ARCOS 2020
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
información
INFORMATION
INFORMATION
INFORMAZIONI
ИНФОРМАЦИЯ
1
2
1 / PUNTA / TIP / POINTE / PUNTA / ОСТРИЕ
Extremo puntiagudo del cuchillo / Pointed end of the knife / Extrême
pointe du couteau / Punto estremo finale del coltello / Заостренный
конец ножа.
2 / HOJA / BLADE / LAME / LAMA / ЛЕЗВИЕ
Lámina generalmente de acero, que constituye la parte cortante de
un cuchillo / Usually made from a sheet of steel / Lame généralement
en acier qui constitue la partie coupante d’un couteau / Lamina
generalmente in acciaio, che costituisce la parte tagliente del coltello /
Стальной лист, который составляет режущую часть ножа
3 / FILO / CUTTING EDGE / FIL / FILO / ЛЕЗВИЕ
Borde afilado de la hoja del cuchillo. Este filo puede ser: Filo Simple -
Filo Doble - Filo Sierra - Filo Alveolos / Sharp edge of the blade of the
knife. The edge can be: Single Edge - Double Edge - Serrated edge –
Hollow edge / Bord affile de la lame. Le fil pourra être: simple fil- double
fil- fil cranté – fil alvéolé / Parte o bordo affilato della lama del coltello,
che può essere: Filo semplice – doppio filo – seghettatura- filo ad
alveoli / Заточенный край стального листа ножа. Лезвие может
быть: Стандартным – Двойным – Зубчатым – С ячейками.
4 / RECAZO / BACK / DOS / DORSO / ТУПАЯ СТОРОНА НОЖА
Parte opuesta al filo del cuchillo / The back of the knife / Partie
opposée au fil / Parte opposta al filo della lama del coltello / Сторона
стального листа, противоположная лезвию.
3
4
5 / DEFENSA / DEFENSE / LA GARDE / DIFESA / ЗАЩИТА
Tope que ofrece mayor seguridad durante el corte / Near the bottom
of the bolster. Shields the hand during the cutting process / Le butoir
offre une plus grande sécuruté durant la coupe / Bordo accanto alla
lama che offre maggior sicurezza durante il taglio / Торец, который
обеспечивает безопасность резания.
6 / VIROLA / BOLSTER / VIROLE / BILANCIATURA / ОБОД
Parte de unión entre la hoja y el mango, con la que se equilibra el
cuchillo / The end of the blade that extends into the handle. Balances
the knife / Partie de liaison entre la lame et le manche / Parte di
unione fra la lama e il manico che serve per equilibrate il coltello /
Соединительная часть между лезвием и ручкой.
5
6
7 / CACHAS / SCALES / COTES / GUANCETTE / ПЛАСТИНЫ РУЧКИ
Se denominan así las dos partes que forman el mango / Attached to
the tang to form the handle / Ce sont les 2 parties qui sont de part
et d’autre du manche / Sono cosi’ denominate le due parti che unite
formano il manico / Две пластины, составляющие ручку.
9
7
8
8 / REMACHES / RIVETS / RIVETS / RIVETTI / ЗАКЛЕПКИ
Unen el mango a la espiga completamente / Connects the handle
to the tang / Unissent les cotes et la soie complètement / Uniscono
completamente il manico alla spiga del coltello / Окончательно
объединяют ручку со штырем.
9 / ESPIGA / TANG / SOIE / SPIGA / ШТЫРЬ
Extensión de la hoja que recorre internamente todo el mango, por lo
que hablamos de una espiga completa / Extension of the road that
runs around the handle internally, so we’re talking about a full tang
/ Prolongement de la lame à l’intérieur du manche / Trattasi della
estensione della lama che si prolunga per tutto il manico e viene cosi’
denominata spiga completa / Удлиненная часть стального листа,
которая проходит внутри ручки.
282