10.07.2015 Views

Minutes of Convocation - The Law Society of Upper Canada

Minutes of Convocation - The Law Society of Upper Canada

Minutes of Convocation - The Law Society of Upper Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. Subsection 1 (1) <strong>of</strong> By-<strong>Law</strong> 7.1 is struck out and the following substituted:Interpretation“non-licensee” means an individual who,Interprétation« non-titulaire de permis » Particulier qui, à lafois :(a)(b)(c)in the case <strong>of</strong> the assignment <strong>of</strong> tasksand functions by a licensee who holdsa Class L1 licence, is not a licenseewho holds a Class L1 licence and, inthe case <strong>of</strong> the assignment <strong>of</strong> tasksand functions by a licensee who holdsa Class P1 licence, is not a licensee,is engaged by a licensee to provide heror his services to the licensee, andexpressly agrees with the licensee thatthe licensee shall have effective controlover the individual’s provision <strong>of</strong>services to the licensee;a) dans le cas de l'assignation de tâcheset de fonctions par un ou une titulairede permis de la catégorie L1, n'est pastitulaire d'un tel permis et, dans le casde l'assignation de tâches et defonctions par un ou une titulaire depermis de la catégorie P1, n'est pas unou une titulaire de permis;b) est embauchée par un ou une titulairede permis pour lui fournir des services;c) convient formellement avec le ou latitulaire de permis que celui-ci ou cellecicontrôlera efficacement les servicesqu'il lui rend.“catastrophic impairment” means acatastrophic impairment within the meaning <strong>of</strong>the Statutory Accident Benefits Schedule;“claim” means a claim for statutory accidentbenefits within the meaning <strong>of</strong> the InsuranceAct;« déficience invalidante » S’entend au sens del’Annexe sur les indemnités d’accident légales.« demande » Demande d’indemnité d’accidentlégale au sens de la Loi sur les assurances.“impairment” means an impairment within themeaning <strong>of</strong> the Statutory Accident BenefitsSchedule;“law firm” means a law firm within the meaning<strong>of</strong> section 29 <strong>of</strong> By-<strong>Law</strong> 4 [Licensing], exceptthe reference to clause 61.0.1 (a) in thatdefinition shall be read as a reference toclauses 61.0.1 (a) and (c);“Statutory Accident Benefits Schedule” meansthe Statutory Accident Benefits Schedulewithin the meaning <strong>of</strong> the Insurance Act.« déficience » S’entend au sens de l’Annexesur les indemnités d’accident légales.« cabinet d’avocats » S’entend au sens del’article 29 du Règlement administratif n o 4[Octroi de permis], sauf que la mention del’alinéa 61.0.1 a) dans cette définition vautmention des alinéas 61.0.1 a) et c).« Annexe sur les indemnités d’accidentlégales » S’entend au sens de la Loi sur lesassurances.17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!