Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pavìa: Ramon Garcìa-Pelayo traduit par fr. pavie .<br />
Paraguaya: « variedad de melocotón de forma aplastada y algo lobulada, melocotón chino » (M.<br />
Moliner), semble correspondre au pecuto ou pêche plate de Chine, cf. DRA "fruta de hueso<br />
semejante al pérsico y de sabor también parecido, de forma aplastada y de mucho consumo en<br />
Europa".<br />
Pêche à peau lisse:<br />
Pavìa "variedad del pérsico, cuyo fruto tiene la piel lisa y la carne jugosa y pegada al hueso; fruto<br />
de este àrbol" (DRA), « variedad de melocotón con la piel lisa y facilmente desprendible, y de sabor<br />
semejante a la paraguaya » (M. Moliner). Il y a contradiction entre Sobrino 1760 pour qui fr. pavie<br />
équivaut à esp. durazno ou alberchigo et DRA, Moliner pour qui la pavie a une peau lisse.<br />
Miñeruelo: « es un gènero de alberchigo roxo = brugnon 'espèce de petite pêche rouge' (Sobrino<br />
1760, non mentionné par DRA).<br />
Griñón: (< briñón) "variedad de melocotón, pequeño y sabroso, de piel lisa y muy colorada"<br />
(DRA), « variedad de melocotón, pequeña y sabrosa » (M. Moliner), que Ramon Garcìa-Pelayo<br />
traduit par fr. brugnon (mais à l'entrée brugnon nous aurons: nectarina, griñón).<br />
Arbre fruitier: melocotón, melocotonero, duraznero, alberchiguero, griñonero 'brugnonier'.<br />
CATALAN:<br />
Préssec (presec, precech, prèssic) "Fruit del presseguer, de forma globulosa, pubescent-vellutat,<br />
carnós, suculent, indehiscent, amb pinyol subglobulós solcat de profundes anfractuositats"<br />
(DCVB) .<br />
Variétés:<br />
préssec benvingut: "varietat de préssec mitjancer, aplanat, semblant a la bresquilla, de forma<br />
aplanada" (DCVB); préssec de carrutxa "es més petit que els ordinaris" (DVCB); préssec durà,<br />
préssec durany, préssec duran: "el que té la polpa adherida fortament al pinyol i no es bada<br />
fàcilment" (DCVB),<br />
préssec esternà "el que té la polpa que es pot separar fàcilment del pinyol" (DCVB); préssec<br />
gavatx "és de color morat, té el pinyol també morat i és un po agre" (DCVB); préssecs marededéus;<br />
préssec de la molla blanca, de la molla groga, de la molla roja "nom de tres varietats de préssecs<br />
caracteritzats pel diferent color de la polpa" (DCVB);<br />
préssec mollàs, prèssec mollany "la classe de préssec que s'obre fàcilment en dues estarnes sense<br />
que quedi gens de polpa adherida al pinyol" (DCVB);<br />
préssec pavia "és gros, vermellós, molt saborós" (DCVB) .<br />
Alberge 'variété de pêche précoce', attestée depuis 1539, cf. DCVB "varietat de prèssec primerenc,<br />
més petit que l'ordinari. Cast. alberchigo",<br />
Variétés: alberge de Sant Joan, alberge de Sant Jaume.<br />
Pavìa: "varietat de préssec gros, de molla blanca, pinyol roig i molt aherit a la molla" (DCVB).<br />
Arbre fruitier: presseguer.<br />
PORTUGAIS:<br />
Persego, pêssego, persigo, presigo, cf. arbre fruitier: pessegal.<br />
Pêche à peau duveteuse et noyau adhérent:<br />
Pêssego de caroço aderente a polpa e cujos frutos são designados maracotões ou pavias; for.<br />
aganopersica;<br />
Pêssego duràzio: cf. duràzio « diz-se dos frutos que tēem o mesocarpo aderente ao caroço e difìcil<br />
de separar » (Grande Enciclopédia), cf. brésilien durasnal: « pomar de pessegueiros de fruto<br />
duràzio » (idem),<br />
Melocotão: emprunt au castillan melocotón; maracotão: « espécie de pêssego, fruto do maracoteiro.