Télécharger le catalogue (PDF 7,6 Mo) - Bibracte
Télécharger le catalogue (PDF 7,6 Mo) - Bibracte
Télécharger le catalogue (PDF 7,6 Mo) - Bibracte
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TAP BIBRACTEFEMME 03-12 17/05/06 10:30 Page 5<br />
3<br />
3 - Inscriptions après cuisson sur un vase en terre cuite, I er sièc<strong>le</strong> avant J.C.<br />
On lit, en caractères grecs, <strong>le</strong> nom féminin MATERIAS.<br />
Oppidum de <strong>Bibracte</strong>.<br />
Des femmes à sortir de l’anonymat<br />
De la langue que parlaient <strong>le</strong>s Celtes, seu<strong>le</strong>s des bribes nous sont parvenues.<br />
On connaît néanmoins plusieurs centaines de noms propres : noms de divinités<br />
sur des inscriptions d’époque romaine, noms de lieux transmis<br />
par la toponymie et noms de personnes inscrits sur des monnaies<br />
ou d’autres objets de la vie quotidienne. Heureusement pour nous,<br />
ces noms sont souvent porteurs de sens – Vercingétorix est « <strong>le</strong> roi<br />
des guerriers », Belisama, « la très puissante », Sénobéna, « la vieil<strong>le</strong><br />
femme »… De cette façon, on peut restituer, avec plus ou moins<br />
de sûreté, une liste de mots en rapport avec la femme et <strong>le</strong> féminin.<br />
4 - Inscription avant cuisson, début du I er sièc<strong>le</strong> après J.-C.<br />
L’écriture était suffisamment familière aux habitants de <strong>Bibracte</strong> pour que chacun<br />
soit capab<strong>le</strong> d’écrire son nom, en caractères grecs ou latins (la langue gauloise ne disposant<br />
pas de son propre alphabet). Comme on peut s’y attendre, <strong>le</strong>s propriétaires de ces modestes<br />
ustensi<strong>le</strong>s de cuisine sont souvent des femmes.<br />
Le nom inscrit, DRVENTIA, est celui que <strong>le</strong>s Gaulois donnaient à la rivière Durance. Faut-il<br />
établir un rapport avec <strong>le</strong> fait que <strong>le</strong> vase inscrit a été trouvé dans une conduite qui drainait<br />
une source ?<br />
Oppidum de <strong>Bibracte</strong>, aqueduc de la maison PC1.<br />
Glossaire<br />
aua : petite-fil<strong>le</strong> ?<br />
bena : femme<br />
brunnio- : sein<br />
derti : concubine ?<br />
dona : femme ?<br />
druna : vigoureuse, rapide<br />
duxtir : fil<strong>le</strong><br />
exuertina : infidè<strong>le</strong>, déloya<strong>le</strong><br />
geneta : jeune fil<strong>le</strong><br />
genos : lignée, famil<strong>le</strong><br />
gnata : fil<strong>le</strong><br />
iouinca : jeune<br />
isara : impétueuse<br />
litaui : la Terre<br />
lubita : aimée<br />
magus, mapat- : enfant, va<strong>le</strong>t<br />
matir : mère<br />
matronae : déesses-mères<br />
matta : fil<strong>le</strong>, gamine ?<br />
rigana : reine<br />
sena : vieil<strong>le</strong><br />
sentice : compagne, épouse<br />
suior- : sœur<br />
su<strong>le</strong>via : conductrice<br />
teuta / touta : tribu, peup<strong>le</strong><br />
tuto- : sexe féminin<br />
(opposé de moto- : membre viril)<br />
ueni- : clan, famil<strong>le</strong>, lignée<br />
uidla : voyante, sorcière<br />
uimpa : jolie<br />
unna : l’eau<br />
(Liste établie d’après X. Delamarre,<br />
Dictionnaire de la langue gauloise,Paris 2001.)<br />
Des fusaïo<strong>le</strong>s inscrites<br />
Le filage de la laine est une activité réservée aux femmes. Le sol de la<br />
vil<strong>le</strong> d’Autun a livré une exceptionnel<strong>le</strong> série de fusaïo<strong>le</strong>s (qui servaient<br />
de volant d’inertie au fuseau), fabriquées dans une pierre tendre loca<strong>le</strong>,<br />
<strong>le</strong> lignite, et pourvues d’inscriptions. En p<strong>le</strong>ine époque romaine, la langue<br />
de ces inscriptions est généra<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> gaulois, qui est longtemps resté<br />
la langue de la vie quotidienne après la conquête de César. Pas toujours<br />
très faci<strong>le</strong>s à traduire, ces inscriptions ont toutes<br />
une connotation féminine, voire érotique.<br />
geneta imi daga uimpi :<br />
«je suis une jeune fil<strong>le</strong><br />
bonne et bel<strong>le</strong>»<br />
mattadagomota balineenata :<br />
«bonne à baiser»<br />
marcosior :<br />
«que je sois chevauchée»<br />
5 - Trois fusaïo<strong>le</strong>s en lignite,<br />
I er / II e sièc<strong>le</strong>s après J.-C.<br />
D. 2,5 cm. Autun (France), musée Rolin.<br />
EXPOSITION BIBRACTE 2006 • TRÉSORS DE FEMMES • 5<br />
4<br />
5