual fue la <strong>de</strong>cisión. Ahora<br />
vuelve al ruedo el caso <strong>de</strong>l lenguaje inclusivo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
discusión.<br />
La señora vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong>l Gobierno español y ministra <strong>de</strong><br />
Igualdad ha pedido a la Real Aca<strong>de</strong>mia Española, la RAE,<br />
que haga “un estudio para a<strong>de</strong>cuar la Constitución a un<br />
lenguaje inclusivo”……porque “tenemos una Constitución<br />
en masculino”. Para la señora vicepresi<strong>de</strong>nta, la Carta Magna<br />
española usa un lenguaje incorrecto y no verda<strong>de</strong>ro, en relación<br />
con “….una realidad que transita entre hombres y mujeres”. El<br />
español inclusivo ayudaría, dice, a que “….nuestro cerebro <strong>de</strong>je<br />
<strong>de</strong> funcionar sólo con estereotipos patriarcales”.<br />
Este es ya un viejo tema, y en nuestro país, se usa y abusa <strong>de</strong>l tal<br />
lenguaje inclusivo, incluso oficialmente, violando nuestra Carta<br />
Magna, pues este no es aceptado por la Real Aca<strong>de</strong>mia y no se<br />
contiene en las estructuras mismas <strong>de</strong>l idioma. Entre nosotros<br />
es frecuente, usual, hablar <strong>de</strong> “ellos y ellas”, <strong>de</strong> “los niños y las<br />
niñas”, <strong>de</strong> “nosotros y nosotras”, “compañeros y compañeras”,<br />
etc. ¡Menuda tarea tendrían los académicos si el lenguaje<br />
inclusivo se oficializa y hubiera que cambiar todo el diccionario<br />
y la gramática, que resultarían ampliados enormemente,<br />
sacrificando una <strong>de</strong> las mejores cualida<strong>de</strong>s que tiene el idioma<br />
español, su belleza y su simpleza!<br />
GOTAS DE ORTOGRAFÍA<br />
Ambos verbos tienen significado<br />
equivalente. A veces he sentido<br />
que en el habla popular usamos<br />
ambos verbos, pues bien. Por<br />
ejemplo cuando <strong>de</strong>cimos:<br />
Como transitivo:<br />
––La abuela influyó en la<br />
<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> la muchacha.<br />
––Las faces lunares influyen en<br />
las mareas.<br />
INFLUENCIAR se usa en las<br />
construcciones en voz pasiva.<br />
Los salvadoreños fueron<br />
influenciados por el amor a<br />
la Unión <strong>de</strong> América Central<br />
<strong>de</strong> Francisco Morazán y<br />
acompañaron al gran unionista en<br />
la lucha por la unión <strong>de</strong> los cinco<br />
países centroamericanos.<br />
––Alma ha sido influenciada por<br />
los propaganda <strong>de</strong> cosméticos<br />
franceses.<br />
––Homero ha influenciado<br />
muchísimo en gran<strong>de</strong>s literatos<br />
como Goethe y otros.<br />
También INFLUENCIAR pue<strong>de</strong><br />
usarse con las terminaciones: Le,<br />
la, les, lo.<br />
Influenciarla, influenciarlo,<br />
influenciarles, influenciarlo.<br />
Concluyamos con esta<br />
AMIGAS Y AMIGOS NO NOS<br />
DEJEMOS INFLUENCIAR<br />
POR FALSAS PROMESAS DE<br />
334<br />
OPORTUNISTAS.<br />
––<br />
CONCIENTIZAR,<br />
CONCIENCIAR Y<br />
CONCIENZAR.<br />
Josefina Pineda Márquez<br />
Concientizar y concienciar<br />
son sinónimos y pue<strong>de</strong> usarse<br />
indistintamente.<br />
JOSEFINA PINEDA DE MÁRQUEZ<br />
MAESTRA NORMALISTA<br />
¿INFLUIR O<br />
INFLUENCIAR?<br />
––Los candidatos se vuelven tan …..<br />
para lograr concientizar a su favor a<br />
los votantes.<br />
––Hay magníficos oradores que con<br />
recursos …. Siempre concientizan a<br />
los que los escuchan.<br />
Las bellas artes nos concientizan a<br />
favor <strong>de</strong> la convivencia tranquila y<br />
<strong>de</strong> alegría necesaria.<br />
CONCIENCIAR<br />
Algunos prefieren el uso <strong>de</strong><br />
concienciar y está bien.<br />
––La palabra<br />
dicha con<br />
claridad y cargada <strong>de</strong> un profundo<br />
convencimiento <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong><br />
que la humanidad tiene <strong>de</strong> ser Feliz<br />
concienciar a los pueblos.<br />
Gandi con su ejemplo <strong>de</strong> humildad y<br />
rectitud concienció a sus hermanos<br />
y lograron la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su<br />
pueblo.<br />
CONCIENZAR = No está en el<br />
jopima9@hotmail.com<br />
vocabulario español. Quienes la<br />
usan están hablando mal.<br />
SOBRETURISMO Una<br />
novísima palabra.<br />
Me ha gustado esta información<br />
<strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> vocabulario en el<br />
idioma que hablo.<br />
El turismo se ha <strong>de</strong>sbordado<br />
por las propagandas, por<br />
supuesto y al grado que los<br />
habitantes regulares <strong>de</strong> los<br />
lugares muy bellos (así lo <strong>de</strong>ja<br />
ver la propaganda) se saturan<br />
<strong>de</strong> visitantes hasta el grado <strong>de</strong><br />
causar “malestar”.<br />
Nuestra nueva palabra ha<br />
aparecido por el <strong>de</strong>sbor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
visitante a los sitios turísticos,<br />
por supuesto que europeos,<br />
y en los medios <strong>de</strong> difusión<br />
han aparecido titulares como:<br />
“Overtourism: aprendiendo<br />
lecciones <strong>de</strong> la saturación<br />
turística” y otro titular: “El<br />
turista ávido <strong>de</strong> experiencias,<br />
genera gran<strong>de</strong>s problemas,<br />
como el llamado overtourism y<br />
la consiguiente turismofobia en<br />
algunas ciuda<strong>de</strong>s.<br />
La RAE nos dice que ese<br />
anglicismo <strong>de</strong>be sustituirse por<br />
la palabra:<br />
SOBRETURISMO.<br />
Ya imaginamos que compañeras y compañeros, amigas y amigos,<br />
compromisarias y compromisarios, militantas y militantes,<br />
estudiantas y estudiantes, comenzaran a llenar nuestras páginas,<br />
complicando la lectura, dificultando la comprensión, y afeando<br />
la expresión. Pareciera no suficiente con los horrores que se<br />
escuchan y se leen en la verborrea digital que nos inunda a<br />
diario con sus tonterías y estupi<strong>de</strong>ces: En vez <strong>de</strong> escribir “que”,<br />
escribimos “k”; en vez <strong>de</strong> escribir “acá”, escribimos “aka”, etc.<br />
El idioma español no es sexista, entendido esto como una actitud<br />
discriminatoria hacia las personas por razón <strong>de</strong> su sexo. Y no<br />
tienen las mujeres porqué sentirse afectadas por formalida<strong>de</strong>s<br />
que no consi<strong>de</strong>ran el relevante rol que están adquiriendo en la<br />
actualidad. Más bien, el afán <strong>de</strong> hacerse sentir formalmente,<br />
en apariencia, sabe ocultar la esencial y sustancial presencia<br />
<strong>de</strong> la inmensa mayoría <strong>de</strong> mujeres que se hacen presentes con<br />
sus exitosas acciones y con sus relevantes contribuciones a la<br />
sociedad.<br />
Pero el <strong>de</strong>bate comienza, y la Real Aca<strong>de</strong>mia Española <strong>de</strong>be<br />
contestar, <strong>de</strong>be respon<strong>de</strong>r. Seguramente <strong>de</strong>berá consi<strong>de</strong>rar las<br />
opiniones <strong>de</strong> sus pares en el mundo <strong>de</strong> habla hispana, así como<br />
sucedió con el intento <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>l español, una “marca país”<br />
<strong>de</strong> España. De fructificar el intento <strong>de</strong> la señora vicepresi<strong>de</strong>nta<br />
<strong>de</strong>l Gobierno, preparémonos entonces para comenzar a hablar<br />
<strong>de</strong> víctimas y víctimos, para ser justos, y <strong>de</strong> escarabajos<br />
8 TRESMIL Sábado <strong>21</strong> / julio / 2017<br />
y escarabajas, atacantes y atacantas, salientes y salientas,<br />
cantantes y cantantas, adolescentes y adolescentas; y en nuestra<br />
cotidianidad, consi<strong>de</strong>raremos estar en capilla ardienta, cuando la<br />
pacienta haya sucumbido en su lucha por la vida; o acudiremos<br />
a la comercianta cuando necesitemos adquirir algún bien <strong>de</strong><br />
consumo.<br />
Diremos entonces en nuestro informe: La pacienta era una<br />
estudianta adolescenta, representanta e integranta <strong>de</strong> su pueblo;<br />
la velaron en la capilla ardienta existenta. Y en lugar <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />
que “el perro es el mejor amigo <strong>de</strong>l hombre”, diremos “el perro<br />
y la perra son los y las mejores y mejoras amigos y amigas <strong>de</strong>l<br />
hombre y <strong>de</strong> la mujer”.<br />
¡Qué bueno está esto y esta!, diremos luego <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión, si es<br />
que va en apoyo a la solicitud <strong>de</strong> la funcionaria.<br />
Pero no se crea que la complicación afectará sólo a los hombres<br />
en provecho <strong>de</strong> las mujeres, como se infiere. En algunos casos,<br />
irá en <strong>de</strong>smedro <strong>de</strong> estas últimas. Por ejemplo, lo correcto es<br />
<strong>de</strong>cir “diestro y siniestro”. Como bien explica nuestro <strong>de</strong>stacado<br />
académico don Carlos Saz en su libro “Hablemos y escribamos<br />
bien el español”, la gramática indica que lo correcto es <strong>de</strong>cir<br />
“diestro y siniestro”, a pesar que el común <strong>de</strong> nuestra gente usa la<br />
forma “a diestra y siniestra”: Disparaban “a diestra y siniestra”,<br />
y las personas caían muertas “a diestra y siniestra”; por todos<br />
lados se podían ver los cadáveres, tirados por las calles “a<br />
diestra y siniestra”. ¡Pues no! Ahora se tendrá que <strong>de</strong>cir que<br />
los soldados y las soldadas, (¡que las hay!), disparaban “a<br />
diestro y siniestro”, cayendo muertas y muertos las mujeres<br />
y los hombres “a diestro y siniestro”, y regando <strong>de</strong> cadáveres<br />
las calles, pudiéndose ver estos “a diestro y siniestro”.<br />
Dice el diccionario que el participio activo <strong>de</strong>l verbo “ser”, es<br />
“ente”. Y dice la filosofía que “ente” es “el que tiene entidad”,<br />
esto es, “el que es”. También dice la filosofía que el ente no<br />
tiene género. El que presi<strong>de</strong> es el presi<strong>de</strong>nte, y el que comanda<br />
es el comandante; el que dirige es el dirigente, y el que enseña<br />
es el enseñante. Yo, respetando la forma en que se presenta,<br />
respeté a la funcionaria diciendo que es la vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong>l<br />
Gobierno español y ministra <strong>de</strong> Igualdad; pero aunque el<br />
diccionario ya lo acepta, al oído le satisface más escuchar que<br />
se habla <strong>de</strong> la señora vicepresi<strong>de</strong>nte, dirigente <strong>de</strong>l ministerio<br />
<strong>de</strong> Inclusión.<br />
Menuda <strong>de</strong>cisión tiene que tomar la Real Aca<strong>de</strong>mia Española,<br />
y sus pares en el mundo <strong>de</strong> habla hispana. Si se acepta el<br />
“lenguaje inclusivo”, probablemente haya que modificar la<br />
escritura <strong>de</strong> Don Quijote <strong>de</strong> la Mancha, y entonces, muy<br />
probablemente, ya nadie <strong>de</strong>seará leerlo y nadie podrá gozar<br />
con su lectura. ¡Cosas ver<strong>de</strong>s, Sancho amigo!