erg. bignaga, bresc. ambrognaga, romignaga, crém. mugnaaga, bügnaga, mant. pav. mugnaga ; mant. armila, armelén (obsolète) . Piémont: armognin (REW), armognàn, armugnàn, armognèng 'abricotier et abricot', ramognan ; arbicoch, albicoch (Brero) . Emilie-Romagne: émil. mügnaga, parm. muliaga, piac. miaga, bol. mugnaga, umboliaco (selon Gallesio), romagnol: imol. mugnega, mugliega , moden. berikokla (REW), parm. baricoc, bericocle, bol. birikokwal, Bellaria, barakokal (ALI) . Ligurie: gén. et sav. armognìn, armugnìn, sav. armognino (1495) , gén. bricòccalo (Casaccia), briccòcalu (B-W), brikokulu (ALI: Moneglia), bricocua (Falcucci), brikokuru (ALI: Rossiglione) , ligurien occidental: mescimìn/mescemìn, miscimìn/miscimì (SRemo) , abricò (Vintimille) ; Variétés selon Paganini: alessandrina a mandorla dolce, alessandrina a mandorla amara, alessandrina gialla primaticcia, miscimìn alessandrin de Sardegna ou di Malta, alessandrinetto, albicocca susina « buccia e polpa paonazza, rara nel Genovesato e altrove » (Paganini), zorzolon (Gênes), zorzoni, zorzolonin (selon Gallesio) . Italie Centrale et Méridionale Ombrie: Zone compacte qui se rattache à ar. barcūq ou à sic. barcocu/varcocu. Hasselrot donne quelques exemples: birikokkala, birikokolə, brikokkwali . Latium: grisommolo (Rome, in Mattioli), grasiommolo (Velletri, REW) , Hasselrot p. 64: « Ici également, le type praecoquum II est très fortement représenté, surtout au nord et au centre. Les formes dominantes sont bri- et birikokkolo. Rome a brikogola (AIS 652), brekokola (Subiaco) », bricoccoli 'abricots' à Rome selon Dalechamps 1615, . Marches: (ar)meniaca encore vivant dans les environs de Pesaro selon Hasselrot . Hasselrot, p. 64: « De toutes les régions italiennes, c'est ici que le type praecoquum II est le plus fortement représenté. Le 90% des 40 traductions d'abricot en dialectes des Marches que je possède appartiennent à ce type... »: par ex. barkokle, berikokolo, virikokula, pirukoganu..." . Abruzzes: menacë (DEI) , vernakokele (département de Chieti), mələngrokke (Hasselrot ajoute: verlengokele, perlengokele), krisomęlę (REW) , lembergene/rembergene 'albicocca acerba', piešk (parler albanais de Villa Badessa: < alb. piéske 'pêche'). Pouilles: prəkukə vərməcokə , Hasselrot p. 65 cite: pernakokka, vremmecocche (Molfetta), vermakokka et des formes particulières,
mais isolées, pour Corigliano d'Otranto et Vernole. Campanie: crisòmmela, crisuòmmolo (Salzano) , bericocca (Porta) , albercia (Avellino, selon Penzig), albergio (chez Porta mentionné par Gallesio) , libergia, labergina, virdzella 'très grand abricot' (cf. Hasselrot) . Basilicate: Selon Hasselrot, tous les exemples sont du type vernekokka ; cf. kòccira, cocciara . Sardaigne: log. barrakokko (REW) , sud de l'île: pirikokku (influence de pira 'poire', selon Hasselrot), pericocco, nord de l'île: barracocco; barracoc (sass., algh.), barraccu (Gallura), le nord-est: marrakokko, bericócculu (tabarchino) ; arbre fruitier: s'arvure de su barraccòcu. Calabre: cricopa, cricopu, cripopu, precopi (bov.), pricopa, procopi (bov.), pirnicuocu; cutrubbella (sic. *cricupella > *tricubella > *cutribbella > cutrubbella) ; cranciòmulu, crasciòmulu, crasciuòmbulu, crasciuòmulu, crasòmula, crisòmbula, crisòmulu, crisciòmulu, crisùmmulu, grasòmula, grasòmulu, grisòmatu, grisòmmulu, grisòmula (dans le nord de la Calabre), grisòmulu, grisùmmulə, grisuòmmulu, grisuòmuδu, grisuòmuiu; sbérgia, svérgia, svérgine, sbérgine, sbergiu, sbérna; vermicoccu, vernicòculu ; libergina, libbergina, guibergina, lisbergina, lisbergia, libbergia, limbergia, limmergia « albicocco »; cašcaviellu, cošcavella; mielissu (< gr. melissòs 'de la couleur de l'abeille'), mélisu, pèusə (< lat. PERSICA 'pêche', à Oriolo Calabro « specie di albicocca »), to milo pérciko (parler grec de Roghudi); Pour l'abricotier (cf. Rohlfs): crasciòmbulu, cricopara, cricopu, cripopara, crisomulara, crisomularu, grasciòmbulu, grasciòmulu, grasomulara, grasòmulu, grisomularu, libérgina, melissara, pricopara, sbérgia, svérgia, sbérgiara. Sicile: carcopu, chircopa, chircopu, chircuocu, chircuopu, chircuopu crisòmmilu 'variété d'abricot, jaune doré', chiricopu, chiricuopu, cricopa, cripopa, cripuopu, cuccopa, cucopa, curcopa, triccuopu ddamaschinu, fraccocu, fraccoccu , parcocu, peccoca, peccocu, peccopa, percocu, percopa, piccoca, piccocu, piccopa, piccuocu, picopa, piccocu, piracocu, pircoca, pircoccu, pircocu (parmi les variétés: p. a(g)gustinu, p. ammazzacristiani, p. cirasola, p. crisòmmilu/ crisòmmulu, p. crusòmmulu, p. gruombulu, p. damaschinu, p. domaschinu, p. lisciandrinu, lisciannirinu, p. sciannirinu, p. maiulinu, p.
- Page 1 and 2: ARNALDO MOROLDO LES NOMS DES ABRICO
- Page 3 and 4: Ligurie (Gênes): mei' cotogno « c
- Page 5 and 6: Français NDEH: cooin (1138), coing
- Page 7 and 8: variétés de mala cydonia 'coings'
- Page 9: DOMAINE ITALIEN Armella, armellina
- Page 13 and 14: variétés: albaricoque de Nancì,
- Page 15 and 16: Lat. ARMENIACU(M), ARMENIACA: est c
- Page 17 and 18: survit dans les dialectes méridion
- Page 19 and 20: aubercotz,... ». L'auteur n'a pas
- Page 21 and 22: SICILE et ITALIE MERIDIONALE Les fo
- Page 23 and 24: Langue Littéraire ou Toscan: persi
- Page 25 and 26: Calabre: aperturu, aprituru « pesc
- Page 27 and 28: Pesca spiccacciola gialla precoce =
- Page 29 and 30: Cat. alberge pénètre en Campanie
- Page 31 and 32: Designação atribuida a un grupo d
- Page 33 and 34: Pavìo, pabìo, pobìo, pòbio (rou
- Page 35 and 36: « espèce de pêche qui est de for
- Page 37 and 38: Selon GR, le terme nectarine appara
- Page 39 and 40: Persica Laevis ou Pavie-alberge cf.
- Page 41 and 42: glissement sémantique. Les descend
- Page 43 and 44: Aux termes lat. PERSICUM, PERSICA d
- Page 45 and 46: CASARES J., Diccionario ideològico