25.10.2014 Views

Connaître et conserver le manuscrit islamique - SIRPAC

Connaître et conserver le manuscrit islamique - SIRPAC

Connaître et conserver le manuscrit islamique - SIRPAC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARIA LUISA RUSSO<br />

5. L’écriture, <strong>le</strong>s encres <strong>et</strong> <strong>le</strong>s cou<strong>le</strong>urs<br />

Par<strong>le</strong>r de l’histoire, de l’identification <strong>et</strong> de la description des formes<br />

<strong>et</strong> sty<strong>le</strong>s d’écriture, selon des lignes chronologiques <strong>et</strong> géographiques,<br />

nous mène au domaine de la paléographie, suj<strong>et</strong> que<br />

l’on ne peut pas analyser ici. L’écriture des Corans du IXe sièc<strong>le</strong><br />

se distingue bien de l’écriture utilisée au Maghreb au XIVe sièc<strong>le</strong>,<br />

<strong>et</strong> <strong>le</strong> contexte dans <strong>le</strong>quel se situe l’écrit (<strong>manuscrit</strong> de luxe ou<br />

document privé, livre d’étude, <strong>et</strong>c.) donnera des variations ultérieures<br />

aux formes graphiques (4) qu’il faut tenir en compte quand<br />

on analyse l’écriture.<br />

L’écriture arabe a, en plus, une va<strong>le</strong>ur symbolique <strong>et</strong> esthétique qui<br />

va au delà du contenu qu’el<strong>le</strong> transm<strong>et</strong> : à la fois écriture <strong>et</strong> calligraphie,<br />

<strong>le</strong> kha¥¥ a une signification particulière, qui est à la base des élaborations<br />

artistiques comp<strong>le</strong>xes que l’on observe dans <strong>le</strong>s <strong>manuscrit</strong>s (5) .<br />

En revenant aux col<strong>le</strong>ctions des bibliothèques du désert, el<strong>le</strong>s<br />

contiennent des exemplaires produits « sur place » aussi bien que<br />

des <strong>manuscrit</strong>s qui ont été réalisés ail<strong>le</strong>urs : ces <strong>manuscrit</strong>s,<br />

comme on sait, ont voyagé <strong>le</strong> long des routes du désert, ils se sont<br />

déplacés parfois très loin des lieux de <strong>le</strong>ur origine matériel<strong>le</strong>. C’est<br />

pour c<strong>et</strong>te raison que dans <strong>le</strong>s <strong>manuscrit</strong>s comportent des sty<strong>le</strong>s<br />

d’écriture qui ne sont pas « locaux » au sens strict du terme. On<br />

trouve par exemp<strong>le</strong> des écritures maghrib†, de l’Afrique du Nord,<br />

avec des caractéristiques assez reconnaissab<strong>le</strong>s, mais aussi des sty<strong>le</strong>s<br />

d’écriture plus régionaux, des élaborations loca<strong>le</strong>s, comme cel<strong>le</strong>s<br />

présentées dans la fig. 15.<br />

L’écriture donc, associée à d’autres éléments contenus dans <strong>le</strong>s<br />

<strong>manuscrit</strong>s, peut nous aider à localiser <strong>le</strong>s lieux d’origine des <strong>manuscrit</strong>s<br />

; <strong>le</strong>s informations que l’on peut obtenir ne sont pas toutefois<br />

immédiates, mais il faut croiser plusieurs données <strong>et</strong> <strong>le</strong>s<br />

confronter avec cel<strong>le</strong>s d’autres <strong>manuscrit</strong>s <strong>et</strong> d’autres bibliothèques<br />

pour aboutir à des hypothèses vraisemblab<strong>le</strong>s.<br />

Fig. 15<br />

Ecriture d’un <strong>manuscrit</strong> mauritanien.<br />

128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!