19.03.2020 Views

ARCOS 2020

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

información

INFORMATION

INFORMATION

INFORMAZIONI

ИНФОРМАЦИЯ

1

2

1 / PUNTA / TIP / POINTE / PUNTA / ОСТРИЕ

Extremo puntiagudo del cuchillo / Pointed end of the knife / Extrême

pointe du couteau / Punto estremo finale del coltello / Заостренный

конец ножа.

2 / HOJA / BLADE / LAME / LAMA / ЛЕЗВИЕ

Lámina generalmente de acero, que constituye la parte cortante de

un cuchillo / Usually made from a sheet of steel / Lame généralement

en acier qui constitue la partie coupante d’un couteau / Lamina

generalmente in acciaio, che costituisce la parte tagliente del coltello /

Стальной лист, который составляет режущую часть ножа

3 / FILO / CUTTING EDGE / FIL / FILO / ЛЕЗВИЕ

Borde afilado de la hoja del cuchillo. Este filo puede ser: Filo Simple -

Filo Doble - Filo Sierra - Filo Alveolos / Sharp edge of the blade of the

knife. The edge can be: Single Edge - Double Edge - Serrated edge –

Hollow edge / Bord affile de la lame. Le fil pourra être: simple fil- double

fil- fil cranté – fil alvéolé / Parte o bordo affilato della lama del coltello,

che può essere: Filo semplice – doppio filo – seghettatura- filo ad

alveoli / Заточенный край стального листа ножа. Лезвие может

быть: Стандартным – Двойным – Зубчатым – С ячейками.

4 / RECAZO / BACK / DOS / DORSO / ТУПАЯ СТОРОНА НОЖА

Parte opuesta al filo del cuchillo / The back of the knife / Partie

opposée au fil / Parte opposta al filo della lama del coltello / Сторона

стального листа, противоположная лезвию.

3

4

5 / DEFENSA / DEFENSE / LA GARDE / DIFESA / ЗАЩИТА

Tope que ofrece mayor seguridad durante el corte / Near the bottom

of the bolster. Shields the hand during the cutting process / Le butoir

offre une plus grande sécuruté durant la coupe / Bordo accanto alla

lama che offre maggior sicurezza durante il taglio / Торец, который

обеспечивает безопасность резания.

6 / VIROLA / BOLSTER / VIROLE / BILANCIATURA / ОБОД

Parte de unión entre la hoja y el mango, con la que se equilibra el

cuchillo / The end of the blade that extends into the handle. Balances

the knife / Partie de liaison entre la lame et le manche / Parte di

unione fra la lama e il manico che serve per equilibrate il coltello /

Соединительная часть между лезвием и ручкой.

5

6

7 / CACHAS / SCALES / COTES / GUANCETTE / ПЛАСТИНЫ РУЧКИ

Se denominan así las dos partes que forman el mango / Attached to

the tang to form the handle / Ce sont les 2 parties qui sont de part

et d’autre du manche / Sono cosi’ denominate le due parti che unite

formano il manico / Две пластины, составляющие ручку.

9

7

8

8 / REMACHES / RIVETS / RIVETS / RIVETTI / ЗАКЛЕПКИ

Unen el mango a la espiga completamente / Connects the handle

to the tang / Unissent les cotes et la soie complètement / Uniscono

completamente il manico alla spiga del coltello / Окончательно

объединяют ручку со штырем.

9 / ESPIGA / TANG / SOIE / SPIGA / ШТЫРЬ

Extensión de la hoja que recorre internamente todo el mango, por lo

que hablamos de una espiga completa / Extension of the road that

runs around the handle internally, so we’re talking about a full tang

/ Prolongement de la lame à l’intérieur du manche / Trattasi della

estensione della lama che si prolunga per tutto il manico e viene cosi’

denominata spiga completa / Удлиненная часть стального листа,

которая проходит внутри ручки.

282

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!