27.06.2013 Views

PDF (46 Pages)

PDF (46 Pages)

PDF (46 Pages)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pour les pêches à peau lisse, il y a confusion entre le brugnon et la nectarine. Gallesio a inventorié<br />

parmi les pêches à peau lisse, à chair adhérente:<br />

Pesca noce cotogna ou vaga-loggia duracina: mûrit à la mi-août, elle est considérée comme<br />

le meilleur des brugnons, appelée encore en Toscane pesca-alberges ou novettara, en Emilie-<br />

Romagne alberges; ce dernier nom est emprunté au catalan. Selon Gallesio les albergidos de la<br />

région de Valence sont plus gros que la variété italienne. Chez Duhamel: jaune lisse, mais plus<br />

petite et tardive; dans le Nouveau Duhamel elle est appelée brugnon jaune.<br />

Pesca noce duracina bianca [Persica Psillidermis] = durona liscia bianca qui mûrit fin<br />

juillet; elle correspond au brugnon blanc ou brugnon musqué des Français. Mattioli avait déjà<br />

mentionné les pesche noci.<br />

Pesca noce violetta [A. Persica violacea] = correspond à fr. pêche violette hâtive, appelée<br />

aussi pêche violette ou brugnon violet.<br />

Nous mentionnons maintenant les variétés de pêches qu'aujourd'hui nous appelons du terme anglais<br />

nectarines (à peau lisse, à chair non adhérente):<br />

Pesca noce cotogna spiccagnola = pesca vaga-loggia spiccagnola (du nom du lieu toscan<br />

de culture);<br />

Pesca Alberges [A. Persica Alberges] = Noce-pesca spiccagnola a polpa bianca. Selon<br />

Gallesio elle est très rare en Toscane, inconnue en Ligurie; elle vient d'Espagne « in quel paese il<br />

nome di Albergidos è usato per esprimere le Noci-Pesche in genere, e che in molte parti d'Italia esso<br />

è stato adottato per certe varietà più pregiate, come quella della vaga-loggia »; l'auteur précise qu'il<br />

n'en a jamais vu ni à Cadix ni à Valence.<br />

Pesca noce spiccagnola gialla [A. Persica]: à peau violette qui mûrit en août.<br />

Pesca noce spiccagnola bianca [A. Persica Psillidermis = Nuci Persica]: elle correspond à<br />

la violette ou pêche violette des Français et à la nectarine des Anglais. Selon Gallesio il s'agirait de<br />

la petite violette hâtive. Elle est cultivée dans le Midi de l'Italie.<br />

Pesca mela [A. Persica Mali-formis] = pesca-noce spiccagnola a polpa bianca; « la buccia<br />

ha il liscio delle Pesche-Noci ».<br />

Nous terminons par:<br />

Pesca Ciliegia [Amigdalus Persica Psillidermis], à chair blanche, qui mûrit à la fin de<br />

juillet.<br />

En définitive, pour la désignation de la pêche, nous trouvons sur tout le territoire italo-roman<br />

les continuateurs de lat. PERSICUM [MALUM], PERSICA, PESSICA. Nous comptons un seul<br />

emprunt: à Alghero la forme prèssec vient du catalan.<br />

La forme dominante est le masculin, bien que dans le Sud les deux genres coexistent, alors que le<br />

féminin s'impose en Toscane, en Corse, et en Romagne.<br />

Pour définir les pêches duveteuses à chair adhérente au noyau – avec des contradictions chez<br />

Gallesio - nous relevons aussi l'emploi du terme cotogna (< lat. COTONEUM < gr. KYDONIOS):<br />

moscadella cotogna ou cotogna moscada qui correspond à la moscadella burrona, fruit du pesco<br />

spiccacciolo giallo precoce de Gallesio qui énumère aussi dans son tableau synoptique la cotogna<br />

burrona luglienga ou partitoia gialla (Mattioli) et la cotogna burrona massima correspondant à la<br />

cotogna di Spagna ou pesca cotogna.<br />

Lat. (PERSICA) PRAECOQUA est présent dans les dialectes méridionaux à l'exception du sicilien<br />

pour désigner la pêche en général, alors que chez Palladius II 15 [persica] praecoqua désigne la<br />

pêche précoce.<br />

L'emprunt à l'arabo-latin [AL] BARŠIQ < lat. PERSICU(M) [MALUM] ou AL-BERČIGA selon<br />

Rohlfs: désigne la pêche dans certains points de Sicile: sic. bbèrgiu/sbèrgiu (département<br />

d'Agrigente), sic. ggèrbu (dans les départements de Syracuse, Caltanissetta, Agrigente) et zmegga<br />

(cf. Hasselrot).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!