11.07.2015 Views

DN-V200/DN-V300

DN-V200/DN-V300

DN-V200/DN-V300

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHDVD POWEROPEN/CLOSEENTERSETUP NTSC/PALCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWDVD VIDEO PLAYER<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOINSTRUCCIONES DE OPERACIONGEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISNING<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>1 2 34 5 67 8 90 +10<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>RC-963FOR ENGLISH READERS PAGE 004 ~ PAGE 032FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 033 ~ SEITE 109POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 035 ~ PAGE 110PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 038 ~ PAGINA 111PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 113 ~ PAGINA 189VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 115 ~ PAGINA 190FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 118 ~ SIDA 191


ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAFRONT PANELFRONTPLATTEPANNEAU AVANTPANNELLO FRONTALEPANEL DELANTEROVOORPANEELFRONT PANELEN!6!5!4!3!2!1o !0q w e r t yuiREAR PANELRÜCKWANDPANNEAU ARRIEREIL PANNELLO POSTERIOREPANEL TRASEROACHTERPANEELBAKSIDAN@5 @4!7!8!9 @0 @1 @2 @33


ANGLESKIPENTERSUBTITLE0 +10RETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMCA LPROG /DIRECTENGLISHIMPORTANT TO SAFETYWARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN ORMOISTURE.CAUTION:1. Handle the power supply cord carefullyDo not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shockor malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plugattachment and not by pulling the cord.2. Do not open the top coverIn order to prevent electric shock, do not open the top cover.If problems occur, contact your DEALER.3. Do not place anything insideDo not place metal objects or spill liquid inside the DVD video player.Electric shock or malfunction may result.• ACCESSORIESPlease check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:q Audio cord..........................................................1w Video cord..........................................................1e Video cord (COMPONENT)................................1r Remote control unit (RC-963) ............................1rq w e1 2 3OPEN/CLOSEDVD POWERtt R03/AAA batteries .............................................2y Power supply cord .............................................1u Operating instructions .......................................1i Service station list..............................................1y4 5 67 8 9Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.Model No. <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Serial No.SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-963A-B REPEATNOTE:This DVD video player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it isrecommended to use this in a room of 10°C (50°F) — 35°C (95°F).Copyrights2 It is prohibited by law to reproduce, broadcast, rent or play discs in public without the consent of thecopyright holder.z Features...............................................................4x Discs ....................................................................5c Cautions on Handling Discs .................................6v Connections....................................................6~ 9b Part Names and Functions.................................10n Remote Control Unit..........................................11m Loading Discs.....................................................12, Changing the Default Settings.....................12~18. Playback.......................................................18, 19⁄0 Playing Repeatedly.............................................20⁄1 Playing Tracks in the Desired Order...................21— TABLE OF CONTENTS —⁄2 Playing Tracks in the Random Order..................21⁄3 Using the On-Screen Display.............................22⁄4 Using the Multiple Audio,Subtitle and Angle Functions .......................22, 23⁄5 Using the Menus ...............................................24⁄6 Playing in the Zoom Mode.................................25⁄7 MP3 file Playback.........................................25, 26⁄8 Playing Still Picture Files (JPEG format).......26, 27⁄9 Advanced Function .....................................28~ 31¤0 Troubleshooting .................................................32¤1 Main Specifications............................................321 FEATURES1. High precision 96 kHz 24-bit D/A converterThe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is equipped with a 24-bitD/A converter for faithful D/A conversion of thehigh quality 24-bit data. This further enhancessuch aspects of audio performance as the S/Nratio, dynamic range and distortion and makes fulluse of the possibilities for high quality soundprovided by a high number of bits and highsampling rates.2. Progressive Scan functionThe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is equipped with aprogressive scan function achieving playback withhigh picture quality. Movies and other DVDsoftware can be recreated with a picture qualitynear that of the original.3. Advanced function(1) KEY LOCKOperation of the buttons on the front panel(aside from the POWER button) is disabled toprevent accidental operation.(2) IR REMOTE LOCKOperation of the buttons on the remotecontroller is disabled to prevent accidentaloperation.(3) HIDE OSDSwitch the OSD and the display of the iconsthat appear on the screen on and off.(4) AUTO PLAYBy this function the player can start playbackautomatically after power on.4. Serial remote control (<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> onlyCommands can be sent to the DVD player and thestatus requested and sent to the host via RS-232C.5. Change the image on the DVD PlayerwallpaperThe image on the DVD player wallpaper can bechanged at the user‘s discretion.4


ENGLISH2 DISCS• The types of discs listed on the table below can beused on the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.The marks are indicated on the disc labels orjackets.UsablediscsDVD videoDVD audio(NOTE 1)DVD-RDVD-RW(NOTE 2)RR WMark (logo)RR WRecordedsignalsDigital audio+Digital video(MPEG2)Discsize12 cm8 cm2 Disc terminology• Titles and chapters (DVD-videos)DVD-videos are divided into several large sectionscalled “titles” and smaller sections called“chapters”.Numbers are allotted to these sections. Thesenumbers are called “title numbers” and “chapternumbers”.For example:Title 1 Title 2Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 1 Chapter 2NOTE:• This DVD player is designed and manufacturedto respond to the Region ManagementInformation that is recorded on a DVD disc.If the Region number described on the DVD discdoes not correspond to the Region number ofthis DVD player, this DVD player cannot play thisdisc.For European model:The Region number for this DVDplayer is 2.2Video CDCDCD-RCD-RW(NOTE 3)Picture CDRecordableReWritableDigital audio+Digital video(MPEG1)Digital audioMP3WMADigital picture(JPEG)Digital picture(JPEG)12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm• Tracks (video and music CDs)Video and music CDs are divided into sectionscalled “tracks”.Numbers are allotted to these sections. Thesenumbers are called “track numbers”.For example:CAUTIONS ON INSTALLATIONNote:For heat dispersal, do not install this equipment ina confined space such as a book case or similarunit.Note2 The following types of discs cannot be playedon the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:• For European model:DVDs with region numbers other than “2” or“ALL”• DVD-ROM/RAMs• SACD• CD-ROMs• CDVs (Only the audio part can be played.)• CD-Gs (Only the audio is output.)• Photo CDsNOTE 1: Video part which based on DVD-videospecification only can be played.NOTE 2: Playing DVD-R and DVD-RW discsDVD-R and DVD-RW discs recorded in videoformat on a DVD recorder can be played onthe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Discs that have not be finalized cannot beplayed.Depending on the disc’s recording status,the disc may not be accepted or may not beplayed normally (the picture or sound may benot be smooth, etc.).NOTE 3: According to recording quality, some CD-R/RW cannot be played.Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5• Playback control (video CDs)Video CDs including the words “playback control”on the disc or jacket are equipped with a functionfor displaying menus on the TV screen forselecting the desired position, displayinginformation, etc., in dialog fashion.In this manual, playing video CDs using suchmenus is referred to “menu playback”.Video CDs with playback control can be used onthe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Wall5


ENGLISH3 CAUTIONS ON HANDLING DISCS4 CONNECTIONSDiscsOnly the discs including the marks shown on page 5can be played on the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Note, however, that discs with special shapes (heartshapeddiscs, hexagonal discs, etc.) cannot be playedon the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. Do not attempt to playsuch discs, as they may damage the player.Holding DiscsAvoid touching the surface of discs when loading andunloading them.Be careful not to getfingerprints on the signalsurface (the side whichshines in rainbow colors).Cleaning Discs2 Fingerprints or dirt on the disc may lower soundand picture quality or cause breaks in playback.Wipe off fingerprints or dirt.2 Use a commercially available disc cleaning set or asoft cloth to wipe off fingerprints or dirt.Wipe gently from themiddle outwards.Do not wipe with a circularmotion.NOTE:• Do not use record spray or antistatic. Also donot use volatile chemicals such as benzene orthinner.RecordsprayThinnerBenzeneCautions on Handling Discs• Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.• Be especially careful not to scratch discs whenremoving them from their cases.• Do not bend discs.• Do not heat discs.• Do not enlarge the center hole.• Do not write on the labeled (printed) side with a ballpointpen or a pencil.• Water droplets may form on the surface if the discis moved suddenly from a cold place to a warm one.Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.Cautions on Storing Discs• Always eject discs after playing them.• Keep discs in their cases to protect them from dust,scratches and warping.• Do not put discs in the following places:1. Places exposed to direct sunlight for long periodsof time2. Humid or dusty places3. Places exposed to heat from heaters, etc.Cautions on Loading Discs• Only load one disc at a time. Loading one disc ontop of another may result in damage or scratch thediscs.• Load 8 cm discs securely in the disc guide, withoutusing an adapter. If the disc is not properly loaded, itmay slip out of the guide and block the disc tray.• Be careful not to let your fingers get caught whenthe disc tray is closing.• Do not place anything but discs in the disc tray.• Do not load cracked or warped discs or discs thathave been fixed with adhesive, etc.• Do not use discs on which the adhesive part ofcellophane tape or glue used to attach the label isexposed, or discs with traces of tape or labels thathave been peeled off. Such discs may get stuckinside the player, resulting in damage.• Read the manuals of all the components whenmaking connections.• Keep the power cord unplugged until allconnections have been completed.• If the power is on when connections are made,noise may be generated and damage thespeakers.(1) Connecting a TVAUDIO INLRVIDEO INS-VIDEO INNOTES:• Be sure to connect the left and right channelsproperly, L (left) to L, R (right) to R.• Plug the power cord securely into the poweroutlet. Incomplete connection may result in noise.• Binding the power cord together with connectioncords may result in humming or noise.• Use the included audio video cord to connect the TV’s video input connector and audio input connectors tothe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s VIDEO OUT or S-VIDEO OUT and AUDIO OUT.• Check that “P.SCAN” on the front panel display is off. If “P.SCAN” is lit, press the “SHIFT” and “P.SCAN”button on the front panel so that “P.SCAN” turns off. Pictures are not output properly if “P.SCAN” is lit.• To use with s-video output, set in “VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” at the initial settings.(See page 14)S-Video output connectorThe video signals are divided into color (C) andbrightness (Y) signals, achieving a clearer picture.If the TV is equipped with an S-Video input connector,we recommend connecting it to the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s S-Video output connector using acommercially available S-Video connection cord.TV<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>To power outletNOTES:• Connect the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s video outputs to • Set the “TV ASPECT” in “VIDEO SETUP” inthe TV either directly or through an AV amplifier. “SETUP” to comply with your TV’s aspect. (SeeDo not connect it via a VCR (video cassette page 13)recorder). Some discs contain copy prohibit • No audio signals are output from the <strong>DN</strong>signals.If such discs are played via a VCR, the <strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s “AUDIO OUT” connector whencopy prohibit system may cause disturbance in discs recorded in DTS are played.the picture.• Set the “TV TYPE” in “VIDEO SETUP” in“SETUP“ to comply with your TV's video format.When the TV is PAL formatted, set to PAL.(See page 14.)6


ENGLISH(2) Connecting to a TV or Monitor Equipped with Color Component InputConnectorsColor component output connectors (PR/CR, PB/CB and Y)The red (PR/CR), blue (PB/CB) and brightness (Y) signals are output independently,achieving more faithful reproduction of the colors.• The color component input connectors may be marked differently on some TVs ormonitors (PR, PB and Y/R-Y, B-Y and Y/CR, CB and Y, etc.). For details, refer to theTV’s operating instructions.• If your TV is compatible with progressive scan, press the “SHIFT” and “P.SCAN”button on the front panel so that “P.SCAN” lights on the display. This results in ahigh quality picture with little flickering.(No signals are output from the Video out, S-Video output (S terminal) or SCARTterminal (AV1) output when “P.SCAN” is lit.)• Select “COMPONENT OUTPUT” for the video output setting at the setup screen.(When “COMPONENT” is selected, no video signals are output from the S-Videooutput (S terminal) and RGB of SCART terminal (AVI).<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(3) Connecting to a TV with 21-pin SCART Terminal (For only European model)• Use the commercially 21-pin SCART cable to connect the TV’s 21-pin SCART terminal to the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s 21-pin SCART terminal (AV1).• Check that “P.SCAN” on the front panel display is off.If “P.SCAN” is lit, press the “SHIFT” and “P.SCAN”button on the front panel so that “P.SCAN” turns off. Pictures are not output properly if “P.SCAN” is lit.• Select “RGB” for the video output setting at the setup screen video setup.• CVBS and RGB signal are output from the SCART terminal (AV1).When “RGB” is selected, no video signals are output from the S-Video output (S terminal) or componentoutput.When “RGB” is selected, CVBS and RGB are output.TV21-pin SCART terminal<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>TVAUDIO INPR/CR PB/CB YCOMPONENT VIDEO INLRTo power outletNOTES:• Use the three commercially available video cords to connect the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s color componentoutput connectors to the TV or monitor.• Set the “TV TYPE“ in “VIDEO SETUP“ in “SETUP“ to comply with your TV's video format. When the TVis PAL formatted, set to PAL. (See page 14.)• Set the “VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” to comply with Progressive TV.• To use with 2-channel audio output, set “STEREO” in “DOWNMIX” in “AUDIO SETUP” in “SETUP” atthe initial settings. (See page 15)• Set the “TV ASPECT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” to comply with your TV’s aspect. (See page 13)• No audio signals are output from the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s “AUDIO OUT” connector when discs recordedin DTS are played.• Some discs contain copy prohibit signals. If suchdiscs are played via a VCR, the copy prohibitsystem may cause disturbance in the picture.NOTES:• Set the “TV TYPE“ in “VIDEO SETUP“ in“SETUP“ to comply with your TV's video format.When the TV is PAL formatted, set to PAL. (Seepage 14.)7


ENGLISH(4) Connecting to a AV amplifier with a Built-in decoder2 Sound output from the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s digital audio output connectorsWhen DVDs recorded in Dolby Digital or DTS are played, Dolby Digital or DTS bitstream signals are output fromthe DVD player’s digital audio output connectors. If a Dolby Digital or DTS decoder is connected, you canachieve sound with the power and sense of presence of a movie theater or concert hall.In the case of bit stream outputSettingsDIGITAL OUTAudio recording formatNORMALPCM<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>To power outletDVD videoDolby DigitalDTSDolby Digital bitstreamDTS bitstream2 channels PCM(48 kHz / 16 bit)DTS bitstreamMPEG Audio2 channels PCM(48 kHz / 16 bit)2 channels PCM(48 kHz / 16 bit)In the case of PCM outputSettingsLPCM (44.1 kHz / 48 kHz)Front speaker (left)Optical fiber cableCenter speakerDigital audio inputconnector (OPTICAL)Front speaker (right)DVDvideoVideo CDLinearPCMAudio recording format48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitMPEG 1OFFCopy protection ON Copy protection OFFNo output data (*1) 48 kHz / 16 ~ 24 bit PCMNo output data (*2) 96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMON48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMMusic CD44.1 kHz / 16 bit Linear PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMMP3 CDMP 3 (MPEG-1 Audio Layer 3)32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCMSurround speaker (left)AV amplifier with a built-in decoder(AV control center)SubwooferSurround speaker (right)*1 Only 48 kHz/16 bit sources are output.*2 When playing copyright-protected linear PCM DVDs, in consideration of copyrights, no digital signals areoutput for sources exceeding 48 kHz/16 bits. When playing such sources, either set to “96k>48k” or makeanalog connections.• Linear PCM audio is a signal recording format used for music CDs.While signals are recorded at 44.1 kHz/16 bit for music CDs, for DVDs they are recorded at 48 kHz/16 bit to96kHz/24 bit, providing higher sound quality than music CDs.NOTE:• Harsh noise that could harm your ears or damage the speakers is generated when a DVD recorded in DTSis played while using a decoder, etc., that is not DTS-compatible.2 Connecting an optical fiber cable to the digital audio input connector (OPTICAL)Line up in proper directionRemove the dust cap, line up the cable in the proper directly, then insert it securely as far as it goes.8


B8 9ENGLISH(5) Connecting to a Digital Recorder (MD Recorder, DAT Deck, etc.)✽ Set the “AUDIO SETUP” default setting as shown below. (See page 14.)• “DIGITAL OUT” → “PCM”“96k LPCM OUT” → “96k>48k”Playing DVDs with incorrect settings may result noise that could damage your ears or the speakers.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>Optical fiber cableDigital audio inputconnector (OPTICAL)(6) Connecting to a Stereo Component<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>Stereo componentNOTES:• When connecting to a stereo device with 2 audio channelsq After setting “SETUP MENU MODE” at “SYSTEM SETUP” to “EXPERT”, set “DOWNMIX” under“AUDIO SETUP” to either “STEREO” or “LT/RT” (see page 15).For sources recorded in multiple channels, analog signals downmixed into two channels are output. (Forsources for which downmixing is prohibited, only the FL and FR channels are output.)w Set “96kLPCM OUT” at “AUDIO SETUP” under “SETUP” to “96k>48k” (see pages 15). (When set to“96k>48k”, analog audio signals converted to 48 kHz or less are output for linear PCM sources.)9


ENGLISH5 PART NAMES AND FUNCTIONS(1) Front Panel (2) Rear PanelSee page 3.q POWER button• Press once to turn the power on.• Press again to set to the “OFF” position andturn the power off.• Set the power to the standby mode bypressing the POWER button on the remotecontrol unit while the power is on.• Turn the power on from the standby mode bypressing the POWER button on the remotecontrol unit.w Disc tray• Load discs here. (See page 12.)• Press the OPEN/CLOSE button !5 to openand close the disc tray.• The disc tray is also closed when the PLAYbutton e is pressed.e PLAY/KEY LOCK button (1)• Press this button to play the disc (See page18.)• Used in combination with the SHIFT button toturn the KEY LOCK mode on and off.(See page28.)r STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCKbutton (3)• Press this button to pause images or music orto play images frame by frame. (See page 19.)• Used in combination with the SHIFT button toturn the IR REMOTE LOCK mode on andoff.(See page 28.)t STOP/HIDE OSD button (2)• Press this to stop the disc. (See page 19.)• Used in combination with the SHIFT button toturn the HIDE OSD mode on and off.(See page28.)y SHIFT button• Used in combination with other buttons toperform advanced functions. (See page 28.)u SKIP/REPEAT button (8)• Press this to move back to the beginning ofthe current track (or chapter).• Press again to move back to the beginning ofthe previous track (or chapter). (See page 19.)• Used in combination with the SHIFT button toswitch the repeat mode.(See page 20.)i SKIP/P.SCAN button (9)• Press this to move ahead to the beginning ofthe next track (or chapter). (See page 19.)• Used in combination with the SHIFT button toswitch between progressive scan andinterlaced scan.o KEY LOCK indicator• Lights when the KEY LOCK mode is on.!0 IR REMOTE LOCK indicator• Lights when the IR REMOTE LOCK mode ison.!1 HIDE OSD indicator• Lights when the HIDE OSD mode is on.!2 Display• Information on the disc that is currently playingis shown on the display. (See page 10.)!3 STANDBY indicator• This lights when the power is in the standbymode.!4 Remote control sensor!5 OPEN/CLOSE button(5 OPEN/CLOSE)• Press this button to open and close the disctray.(See page 12.)!6 Power indicator• This indicator lights when the power is on.!7 Component video output connectors(COMPONENT VIDEO OUT)• Connect using the included video cords.!8 SERIAL REMOTE terminal (<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> only)• This is the terminal for serial control from anexternal device.!9 21-pin SCART terminal (AV1)• Connect using a 21-pin SCART cable (availablein stores).@0 Digital audio output connector(OPTICAL)• Connect using an optical fiber cable (availablein stores).• Digital data is output from this connector.(3) DisplayLights to indicate the currently playing disc.These light to indicate the names of the sections of the discbeing played.Lights in theprogrammed playmode.@1 S-Video output connector(S-VIDEO OUT)• Connect using an S-Video connection cord(available in stores).@2 Audio output connectors(AUDIO OUT)• Connect using the included audio cord.@3 Power input (AC IN)• Connect to AC power supply using the includedpower supply cord.@4 Video output connector (VIDEO OUT)• Connect using the included video cord.@5 Digital audio output connector(COAXIAL)• Connect using an digital audio cord. Connect acommercially available 75 Ω/ohms pin-plug cord.• Digital data is output from this connector.Lights in the random play mode.Lights when progressive videosignals are being output.Lights in the still/pause mode.Displays the title, track number andelapsed time during playback.Lights in therepeat playmode.Lights during playback, flashes when the resume play memory function is activated.10


SLOW/SEARCHANGLESKIPENTERRETURNSUBTITLEAUDIOREPEATCLEARA-B REPEATRANDOMDVD POWEROPEN/CLOSECA LPROG /DIRECTENGLISH6 REMOTE CONTROL UNIT2 The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC-963).(1) Inserting Batteriesq Remove the remote control unit’s rear cover.w Place two R03/AAA batteries in the batterycompartment in the direction indicated by themarks.e Close the rear cover.(2) Using the Remote Control UnitApprox. 7 metersSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-96330°30°Cautions On Batteries• Use R03/AAA batteries in this remote controlunit.• Replace the batteries with new onesapproximately once a year, though this dependson the frequency with which the remote controlunit is used.• If the remote control unit does not operate fromclose to the main unit, replace the batteries withnew ones, even if less than a year has passed.• The included battery is only for verifyingoperation.Replace it with a new battery as soon aspossible.• When inserting the batteries, be careful to do soin the proper direction, following the < and >marks in the remote control unit’s batterycompartment.• To prevent damage or battery fluid leakage:• Do not use a new battery with an old one.• Do not use two different types of batteries.• Do not short-circuit, disassemble, heat ordispose of batteries in flames.• Remove the batteries when not planning to usethe remote control unit for a long period of time.• If the batteries should leak, carefully wipe off thefluid from the inside of the battery compartment,then insert new batteries.• When operating the remote control unit,point it at the remote control sensor asshown on the diagram.• The remote control unit can be used from adirect distance of approximately 7 meters.This distance will be shorter, however, ifthere are obstacles in the way or if theremote control unit is not pointed directly atthe remote control sensor.• The remote control unit can be operated ata horizontal angle of up to 30° with respectto the remote control sensor.NOTES:• It may be difficult to operate the remote control unit if the remote control sensor is exposed to directsunlight or strong artificial light.• Do not press buttons on the main unit and on the remote control unit at the same time. Doing so willresult in malfunction.(3) Names and Functions of Remote Control Unit Buttons2 Button not explained here function in the same way as the corresponding buttons on the main unit.q DVD POWER buttonPress this to switch the power between on and standby.w Number buttonsUse these to input numbers.Use the +10 button to input numbers of 10 or over.Example: To input 25+10 +10e SUBTITLE buttonPress this to switch the DVD’s subtitle language.r AUDIO buttonFor DVDs, press this to switch the audio language. Forvideo CDs, press this to switch the channel between“LR”, “L” and “R”.t TOP MENU/PBC buttonThe top menu stored on the disc is displayed.y Cursor buttons/ENTER buttonUse the • and ª buttons to select in the vertical direction.Use the 0 and 1 buttons to select in the horizontaldirection.Press the ENTER button to select the item selected withthe cursor buttons.u ANGLE buttonPress this to switch the angle.i DISPLAY buttonPress this to display the ON-SCREEN.o STOP button (2)!0 SLOW/SEARCH buttons!1 SETUP buttonPress this to display the default setting screen.!2 NTSC/PAL buttonUse this to switch the set’s video output format(NTSC/PAL).!3 OPEN/CLOSE button!4 PROGRAM/DIRECT button (PROG/DIRECT)Press this to switch between the normal play,programmed play.!5 CALL buttonPress this to check the program contents.!6 RANDOM buttonPress this to play the tracks on the video or music CD inrandom order.!7 CLEAR buttonPress this to clear numbers that you have input.!8 A-B REPEAT button (A-B)Use this to repeat sections between two specific points.!9 REPEAT buttonPress this to play tracks repeatedly.@0 MENU buttonThe DVD menu stored on the disc is displayed.@1 RETURN buttonPress this to return to the previous menu screen.@2 PLAY button (1)@3 STILL/PAUSE button (3)@4 SKIP buttons@5 SLIDE SHOW buttonThe way of switching to the next image duringcontinuous JPEG image playback (SLIDE SHOW) can beselected.@6 ZOOM buttonPress this to enlarge the image.5qwertyuio!0!1!2TOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSERC-963ENTERREPEATDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALCLEARSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOW!3!4!5!6!7!8!9@0@1@2@3@4@5@611


ENGLISH7 LOADING DISCS2 Set discs in the disc tray with the labeled (printed)side facing up.12 cm disc guideDisc tray8 cm disc guide(2) Loading Discs• Pick up the disc carefully so as not to touch thesignal surface and hold it with the labeled sidefacing up.• With the disc tray fully open, set the disc in the disctray.• Set 12 cm discs in the outer tray guide (Figure 1), 8cm discs in the inner tray guide (Figure 2).• Press the OPEN/CLOSE button. The disc isautomatically loaded.• The disc tray can also be closed automatically toload the disc by pressing the PLAY button.8 CHANGING THE DEFAULT SETTINGS2 Make the initial settings to suit your usage conditions before starting playback.The initial settings are retained until they are next changed, even if the power is turned off.132TOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHRC-963ENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWNOTE:• Do not move the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> while a discis playing. Doing so may scratch the disc.Figure 1Outer disc tray1Turn on the power.• Press the power button, the power indicator lights and thepower turns on.(1) Opening and Closing the Disc TrayMain unitq Turn on the power.w Press the OPEN/CLOSE button.POWER buttonOPEN/CLOSE buttonFigure 212 cm discInner disc trayIn the stop mode, press the SETUP button.• The setup (default settings) screen appears.NOTE:• For some menus, the initial values can be changed duringplayback.VIDEO SETUPUse this to set the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>'s screen mode.(TV aspect, TV type and AV1 video output.)Remote control unitDisc trayNOTES:• Be sure to turn on the power before openingand closing the disc tray.• Do not strike on the button with a pencil, etc.8 cm discNOTES:• If your foreign object is caught in the disc trayduring closing, simply press the OPEN/CLOSEbutton again and the tray will open.• Do not press the disc tray in by hand when thepower is off. Doing so will damage it.• Do not place foreign objects in the disc tray.Doing so will damage it.23AUDIO SETUPUse this to set the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>'s audio output mode.(Digital and LPCM output settings.)DISC SETUPUse this to set the language to be used when playing thedisc.If the set language is not offered on that disc, the discsdefault language is set.SYSTEM SETUPOn-screen display language setting: The initial settingsscreen’s language setting, etc., the viewing restriction leveland playback of adult DVDs you do not want children, etc., tosee can be restricted. The number of initial setting items canbe increased.Use the 0 and 1 cursor buttons to select the desiredsetting item.Select “VIDEO SETUP”. (See page 13, 14.)Select “AUDIO SETUP”. (See page 14, 15.)Select “DISC SETUP”. (See page 15, 16.)Select “SYSTEM SETUP” (See page 17, 18.)VIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECTRemote control unit4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONFor the display of items marked “ ”,see page 13.ENTERRemote control unit✽ To exit the setup modePress the RETURN or SETUP button.12


ENGLISHSetup items for useBold characters indicate factory defaults.The mark of is indicated when SETUP MENU MODE is set up by an EXPERT.VIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPE4:3 PS4:3 LBWIDE (16:9)PALMULTINTSCSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHBLACKPICTUREWhen “VIDEO SETUP” is selected2,31RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWAUDIO SETUPDIGITAL OUT96k LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONS-VIDEOCOMPONENTRGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREOOFF87654321AUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSOFFON8NO LIMIT1234567CHANGERESETBASICEXPERTENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSOFFENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSOLD PASSWOR<strong>DN</strong>EW PASSWORDCONFIRM PASSWORDPASSWORD1 See page 12.2Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting,then press the ENTER button.TV ASPECTUse this to set the shape of your TV’s screen.TV TYPEUse this to set your TV’s video format (NTSC, PAL orMULTI).VIDEO OUTSet the connector from which interlaced signals are to beoutput (S-VIDEO, COMPONENT or RGB).VIDEO MODEThe play DVD video, select the desired video mode(“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”).SLIDE SHOWThe time interval for switching to the next still picture whenplaying slide shows of still pictures (in JPEG format) can beset.NOTES:• The video mode and slide show are displayed when the“SETUP MENU MODE” at “SYSTEM SETUP” is set to“EXPERT”.• When the video output is set to “PROGRESSIVE SCAN”,signals are only output from the COMPONENT connector.Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting.Remote control unitVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET TV ASPECTENTERRemote control unit4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONENTERANGLE MARKCAPTIONSONOFFOFFON3q When “TV ASPECT” is selected:Press the ENTER button several times and select theaspect.4:3 PS (Factory default)Select this to play wide DVDs in the pan & scan mode(with the sides of the picture cut off). Discs for which pan& scan is not specified are played in the letter box mode.4:3 LBSelect this to play wide DVDs in the letter box mode (withblack strips at the top and bottom).WIDE (16:9)Select this to play wide DVDs in the full-screen mode.Remote control unitVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTRemote control unit4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONSET TV ASPECT13


ENGLISH3w When “TV TYPE” is selected:Press the ENTER button several times and select thetype.PAL (Factory default)Select this when your TV’s video format is PAL.If PAL is selected, output format is fixed to PAL.NTSCSelect this when your TV’s video format is NTSC.If NTSC is selected, output format is fixed to NTSC.MULTISelect this when your TV is compatible with both theNTSC and PAL formats.If you play the disc recorded NTSC format, signal fromvideo output terminal will be switched to NTSC isselected, output format is fixed to NTSC.e When “VIDEO OUT” is selected:Press the ENTER button several times and select thevideo out.S-VIDEO (Factory default)Video signals are output from the S-VIDEO outputconnector.COMPONENTVideo signals are output from the color component outputconnectors.RGBVideo signals are output from the 21-pin SCARTconnector.* The VIDEO OUT setting cannot be made when“P.SCAN” is lit on the front panel display. Press the“SHIFT” and “P.SCAN” button on the front panel toturn off “P.SCAN”r When “VIDEO MODE” is selected:Press the ENTER button several times and select thevideo mode.AUTO (Factory default)The set identifies the type of material on the disc beingplayed (film or video) and selects the mode automatically.This mode is suited for playing discs containing both filmand video material.FILMThis mode is best suited for playing discs containing filmmaterial or video material recorded with the progressivescan method.VIDEOThis mode is best suited for playing discs containing videomaterial.t When “SLIDE SHOW” is selected:Press the ENTER button several times and select theslide switching interval.The time interval can be set within 5 and 15 seconds.(The factory default setting is 5 seconds.)NOTE:• If stripes of noise appear on the picture or the picture isunclear when playing a specific DVD video disc, trychanging the video mode.✽ To exit the setup modePress the RETURN or SETUP button.Remote control unitVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET TV TYPEVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET VIDEO OUTVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET VIDEO MODEVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET SLIDE INTERVAL TIMEENTERRemote control unit4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONWhen “AUDIO SETUP” is selected1 See page 12.232,317 8 90 +10SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIORC-963ENTERREPEATDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALCLEARSKIPRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWUse the • and ª cursor buttons to select the desired setting.DIGITAL OUTUse this to select the digital output’s signal format.96k LPCM OUTUse this to set the digital audio output when playing DVDsrecorded in linear PCM audio.DOWNMIXSet this when connecting the unit to a stereo device.COMPRESSIONUse this to set the dynamic range output when playingdiscs.NOTE:• Downmix and compression are displayed when the“SETUP MENU MODE” at “SYSTEM SETUP” is set to“EXPERT”.q When “DIGITAL OUT” is selected:Press the ENTER button several times and select theoutput format.NORMALWhen playing DVDs recorded in Dolby Digital or DTS,bitstream signals are output from the digital audio outputterminals. When playing DVDs recorded in linear PCM,linear PCM signals are output.Select “NORMAL” when making digital connections to anAV amplifier with built-in Dolby Digital and DTS decoder.PCM (Factory default)When playing Dolby Digital bitstream signals or DVDsrecorded in linear PCM, the signals are converted into 48kHz/16-bit PCM (2-channel) signals and output from thedigital outputs. When playing DVDs recorded in PCM,linear PCM signals are output.Remote control unitAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONSELECTSET DIGITAL OUTRemote control unitAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONSELECTSET DIGITAL OUTENTERRemote control unitPCM96KLT/RTOFFSET ENTER BUTTONENTERRemote control unitPCM96KLT/RTOFFSET ENTER BUTTON14


ENGLISH3w When “96k LPCM OUT” is selected:Press the ENTER button several times and select theconversion mode.96k (Factory default)When playing linear PCM DVDs that are not copyrightprotected,for 2-channel PCM audio signals up to 96 kHz,linear PCM signals are output as such without beingconverted from the digital outputs.PCM signals of 48 kHz/16 bits and lower are output,regardless of whether they are copyright-protected or not.For DVDs containing multi-channel PCM signals, thedigital signals are down-mixed for output into twochannels, front left and right. (Only the front left and rightchannels are output for sources for which down-mixing isprohibited.)When playing copyright-protected linear PCM DVDs, inconsideration of copyrights, no digital signals are outputfor sources exceeding 48 kHz/16 bits. When playing suchsources, either set to “96k>48k” or make analogconnections. (See page 9.)96k>48kLinear PCM and packed PCM signals are converted to44.1 kHz or 48 kHz and output. (The PCM digital audiooutput signals are converted to 48 kHz or less inconsideration of copyrights.) When making digitalconnections to an AV amplifier that is not compatible with96 kHz/88.2 kHz signals, set to “96k>48k”.When playing DVDs recorded in linear PCM or packedPCM and the unit is set to output digital and analog audiosignals simultaneously, the analog audio output signalsare also converted to 48 kHz or below, so we recommendsetting to “96k” and also making analog connections.e When “DOWNMIX” is selected:Press the ENTER button several times and select theoutput format.LT/RT (Factory default)Set this when connecting the unit to a Dolby Pro Logicdecoder.STEREOSet this when connecting the unit to a stereo device.r When “COMPRESSION” is selected:OFF (Factory default)Select this for the standard range.LEVELSelect this to achieve powerful sound even when thevolume is low. This setting is suited for watching DVDslate at night with the volume low. (This setting is onlyvalid for DVDs recorded in Dolby Digital.)✽ To exit the setup modePress the RETURN or SETUP button.ENTERRemote control unit Remote control unitAUDIO SETUPDIGITAL OUTPCM96K LPCM OUT96KDOWNMIXLT/RTCOMPRESSIONOFFSELECTSET ENTER BUTTONSET 96K LPCM TO 48K OUTAUDIO SETUPDIGITAL OUTPCM96K LPCM OUT96KDOWNMIXLT/RTCOMPRESSIONOFFSELECTSET ENTER BUTTONSET DOWNMIX MODEAUDIO SETUPDIGITAL OUTPCM96K LPCM OUT96KDOWNMIXLT/RTCOMPRESSIONOFFSELECTSET ENTER BUTTONDYNAMIC RANGE COMPRESSIONWhen “DISC SETUP” is selected1 See page 12.232,31TOP MENU/PBCANGLEENTERDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWUse the • and ª cursor buttons to select the desired setting,then press the ENTER button.DIALOGUse this to set the language of the sound output from thespeakers.SUBTITLEUse this to set the language of the subtitles displayed on theTV.DISC MENUSUse this to set the language of the menus recorded on thedisc (top menu, etc.).ANGLE MARKAngle marks are displayed/not displayed on the screen.CAPTIONSUse this to set whether or not to display the closed captionsrecorded on DVDs.NOTE:Angle marks and captions are displayed when “SET UPMENU MODE” at “SYSTEM SETUP” is set to “EXPERT”.q When “DIALOG” is selected:Press the ENTER button several times and select thelanguage.ENGLISH (Factory default)Select this when you want to play the DVD with thesound in English.FRENCHSelect this when you want to play the DVD with thesound in French.SPANISHSelect this when you want to play the DVD with thesound in Spanish.GERMANSelect this when you want to play the DVD with thesound in German.ITALIANSelect this when you want to play the DVD with thesound in Italian.OTHERSUse the number buttons to input the language number.(See “Language code list” on page 16.)ENTERRemote control unit Remote control unitDISC SETUPDIALOGENGLISHSUBTITLEOFFDISC MENUSENGLISHANGLE MARKONCAPTIONSOFFSELECTSET ENTER BUTTONSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )ENTERRemote control unit Remote control unitDISC SETUPDIALOGENGLISHSUBTITLEOFFDISC MENUSENGLISHANGLE MARKONCAPTIONSOFFSELECTSET ENTER BUTTONSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )15


ENGLISH3w When “ SUBTITLE” is selected:Press the ENTER button several times and select thelanguage.OFF (Factory default)Select this if you do not want to display the subtitles. (Forsome discs it is not possible to turn off the subtitledisplay.)ENGLISHSelect this when you want to play the DVD with thesubtitles in English.FRENCHSelect this when you want to play the DVD with thesubtitles in French.SPANISHSelect this when you want to play the DVD with thesubtitles in Spanish.GERMANSelect this when you want to play the DVD with thesubtitles in German.ITALIANSelect this when you want to play the DVD with thesubtitles in Italian.OTHERSUse the number buttons to input the language number.(See “Language code list” on page 16.)e When “DISC MENUS” is selected:Press the ENTER button several times and select thelanguage.ENGLISH (Factory default)Select this when you want to display the menus inEnglish.FRENCHSelect this when you want to display the menus inFrench.SPANISHSelect this when you want to display the menus inSpanish.GERMANSelect this when you want to display the menus inGerman.ITALIANSelect this when you want to display the menus in Italian.OTHERSUse the number buttons to input the language number.(See “Language code list” on page 16.)r When “ANGLE MARK” is selected:Press the ENTER button several times and select“ON”or“OFF”.ON (factory default)The angle mark is displayed when scenes at which anglesare recorded are played.OFFThe angle mark is not displayed, even when scenes atwhich angles are recorded are played.t When “CAPTIONS” is selected:Press the ENTER button several times and select“ON”or“OFF”.OFF (Factory default)Select this when you do not want to display the captionson the screen when playing DVDs containing EnglishcaptionsONSelect this to display the captions on the screen whenplaying DVDs containing English captions.Remote control unitDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSELECTSET SUBTITLE LANGUAGEDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSELECTSET MENU LANGUAGEDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSELECTSET ANGLE MARKDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSELECTSET CLOSED CAPTIONENTERRemote control unitENGLISHOFFENGLISHONOFFSET ENTER BUTTONENGLISHOFFENGLISHONOFFSET ENTER BUTTONENGLISHOFFENGLISHONSET ENTER BUTTONENGLISHOFFENGLISHONOFFSET ENTER BUTTONNOTES:• An English caption decoder is required to display English captions.• DVDs with caption signals are indicated by the , , mark.English captions cannot be displayed when playing DVDs which do not contain caption signals.• The characters in which the captions are displayed (capital letters, small letters, italics, etc.) depend on theDVD and cannot be selected with the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Language code listCode65656566657065776582658365886590666566696671667266786679668267656779678367896865686968906976697869796983698469857065LanguageAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianCode70797082708971657168717671787185726572737282728572897365737873837384738774657473748775657575757675777578757975837585LanguageFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishCode76787679768476867771777377757776777877797782778377847789786578697876787979828065807680838084818582778279828583658368LanguageLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiCode83758376837783788379838183828385838683878465846984718472847384758476847984828484848785758582859086738679877988728979LanguageSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYoruba✽ To exit the setup modePress the RETURN or SETUP button.70737074FinnishFiji75897665KirghizLatin83728373Serbo-CroatianSinghalese90729085ChineseZulu16


ENGLISHWhen “SYSTEM SETUP” is selected2,3RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYw When “WALL PAPER” is selected:BLACK (Factory default)Select this to display a black background on the TVdisplay.PICTURESelect this to display the wallpaper on the TV display.This wallpaper can be changed at the user’s discretion.(See page 29.)SYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONSLOW/SEARCHSKIP1 See page 12.231SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWUse the • and ª cursor buttons to select the desired setting.OSD LANGUAGEUse this to set the language for the default setting screenand messages displayed on the TV screen (“PLAY”, etc.)WALL PAPERUse this to select the image to be shown on the screen inthe stop mode and CD play mode.AUTO PLAYIt is possible to start playback automatically after the poweris turned on.RATING LEVELUse this to restrict playback of adult DVDs you do not wantchildren to view. Note that even with adult DVDs, viewingcannot be restricted unless the restriction level is recordedon the disc.It is however possible to disable playback of all DVDs.PASSWORDUse this to change the password.The set’s password is set to “0000” by default.DEFAULTSUse this to restore settings changed at “INITIAL SETTINGS”to their original (default) values.SETUP MENU MODEThe number of initial setting items can be increased.q When “OSD LANGUAGE” is selected:Press the ENTER button several times and select“LANGUAGE”.ENGLISH (Factory default)Select this to set the OSD language to English.FRANÇAISSelect this to set the OSD language to French.ESPAÑOLSelect this to set the OSD language to Spanish.DEUTSCHSelect this to set the OSD language to German.Remote control unitSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET OSD LANGUAGERemote control unitSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSENTERRemote control unitENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONENTERRemote control unitENGLISHBLACKOFF8CHANGERESET3e When “AUTO PLAY” is selected:OFF (Factory default)After turning on the power, press the PLAY button to startplaying the disc.ONAfter the power turns on, disc playback startsautomatically.• A playable disc must be loaded for this function to work.• Playback of the main program begins. The menu screenis not displayed.• The resume play function is disabled.• If the repeat play mode, random play mode, etc., wasset when the power was last turned off, playback startswith those settings.• If the KEY LOCK mode, IR REMOTE LOCK mode, HIDEOSD mode, etc., were turned on when the power waslast turned off, playback starts with those settings.• If the loaded disc is one on which MP3 or JPEG files arerecorded, the root directory is set as the current folderwhen the power is turned on, regardless of which folderwas selected when the power was last turned off.r When “RATING LEVEL” is selected:1.Press the ENTER button.2.Use the number buttons to input the password (a 4-digitnumber), then press the ENTER button.• The password is initially set to “0000”.• The password can be changed by changing it to a newpassword at “PASSWORD”. (See below.)3.Press the ENTER button several times and select“LEVEL”.LEVEL 8 (factory default)LEVEL 1 to 7The lower the level, the stricter the restrictions.No restrictionsSelect this when you want to play all DVDs (for adults,general audiences and children).t When “PASSWORD” is selected:1.Press the ENTER button.2.Use the number buttons to input the previously setpassword (a 4-digit number), next input the newpassword, then input the new password again, andfinally press the ENTER button.• The password is initially set to “0000”.• Be careful not to forget the password.• The settings cannot be changed until the properpassword is input.SYSTEM SETUPOSD LANGUAGEENGLISHWALL PAPERBLACKAUTO PLAYOFFRATING LEVEL8PASSWORDCHANGEDEFAULTSRESETSETUP MENU MODEBASICSELECTSET ENTER BUTTONAUTO PLAYSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEENGLISHWALL PAPERBLACKAUTO PLAYOFFRATING LEVEL8PASSWORDCHANGEDEFAULTSRESETSETUP MENU MODEBASICSELECTSET ENTER BUTTONSET PARENTAL CONTROLSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEENGLISHWALL PAPERBLACKAUTO PLAY OLD PASSWORDOFFRATING LEVEL8PASSWORDCHANGEDEFAULTSRESETSETUP MENU MODEBASICPLEASE ENTER OLD PASSWORDSETUP MENU MODEBASICSELECTSET ENTER BUTTONSET OSD LANGUAGE17


TOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHOPEN/CLOSERC-963ENTERCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYENGLISHy When “DEFAULTS” is selected:1.Press the ENTER button.2.Use the number buttons to input the password, thenpress the ENTER button. The settings that have beenchanged at “INITIAL SETTINGS” are restored to theirinitial (default) values.SYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDENGLISHBLACKOFF8CHANGE3Set the disc in the disc tray.DEFAULTSRESETSETUP MENU MODEBASICSELECTSET ENTER BUTTONLOAD FACTORY SETTING3u When “SETUP MENU MODE” is selected:Press the ENTER button several times and select “SETUP”.BASIC (Factory default)EXPERTThe number of setting items for the various settings canbe increased.✽ To exit the setup modePress the RETURN or SETUP button.SYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSETUP MENU MODEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTON4Press the OPEN/CLOSE button.• For many interactive DVDs and video CDs withplayback control, a menu screen appears. In thiscase use the procedure in step 6 to select thedesired item.✽Interactive DVDs are DVDs including multipleangles, stories, etc.Main unitExample: For DVDs with menuscreensAppleOrangePeachTOP MENUBananaStrawberryPineappleOPEN/CLOSERemote control unitExample: For video CDs withplayback control1. Opening2. 1st movement3. 2nd movement4. 3rd movement5. Ending9 PLAYBACK(1) Playback5 Press the PLAY button.Main unitRemote control unit132, 4562, 476Use the cursor buttons (•, ª, 0 and 1) to selectthe desired item.• For some discs there is a second menu screen.If so, press the 9 button to display the nextmenu screen. (See the disc’s jacket.)✽The cursor buttons (•, ª, 0 and 1) do not workfor video CDs. Use the number buttons toselect the desired item.Remote control unit5ENTER12Turn on the power.• Press the power button, the power indicatorlights and the power turn on.• When standby mode, press the DVD POWERbutton of remote control unit.Press the OPEN/CLOSE button to open the disctray.Main unitMain unitOPEN/CLOSERemote control unit7Press the ENTER button.• The desired item is selected and playbackstarts.• You can return to the menu screen by pressingthe TOP MENU button while the DVD isplaying, though this depends on the disc.• Press the RETURN button during playback of avideo CD to return to the menu screen.Example: When “Apple” isselectedAppleOrangePeachTOP MENUBananaStrawberryPineappleRemote control unitAppleNOTES:• If appears on the TV screen while buttons are • The disc keeps turning while the menu screen isbeing operated, that operation is not possible on displayed on the TV screen.the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> or with that disc.• When the auto play mode is turned on, playback• Set the disc in the disc guide.of the main program begins. The menu screen is• Do not place more than one disc in the disc tray. not displayed.18


SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHRC-963ENTERSETUP NTSC/PALCLEARREPEATSKIPRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWENGLISH0 +10(4) Forward/Reverse SearchingSTILL/PAUSE button(2) Stopping PlaybackSTOP buttonSKIP buttonSTOP buttonSLOW/SEARCHbuttonsSTILL/PAUSE buttonSKIP buttonsDuring playback, press one of the SLOW/SEARCH buttonson the remote control unit.6 : Reverse direction7 : Forward direction• When pressed again, the search speed increases (in foursteps).• Variable in 3 steps for CDs and video CD discs, 4 steps forDVD video.• Press the PLAY button to resume normal playback.Remote control unitDuring playback, press the STOP button on the main unit orthe remote control unit, playback stops and wall paper isdisplayed.Resume play memory function• With the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, when the STOP button ispressed, that position is stored in the memory. At thistime, “1” flashes on the display. (DVD only)• When the PLAY button is pressed after pressing the STOPbutton, playback resumes from the position at which itwas stopped. (DVD only)• The resume play memory function is canceled if the disctray is opened or the STOP button is pressed a secondtime. (DVD only) (Playback starts from the beginning of thedisc if the PLAY button is not pressed within approximately10 seconds.)• If you do not want to continue playing the disc, to saveelectricity either press the DVD POWER button on theremote control unit to set the power to the standby mode.Main unitRemote control unit✽The resume play memory function onlyworks for discs for which the elapsedtime is shown on the display duringplayback.✽The resume play function is disabledwhen the AUTO PLAY mode is turned on.(5) Skipping to the Beginning of Chapters or TracksDuring playback, press one of the skip buttons on the mainunit or the remote control unit.8 : Reverse direction9 : Forward direction• A number of chapters or tracks equal to the number oftimes the button is pressed is skipped.• When the skip back button is pressed once, the pickupreturns to the beginning of the currently playing chapter ortrack.Playing positionChapter/Track Chapter/Track Chapter/Track Chapter/TrackReverse direction , /Forward direction (direction of playback)Main unitRemote control unitNOTE:• In some cases the menu screen mayreappear when one of the SKIP buttons ispressed during menu playback on a videoCD.NOTE:• The power turns off automatically if there is no activity at the player or its remote for more than 30minutes.(6) Playing Frame by Frame (for DVDs only)(3) Playing Still Pictures (Pausing)During playback, press the STILL/PAUSE button on the mainunit or the remote control unit.• The picture moves forward one frame each time thebutton is pressed.• Press the PLAY button to resume normal playback.Main unitRemote control unitDuring playback, press the STILL/PAUSE button on the mainunit or the remote control unit.• Press the PLAY button to resume normal playback.Main unitRemote control unit(7) Slow Playback (for DVDs only)In the still mode, press one of the SLOW/SEARCH buttonson the remote control unit.6 : Reverse direction7 : Forward directionRemote control unit19


ENGLISH10PLAYING REPEATEDLYPlaying a Certain Section Repeatedly (A-B Repeat Playback)2 Use this function to play your favorite audio or video sections repeatedly.Playing Repeatedly (Repeat Playback)DVD POWEROPEN/CLOSE1 2 34 5 6PROG /DIRECT1 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT1,2SUBTITLEAUDIOREPEATA-B REPEAT1RC-963A TO B SET AIn the play mode,• Main unit :Press the SHIFT and 8buttons simultaneously for 3seconds.• Remote control unit :Press the REPEAT button.q For DVD video discs• Normal playback• Chapter repeatedCHAPTER REPEATw For video and music CDs• Normal playback• Track repeatedTRACK REPEAT1During playback, press the A-B button.• This sets start point A.Remote control unit1• The display on the TV screenswitches each time the button ispressed, and the correspondingrepeat play or stop mode is set.• Title repeatedTITLE REPEAT• Repeat playback cancelledREPEAT OFF• Entire disc repeatedDISC REPEAT• Repeat playback cancelledREPEAT OFF2Press the A-B button again.• This sets end point B, and repeat playback of theA-B section starts.Remote control unitA TO B SET BMain unit✽ To return to normal playback:Press the A-B button until “A TO B CANCELED” appears on the TV screen.REPEATRemote control unit✽To return to normal playback:Return to normal playback by pressing the REPEAT button until “REPEAT OFF” appears on the TV screen.NOTES:• Repeat playback may not work for some DVDs.• The repeat playback and A-B repeat playback functions will not work for DVDs and video CDs for whichthe elapsed time is not shown on the display during playback.• Repeat playback is not possible when PBC is turned on with video CDs. Press the TOP MENU button toturn PBC off.20


ENGLISH11 PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER12 PLAYING TRACKS IN THE RANDOM ORDER2 Use this function with video and music CDs to play the tracks in thedesired order.This function does not affect with DVD.21 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT12 Use this function with video and music CDs to play the tracks in random order.This function does not affect with DVD.4 5 6CALLNOTE:• Programmed playback is not possible when PBC is turned on withvideo CDs. Press the TOP MENU button to turn PBC off.TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTERMENURETURNNOTE:• Random playback is not possible when PBC is turned on with videoCDs. Press the TOP MENU button to turn PBC off.7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENU1DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP3ANGLEENTERRETURNPROGRAMDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP212In the stop mode, press the PROG/DIRECTbutton once.• The program selection screen appears.Use the number buttons to select the numberof the track you want to program. Press theENTER button. To program other tracks, selectone track number at a time and press theENTER button after each number is selected.• Up to 20 tracks can be programmed.EX: To program track 5 and track 12:PROGRAMNo.TRACK01 05PROGRAMNo.TRACK01 05Remote control unitNo.TRACK01 --MODE : NORMAL TOTAL TIME : -- : --INPUT : 0-9,+10Remote control unitPROGRAMNo.TRACK01 0502 1- 02 1203CLEAR : CLEAR BUTTON12In the stop mode, press the RANDOM button.• The random play screen appears.• Random playback is not possible for somediscs.Press the PLAY button.• The tracks start playing in random order.Remote control unitMain unitRemote control unit✽ To return to normal playback:Press the STOP button to stop random playback, then press the RANDOM button once.RANDOM ONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 08 04 : 01 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTON3Press the PLAY button.• Playback of the tracks in the programmedorder begins.Main unitRemote control unit✽ To return to normal playback:Press the STOP button to stop programmed playback, then press the PROG/DIRECT button.Now press the PLAY button to start normal playback from the beginning of the disc.✽ To clear tracks from the program:Press the STOP button. The program play screen appears. Press the CLEAR button to clear the last trackin the program.✽ To clear the entire program:The entire program is cleared when the power is turned off or the disc is ejected.Also, when the STOP button is pressed to stop programmed playback and the PROG/DIRECT button ispressed, the entire program is cleared.✽To check the programmed contents, press the CALL button. The programmed contents are displayed stepby step.21


ENGLISH13 USING THE ON-SCREEN DISPLAY2 Use this function to display and change information on the disc (titles,chapters, time, etc.)1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL314 USING THE MULTIPLE AUDIO, SUBTITLE AND ANGLEFUNCTIONSSwitching the Audio Language (Multiple Audio Function)NOTE:• The on-screen display function does not work when PBC is turnedon with video CDs. Press the TOP MENU button to turn PBC off.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENUENTER32 With DVDs containing multiple audio language signals, the audio language can be switched during playback.1 2 34 5 67 8 90 +10CLEARPROG /DIRECTCALLRANDOM1,2ANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP1,2SUBTITLEAUDIORC-963REPEATA-B REPEATSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWTOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAY1In the play mode, press the DISPLAY button.• The On-Screen Display appears.• The picture on the TV screen switches each time the button is pressed.• The items displayed differ from disc to disc.Remote control unit1During playback, press the AUDIO button.• The current audio language number is displayed.AUDIO1/3DIGITALENGExample: For DVD video discsT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSUBTITLE 2/4 ENGENGRemote control unit2Example: For video and music CDsTRACK01/10SINGLE ELAPSED 0:26:11SINGLE REMAIN 0:03:172Use the AUDIO buttons to select the desiredlanguage.Remote control unitAUDIO2/3DIGITALSPATOTAL ELAPSED0:06:153Input using the number buttons, then press the ENTER button.q Changing the elapsed timeUse the 0 and 1 cursor buttons to select the elapsed time. The selecteditem is displayed with a yellow frame.• For DVDsExample: For 1 Hour 32 minute 47 seconds / “13247”: For 1 minute 26 seconds / “00126”• For video and music CDsExample: For 1 minute 26 seconds / “0126”w Changing the title, track or chapter• For DVDsUse the 0 and 1 cursor buttons to select the track.Input using the number buttons, then press the ENTER button.• For video and music CDsUse the • and ª cursor buttons to select the track. The selected item isdisplayed with a yellow frame.Input using the number buttons. Playback starts from that track.TOTAL REMAINENTER0:32:05Remote control unitRemote control unitNOTES:• With some discs it is not possible to change the audio language during playback. In such cases, selectfrom the DVD menu. (See page 24.)• If the desired language is not set after pressing the AUDIO buttons several times, the disc does notinclude that language.• The language selected in the default settings (see page 15) is set when the power is turned on and whenthe disc is replaced.22


ENGLISHSwitching the Subtitle Language (Multiple Subtitle Function)2 With DVDs containing multiple subtitle language signals, the subtitle language can be switched duringplayback.Switching the Angle (Multiple Angle Function)2 With DVDs containing multiple angle signals, the angle can be switched during playback.RC-9631 2 3PROG /DIRECTTOP MENU/PBCMENU4 5 6CALLENTER1,27 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT1,2ANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWRC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAY3/51During playback, press the SUBTITLE button.• The current subtitle language number isdisplayed.Remote control unitSUBTITLE 1/2 ENG1During playback, press the ANGLE button.• The current angle number is displayed.Remote control unit4/52Use the SUBTITLE button to select the desiredlanguage.SUBTITLE 2/2 SPA2Use the ANGLE button to select the desired angle.Remote control unitRemote control unitNOTES:• If the desired language is not set after pressing the SUBTITLE button several times, the disc does notinclude that language.• The subtitle language set with the default settings (see page 16) is set when the power is turned on andwhen the disc is replaced. If that language is not included on the disc, the disc’s default language is set.• When the subtitle language is changed, several seconds may be required for the new language to appear.• When a disc supporting the closed caption is played, the subtitle and the closed caption may overlap eachother on the TV monitor. In this case, turn the subtitle off.NOTES:• The multiple angle function only works with discs on which multiple angles are recorded.•“ANGLE” lights on the main unit’s display when playing a section recorded in the multi-angle mode.• At scenes where multiple angles are recorded, the angle can be switched.23


ENGLISH15 USING THE MENUSUsing the Top Menu2 For DVDs containing multiple titles, the desired title can be selected and played from the top menu.Using the DVD Menu2 Some DVDs include special menus called DVD menus.For example, DVDs with complex contents may contain guide menus, and DVDs with multiple languagesmay contain audio and subtitle language menus.These menus are called “DVD menus”.Here we describe the general procedure for using DVD menus.OPEN/CLOSE1 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT21 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +102SUBTITLEAUDIOREPEATA-B REPEATRC-9631TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY32TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTERMENURETURN132SLOW/SEARCHSKIPDISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWExample:Example:1During playback, press the TOP MENU button.• The top menu appears.Remote control unitTOP MENUApple BananaOrange StrawberryPeach Pineapple1During playback, press the MENU button.• The DVD menu appears.Remote control unitDVD MENU1. SUB TITLE2. AUDIO3. ANGLE2Use the cursor or number buttons to select the desiredtitle.Remote control unitExample:When “Orange” is selectedAppleOrangeTOP MENUBananaStrawberry2Use the cursor or number buttons to select the desireditem.• If you select the item using the number buttons, skipstep 3 below.Remote control unitExample:“AUDIO” is selectedDVD MENU1. SUB TITLE2. AUDIOPeachPineapple3. ANGLERemote control unitRemote control unit3Press the ENTER button.• Playback starts.• Playback also starts if the PLAY button is pressed.ENTERRemote control unit3Press the ENTER button.• The selected item is set.• If more menus appear, repeat steps 2 and 3.ENTERRemote control unit24


ENGLISH16 PLAYING IN THE ZOOM MODE17 MP3 FILE PLAYBACKOPEN/CLOSEPROG /DIRECTCALLCLEAR RANDOM1 2 34 5 67 8 90 +10Listening to MP3 CD, CD-Rs and CD-RWs2 There are many music distribution sites on the internet from which music files in MP3 format can bedownloaded. Music downloaded as instructed on the site and written onto a CD-R/RW disc can be played onthe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.SUBTITLEAUDIOREPEATA-B REPEAT21RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWIf music recorded on commercially available music CDs is converted on a computer into MP3 files using anMP3 encoder (conversion software), the data on a 12 cm CD is reduced into about 1/10 the amount of theoriginal data. Thus, when written in MP3 format, the data of about 10 music CDs can fit onto a single CD-R/RW disc. A single CD-R/RW disc can contain over 100 tracks.✽ Values when 5-minute tracks are converted with a standard bit rate of 128 kbps into MP3 files and using aCD-R/RW disc with a capacity of 650 MB.✽Uses of recordings you have made other than for your personal enjoyment are not permitted underthe copyright law without permission of the copyright holder.1In the play or pause mode, press the ZOOM button.• The zoom rate increases each time the ZOOM button ispressed.For DVD video discs:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFFRemote control unit1 1 1RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOW2,32Use the cursor buttons (ª, •, 0 and 1) to move the zoomedpicture.NOTES:• Zooming is not possible with some discs.• The zoom function may not work properly at some scenes.• Zooming is not possible at the top menu or the menu screen.Remote control unit1Load the CD-R/RW disc on which the MP3format music files have been written into the<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (See page 12.)• When the disc is loaded in the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, the disc information screen appears.• If there are multiple folders, proceed to step2.• If there are no folders on the disc, proceed tostep 3.PLAY MODE: FOLDERROOTSINGLE ELAPSEDROOTFOLDER1FOLDER2FOLDER3FOLDER4FOLDER5-- : --012345Use the • and ª cursor buttons to select thefolder containing the file(s) you want to play,then press the ENTER button.PLAY MODE:FOLDER2• If there are multiple folders, proceed to step2.✽ To change the folderUse the • and ª cursor buttons to select“ROOT” at the upper right of the screen, thenpress the ENTER button. The screen in step 1reappears. Select the desired folder.Remote control unitENTERRemote control unitROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02FOLDER3MP3_03FOLDER4MP3_04FOLDER5MP3_05SINGLE ELAPSED -- : --01234525


ENGLISHUse the • and ª cursor buttons to select theMP3 file you want to play, then press the PLAYbutton or ENTER button.• Playback starts.PLAY MODE: FOLDERROOT --FOLDER1MP3_010118 PLAYING STILL PICTURE FILES (JPEG FORMAT)2 Uses of recordings you have made other than for your personal enjoyment are not permitted underthe copyright law without permission of the copyright holder.3✽ The display can be switched between thesingle elapsed time and the single remainingtime by pressing the DISPLAY button.✽Programmed playback is not possible withMP3 discs.✽ To change the MP3 filePress the STOP button, then use the • and ªcursor buttons to reselect the desired MP3file.✽ To set the random play mode(Also refer to “Special play modes for MP3and JPEG files” on page 27.)In the stop mode, press the RANDOM button.Then press the PLAY button or ENTER button.✽ To set the repeat mode(Also refer to “Special play modes for MP3and JPEG files” on page 27.)The repeat mode changes each time theREPEAT button is pressed.FOLDER FOLDER REPEAT DISCTRACK REPEAT DISC REPEAT✽To return to the initial disc informationscreenPress the STOP button, use the • cursorbutton to select “ROOT” at the upper right ofthe screen, then press the ENTER button.The screen in step 1 reappears.Remote control unitENTERRemote control unitFOLDER2FOLDER3FOLDER4FOLDER5SINGLE ELAPSEDMain unitMP3_022MP3_033MP3_044MP3_055-- : --Remote control unitPlaying still pictures stored on CD-Rs/RWs11 1 3Load the CD-R/RW on which the still pictureshave been written into the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• When the disc is loaded in the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, the disc information screen appears.• If there are multiple folders proceed to step 2.• If there are no folders on the disc, proceed tostep 3.PLAY MODE:ROOTTOP MENU/PBCSINGLE ELAPSEDANGLEFOLDERRC-963ENTERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --MENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,3NOTES:• The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is compatible with the “MPEG-1 Audio Layer 3” standards (sampling frequency of32, 44.1 or 48 kHz). It is not compatible with such other standards as “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.• It may not be possible to play some CD-R/RW discs due to disc properties, dirt, warping, etc.• The digital signals output when playing MP3 files are MP3 signals converted into PCM, regardless ofwhether the audio output presetting is set to “normal” or “PCM”. The signals are output with the samesampling frequency as that of the music source.• In general, the higher an MP3 file’s bit rate, the better the sound quality. On the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, werecommend using MP3 files recorded with bit rates of 128 kbps or greater.• MP3 files may not be played in the expected order, since the writing software may change the position ofthe folders and the order of the files when writing them on the CD-R/RW.• Programmed playback is not possible with MP3 discs.• When writing MP3 files on CD-R/RW discs, select “ISO9660 level 1” as the writing software format. Thismay not be possible with some types of writing software. For details, refer to the writing software’susage instructions.• With the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> it is possible to display folder names and file names on the screen like titles.The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> can display up to 8 characters, consisting of numbers, capital letters, and the “_”(underscore) mark.• If recorded in a format other than “ISO9660 level 1”, normal display and playback may not be possible. Inaddition, folder and file names including other symbols will not be displayed properly.• Be sure to add the extension “.MP3” to MP3 files. Files cannot be played if they have any extension otherthan “.MP3” or if they have no extension. (with Macintosh computers, MP3 files can be played by addingthe extension “.MP3” after the file name consisting of up to 8 capital or numbers and recording the fileson the CD-R/RW.)• Do not apply stickers, tape, etc., to either the label side or the signal side of CD-R/RW discs. If adhesivegets on the surface of a disc, the disc may get stuck inside the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> and be impossible toeject.• The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is not compatible with packet write software.• The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is not compatible with ID3-Tag.• The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is not compatible with play lists.• Do not play CD-R/RW discs containing any files other than music CD files (in CDA format), MP3 and JPEGfiles. Doing so may result in malfunction or damage, depending on the type of file.23Use the • and ª cursor buttons to select thefolder containing the file(s) you want to play,then press the ENTER button.✽ To change the folderUse the • cursor button to select “ROOT” atthe upper right of the screen, then press theENTER button. The screen in step 1reappears. Select the desired folder.Use the • and ª cursor buttons on the remotecontrol unit to select the still picture file fromwhich you want to start the slide show, thenpress the PLAY button or ENTER button on theremote control unit.• The slide show starts.• Only the still picture files in the selectedfolder are played.✽Once all the still picture files in the folder havebeen played, the disc information screenreappears.Remote control unitENTERRemote control unitRemote control unitENTERRemote control unitPLAY MODE: FOLDERROOT..0JPEG1JPEG11JPEG2JPEG22JPEG3JPEG33JPEG4JPEG44JPEG5 JPEG5 5SINGLE ELAPSED -- : --PLAY MODE: FOLDERROOT..0JPEG1A1JPEG2B2JPEG3C3JPEG4D4JPEG5 E 5SINGLE ELAPSED -- : --Main unit Remote control unit26


ENGLISH✽ To view several of the still pictures stored on the disc at once:• Press the MENU button to display up to 9 still pictures at once.• To select and view a still picture (to start the slide show from a specific still picture), use the cursorbuttons (ª, •, 0 and 1) to select the desired still picture, then press the ENTER button.✽ To temporarily stop the slide show:• Press the STILL/PAUSE button.• To resume the slide show, press the PLAY button.✽ To cue a still picture you want to view (from which you want to start the slide show):• During the slide show, press one of the SKIP (8,9) buttons. Press the SKIP 8 button to cueback to the previous still picture, the SKIP 9 button to cue ahead to the next still picture.✽ Flipping and rotating still pictures:• Use the cursor buttons (ª, •, 0 and 1) to flip the still picture.• cursor button: The currently displayed still picture is flipped vertically.ª cursor button: The currently displayed still picture is flipped horizontally.0 cursor button: The currently displayed still picture is rotate 90° counterclockwise.1 cursor button: The currently displayed still picture is rotate 90° clockwise.✽ Play the image in the zoom mode.• When the ZOOM button is pressed while playing a JPEG image (“ZOOM ON” is displayed on thescreen at this time) zoom in and zoom out using the search keys.(6: zoom out, 7: zoom in)• When the image is zoomed, use the cursor buttons (ª, •, 0 and 1) to move the zoomed picture.• Continuous playback (SLIDE SHOW) is not possible in the zoom mode.✽The way of switching to the next image during continuous JPEG image playback (SLIDE SHOW) can beselected.• Press the SLIDE SHOW button on the remote control unit.• Select from SLIDE SHOW MODE 1 to MODE 11, RAND and NONE.Special play modes for MP3 and JPEG files• FOLDER (the MP3 and JPEG files in the folder are played in order starting from the selected file)• FOLDER REPEAT (all the MP3 and JPEG files in the folder are played repeatedly starting from theselected file)• DISC (all the MP3 and JPEG files on the disc are played in order starting from the selected file)• DISC REPEAT (all the MP3 and JPEG files on the disc are played repeatedly starting from the selected file)• RANDOM ON (all the MP3 and JPEG files in the folder are played in random order starting from theselected file)• JPEG PLAY1 (the JPEG files only are played in order starting from the selected JPEG file, and during thistime the MP3 files in the folder are played in order starting from the first MP3 file)• JPEG PLAY2 (the MP3 files only are played in order starting from the selected MP3 file, and during thistime the JPEG files in the folder are played in order starting from the first JPEG file)• TRACK REPEAT (the select MP3 or JPEG file is played repeatedly)NOTES:• The <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is compatible with image data stored in JPEG format, but Denon does notguarantee that all image data stored in JPEG format can be viewed.• Pictures with resolutions of up to 2048 x 1536 pixels can be displayed.• It may not be possible to play some CD-Rs/RWs due to disc properties, dirt, scratches, etc.• When storing JPEG files on the CD-R/RW, set the writing program to store the files in the “ISO9660 level1” format.• Be sure to give JPEG files the extension “.JPG” and “.JPE”. Files with other extensions or with noextensions cannot be viewed on the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Do not apply stickers, tape, etc., to either the label side or the signal side of CD-R/RW discs. If adhesivegets on the surface of a disc, the disc may get stuck inside the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> and be impossible toeject.• Do not play CD-R/RW discs containing any files other than music CD files (in CDA format), MP3 and JPEGfiles. Doing so may result in malfunction or damage, depending on the type of file.• JPEG files written using Macintosh computers cannot be played.Playing Picture CDs (JPEG format)2 Playing Picture CDsThe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> can play Kodak Picture CDs, so you can view the photographs stored on them on aTV screen.(Picture CDs is CDs containing photographs taken on conventional silver film cameras which have beenconverted into digital data. For details on Picture CDs, please contact a store providing Kodak developmentservices.2 Uses of recordings you have made other than for your personal enjoyment are not permitted underthe copyright law without permission of the copyright holder.11 1 3Load the Picture CDs into the set.• For Picture CDs:Playback of the still pictures startsautomatically when the disc is loaded.Press the stop button to stop playback.✽Once all the still picture files in the folder havebeen played, the disc information screenreappears.Main unitTOP MENU/PBCANGLERC-963ENTERMENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIP✽ To view several of the still pictures stored on the disc at once:• Press the MENU button to display up to 9 still pictures at once.• To select and view a still picture (to start the slide show from a specific still picture), use the cursorbuttons (ª, •, 0 and 1) to select the desired still picture, then press the ENTER button.✽ To temporarily stop the slide show:• Press the STILL/PAUSE button.• To resume the slide show, press the PLAY button.✽ To cue a still picture you want to view (from which you want to start the slide show):• During the slide show, press one of the SKIP (8,9) buttons. Press the SKIP 8 button to cueback to the previous still picture, the SKIP 9 button to cue ahead to the next still picture.✽ Flipping and rotating still pictures:• Use the cursor buttons (ª, •, 0 and 1) to flip the still picture.• cursor button: The currently displayed still picture is flipped vertically.ª cursor button: The currently displayed still picture is flipped horizontally.0 cursor button: The currently displayed still picture is rotate 90° counterclockwise.1 cursor button: The currently displayed still picture is rotate 90° clockwise.✽ Play the image in the zoom mode.• When the ZOOM button is pressed while playing a JPEG image (“ZOOM ON” is displayed on thescreen at this time) zoom in and zoom out using the search keys.(6: zoom out, 7: zoom in)• When the image is zoomed, use the cursor buttons (ª, •, 0 and 1) to move the zoomed picture.• Continuous playback (SLIDE SHOW) is not possible in the zoom mode.✽The way of switching to the next image during continuous JPEG image playback (SLIDE SHOW) can beselected.• Press the SLIDE SHOW button on the remote control unit.• Select from SLIDE SHOW MODE 1 to MODE 11, RAND and NONE.SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,327


ENGLISH19 ADVANCED FUNCTIONKEY LOCK2 Operation of the buttons on the front panel (aside from the POWER button) is disabled to preventaccidental operation.HIDE OSD2 Switch the OSD and the display of the icons that appear on the screen on and off.1 1 HIDE OSD indicator1 1KEY LOCK indicator1Press the SHIFT and PLAY buttonssimultaneously for 3 seconds.The KEY LOCK indicator lights (green) and theKEY LOCK mode is turned on.• When the KEY LOCK mode is turned on, theKEY LOCK indicator flashes (green) if one ofthe buttons on the front panel (aside fromthe POWER button) is operated.• To turn the KEY LOCK mode off, press theSHIFT and PLAY buttons againsimultaneously for 3 seconds.Main unit1Press the SHIFT and STOP buttonssimultaneously for 3 seconds.The HIDE OSD indicator lights (green), the HIDEOSD mode is turned on, and the OSD as well asthe letters and icons displayed when buttonsare operated are not displayed.• To turn the HIDE OSD mode off, press theSHIFT and STOP buttons againsimultaneously for 3 seconds.Main unitIR REMOTE LOCK2 Operation of the buttons on the remote controller is disabled to prevent accidental operation.1 1IR REMOTE LOCK indicator1Press the SHIFT and STILL/PAUSE buttonssimultaneously for 3 seconds.The IR REMOTE LOCK indicator lights (green)and the IR REMOTE LOCK mode is turned on.• When the IR REMOTE LOCK mode is turnedon, the IR REMOTE LOCK indicator flashes(green) if one of the buttons on the remotecontroller is operated.• To turn the IR REMOTE LOCK mode off,press the SHIFT and STILL/PAUSE buttonsagain simultaneously for 3 seconds.Main unit28


ENGLISHChange the Image on the DVD Player Wallpaper2 The image on the DVD player wallpaper can be changed at the user’s discretion.1 1 3 4 4 4TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTERMENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,33Select the bitmap image to be set as thewallpaper and play it.Use the • and ª cursor buttons on the remotecontrol unit to select the still picture file fromwhich you want to start the slide show, thenpress the PLAY button or ENTER button on theremote control unit.• The slide show starts.• Only the still picture files in the selectedfolder are played.Remote control unitPLAY MODE: FOLDERROOT..0JPEG1A1JPEG2B2JPEG3C3JPEG4D4JPEG5 E 5SINGLE ELAPSED -- : --ENTER1Load the CD-R/RW on which the bitmap imagefor wallpaper have been written into the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• When the disc is loaded in the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, the disc information screen appears.• If there are multiple folders proceed to step 2.• If there are no folders on the disc, proceed tostep 3.PLAY MODE:ROOTSINGLE ELAPSEDFOLDERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --4✽Once all the still picture files in the folder havebeen played, the disc information screenreappears.When the bitmap image which you want tochange is displayed, press the STILL/PAUSEbutton. The slide show temporarily stops.Remote control unitMain unitMain unitRemote control unit• The bitmap image has to be created to serveas wallpaper image. Refer to “NOTES:” onpage 27.Use the • and ª cursor buttons to select thefolder containing the file(s) you want to play,then press the ENTER button.PLAY MODE:FOLDER5Press the SHIFT, STILL/PAUSE and PLAYbuttons simultaneously for 3 seconds.The DVD’s wallpaper switches to the selectedbitmap image.✽ The data for the previously set wallpaper isdeleted from the DVD player’s memory.✽ Please contact a dealer if you wish to set thewallpaper back to a DENON Professionaloriginal wallpaper.Main unitROOT..02✽ To change the folderUse the • cursor button to select “ROOT” atthe upper right of the screen, then press theENTER button. The screen in step 1reappears. Select the desired folder.Remote control unitENTERJPEG1JPEG11JPEG2JPEG22JPEG3JPEG33JPEG4JPEG44JPEG5 JPEG5 5SINGLE ELAPSED -- : --Remote control unit29


ENGLISHSerial Remote Control (<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> only)2 Commands can be sent to the DVD playerand the status requested and sent to thehost via RS-232C.This DVD player can be controlled by a PC. Connectthe player and a serial port on the PC with a 9-pin RS-232C straight cable. To control this DVD player by aPC, set the RS-232C switch on the rear panel to RS-232C.2 RS-232C Pin assignments (DVD player)2 Basic format•Command format[group, command, parameter list]\r•Response code format0 : No errorx : Error code xExample 1:Player receives : [PC, RC, 66]\rPlayer sends : [PC, RC, 0]\rWhen the external controller receives theresponse this implies that the player has verifiedthe received message (syntax), and thecommand will be executed.ReturnValue can have one of the following values0 : No errorx : Error code x2 Hand shake flow chart•Control command and Status command<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKAnswer dataPCControl commandControl Status•Response commandAsynchronousresponse<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCPin no.Signal1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 Communication conditionsConfigure the serial port of the PC as shownbelow.Bit RateData lengthParityStop bit9,600 bps8 bitsNone1 bitExample 2:Player receives : [PC, PlayT, 16]\rPlayer sends : [PC, PlayT, 2]\rIf an internal error occurs and the commandcannot be executed, an error message (Errorcode 2 : Invalid parameter) will be send.2 System commandsCommunication between a DVD controller and theDVD player consist of 3 different types ofinformation:• External control commands• External control status• Asynchronous responsesThe messages between the DVD and the DVDcontroller look like:“[group, command, parameter list]\r”A group, command and parameter-list betweensquare-brackets, followed by a carriage returncharacter (\r).The parameter-list exists of comma separatedparameters, and are case sensitive.When the player receives a message from theexternal controller, it will be acknowledged. Thisacknowledgment will be done in 2 different ways.For external control commands, theacknowledgment will look like:• Group : group specified in the receivedmessage (PC)• Command : command specified in thereceived message• Parameter-list : ReturnValue2 Error CodesName Code DescriptionecEXT_ERR_OK 0 No errorecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Cause of error not knownecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Invalid parameterecEXT_ERR_INV_CMD 5 Command not validecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Command not valid for current disc2 Command list• External control commandsGroupPCCommandParameterRC Remote control command RC codesee RC codesPlayT Play title Title/Track Number0~99PlayCPlay ChapterTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time Time SearchTime Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Set audio stream AudioStreamNumber 1~8SetSPST Set sub-picture stream SubPictureStreamNumber 0~32OSD ON/OFF control for OSD ModeON/OFFLKCON/OFF control for KEYLOCK modeModeON/OFFRCCON/OFF control for IRREMOTE LOCK modeModeON/OFF30For TITLE, CHAPTER, TRACK and COUNTER, number data follows the command.Example:• [PC, PlayC, 1, 3] PLAY TITLE 1, CHAPTER 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] PLAY 0h3min15sec


ENGLISH2 External control statusGroupPSGroupPRCommandParameterGetStatus Player status ReturnValue, Status see Status codesGetDiscType Disc typeReturnValue,GetAST Current audio stream 1~8AudioStreamNumberGetSPSTCurrent sub-picturestreamReturnValue,SubPictureStreamNumber0~32ReturnValue,GetT Current title 0~99Title/Track NumberGetCStatus codesDisc Type codes2 Asynchronous responsesCurrent chapterCommandReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParameterReturnValue,EOT End of title 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeStart of a ChapterEnd of a chapterExecution of a commandReturnValue, Disc Type0:Error, 1:Opened, 2:No Disc, 3:Stopped, 4:Playing, 5:Paused0:No Disc, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3ReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,ReturnStatussee DiscType codestitle : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999see Status codesError Error notification ReturnValue, Error code see Error codes2 RC (Remote control) codesKeys/Functions RC codes(decimal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Keys/FunctionsRC codes(decimal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 25131


ENGLISH20 TROUBLESHOOTING21MAIN SPECIFICATIONSCheck again before assuming the player is malfunctioning.2 Are all the connections correct?2 Are you following the instructions in the manual?2 Are the amplifier and speakers operating properly?If the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> does not seem to be functioning properly, check the table below. If this does not solvethe problem, the <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> may be damaged. Turn off the power, unplug the power cord from thepower outlet, and contact your store of purchase or nearest sales office.SymptomPower does not turn on.Playback does not startwhen PLAY button ispressed.Playback stopsimmediately.Picture does not appear.Sound is not produced orsound quality is poor.Menu playback is notpossible.Picture is disturbed duringthe search operation.Buttons do not operate.No subtitles are displayed.Audio (or subtitle)language does not switch.Angle does not switch.Playback does not startwhen the title is selected.The password for ratinglevel has been forgotten.Check• Plug the power cord securely into the power outlet.• Is there condensation on the disc or player? (Let stand for 1 or 2 hours.)• Discs other than DVDs, video CDs and music CDs and Digital picture (JPEG)cannot be played.• Disc is dirty. Wipe off the dirt.• Check the connections.• Turn “P.SCAN” off when a TV is connected to the VIDEO OUT, AV1 and S-VIDEOconnector.• Set the TV’s input to “video”.• Check the connections.• Properly set the input of the TV, stereo, etc.• Check the “DIGITAL OUT” and “COMPRESSION” settings.• Check the “AUTO PLAY” setting.• Menu playback is not possible with anything but video CDs with playback control.• Some disturbance is normal.• Some operations are disabled for some discs.• Check the “KEY LOCK” mode.• Subtitles are not displayed for DVDs not containing subtitles.• Subtitles are turned off. Turn the subtitles setting on.• The audio (or subtitle) language does not switch for discs which do not includemultiple audio (or subtitle) languages.• For some discs the audio (or subtitle) language cannot be switched when theoperation to switch it is performed, but can be switched on the menu screens.• The angle cannot be switched for DVDs which do not contain multiple angles. Insome cases multiple angles are only recorded for specific scenes.• Check the “RATING” setting.• Use the procedure described below to set the initial settings back to the values setwhen the unit was shipped from the factory. Input “1470” at 5 under step 3 onpage 17.Page6~9—566~96, 7—6~9—141718—1828—16—242317—Signal system: NTSC/PALApplicable discs: (1)DVD discs1-layer 12 cm single-sided discs, 2-layer 12 cm single-sided discs, 2-layer 12 cmdouble-sided discs (1 layer per side)1-layer 8 cm single-sided discs, 2-layer 8 cm single-sided discs, 2-layer 8 cmdouble-sided discs (1 layer per side)(2)Compact discs (CD-DA, Video CD)12 cm discs, 8 cm discsS-Video output: Y output level: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) C output level: 0.3 Vp-pOutput connector: S connector, 1 setVideo output: Output level: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)Output connectors: Pin-plug jack, 1 set / AV 1, 1 setComponent output: Y output level: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)PB/CB output level: 0.7 Vp-p (75 Ω/ohms) PR/CR output level: 0.7 Vp-p (75 Ω/ohms)Output connector: Pin jack, 1 setRGB output:Output level: 0.7 Vp-p (75 Ω/ohms)Output connector: AV 1, 1 setAudio output: Output level: 2 Vrms2 channel (FL, FR) output connector: Pin jacks, 1 set / AV 1, 1 setAudio outputproperties:(1)Frequency responseq DVDs (linear PCM) : 4 Hz to 22 kHz (48 kHz sampling): 4 Hz to 44 kHz (96 kHz sampling)w CDs: 4 Hz to 20 kHz(2)S/N ratioq DVDs: 110 dBw CDs: 110 dB(3)Total harmonic distortionq DVDs : 0.006%w CDs : 0.004%(4)Dynamic rangeq DVDs: 100 dBw CDs: 95 dBDigital audio output: Optical digital output : Optical connector, 1 setCoaxial digital output : Pin Jack, 1 setPower supply: AC 230 V, 50 HzPower consumption: 19 WMaximum externaldimensions:434 (width) x 80 (height) x 360 (depth) mm (including protruding parts)Mass:3,9 kg2Remote control unit:Type:Power supply:RC-963Infrared pulseDC 3 V, 2 R03/AAA batteriesThe disc is not playedwith the audio or subtitlelanguage set as thedefault setting.Picture is not displayed in4:3 (or 16:9).Menu screen messagesfor the desired languagedo not display.• The disc does not play with the selected audio or subtitle language if that audio orsubtitle language is not included on that DVD.• Set the “TV ASPECT” default setting to the proper setting for the connected TV.• Check the default setting for the disc language’s menu language.15, 161316This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U.S.patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners.Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision Corporation, and is intendedfor home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision Corporation.Reverse engineering or disassembly is prohibited.✽ Design and specifications are subject to change without notice in the course of product improvement.32


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMCA LPROG /DIRECTDEUTSCHWICHTIG FÜR DIE SICHERHEITWARNUNG:UM FEUER ODER GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄTWEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.ACHTUNG:1. Netzkabel vorsichtig behandelnDas Netzkabel nicht beschädigen oder verformen. Wenn es beschädigt oder verformt ist, kann es beiBenutzung einen elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen. Wenn es aus der Steckdosegezogen wird, halten Sie es am Stecker und ziehen Sie nicht an der Schnur.2. Nicht die obere Abdeckung öffnenUm einen elektrische Schlag zu verhindern, nicht die obere Abdeckung öffnen.Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem HÄNDLER in Verbindung.3. Nichts in das Innere plazierenKeine Metallgegenstände in den DVD-Videospielers plazieren oder Flüssigkeiten verschütten.Die Folge kann eine elektrischer Schlag oder eine Fehlfunktion sein.Bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Sets, die auf dem Leistungsschild gezeigt wird,aufschreiben und behalten.Modell Nr. <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Seriennummer:HINWEIS:Der CD Transport verwendet einen Halbleiterlaser. Um einen gleichbleibend guten Betrieb zu gewährleisten,empfehlen wir Ihnen, den DVD-Videospielers ausschließlich in Räumen mit einer Temperatur von 10°C (50°F) –35°C (95°F) zu betreiben.Urheberrechte2 Die Reproduktion, Ausstrahlung, der Verleih sowie die öffentliche Wiedergabe von Discs erfordern dieZustimmung des Urheberrechtinhabers.z Ausstattungsmerkmale......................................33x Discs ..................................................................34c Vorsichtsmassnahmen zurHandhabung von Discs ......................................35v Anschlüsse ............................................41~45, 47b Bezeichnung der Teile undderen Funktionen.........................................48~50n Fernbedienung.............................................51, 52m Einlegen von Discs.............................................53, Änderung der Standard-Einstellungen............................................54, 55, 57~66, 68~71. Wiedergabe .................................................72~75⁄0 Wiederholung der Wiedergabe....................76, 77⁄1 Wiedergabe von Titeln inbeliebiger Reihenfolge .................................78, 79— INHALT —⁄2 Wiedergabe von Titeln inzufallsgesteuerter Reihenfolge ..........................80⁄3 Anwendung des On-Screen-Displays ................81⁄4 Anwendung der Multiplen Audio-, UntertitelundWinkel-Funktione..................................83~85⁄3 Anwendung der Menüs ...............................86, 87⁄6 Wiedergabe im Zoom-Modus ............................88⁄7 Wiedergabe einer MP3-Datei ......................89~92⁄8 Wiedergabe von Standbild-Dateien(JPEG-Format) .............................................93~98⁄9 Weitergehende Funktion ...........................99~104¤0 Fehlersuche .....................................................109¤1 Technische Daten ............................................109• ZUBEHÖRBitte stellen Sie sicher, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind:q Audio-kabel ........................................................1w Video-Kabel ........................................................1e Video-Kabel (KOMPONENTEN) .........................1r Fernbedienung (RC-963)....................................1SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9630 +10A-B REPEAT1 2 34 5 67 8 91 AUSSTATTUNGSMERKMALE1. Hochpräzisions- 96 kHz 24-Bit D/A-KonverterDer <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist für die getreue D/A-Umwandlung von hochqualitativen 24-Bit-Datenmit einem 24-Bit D/A-Konverter ausgestattet.Dadurch werden bestimmte Aspekte der Audio-Leistung wie Rauschabstand, Dynamikbereich undVerzerrung noch weiter betont und dieMöglichkeiten durch eine hohe Bitanzahl und hoheSampling-Raten einen hochqualitativen Klang zuerzielen, werden voll ausgeschöpft.2. Progressive Scan-FunktionFür die Wiedergabe mit hoher Bildqualität ist der<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> mit einer progressiven Scan-Funktion ausgestattet. Filme und andere DVD-Software können mit einer Bildqualitätreproduziert werden, die nah an das Originalheranreicht.3. Weitergehende Funktion(1) KEY LOCKDer Betrieb der Tasten auf dem vorderenBedienfeld (abgesehen von der POWER-Taste)wird zur Vermeidung eines versehentlichenDrückens deaktiviert.(2) IR REMOTE LOCKDer Betrieb der Tasten auf der Fernbedienungwird zur Vermeidung eines versehentlichenDrückens deaktiviert.OPEN/CLOSEDVD POWERt R03/AAA-Batterien.............................................1y Netzkabel ...........................................................1u Bedienungsanleitung .........................................1i Kundendienst-Verzeichnis..................................1q w er t y(3) HIDE OSDSchalten Sie die Bildschirmanzeige und dieAnzeige der auf dem Bildschirm angezeigtenSymbole ein und aus.(4) AUTO PLAYDurch diese Funktion ist der Player in derLage, die Wiedergabe nach dem Einschaltender Stromversorgung automatisch zu starten.4. Serielle Fernbedienung (nur beim <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)Befehle und der angeforderte Status können überdie RS-232C zum DVD-Player und zum Hostgesendet werden.5. Schalten Sie das Bild auf dem Hintergrundbilddes DVD-Players um.Das Bild auf dem Hintergrundbild des DVD-Playerskann je nach Wunsch des Benutzersumgeschaltet werden.33


DEUTSCH2 DISCS• Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discskönnen mit dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> verwendetwerden.Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt.AnwendbareDiscsDVD-VideoDVD-Audio(HINWEIS 1)DVD-RDVD-RW(HINWEIS 2)Video-CDCDCD-RCD-RW(HINWEIS 3)CDimmaginRR WMarkierung (logo)RR WRecordableReWritableAufgenommeneSignaleDigital-Audio +Digital-Video(MPEG2)Digital-Audio +Digital-Video(MPEG1)Digital-AudioMP3WMADigital picture(JPEG)Digital picture(JPEG)Disc-Größe12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 Disc-Terminologie• Titel und Kapitel (DVD-Videos)DVD-Videos sind in verschiedene große und kleineAbschnitte unterteilt. Die großen Abschnittebezeichnet man als “Titel” und die kleinen als“Kapitel”.Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. DieseZahlen bezeichnet man als “Titelnummern” und“Kapitelnummern”.Beispiel:Title 1 Title 2Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2• Titel (Video- und Musik-CDs)Video- und Musik-CDs sind in Abschnitteunterteilt, die man als “Titel” bezeichnet.Diesen Abschnitten sind Zahlen zugeordnet. DieseZahlen bezeichnet man als “Titelnummern”.Beispiel:HINWEIS:• Dieser DVD-Spieler wurde konstruiert undhergestellt, um den auf der DVD-Discaufgenommenen Region ManagementInformationen zu entsprechen.Wenn die auf der DVD-Disc beschriebeneRegionnummer nicht der Regionnummer diesesDVD-Spieler entspricht, kann dieser DVD-Spielerdie Disc nicht abspielen.Für euorpäische Modelle:Die Regionnummer für diesenDVD-Spieler lautet 2.VORSICHTSMASSNAHMEN ZURINSTALLATIONHinweis:Um einen Wärmestau zu vermeiden, installierenSie dieses Gerät bitte nicht an Orten mitbegrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel inRegalen o.ä.22 Die nachfolgend aufgeführten Disc-Typenkönnen nicht auf dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>abgespielt werden:• Für euorpäische Modelle:DVDs mit anderen Regionnummern als “2” oder“ALL”• DVD-ROM/RAMs• SACD• CD-ROMs• CDVs (Nur der Audioteil kann wiedergegebenwerden.)• CD-Gs (Nur der Audioteil kann wiedergegebenwerden.)• Foto-CDsHINWEIS 1: Es kann nur der Videoteilwiedergegeben werden, der auf denDVD-Video-Spezifikationen basiert.HINWEIS 2: Wiedergabe von DVD-R- und DVD-RW-DiscsDVD-R- und DVD-RW-Discs, die aufeinem DVD-Recorder im Videoformataufgenommen wurden, können auf dem<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> abgespielt werden.Nicht fertiggestellte Discs können nichtabgespielt werden.Je nach Disc-Aufnahmestatus wird dieDisc möglicherweise nicht akzeptiertoder werden nicht einwandfreiwiedergegeben (das Bild oder der Tonist nicht eben, usw.).HINWEIS 3: Entsprechend der Aufnahme-Qualitätkönnen einige CD-R/RWs nichtwiedergegeben werden.Titel 1 Titel 2 Titel 3 Titel 4 Titel 5• Wiedergabesteuerung (Video-CDs)Video-Discs, bei denen entweder auf der Disc oderan der Buchse das Wort “Wiedergabesteuerung”zu lesen ist, verfügen über eine Funktion zumAnzeigen von Menüs auf dem Fernsehschirm. MitHilfe dieser Menüs können Sie gewünschtePositionen anwählen, Informationen in Dialogformanzeigen lassen usw..Informationen über die Wiedergabe von Video-CDs mit Hilfe derartiger Menüs finden Sie indieser Betriebsanleitung im Kapitel “Menü-Wiedergabe”.Video-CDs mit Wiedergabesteuerung können aufdiesem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> abgespielt werden.HinweisWand34


DEUTSCHFRANÇAIS3 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCSDiscsAuf dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> können nur die Discsabgespielt werden, die mit dem auf Seite 34aufgeführten Zeichen versehen sind.Beachten Sie darüber hinaus, daß Discs mitbesonderer Form (z.B. herzförmige Discs,sechseckige Discs usw.) nicht auf dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> abgespielt werden können. Der Versuchderartige Discs wiederzugeben kann Beschädigungendes Gerätes verursachen.Handhabung von DiscsVermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen vonDiscs das Berühren der Disc-Oberflächen.Achten Sie darauf, daß keineFingerabdrücke auf dieSignalfläche gelangen (die inRegenbogenfarbenschimmernde Seite).Reinigung von Discs2 Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zueiner Verschlechterung der Ton- und Bildqualitätführen und Wiedergabeausfälle verursachen.Beseitigen Sie möglicherweise vorhandeneFingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch.2 Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handelerhältliches Reinigungsset oder wischen SieFingerabdrücke und Schmutz einfach mit einemweichen Tuch ab.Wischen Sie sanft von derMitte der Disc nach außen hin.Wischen Sie nicht inkreisförmigen Bewegungen.HINWEIS:• Verwenden Sie weder Schallplatten- nochAntistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wiez.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht fürdie Reinigung benutzt werden.Vorsichtsmaßnahmen zurHandhabung von Discs• Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fettnoch Schmutz auf die Discs gelangen.• Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beimHerausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratztwerden.• Verbiegen Sie Discs nicht.• Erhitzen Sie Discs nicht.• Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Discnicht.• Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite derDisc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.• Auf der Oberfläche der Disc können sichWassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich voneinem kalten an einen warmen Ort gebracht wird.Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fönusw..Vorsichtsmaßnahmen zurAufbewahrung von Discs• Werfen Sie Discs nach der Wiedergabe immer ausdem Gerät aus.• Bewahren Sie Discs in ihren dazugehörigen Boxenauf, um sie so vor Staub, Kratzern undVerformungen zu schützen.• Bewahren Sie Discs an keinem der nachfolgendaufgeführten Orte auf:1. Orte, an denen die Discs über einen längerenZeitraum hinweg direktem Sonnenlichtausgesetzt wären.2. An feuchten oder staubigen Orten.3. Orte, an denen die Discs Wärme von z.B.Heizkörpern ausgesetzt wären usw..Vorsichtsmaßnahmen zur Einlegenvon Discs• Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit ein. DasEinlegen von mehreren Discs übereinander kannsowohl Beschädigungen als auch ein Zerkratzen derDiscs zur Folge haben.• Legen Sie 8 cm Discs ohne Zuhilfenahme einesAdapters fest in die Disc-Führung ein. Wenn dieDisc nicht richtig eingelegt ist, kann sie aus derFührung rutschen und das Disc-Fach blockieren.• Achten Sie darauf, daß Sie sich beim Schließen desDisc-Faches nicht die Finger klemmen.• Legen Sie ausschließlich Discs und keinerleianderen Gegenstände in das Disc-Fach ein.• Legen Sie weder zerbrochene, verbogene noch mitKlebe reparierte Discs in das Gerät ein.• Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Klebervom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikettteilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sichim Spieler verklemmen und Beschädigungenverursachen.IMPORTANTES REMARQUES CONCERNANT LA SECURITEMISE EN GARDE:AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSERCET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.ATTENTION:1. Manier soigneusement le cordon d’alimentationNe pas endommager ou déformer le cordon d’alimentation. S’il est endommagé ou déformé, une déchargeélectrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire en cas d’utilisation d’un tel cordon. Lors duretrait de la prise murale, retirer le cordon en le tenant par la fiche, mais ne pas tirer sur le cordon lui-même.2. Ne pas ouvrir le couvercle supérieurAfin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le couvercle supérieur.En cas de probème, prendre contact avec votre REVENDEUR.3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareilNe pas placer d’objets métalliques ou renverser du liquide à l’intérieur de lecteur DVD video.Une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire.Noter et conserver le nom du modèle et le numéro de série inscrits sur la plaque signalétique.No. de modèle: <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>No. de série:REMARQUE:Ce lecteur DVD video utilise un laser semi-conducteur. Il est recommandé de l’utiliser dans une pièce où latempérature est de 10°C (50°F) à 35°C (95°F) pour obtenir un fonctionnement stable et apprécier au maximumla musique.Droits d’auteur2 La reproduction, la diffusion, la location, le prêt ou la lecture publique de ces disques sont interdits sans leconsentement du détenteur des droits d’auteur.z Caractéristiques .................................................36x Disques........................................................36, 37c Précautions de manipulations des disque..........37v Connexions............................................41~45, 47b Noms des composants et fonctions............48~50n Télécommande ............................................51, 52m Chargement des disques...................................53, Modification des réglages par défaut............................................54, 55, 57~66, 68~71. Lecture ........................................................72~75⁄0 Lecture répétée ...........................................76, 77⁄1 Lecture des pistes dans l’ordre souhaite.....78, 79— TABLE DES MATIERES —⁄2 Lecture des pistes dans un ordre aléatoire........80⁄3 Utilisations des affichage ON-SCREEN..............81⁄4 Utilisation des founctions multi-audio,sous-titre et angle de vue ............................83~85⁄5 Utilisation des menus ..................................86, 87⁄6 Lecture en mode Zoom .....................................88⁄7 Lecture de fichier au format MP3................89~92⁄8 Lecture de fichiers d’image fixe(format JPEG ) .............................................93~98⁄9 Fonction avancée.......................99~102, 105, 106¤0 Localisation des pannes...................................110¤1 Caractéristiques principales .............................110SchallplattensprayFarbverdünnerBenzin35


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMPROG /DIRECTCA LFRANÇAIS• ACCESSORIESVeuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:q Cordon audio......................................................1w Cordon vidéo......................................................1e Cordon vidéo (COMPOSANTES) .......................1r Télécommande (RC-963) ...................................1SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9631 CARACTERISTIQUES0 +10A-B REPEAT1 2 34 5 67 8 91. 96 kHz convertisseur N/A (numérique/analogique) 24 bit à haute précisionLe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> est équipé d’unconvertisseur N/A 24 bit pour une conversion N/Afidèle des données 24 bit à haute définition. Ceciaméliore aussi d’autres aspects de la performanceaudio tels que le rapport signal/bruit, la gamme defréquence et le niveau de distorsion et exploite aumaximum les possibilités de haute qualité audioobtenue par l’utilisation d’un nombre de bits élevéet d’un taux d’échantillonnages à très hautefréquence.2. Fonction scan progressifLe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> est équipé d’une fonctionscan progressif permettant de réaliser une lectureavec une image de haute qualité. Les films etlogiciels DVD peuvent être recréés avec unequalité d’image proche de l’original.3. Fonction avancée(1) KEY LOCKLe fonctionnement des touches du panneauavant (exceptée la touche POWER) estdésactivé afin d'empêcher toute opérationaccidentelle.(2) IR REMOTE LOCKLe fonctionnement des touches de latélécommande est désactivé afin d'empêchertout opération accidentelle.(3) HIDE OSDCommuter l'affichage à l'écran et l'affichagedes icônes qui apparaissent et disparaissent àl'écran.OPEN/CLOSEDVD POWERt Piles R03/AAA....................................................1y Cordon d’alimentation........................................1u Mode d’emploi...................................................1i Liste des points de SAV.....................................1q w er t y(4) AUTO PLAYAvec cette fonction, le lecteur peutcommencer automatiquement la lecturelorsqu'il est mis en marche.4. Télécommande série (<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> uniquement)Les commandes peuvent être envoyées aulecteur DVD et au statut requis et envoyé à l'hôtevia RS-232C.5. Changer l'image du fond d'écran du lecteurDVDL'image du fond d'écran du lecteur DVD peut êtrechangée à la convenance de l'utilisateur.2 DISQUES• Les types de disques énumérés dans le tableau cidessouspeuvent être utilisés sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Les marques de disque sont indiquées sur lesétiquettes ou boîtiers de disque.DisquesutilisablesDVD-vidéoDVD-audio(REMARQUE 1)DVD-RDVD-RW(REMARQUE 2)Video CDCDCD-RCD-RW(REMARQUE 3)CD dephotosRR WMarque (logo)RR WRecordableReWritableSignauxenregistrésAudionumérique +Vidéonumérique(MPEG2)Audionumérique +Vidéonumérique(MPEG1)AudionumériqueMP3WMAPhotonumérique(JPEG)Photonumérique(JPEG)Dimensiondu disque12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 Les types de disques suivants ne peuvent pasêtre lus sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:• Pour un modèle Européen:Les DVD avec des nombres de région autres que“2” ou “ALL” (TOUS)• Les DVD-ROM/RAM• Les SACD• Les CD-ROM• Les CDV (Seule la bande son peut être lue)• Les CD-G (Seul le son est reproduit)• Les CD photoREMARQUE 1:Seules les sections vidéo conformes à lanorme vidéo DVD peuvent être jouées.REMARQUE 2:Lecture de disques DVD-R et DVD-RWLes disques DVD-R et DVD-RW enregistrésen format vidéo sur un enregistreur DVDpeuvent être lus sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Les disques qui n’ont pas été finalisés nepeuvent pas être lus.Selon l’état d’enregistrement du disque, ledisque risque de ne pas être accepté ou lunormalement (l’image ou le son risque de nepas être normal, etc.).REMARQUE 3:Suivant la qualité d’enregistrement, certainsCD-R/RW ne peuvent être joués.2 La terminologie du disque• Titres et chapitres (DVD-vidéo)Les DVD-vidéo sont divisés en plusieurs grandessections appelées “Titres” et en sections pluspetites appelées “Chapitres”.Des numéros sont attribués à ces sections. Cesnuméros sont appelés “Numéros de titre” et“Numéros de chapitre”.Par exemple:Titre 1 Titre 2Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2• Les pistes (CD vidéo et musicaux)Les CD vidéo et musicaux sont divisés ensections appelées “pistes”.Des numéros sont attribués à ces sections. Cesnuméros sont appelés “numéros de piste”.Par exemple:Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5• Commande de lecture (CD vidéo)Les CD vidéo comportant la mention “Menu decommande” (“playback control”) sur le disque oule boîtier possèdent une fonction permettantd’afficher des menus sur l’écran de télévision poursélectionner les pistes ou afficher desinformations, etc., en mode interactif.Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisantappel à de tels menus est appelée “Lecture parmenus”.Les CD vidéo avec menus de commande peuventêtre utilisés sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.36


FRANÇAISREMARQUE:• Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pourprendre en compte les informations de gestionde région (Region Management Information)enregistrées sur les disques DVD.Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que lesdisques DVD dont le numéro de région estidentique au sien.Pour un modèle Européen:Le numéro de région de ce lecteurDVD est le 2.PRECAUTIONS D’INSTALLATIONRemarque :Pour permettre la dissipation de chaleur,n’installez pas cet équipement dans un espaceconfiné tel qu’une bibliothèque ou un endroitsimilaire.Remarque2Mur3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUESDisquesSeuls les disques de marques énumérées page 36peuvent être joués sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Remarque, les disques de forme particulière (disquesen forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) nepeuvent pas être lus sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. Ne pastenter leur lecture car ils peuvent endommager lelecteur.Manipulation des disquesEviter de toucher la surface du disque lors duchargement et déchargement.Prendre soin de pas laisserd’empreintes digitales sur laface des données (le côtéqui brille comme un arc-enciel).Nettoyage des disques2 Les empreintes digitales ou salissures sur ledisque peuvent entamer la qualité du son et del’image ou causer des coupures lors de la lecture.Enlever toute empreinte de doigt ou salissures.2 Utiliser un nécessaire de nettoyage de disquedisponible dans le commerce ou un chiffon douxpour nettoyer toute empreinte de doigt ousalissures.Nettoyer avec précaution àpartir du centre versl’extérieur.Ne pas faire de mouvementcirculaire.REMARQUE:• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ouantistatique. Ne pas utiliser non plus de solvantchimique volatile tel que le benzène ou ledissolvant.Précautions de manipulation desdisques• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissuresur les disques.• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer lesdisques en les sortant de leur boîtier• Ne pas tordre les disques.• Ne pas chauffer les disques.• Ne pas agrandir le trou central.• Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) dedisque avec un stylo à bille ou un crayon.• Des gouttelettes de l’eau de condensation peuventse former sur la surface si le disque estsoudainement déplacé d’un endroit froid à unendroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux,etc., pour sécher le disque.Précautions de rangement desdisques• Toujours éjecter les disques une fois la lectureterminée.• Remettre les disques dans leur boîtier pour lesprotéger de la poussière, des rayures et desdéformations.• Ne pas placer les disques dans les endroitssuivants:1. Exposés longtemps au soleil2. Exposés à l’humidité ou à la poussière3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage,etc.Précautions lors du chargement desdisques• Charger un seul disque à la fois. L’empilage dedisques les uns sur les autres peut les abîmer ou lesrayer.• Charger les disques de 8 cm de manière sûre dansle guide de disque, sans adaptateur. Si le disquen’est pas mis en place correctement, il peut glisserhors du guide et bloquer le tiroir du disque.• Faire attention aux doigts quand le tiroir de disquese referme.• Ne pas mettre autre chose que des disques dans letiroir de disque.• Ne pas charger de disques fêlés, déformés ouréparés avec de l’adhésif, etc.• Ne pas utiliser de disques s’ils portent du rubanadhésif, si une partie de la colle de l’étiquette estexposée, si l’étiquette a été décollée. De telsdisques peuvent rester coincés à l’intérieur dulecteur et causer des dommages.Aérosol pourdisqueDissolvantBenzène37


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMPROG /DIRECTCA LITALIANOIMPORTANTE PER LA SICUREZZAAVVERTIMENTO:EVITARE DI ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ ONDE PREVENIRE ILRISCHIO DI INCENDIO E SCOSSE ELETTRICHE.PRECAUZIONI:1. Maneggiare con cura il cavo d’alimentazioneFare attenzione a non danneggíare o deformare il cavo d’alimen-tazione. In caso contario si creano pericoli discosse o di guasti. Staccando il cavo dalla presa di rete, prenderlo sempre per la spina e non tirare mai il cavostesso.2. Non aprire il coperchio superiorePer evitare pericoli di scosse non aprire il coperchio superiore. Nel caso di un qualche problema rivolgersi alrivenditore.3. Non inserire alcun oggetto all’internoNon inserire oggetti di metallo, né versare dei liquidi all’interno del registratore di lettore DVD. In caso contrariosi creano pericoli di scosse o di guasti.Scrivere e conservare il nome del modello e il numero di serie dell’apparecchio visualizzati sull’etichetta deivalori nominali.Modello Nr. <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Numero di serie:• ACCESSORIAssicuratevi di controllare che i seguenti accessori siano stati inclusi nella scatola insieme all'unitàprincipale:q Cavo audio .........................................................1w Cavo video .........................................................1e Cavo video (COMPONENTE) .............................1r Telecomando (RC-963) ......................................1SLOW/SEARCHTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9630 +10A-B REPEAT1 2 34 5 67 8 9OPEN/CLOSEDVD POWERt Batterie R03/AAA...............................................1y Cavo di alimentazione ........................................1u Manuale delle istruzioni .....................................1i Lista delle stazioni di servizio.............................1q w er t ySETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWNOTA:Questo lettore DVD impiega un laser a semiconduttore. Per ottenere le prestazioni migliori dell’apparecchio siraccomanda di usarlo ad una temperatura ambiente compresa entro la gamma dai 10°C (50°F) ai 35°C (95°F).Copyright2 La duplicazione, la trasmissione, il noleggio e la riproduzione dei dischi in pubblico senza l’autorizzazionescritta del titolare dei diritti di copyright sono vietati dalla legge.z Caratteristiche....................................................38x Dischi .................................................................39c Precauzioni relative ai dischi ..............................40v Collegamenti....................................41~44, 46, 47b Nomi e funzioni delle parti ...........................48~50n Telecomando ...............................................51, 52m Inserimento dei dischi........................................53, Per cambiare le impostazioni default..................................................54, 56~65, 67~71. Riproduzione................................................72~75⁄0 Riproduzione ripetuta...................................76, 77⁄1 Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato.....................................................................78, 79— INDICE —⁄2 Riproduzione dei brani in ordine casuale............80⁄3 Uso del display di visualizzazionesullo schermo.....................................................82⁄4 Utilizzo delle funzioni audio multipla,sottotitoli ed angolo .....................................83~85⁄5 Utilizzo dei menu..........................................86, 87⁄6 Riproduzione nella modalità Zoom.....................88⁄7 Riproduzione di file formattati MP3 .............89~92⁄8 Riproduzione di files di fermo immagine(formato JPEG) ............................................93~98⁄9 Funzione avanzata .....................99~102, 107, 108¤0 Localizzazione dei guasti..................................111¤1 Specifiche principali .........................................1111 CARATTERISTICHE1. Convertitore D/A di 24 bit 96 Hz ad altaprecisioneIl modello <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è stato dotato di unconvertitore D/A di 24 bit per una fedeleconversione D/A dei dati 24 bit di alta qualità.Questo migliora ulteriormente aspetti delleprestazioni audio, quali il rapporto S/R, la gammadinamica e la distorsione e sfrutta al massimo lepossibilità di un suono di alta qualità fornito da unalto numero di bit e di un'alta velocità dicampionatura.2. Funzione di scansione progressivaIl modello <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è dotato di unafunzione di scansione progressiva per unariproduzione caratterizzata da una qualità delleimmagini elevata. È possibile ricreare film e altrosoftware DVD con una qualità delle immaginiquasi uguale a quella dell'originale.3. Funzione avanzata(1) KEY LOCKI tasti sul pannello frontale (accanto al tastoPOWER) sono disattivati per evitare unazionamento accidentale.(2) IR REMOTE LOCKI tasti sul telecomando sono disattivati perevitare un azionamento accidentale.(3) HIDE OSDAttivare e disattivare il display sullo schermo ele icone visualizzate sullo schermo.(4) RIPRODUZIONE AUTOMATICACon questa funzione, la riproduzione dellettore viene avviata automaticamenteall'accensione dell'unità.4. Telecomando di serie(solo per il modello <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)I comandi possono essere inviati al lettore DVD eallo stato richiesto, quindi all'host tramite RS-232C.5. Modificare l'immagine sullo sfondo del lettoreDVDL'immagine sullo sfondo del lettore DVD puòessere modificata a discrezione dell'utente.38


ITALIANO2 DISCHI• Nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> possono essere utilizzati idischi elencati nella seguente tabella.I vari simboli sono riportati sulle etichette oppuresulle custodie dei dischi.DischiidoneiDVD videoDVD audio(NOTA 1)DVD-RDVD-RW(NOTA 2)CD videoCDCD-RCD-RW(NOTA 3)CDimmagineRR WMarchio (logo)RR WRecordableReWritableSegnaliregistratiDigital audio +digital video(MPEGZ)Digital audio +digital video(MPEG1)Digital audioMP3WMADigitalimmagine(JPEG)Digitalimmagine(JPEG)Dim.disco12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 I seguenti tipi di dischi non possono venireriprodotti nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:• Per modelli europei:DVD con dei numeri regionali diversi da quello “2”o “ALL”• DVD-ROM/RAM• SACD• CD-ROM• CDV (Solo la parte audio può essere riprodotta.)• CD-G (Viene emesso solo l'audio.)• CD fotoNOTA 1: Parte video basata sulle specificazioni videoDVD può apparire sul display.NOTA 2: Wiedergabe von DVD-R- und DVD-RW-DiscsDVD-R- und DVD-RW-Discs, die auf einemDVD-Recorder im Videoformat aufgenommenwurden, können auf dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>abgespielt werden.Nicht fertiggestellte Discs können nichtabgespielt werden.Je nach Disc-Aufnahmestatus wird die Discmöglicherweise nicht akzeptiert oderwerden nicht einwandfrei wiedergegeben(das Bild oder der Ton ist nicht eben, usw.).NOTA 3: A seconda della qualità di registrazione,alcuni CD-R/RW non possono essereriprodotti.2 Terminologia dei dischi• Titoli e capitoli (DVD video)I DVD video sono suddivisi in diverse macrosezionidette “titoli” ed in sezioni più piccole dette“capitoli”.Ad ogni sezione è assegnato un numero, detto“numero titolo” oppure “numero capitolo”.Esempio:Titolo 1 Titolo 2Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 2• Brani (CD video e musicali)I CD video e musicali sono suddivisi in sezionidette “brani”.Ad ogni sezione è assegnato un numero, detto“numero brano”.Esempio:Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4 Brano 5• Controllo della riproduzione (CD video)I CD video con la scritta “playback control” suldisco oppure sulla custodia sono dotati di unafunzione per la visualizzazione dei menu sulloschermo del televisore che permettono diselezionare la posizione desiderata, visualizzare leinformazioni, ecc. in apposite finestre.In questo manuale, per quanto riguarda lariproduzione dei CD video si fa riferimento al“menu di riproduzione”.Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> permette di riprodurre i CDvideo con controllo della riproduzione.NOTA:• Questo lettore DVD è stato progettato eprodotto per rispondere alle RegionManagement Information registrate su un discoDVD.Se il numero di regione riportato sul disco DVDnon corrisponde al numero di regione sul lettoreDVD, il lettore DVD non è in grado di riprodurre ildisco.Per modelli europei:Il numero di regione di questolettore DVD è 2.PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONENota:Per la dispersione del calore, non installare questaapparecchiatura in uno spazio ristretto come adesempio una libreria o simili.Nota2Parete39


ITALIANO3 PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHIDischiNel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> possono essere riprodottiesclusivamente i dischi che riportano i simboli indicati apagina 39.Tuttavia, notate che nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> non èpossibile riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. aforma di cuore, esagonali, ecc.). Non tentate diriprodurre questi dischi, altrimenti si può danneggiareil lettore.Uso dei dischiEvitate di toccare la superficie dei dischi durantel’inserimento e la rimozione dal lettore.Fate attenzione a nonlasciare impronte digitalisulla superficie incisa (il latocon i colori dell’arcobaleno).Pulizia dei dischi2 Impronte digitali o sporcizia sul disco possonocompromettere la qualità del suono edell’immagine durante la riproduzione. Pulite idischi da impronte digitali e sporcizia.2 Per la pulizia dei dischi, utilizzate un set di puliziadisponibile in commercio oppure un pannomorbido.Strofinate leggermente dalcentro verso l’esterno.Non strofinate con unmovimento circolare.NOTA:• Non utilizzate spray per dischi oppure antistatici.Non utilizzate inoltre sostanze chimiche volatilicome benzene o diluenti.Precauzioni relative ai dischi• Non lasciate impronte digitali, grasso o sporcizia suidischi.• Fate particolare attenzione a non graffiare i dischidurante l’estrazione dalla custodia.• Non piegate i dischi.• Non riscaldate i dischi.• Non allargate il foro centrale.• Non scrivete sul lato dell’etichetta (stampato) deldisco con una penna a sfera oppure un pennarello.• Portando il disco da un luogo molto freddo ad unluogo molto caldo si possono formare gocced’acqua sulla superficie del disco. Non asciugate ildisco con un asciugacapelli o simili.Precauzioni per la conservazione deidischi• Togliete sempre i dischi dal lettore dopo lariproduzione.• Conservate sempre i dischi nelle custodie perproteggerli da polvere, graffi e deformazioni.• Non conservate i dischi nei seguenti luoghi:1. Luoghi esposti a luce solare diretta per periodiprolungati2. Luoghi umidi o polverosi3. Nelle vicinanze di termosifoni, ecc.Precauzioni per l’inserimento deidischi• Caricate un disco per volta. Caricando un discosopra l’altro si possono danneggiare o graffiare idischi.• Inserite i dischi da 8 cm nella guida, senza utilizzareun adattatore. Se il disco non è inserito correttamente,può uscire dalla guida e bloccare il piatto.• Durante la chiusura del piatto, fate attenzione alledita.• Non posizionate oggetti diversi dai dischi sul piatto.• Non inserite nel piatto dischi crepati, ondulati, fissaticon nastro adesivo, ecc.• Non utilizzate dischi la cui parte adesiva di cellophano colla utilizzata per fissare l’etichetta si èparzialmente staccata o dischi con tracce di nastro oadesivo spelate. I suddetti dischi si possonobloccare all’interno del lettore danneggiandolo.Spray perdischiDiluenteBenzene40


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO4 ANSCHLÜSSE• Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse dieBetriebsanleitungen von allen Komponenten durch.• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn Sie alleanderen Anschlüsse vorgenommen haben.• Wenn der Strom während des Anschließenseingeschaltet ist, könnten Störungen auftretenund die Lautsprecher beschädigt werden.(1) Anschluss an ein FernsehgerätAUDIO INLRVIDEO INS-VIDEO INHINWEISE:• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken undrechten Kanäle; L (links) an L und R (rechts) an R.• Schließen Sie das Netzkabel fest an dieNetzsteckdose an. Lose Anschlüsse könnenNebengeräusche verursachen.• Das Zusammenbinden von Netz- und Anschlußkabelnkann Brummen oder Nebengeräusche verursachen.• Schließen Sie den Video-Eingangsanschluss des Fernsehgerätes mit Hilfe des mitgelieferten Audio-Videokabelsan die Audio-Eingangsanschlüsse des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>s VIDEO OUT oder S-VIDEO OUT und AUDIO OUT an.• Stellen Sich sicher, dass “P.SCAN” im sich an der Vorderseite des Gerätes befindlichen Display aus ist.Drücken Sie, falls “P.SCAN” leuchtet, die “SHIFT” und “P.SCAN”-Taste an der Vorderseite, so dass“P.SCAN” erlischt. Wenn “P.SCAN” leuchtet, können die Bilder nicht richtig ausgegeben werden.• Stellen Sie zur Verwendung mit diesem Ausgang die Option “VIDEO-AUSGANG” in “VIDEO-OPTIONENEINSTELLEN” unter “EINSTELLUNGEN” auf die Anfangseinstellung.(Siehe Seite 58)S-Video-AusgangsanschlußDie Videosignale werden in Farb- (C) und Helligkeitssignale(Y) unterteilt, um ein klares Bild zu erhalten.Wenn das Fernsehgerät mit einem S-Video-Eingangsanschluß ausgestattet ist, empfehlen wirden Anschluß an den S-Video-Ausgangsanschluß des<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> mit einem handelsüblichen S-Video-Anschlußkabel vorzunehmen.w TV<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>4 CONNEXIONS4 COLLEGAMENTIREMARQUES:• Consulter les manuels de tous les élémentsavant d’effectuer les raccordements.• Ne brancher le cordon d’alimentation au secteurqu’une fois les raccordements terminés.• Si l’appareil est alimenté pendant les raccordements,du bruit risque de se faire entendre et mêmed’endommager les haut-parleurs.• Prendre soin de connecter correctement les canauxdroit et gauche, R (Right) à droite, L (Left) à gauche.• Brancher le câble d’alimentation sur le secteurcorrectement. Une prise mal mise peut causerdes bruits parasites.• Attacher le câble d’alimentation aux autrescâbles de raccordements cordons peut causerdes bourdonnements ou bruits parasites.(1) Raccordement à une télévision• Utiliser le câble de raccordement vidéo inclus pourraccorder le connecteur d’entrée vidéo de latélévision aux connecteurs de sortie “VIDEO OUT”,“S-VIDEO OUT” et “AUDIO OUT” du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Vérifiez que “P.SCAN” sur l’affichage de la façadeavant soit éteint. Si “P.SCAN” est allumé, appuyezsur la touche “SHIFT” et “P.SCAN” de la façadeavant afin d’éteindre “P.SCAN”. Les images neseront pas affichées correctement si “P.SCAN” estallumé.• Pour utiliser avec sortie s-vidéo, régler sur “SORTIEVIDEO” dans “MENU RÉGLAGE VIDEO” dans“CONFIGURATION” sur les réglages initiaux. (Voirpage 58)q Vers la prise secteurw TVConnecteur de sortie S-VidéoLes signaux vidéo sont divisés en signaux decouleur (C) et de luminosité (Y) pour obtenir uneimage plus nette.Si la télévision a une entrée S-Vidéo, nousrecommandons de la connecter au connecteur S-Vidéo du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> avec un cordon S-Vidéo disponible dans le commerce.NOTE:• Prima di effettuare i collegamenti, leggete imanuali di tutti i componenti.• Non collegate il cavo di alimentazione finché nonsono stati effettuati tutti i collegamenti.• Qualora i collegamenti vengano effettuati con ilcavo di alimentazione collegato, si possono generaredisturbi in grado di danneggiare gli altoparlanti.• Accertatevi di collegare correttamente i canali destroe sinistro. L (sinistra) con L e R (destra) con R.• Collegate correttamente il cavo di alimentazionealla presa a muro. Un errato collegamento puòprovocare disturbi.• Non fissate il cavo di alimentazione insieme aicavi di collegamento, altrimenti si possonoverificare ronzii o disturbi.(1) Collegamento ad un televisore• Utilizzate il cavo audio video incluso per collegare ilconnettore di entrata audio e video del televisore al<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> VIDEO OUT o S-VIDEO OUT eAUDIO OUT.• Verificare che “P.SCAN” sul pannello frontale siadisattivato. Se “P.SCAN” è attivato, premere il tasto“SHIFT” e “P.SCAN” sul pannello frontale perspegnere “P.SCAN”. Se “P.SCAN” è acceso, leimmagini non vengono riprodotte in modo corretto.• Per utilizzare con l'uscita s-video, impostare in“VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” nelleimpostazioni iniziali. (Vedere pagina 58)q Alla presa di alimentazionew TelevisoreConnettore uscite S-videoPer ottenere un’immagine più nitida, i segnali videovengono divisi in segnali colore (C) e luminosità (Y).Se il televisore è dotato di connettore di ingressoS-Video, si raccomanda di collegarlo al connettoredi uscita S-Video del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> utilizzandoun cavo di collegamento S-Video disponibile incommercio.• Schließen Sie den Video-Ausgang des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> entweder direkt oder über einenAV-Verstärker an das Fernsehgerät an. SchließenSie den Video-Ausgang nicht über einen VCR(Video-Cassettenrekorder) an. Einige Discsbeinhalten Kopierverbotssignale. aWenn derartigeDiscs über einen VCR abgespielt werden, kanndas Kopierverbotssystem Bildstörungenverursachen.• Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN”entsprechend des Videoformates IhresHINWEISE:q An eine NetzsteckdoseFernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PALformatiertist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 58.)• Stellen Sie in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN”unter “EINSTELLUNGEN” die Option “TVBILDSCHIRMFORMAT” ein, damit eineÜbereinstimmung mit dem BildseitenverhältnisIhres Fernsehgerätes besteht. (Siehe Seite 57)• Bei der Wiedergabe von im DTS-Formataufgezeichneten Discs können keine Audiosignalevom “AUDIO-AUSGANG”-Anschluss des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s ausgegeben werden.REMARQUES:• Raccorder les sorties vidéo du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> directement au téléviseur ou parl’intermédiaire d’un amplificateur AV. Ne pas laconnecter par l’intermédiaire d’unmagnétoscope. Certains disques comportentdes signaux d’interdiction à la copie. Si cessignaux passent par un magnétoscope ilsrisquent de provoquer des déformations del’image.• Régler le “TYPE DE TV” dans “MENURÉGLAGE VIDEO” du menu de configuration“CONFIGURATION” en fonction du format vidéode votre télévision. Lorsque la télévision estformée en PAL, régler à PAL. (Voir à la page 58.)• Régler le paramètre “TYPE D’ECRAN” dans“MENU RÉGLAGE VIDEO” sur “CONFIGURATION”pour être en conformité avec le format de votreTV. (Voir page 57)• Le connecteur “SORTIE AUDIO” du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> n’envoie aucun signal audiolorsque des disques enregistrés en DTS sontlus.NOTE:• Collegate le uscite video del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>al televisore direttamente oppure mediante unamplificatore AV. Non collegatele mediante unVCR (videoregistratore). Alcuni dischi contengonosegnali di inibizione della copia. Durante lariproduzione di questi dischi tramite un VCR, ilsistema di divieto può provocare alcuni disturbidi immagine.• Impostate il “TV TYPE” di “VIDEO SETUP” in“SETUP” per farlo aderire con il formato videodella vostra televisione. Se il vostro televisore èin formato PAL, impostate su PAL (Vedere pagina58.)• Impostate “TV ASPECT” in “VIDEO SETUP” in“SETUP” per combaciare l’aspetto del vostrotelevisore. (Vedere pagina 57)• Quando vengono eseguiti dischi registrati in DTS,non vengono emessi segnali audio dal connettore“AUDIO OUT” di <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.41


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetesFernsehgerät oder MonitorFarbkomponenten-Ausgangsklemmen (PR/CR, PB/CB und Y)Die Rot- (PR/CR), Blau- (PB/CB) und Helligkeitssignale (Y) werden unabhängig voneinanderausgegeben, was in einer noch getreueren Farbreproduktion resultiert.• Bei einigen Fernsehgeräten oder Monitoren sind die Farbkomponenten-Eingangsklemmenmöglicherweise unterschiedlich markiert (PR, PB und Y/R-Y, B-Y und Y/CR, CB und Y,usw.). Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung IhresFernsehgerätes.• Wenn Ihr Fernsehgerät mit Progressive Scan kompatibel ist, drücken Sie bitte die“SHIFT” und “P.SCAN”-Taste auf dem vorderen Bedienfeld, damit “P.SCAN” aufdem Display leuchtet. Die führt zu einem hochwertigen Bild mit nur wenig Flimmern.(Wenn “P.SCAN” leuchtet, werden keine Signale vom Video out-Ausgangsanschluss,S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss) oder der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben.)• Wählen Sie für die Videoausgangs-Einstellung auf dem Setup-Bildschirm “KOMPONENTE-AUSGANG”. (Wenn “KOMPONENTE” ausgewählt wurde, werden keine Videosignalevom S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss) und vom RGB-Anschluss der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben.)<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(2) Connexion à une TV ou unmoniteur équipé de connecteursd’entrée de composantes couleurConnecteurs de sortie de composantes couleur(PR/CR, PB/CB et Y)Les signaux rouge (PR/CR), bleu (PB/CB) et deluminosité (Y) sont transmis séparément pourobtenir une reproduction plus fidèle des couleurs.• Les connecteurs d’entrée de composantescouleur peuvent être repérés différemment surcertaines TV ou certains moniteurs (PR, PB etY/R-Y, B-Y et Y/CR, CB et Y, etc.). Pour plus dedétails, consulter les manuels d’utilisation deces appareils.• Si votre TV est compatible avec la fonction scanprogressif, appuyez sur la touche “SHIFT”et“P.SCAN” de la façade avant de sorte que“P.SCAN” s’allume sur l’affichage. Ceci permetd’obtenir une image de haute qualité avec peude parasites.(Aucun signal n’est envoyé depuis la sortieVideo out, la sortie S-Vidéo (Prise S) ou la priseSCART (AV1) lorsque “P.SCAN” est allumé.)• Sélectionnez “SORTIE COMPOSANTE” pour leréglage de la sortie vidéo sur l’écran deconfiguration. (Lorsque “COMPOSANTE” estsélectionné, aucun signal vidéo n’est envoyédepuis la sortie S-Vidéo (Prise S) ni les signauxRGB de la prise SCART (AV1).)q TV(2) Collegamento ad un televisore o adun monitor dotato di connettori diinserimento dei componenti a coloriConnettori di uscita dei componenti a colori(PR/CR, PB/CB e Y)I segnali del rosso (PR/CR), del blu (PB/CB) e dellaluminosità (Y) vengono emessi in modoindipendente, ottenendo così una riproduzione piùnaturale dei colori.• I connettori di ingresso del componente delcolore possono essere marcati in modo diversosu alcuni televisori o monitor (PR, PB e Y/R-Y, B-Y e Y/CR, CB e Y, ecc.). Per ulteriori informazioni,fate riferimento al manuale delle istruzioni deltelevisore.• Se il televisore in uso è compatibile con lascansione progressiva, premere il tasto “SHIFT”e “P.SCAN” sul pannello frontale per accendere“P.SCAN” sul display. Ciò risulterà inun’immagine di alta qualità con pochissimosfarfallio(Nessun segnale viene emesso dall’emissioneVideo out, emissione S-Video (terminale S) oterminale SCART (AV1) d'emissione quando“P.SCAN” è acceso.)• Selezionare “COMPONENT OUTPUT” perl’impostazione dell’uscita video dalla schermatadi configurazione (Quando viene selezionato“COMPONENT”, nessun segnale video vieneemesso dall'emissione S-Video (terminale S) eda RGB del terminale SCART (AV1).).q TelevisorePR/CR PB/CB YCOMPONENT VIDEO INq TVAUDIO INHINWEISE:• Schließen Sie die Farbkomponenten-Ausgangsklemmen des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>s mit handelsüblichenVideokabeln an das Fernsehgerät oder den Monitor an.• Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN”entsprechend des Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PAL-formatiert ist,wählen Sie PAL. (Siehe Seite 58.)• Stellen Sie “VIDEO-AUSGANG” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN”entsprechend von Progressive TV ein.• Stellen Sie für die Verwendung des 2-Kanal-Audioausgangs in den Anfangseinstellungen “STEREO” unter“AUDIO-EINSTELLUNGEN” im “DOWNMIX” des “EINSTELLUNGEN” ein. (Siehe Seite 62)• Stellen Sie in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” unter “EINSTELLUNGEN” die Option “TVBILDSCHIRMFORMAT” ein, damit eine Übereinstimmung mit dem Bildseitenverhältnis IhresFernsehgerätes besteht. (Siehe Seite 57)• Bei der Wiedergabe von im DTS-Format aufgezeichneten Discs werden keine Audiosignale vom “AUDIO -AUSGANG”-Anschluss des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s ausgegeben.LRREMARQUES:• Utilisez les trois cordons vidéo (disponibles dansle commerce) pour brancher les connecteurs desortie par composants de couleur du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> sur une télévision ou unmoniteur.• Régler le “TYPE DE TV” dans “MENURÉGLAGE VIDEO” du menu de configuration“CONFIGURATION” en fonction du formatvidéo de votre télévision. Lorsque la télévisionest formée en PAL, régler à PAL. (Voir à la page58.)• Régler la sortie vidéo “SORTIE VIDEO” dans“MENU RÉGLAGE VIDEO” du menu deconfiguration “CONFIGURATION” pourl’accorder avec le système Progressive TV.• Pour utiliser la sortie audio à 2 canaux, régler“STEREO” dans “RÉDUCTION” dans“CONFIGURATION AUDIO” dans“CONFIGURATION” sur les réglages initiaux.(Voir page 62)• Régler le paramètre “TYPE D’ECRAN” dans“MENU RÉGLAGE VIDEO” sur“CONFIGURATION” pour être en conformitéavec le format de votre TV. (Voir page 57)• Le connecteur “SORTIE AUDIO” du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> n’envoie aucun signal audiolorsque des disques enregistrés en DTS sontlus.NOTE:• Usate i cavi video venduti separatamente percollegare i connettori di uscita del componentedei colori al televisore o al monitor.• Impostate il “TV TYPE” di “VIDEO SETUP” in“SETUP” per farlo aderire con il formato videodella vostra televisione. Se il vostro televisore èin formato PAL, impostate su PAL (Vederepagina 58.)• Impostate il “VIDEO OUT” del “VIDEO SETUP”in “SET UP” per farlo aderire con ProgressiveTV.• Per usare l’uscita audio a 2 canali, impostate“STEREO” in “DOWNMIX” in “AUDIO SETUP”in “SETUP” alle impostazioni iniziali. (Vederepagina 62)• Impostate “TV ASPECT” in “VIDEO SETUP” in“SETUP” per combaciare l’aspetto del vostrotelevisore. (Vedere pagina 57)• Quando vengono eseguiti dischi registrati inDTS, non vengono emessi segnali audio dalconnettore “AUDIO OUT” di <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.42


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchseausgestattet ist (Nur für europäische Modelle)• Schließen Sie die 21-polige SCART-Buchse des Fernsehgerätes mit einem handelsüblichen 21-poligenSCART-Kabel an die 21-polige SCART-Buchse (AV1) des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>s an.• Stellen Sich sicher, dass “P.SCAN” im sich an der Vorderseite des Gerätes befindlichen Display aus ist.Drücken Sie, falls “P.SCAN” leuchtet, die “SHIFT” und “P.SCAN”-Taste an der Vorderseite, so dass“P.SCAN” erlischt. Wenn “P.SCAN” leuchtet, können die Bilder nicht richtig ausgegeben werden.• Wählen Sie für die Videoausgangs-Einstellung auf dem Setup-Bildschirm “RGB”.• CVBS- und RGB-Signale werden von der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben.Wenn “RGB” ausgewählt wurde, werden keine Videosignale vom S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss)oder vom Komponenten-Ausgangsanschluss ausgegeben.Wenn “RGB” ausgewählt wurde, werden CVBS- und RGB-Signale ausgegeben.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>w TVq 21-polige SCART-Buchse(3) Connexion sur une télévisionavec une borne SCART (Pour lemodèle Européen seulement)• Utiliser un câble SCART (péritel) à 21 brochesdisponible dans le commerce pour brancher la borneSCART (péritel) à 21 broches de la télévision sur laborne SCART à 21 broches du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(AV1).• Vérifiez que “P.SCAN” sur l’affichage de la façadeavant soit éteint. Si “P.SCAN” est allumé, appuyezsur la touche “SHIFT” et “P.SCAN” de la façadeavant afin d’éteindre “P.SCAN”. Les images neseront pas affichées correctement si “P.SCAN” estallumé.• Sélectionnez “RGB” pour le réglage de la sortievidéo sur la configuration vidéo de l’écran deconfiguration.• Les signaux CVBS et RGB sont envoyés depuis laprise péritel (AV1).Lorsque “RGB” est sélectionné, aucun signal vidéon'est envoyé depuis la sortie S-Vidéo (Prise S) ou lasortie composante.Lorsque “RGB” est sélectionné, CVBS et RGB sontenvoyés.q Borne SCART (péritel) à 21 brochesw TVe Vers la prise secteurREMARQUES:• Certains disques comportent des signauxd’interdiction à la copie. Si ces signaux passentpar un magnétoscope ils risquent de provoquerdes déformations de l’image.• Régler le “TYPE DE TV” dans“CONFIGURATION VIDEO” du menu deconfiguration “CONFIGURATION” en fonctiondu format vidéo de votre télévision. Lorsque latélévision est formée en PAL, régler à PAL. (Voirà la page 58.)(3) Collegamento ad un televisoredotato di un terminale SCART da 21perni (Solo per modelli europei)• Usate il cavo SCART da 21 perni, vendutoseparatamente, per collegare il terminale SCART da21 perni del televisore al terminale SCART da 21perni del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> (AV1).• Verificare che “P.SCAN” sul pannello frontale siadisattivato. Se “P.SCAN” è attivato, premere il tasto“SHIFT” e “P.SCAN” sul pannello frontale perspegnere “P.SCAN”. Se “P.SCAN” è acceso, leimmagini non vengono riprodotte in modo corretto.• Selezionare “RGB” per l'impostazione dell'uscitavideo dalla schermata di configurazione video.• I segnali CVBS e RGB vengono emessi daltterminale SCART (AV1).Quando viene selezionato “RGB”, nessun segnalevideo viene emesso dall'emissione S-Video(terminale S) o emisione componente.Quando viene selezionato “RGB”, CVBS e RGBvengono emessi.q Terminale SCART da 21 perniw Televisoree Alla presa di alimentazioneNOTE:• Alcuni dischi contengono segnali di inibizionedella copia. Durante la riproduzione di questidischi tramite un VCR, il sistema di divieto puòprovocare alcuni disturbi di immagine.• Impostate il “TV TYPE” di “VIDEO SETUP” in“SETUP” per farlo aderire con il formato videodella vostra televisione. Se il vostro televisore èin formato PAL, impostate su PAL (Vederepagina 58.)e An eineNetzsteckdose• Einige Discs beinhalten Kopierverbotssignale.Wenn derartige Discs über einen VCR abgespieltwerden, kann das Kopierverbotssystem Bildstörungenverursachen.HINWEISE:• Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN”entsprechend des Videoformates IhresFernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PALformatiertist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 58.)43


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(4) Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem DekoderBei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTS aufgenommenen DVDs werden Dolby Digital- oder DTS-Bitstromsignale von den digitalen Audio-Ausgangsanschlüssen des DVD-Spielers ausgegeben. Wenn ein DolbyDigital- oder DTS-Dekoder angeschlossen ist, haben Sie das Gefühl, sich in einem Filmtheater oder einerKonzerthalle zu befinden.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>w VordererLautsprecher(links)t Lichtleiter-Kabele Mittellautsprechery Digitaler Audio-Eingangsanschluß(OPTICAL)o AV-Verstärker mit eingebautemDekoder (AV-Steuerungscenter)q An eine Netzsteckdoser Vorderer Lautsprecher(rechts)u Subwoofer(4) Connecter à un amplificateur AVavec un décodeur intégréQuand des DVD enregistrés en Dolby Digital ou DTSsont lus, des trains de bits Dolby Digital ou DTS sontproduits aux sorties audio numériques du lecteurDVD. Si un décodeur Dolby Digital ou DTS estconnecté, le son produit a une puissance et uneprésence comparable à celui d’une salle de cinéma oude concert.q Vers la prise secteurw Haut-parleur avant (gauche)e Haut-parleur centralr Haut-parleur avant (droit)t Câble à fibre optiquey Connecteur d’entrée audio numérique (OPTICAL)u Subwoofer (Haut-parleur grave)i Haut-parleur surround (gauche)o Amplificateur AV avec un décodeur intégré (Centrede contrôle AV)!0 Haut-parleur surround (droit)REMARQUE:• Un bruit violent qui pourrait heurter vos oreillesou endommager les haut-parleurs est générélorsqu’un disque DVD enregistré au format DTSest lu avec un décodeur ou autre qui n’est pascompatible DTS.2 Connecter un câble en fibre optique au connecteurde Entrée audio numérique (OPTICAL)(4) Collegamento ad un amplificatoreAV con decodificatore incorporatoDurante la riproduzione dei DVD registrati in DolbyDigital o DTS, i segnali Bitstream Dolby Digital o DTSvengono emessi dai connettori di uscita audio digitalidel lettore DVD. Collegando un decoder Dolby Digitalo DTS è possibile ottenere un suono dalla potenza edatmosfera di un cinema oppure di un teatro.q Alla presa di alimentazionew Altoparlante anteriore (destro)e Altoparlante centraler Altoparlante anteriore (sinistro)t Cavo a fibre ottichey Connettore di ingresso audio digitale (OPTICAL)u Subwooferi Altoparlante surround (destro)o Amplificatore AV con decodificatore incorporato(centro di controllo AV).!0 Altoparlante surround (sinistro)NOTA:• Se riproducete un DVD non compatibile,registrato in DTS mentre usate undecodificatore, ecc., verrà generato un forterumore che può recare danni alle vostreorecchie o agli altoparlanti.2 Collegamento di un cavo a fibre ottiche alconnettore di ingresso audio digitale (OPTICAL)i Surround-Lautsprecher (links)!0 Surround-Lautsprecher (rechts)HINWEIS:• Wenn Sie eine in DTS aufgenommene DVD mit einem nicht DTS-kompatiblen Rekorder abspielen, wirdein Misston erzeugt, der sowohl Ihr Gehör als auch die Lautsprecher schädigen kann.Aligner dans labonne directionEnlever le cache-poussière, l’aligner dans la bonnedirection et l’introduire le plus loin possible.Collegare nelladirezione correttaTogliete il tappo antipolvere, posizionate il cavo nelladirezione corretta e collegatelo a fondo.2 Anschluß eines Lichtleitfaserkabels an den digitalen Audio-Eingangsanschluß (OPTICAL)Richtig herum angleichenEntfernen Sie die Staubschutzkappe, gleichen Sie das Kabel richtig herum ab und stecken Sie den Steckersoweit wie möglich ein.44


DEUTSCHFRANÇAIS2 Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>sBitstream-AusgangEinstellungDIGITAL OUT2 Son produit aux connecteurs audio numérique du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>Cas d’une sortie bit stream (Train de bit)RéglagesDIGITAL OUTAudio-AufnahmeformatNORMALPCMFormat de l’enregistrement audioNORMALPCMDolby DigitalDolby Digital Bitstrom2-Kanäle PCM(48 kHz / 16 Bit)Dolby DigitalTrain de bit Dolby DigitalPCM à 2 canaux(48 kHz / 16 bit)DVD VideoDTSDTS-BitstromDTS-BitstromVidéo DVDDTSTrain de bit DTSTrain de bit DTSMPEG Audio2-Kanäle PCM(48 kHz / 16 bit)2-Kanäle PCM(48 kHz / 16 bit)asAudio MPEGPCM à 2 canaux(48 kHz / 16 bit)PCM à 2 canaux(48 kHz / 16 bit)PCM-AusgangCas d’une sortie PCMEinstellungRéglagesLPCM (44.1 kHz / 48 kHz)LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)DVDVideoVideo CDMusic CDMP3 CDLinearPCMAudio-Aufnahmeformat48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitMPEG 144.1 kHz / 16 bit Linear PCMMP 3 (MPEG-1 Audio Layer 3)Kopierschutz EINKeineAusgangsdaten (*1)KeineAusgangsdaten (*2)AUSa48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCMKopierschutz AUSEIN48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCMVidéoDVDCD vidéoCDmusicauxFormat de l’enregistrement audioPCMlinéaire48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitMPEG 144.1 kHz / 16 bit PCM linéaireProtection contre laduplication sur OUIPas de sortie dedonnées (*1)Pas de sortie dedonnées (*1)NON44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMProtection contre laduplication sur NON48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCMOUI48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM*1 Es werden nur 48 kHz/16 Bit-Quellen ausgegeben.*2 Unter Beachtung der Urheberrechte werden bei der Wiedergabe durch das Urheberrecht geschützterlinearer PCM-DVDs keinerlei digitale Signale bei Quellen mit über 48 kHz/16 Bit ausgegeben. Stellen Sie beider Wiedergabe solcher Quellen entweder die Option “96k>48k” ein oder führen Sie analoge Anschlüssedurch.• Bei linearem PCM-Audio handelt es sich um ein Signalaufnahme-Format, das für Musik-CDs verwendet wird.Während Signale bei Musik-CDs mit 44,1 kHz/16 Bit aufgenommen werden, werden sie bei DVDs mit 48kHz/16 Bit bis zu 96kHz/24 Bit aufgenommen, was eine höhere Klangqualität als bei Musik-CDs gewährleistet.CD MP3MP 3 (Couche audio 3 MPEG-1)32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM*1 Seules les sources de 48 kHz/16 bit sont générées.*2 Lors de la lecture de DVD protégés par copyright de type PCM linéaire, étant donné les règles sur lecopyright, aucun signal numérique ne sera généré pour les sources dépassant 48 kHz/16 bits. Lors de lalecture de telles sources, réglez sur “96k>48k” ou faites des connexions analogiques.• Le son PCM linéaire est un format d'enregistrement de signaux utilisé pour les CD de musique.Alors que les signaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bit pour les CD de musique, pour les DVD, ils sontenregistrés de 48 kHz/16 bit à 96 kHz/24 bit, offrant ainsi une qualité de son supérieure à celle des CD demusique.45


ITALIANO2 Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>Nel caso dell’uscita bitstreamImpostazioneDIGITAL OUTFormato di registrazione audioNORMALPCMDolby DigitalDolby Digital bitstream2 canali di PCM(48 kHz / 16 bit)DVD videoDTSDTS bitstreamDTS bitstreamAudio MPEG2 canali di PCM(48 kHz / 16 bit)2 canali di PCM(48 kHz / 16 bit)Nel caso dell'uscita PCMImpostazioneLPCM (44.1 kHz / 48 kHz)Formato di registrazione audioProtezione copia ONOFFProtezione copia OFFONDVDvideoPCMlineare48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitNessun datoriprodotto (*1)Nessun datoriprodotto (*2)48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCMVideo CDMPEG 144.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMMusic CD44.1 kHz / 16 bit PCM lineare44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMMP3 CDMP 3 (Strato audio 3 MPEG-1)32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM*1 Solamente le fonti 48 kHz/16 bit vengono emesse.*2 Quando riproducete PCM lineari protetti dal diritto d'autore DVD, in considerazione dei diritti d'autore,nessun segnale digitale viene emesso per le fondi che eccedono 48 kHz/16 bits. Quando riproducete talifonti, impostate su “96k>48k” o effettuate delle connessioni analogiche.• PCM audio lineare è un segnale del formato di registrazione per CDs.Mentre i segnali son registrati a 44.1 kHz/16 bit per CD, musicali, per i DVD sono registrati a 48 kHz/16 bit a96kHz/24 bit, fornendo una qualità del suono maggiore rispetto ai i CD musicali.46


B8 9DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(5) Anschluss an einen digitalen Rekorder (MD-Recorder, DAT-Deck usw.)✽ Stellen Sie die “AUDIO-EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung wie nachfolgend gezeigt ein. (Siehe Seite60)• “DIGITAL AUSGANG” → “PCM”“AUSG.96k LPCM” → “96k>48k”Die Wiedergabe von DVDs mit falschen Einstellungen kann Geräusche verursachen, die sowohl Ihr Gehör alsauch die Lautsprecher schädigen können.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(5) Connecter à un enregistreurnumérique (Enregistreur MD,DAT Deck, etc.)✽ Modifier les réglages par défaut de“CONFIGURATION AUDIO” comme suit. (Voirpage 60.)• “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” → “PCM”“SORTIE LPCM 96k” → “96k>48k”Le fait de lire des DVD avec des réglages incorrectspeut produire des bruits qui pourraient blesser lesoreilles ou endommager les haut-parleurs.q Connecteur d’entrée audio numérique (OPTICAL)w Câble à fibre optique(5) Collegamento ad un registratoredigitale (registratore MD, piastraDAT, ecc.)✽ Impostate l'impostazione default “AUDIO SETUP”nel seguente modo. (Vedere pagina 60)• “DIGITAL OUT” → “PCM”“96k LPCM OUT” → “96k>48k”La riproduzione dei DVD con un'impostazione erratapuò generare del rumore che può causare danni allevostre orecchie o agli altoparlanti.q Connettore di ingresso audio digitale (OPTICAL)w Cavo a fibre ottichew Lichtleiter-Kabelq Digitaler Audio-Eingangsanschluß(OPTICAL)(6) Anschluss einer Stereo-Komponente<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>q Stereo-KomponenteHINWEISE:• Beim Anschluss an ein Stereo-Gerät mit 2 AudiokanälenqNach der Einstellung von “SET UP MENU” in den “SYSTEM SETUP” auf “EXPERTE”, stellen Sie“DOWNMIX” unter “AUDIO EINSTELLUNGEN” entweder auf “STEREO” oder “LT/RT” (siehe Seite 62).Bei in mehreren Kanälen aufgezeichneten Tonquellen, werden die analogen Signale in zwei Kanäleheruntergemischt und ausgegeben. (Bei Tonquellen, bei denen das Heruntermischen unzulässig ist,werden nur die FL- und FR-Kanäle ausgegeben.)wStellen Sie “AUSG.96k LPCM” in den “AUDIO EINSTELLUNGEN” unter “EINSTELLUNGEN” auf“96k>48k” (siehe Seite 61). (Bei der Einstellung auf “96k>48k”, werden auf 48 kHz oder wenigerkonvertierte analoge Audiosignale für lineare PCM-Quellen ausgegeben.)(6) Connexion à un composant stéréoq Composant stéréoREMARQUES:• Lors d’une connexion à un dispositif stéréo avec2 canaux audioqAprès avoir réglé “MODE MANU” dans“RÉGLAGE SYSTEME” sur “EXPERT”, réglez“RÉDUCTION ”sous “CONFIGURATIONAUDIO” soit sur “STEREO”, soit sur “LT/RT”(voir page 62).Pour les sources enregistrées sur plusieurscanaux, des signaux analogiques downmixéssont envoyés dans deux canaux. (En ce quiconcerne les sources pour lesquelles ledownmixing est impossible, seuls les canaux FLet FR sont envoyés.)wRéglez “SORTIE LPCM 96k” dans“CONFIGURATION AUDIO” sous“CONFIGURATION” sur “96k>48k” (voir page61). (Lorsque le réglage est effectué sur“96k>48k”, des signaux audio analogiquesconvertis en 48 kHz ou moins sont envoyéspour les sources PCM linéaires.)(6) Collegamento ad un componentestereoq Componente stereoNOTE:• Quando si esegue la connessione a undispositivo stereo a 2 canali audioqDopo avere impostato “SET UP MENU MODE”da “SYSTEM SETUP” su “EXPERT”, impostare“DOWNMIX” in “AUDIO SETUP” su“STEREO” o “LT/RT” (vedere pagina 62).Per fonti registrate in più canali, vengonoemessi segnali analogici mixati in due canali.(Per le fonti a cui è vietato il mixaggio, vengonoemessi solo i canali FL e FR.)wImpostare “96kLPCM OUT” da “AUDIOSETUP” in “SETUP” su “96k>48k” (vederepagina 61). (Quando sono impostati su“96k>48k”, i segnali audio analogici convertiti aun valore pari a 48 kHz o inferiore, vengonoemessi per le fonti PCM lineari.)47


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO485 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN(1) VorderseiteSiehe Seite 3.q Netztaste• Drücken Sie diese Taste einmal, um das Geräteinzuschalten.• Drücken Sie die Taste noch einmal auf die “AUS”-Position, um das Gerät auszuschalten.• Setzen Sie das eingeschaltete Gerät durchBetätigung der sich auf der Fernbedienungbefindlichen POWER-Taste in den Standby-Modus.• Schalten Sie das Gerät vom Standby-Modus ausdurch Betätigung der sich auf der Fernbedienungbefindlichen POWER-Taste ein.w Disc-Fach• Legen Sie hier die Discs ein. (Siehe Seite 53.)• Sie zum Öffnen und Schließen des Disc-Fachesdie OPEN/CLOSE-Tast !5.• Das Disc-Fach wird auch bei Betätigung der PLAY-Taste e geschlossen.e PLAY/KEY LOCK-Taste (1)• Drücken Sie diese Taste zum Starten derWiedergabe. (Siehe Seite 72, 73.)• Diese wird in Kombination mit der SHIFT-Tasteverwendet, um den KEY LOCK-Modus ein- undauszuschalten. (Siehe Seite 99, 100.)r STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK-Taste (3)• Drücken Sie diese Taste, um die Bilder oder dieMusik zeitweilig anzuhalten oder um die BilderBild-für-Bild anzeigen zu lassen. (Siehe Seite 74.)• Diese wird in Kombination mit der SHIFT-Tasteverwendet, um den IR REMOTE LOCK-Modusein- und auszuschalten. (Siehe Seite 99, 100.)t STOP/HIDE OSD-Taste (2)• Drücken Sie diese Tasten zum Stoppen der Disc.(Siehe Seite 74.)• Diese wird in Kombination mit der SHIFT-Tasteverwendet, um den HIDE OSD-Modus ein- undauszuschalten. (Siehe Seite 99, 100.)y SHIFT-Taste• Wird in Kombination mit anderen Tastenverwendet, um erweiterte Funktionendurchzuführen. (Siehe Seite 99, 100.)u SKIP/REPEAT-Taste (8)• Drücken Sie diese Taste, um an den Anfang desgegenwärtig wiedergegebenen Titels (oderKapitels) zu gelangen.• Drücken Sie die Taste noch einmal, um an denAnfang des vorherigen Titels (oder Kapitels) zugelangen. (Siehe Seite 75.)• Diese wird in Kombination mit der SHIFT-Tasteverwendet, um den Wiederholungsmodusumzuschalten. (Siehe Seite 78, 79.)i SKIP/P.SCAN-Taste (9)• Drücken Sie diese Taste, um an den Anfang desnächsten Titels (oder Kapitels) zu springen. (SieheSeite 75.)• Diese wird in Kombination mit der SHIFT-Tasteverwendet, um zwischen dem Progressiv-Scanund dem verknüpften Scan umzuschalten.5 NOMS DES COMPOSANTS 5ET FONCTIONS(1) Panneau avantVoir à la page 3.q Touche d’alimentation• Appuyer une fois sur ce touche pour mettrel’appareil en marche.• Appuyer une nouvelle fois sur ce touche pour lemettre en position Arrêt “NON” et arrêter l’appareil.• Appuyer sur la touche Alimentation (POWER) dela télécommande pour passer en mode veillependant que l’appareil est en marche.• Remettre l’appareil en marche à partir du modeveille en appuyant sur la touche Alimentation(POWER) de la télécommande.w Tiroir de disque• Charger les disques dans ce tiroir. (Voir à la page 53.)• Appuyer sur la touche ouverture/fermeture(OPEN/CLOSE) !5 pour ouvrir et fermer le tiroirde disque.• Le tiroir de disque se referme quand on appuie surla touche de lecture (PLAY) e.e Touche de lecture(1 PLAY/KEY LOCK)• Appuyer sur ce touche pour commencer la lecturedu disque. (Voir à la page 72, 73.)• Utilisée en association avec la touche SHIFT pouractiver et désactiver le mode KEY LOCK. (Voir à lapage 99, 100.)r Touche d’arrêt sur image/pause(3 STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK)• Appuyer sur cette touche pour mettre l’image oula musique en pause ou encore, pour effectuerune lecture image par image. (Voir à la page 74.)• Utilisée en association avec la touche SHIFT pouractiver et désactiver le mode IR REMOTE LOCK.(Voir à la page 99, 100.)t Touche d’arrêt (2 STOP/HIDE OSD)• Appuyer sur ce touche pour arrêter la lecture du disque.(Voir à la page 74.)• Utilisée en association avec la touche SHIFT pouractiver et désactiver le mode HIDE OSD. (Voir à lapage 99, 100.)y Touche SHIFT• Utilisé en association avec d’autres touchespour utiliser des fonctions avancées. (Voir à lapage 99, 100.)u Touche de saut (8 SKIP/REPEAT)• Appuyer sur ce touche pour reprendre le début dela piste (ou du chapitre) en cours de lecture.• Appuyer de nouveau sur ce touche pour reprendrele début de la piste (ou du chapitre) précédente.(Voir à la page 75.)• Utilisée en association avec la touche SHIFT pourcommuter le mode de répétition. (Voir à la page78, 79.)i Touche de saut (9 SKIP/P.SCAN)• Appuyer sur ce touche pour atteindre le début dela prochaine piste (ou du prochain chapitre).(Voir à la page 75.)• Utilisée en association avec la touche SHIFT pourcommuter entre le balayage progressif et lebalayage entrelacé.NOMI E FUNZIONI DELLEPARTI(1) Pannello anterioreVedere pagina 3.q Tasto di accensione (POWER)• Premete questo tasto una volta per accendere la corrente.• Premete lo stesso tasto nuovamente nellaposizione “OFF” per spegnere la corrente.• Impostate il modo di attesa premendo il tasto POWERsul telecomando quando la corrente è accesa.• Accendete la corrente nel modo di attesa premendoil tasto POWER sul telecomando.w Piatto portadischi• Inserite i dischi qui. (Vedere pagina 53.)• Premete il tasto OPEN/CLOSE !5 per aprire echiudere il piatto portadischi.• Il piatto portadischi si chiude anche quando sipreme il tasto PLAY) e.e Tasto di riproduzione(1 PLAY/KEY LOCK)• Premete questo tasto per riprodurre il disco.(Vedere pagina 72, 73.)• Utilizzato in combinazione con il tasto SHIFT perattivare e disattivare la modalità KEY LOCK.(Vedere pagina 99, 100.)r Tasto di fermo immagine/pausa(3 STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK)• Premete questo tasto per fermare le immagini o lamusica o per riprodurre le immagini cornice percornice. (Si veda pagina 74.)• Utilizzato in combinazione con il tasto SHIFT perattivare e disattivare la modalità IR REMOTELOCK. (Vedere pagina 99, 100.)t Tasto di arresto (2 STOP/HIDE OSD)• Premete questo tasto per fermare il disco.(Vedere pagina 74.)• Utilizzato in combinazione con il tasto SHIFT perattivare e disattivare la modalità HIDE OSD.(Vedere pagina 99, 100.)y Tasto SHIFT• Usato in combinazione con altri tasti pereseguire funzioni avanzate. (Vedere pagina 99,100.)u Tasto di salto (8 SKIP/REPEAT)• Premete questo tasto per ritornare all’inizio delbrano (o della sezione) in fase di riproduzione.• Premete lo stesso nuovamentte per ritornareall’inizio del brano (o della sezione) precedente.(Vedere pagina 75.)• Utilizzato in combinazione con il tasto SHIFT perpassare alla modalità di ripetizione. (Vedere pagina78, 79.)i Tasto di salto (9 SKIP/P.SCAN)• Premete questo tasto per avanzare all’inizio del brano(o della sezione) che segue. (Vedere pagina 75.)• Utilizzato in combinazione con il tasto SHIFT perpassare dalla scansione progressiva alla scansioneinterlacciata.


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOo KEY LOCK-Anzeige• Leuchtet, wenn der KEY LOCK-Moduseingeschaltet ist.!0 IR REMOTE LOCK-Anzeige• Leuchtet, wenn der IR REMOTE LOCK-Moduseingeschaltet ist.!1 HIDE OSD-Anzeige• Leuchtet, wenn der HIDE OSD-Moduseingeschaltet ist.!2 Display• Auf diesem Display werden Information über diederzeit wiedergegebene Disc angezeigt. (SieheSeite 50.)!3 STANDBY-Anzeige• Diese Anzeige leuchtet, wenn sich das Gerätim Bereitschaftsmodus befindet.!4 Fernbedienungssensor!5 Öffnen-/Schließen-Taste(5 OPEN/CLOSE)• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen undSchließen des Disc-Faches. (Siehe Seite 58.)tray.(See page 53.)!6 Netzanzeige• Diese Anzeige leuchtet bei eingeschalteterStromversorgung.o Indicateur KEY LOCK• S'allume lorsque le mode KEY LOCK est activé.!0 Indicateur IR REMOTE LOCK• S'allume lorsque le mode IR REMOTE LOCK estactivé.!1 Indicateur HIDE OSD• S'allume lorsque le mode HIDE OSD est activé.!2 Affichage• Les informations du disque en cours de lecture ysont affichées. (Voir à la page 50.)!3 Indicateur STANDBY• Ce témoin s’allume lorsque l’alimentation esten mode de veille.!4 Capteur de la télécommande!5 Touche d’ouverture/fermeture(5 OPEN/CLOSE)• Appuyer sur ce touche pour ouvrir et fermer letiroir du disque. (Voir à la page 53.)!6 Indicateur de marche• Ce voyant s'allume lorsque l'appareil est misen marche.o Indicatore KEY LOCK• Si illumina quando la modalità KEY LOCK èattivata.!0 Indicatore IR REMOTE LOCK• Si illumina quando la modalità IR REMOTE èattivata.!1 Indicatore HIDE OSD• Si illumina quando la modalità HIDE OSD èattivata.!2 Display• Appaiono sul display le informazioni sul disco infase di riproduzione. (Vedere pagina 50.)!3 Indicatore STANDBY• Si illumina quando l’alimentazione è inmodalità standby.!4 Schermo di controllo a distanza!5 Tasto di apertura/chiusura(5 OPEN/CLOSE)• Premete questo tasto per aprire e chiudere ilpiatto portadischi. (Vedere pagina 53.)!6 Indicatore di accensione• Questo indicatore si accende quando l’unità èaccesa.(2) Rückseite(2) Panneau arrière (2) Pannello posteriore!7 Komponenten-Video-Ausgangsklemmen(COMPONENT VIDEO OUT)• Benutzen Sie für den Anschluss das mitgelieferteVideokabel.!8 SERIAL REMOTE-Anschluss(nur beim <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)• Dies ist der Anschluss für die serielle Steuerungvon einem externen Gerät aus.!9 21-pol. SCART-Buchse(AV1)• Führen Sie den Anschluss mit einem 21-pol.SCART-Kabel (im Handel erhältlich) aus.@0 Digitale Audio-Ausgangsklemme(OPTICAL)• Benutzen Sie für den Anschluss einLichtleitfaserkabel (im Fachhandel erhältlich).• Von dieser Klemme werden digitale Datenausgegeben.@1 S-Video-Ausgangsklemme(S-VIDEO OUT)• Benutzen Sie für den Anschluss ein S-Video-Anschlusskabel (im Fachhandel erhältlich).@2 Audio-Ausgangsklemmen(AUDIO OUT)• Benutzen Sie für den Anschluss das mitgelieferteAudio-Videokabel.!7 Connecteurs de sortie vidéo d’unélément externe(COMPONENT VIDEO OUT)• Connecter en utilisant le câble video fourni avecl’appareil.!8 Borne SERIAL REMOTE(<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> uniquement)• Cette borne sert à la commande série depuis unappareil externe.!9 21-pol. SCART-Buchse(AV1)• Führen Sie den Anschluss mit einem 21-pol.SCART-Kabel (im Handel erhältlich) aus.res).@0 Le connecteur de sortie audio numérique(OPTICAL)• Connecter en utilisant un câble à fibre optiquedisponible dans le commerce.• Des données numériques passent par ceconnecteur.@1 Les connecteur de sortie de la S-Vidéo(S-VIDEO OUT)• Connecter en utilisant un câble S-Vidéo (disponibledans le commerce).@2 Connecteurs de sortie audio(AUDIO OUT)• Connecter en utilisant le câble audio fourni avecl’appareil.!7 Connettori di uscita video delcomponente(COMPONENT VIDEO OUT)• Vanno collegati usando il cavo video in dotazione.!8 Terminale SERIAL REMOTE(solo per il modello <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)• Questo terminale serve per il controllo seriale daun dispositivo esterno.!9 Terminale SCART a 21 pin(AV1)• Eseguite il collegamento con un cavo SCART a 21pin (acquistabile nei negozi).@0 Connettore di uscita audio digitale(OPTICAL)• Effettuate il collegamento usando un cavo di fibreottiche (Venduto separatamente).• I dati digitali vengono emessi da questoconnettore.@1 Connettore di uscita S-Video(S-VIDEO OUT)• Vanno collegati usando un cavo di connessione s-video (Venduto separatamente).@2 Connettori di uscita audio(AUDIO OUT)• Vanno collegati usando il cavo audio in dotazione.49


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO@3 Netzeingang (AC IN)• Schließen Sie mit Hilfe des mitgeliefertenNetzkabels an eine AC-Netzsteckdose an.@4 Video-Ausgangsklemme(VIDEO OUT)• Benutzen Sie für den Anschluss das mitgelieferteVideokabel.@5 Digitale Audio-Ausgangsklemme(COAXIAL)• Benutzen Sie für den Anschluss ein Digital-Audiokabel.Schließen Sie ein handelsübliches75Ω/Ohm Stiftsteckerkabel an.• Von dieser Klemme werden digitale Datenausgegeben.@3 Connecteur d’entrée alimentation secteur(AC IN)• Connectez l’alimentation CA à l’aide du cordond’alimentation fourni.@4 Connecteur de sortie(VIDEO OUT)• Connecter en utilisant le câble vidéo fourni avecl’appareil.@5 Le connecteur de sortie audio numérique(COAXIAL)• Connecter en utilisant un câble sortie audio.Utiliser un câble de raccordement à fiches DIN de75 Ω/ohms disponible dans le commerce.• Des données numériques passent par ceconnecteur.@3 Entrata di corrente (AC IN)• Collegate all’alimentazione elettrica utilizzando ilcavo di alimentazione incluso.@4 Connettore di uscita video(VIDEO OUT)• Vanno collegati usando il cavo video in dotazione.@5 Connettore di uscita audio digitale(COAXIAL)• Effettuate il collegamento usando un cavo digitalaudio. Collegate un cavo da 75 Ω/ohms dalla spinaa perni, venduto separatamente.• I dati digitali vengono emessi da questoconnettore.(3) Displayq Leuchtet, um die gegenwärtig abgespielte Disc anzuzeigen.w Leuchtet, um die Bezeichnungen der Sektionen der wiedergegebenenDisc anzuzeigen.e Leuchtet improgrammiertenWiedergabemodus.y Zeigt den Titel, die Titelnummer undverstrichene Wiedergabezeit an.i Leuchtet im Stand-/Pause-Modus.r Leuchtet im Zufallswiedergabe-Modus.t Leuchtet, wenn Progress-Videosignaleausgegeben werden.o Leuchtet während der Wiedergabe; blinkt, wenn die Wiedergabefortsetzungs-Speicherfunktion aktiviert ist.u Leuchtet im Wiedergabewiederholungs-Modus.(3) Affichageq S’allume pour indiquer le disque en cours delecture.w S’allument pour indiquer les noms des sections dudisque en cours de lecture.e S’allume en mode de lecture programmée.r S’allume en mode de lecture aléatoire.t S’allume lorsque des signaux vidéo progressifssont en cours d’émission.y Affiche le titre, le numéro de plage et le tempsécoulé pendant la lecture.u S’allume en mode de lecture répétitive.i S'allume en mode d’arrêt sur image/pause.o S’allume pendant la lecture, clignote lorsque lafonction de reprise de lecture mémorisée estactivée.(3) Displayq Si illumina per indicare il disco in fase diriproduzione.w SI illuminano per indicare i nomi delle sezioni deldisco in fase di riproduzione.e Si illumina nella modalità di riproduzioneprogrammata.r Si illumina nel modo di riproduzione casuale.t Si illumina quando sono emessi dei segnali videoprogressivi.y Visualizza il titolo, il numero del brano e il tempotrascorso durante la riproduzione.u Si illumina nel modo di riproduzione ripetuta.i Si illumina nella modalità fermo immagine/pausa.o Si illumina durante la riproduzione, lampeggiaquando attivate la funzione di ripresa riproduzionedalla memoria.50


SLOW/SEARCHANGLESKIPENTERRETURNSUBTITLEAUDIOREPEATCLEARA-B REPEATRANDOMDVD POWEROPEN/CLOSECA LPROG /DIRECTDEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO6 FERNBEDIENUNG2 Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-963) bequem aus dem Sesselbedient werden.(1) Einlegen der Batterienq Entfernen Sie die sich auf der Rückseite desFernbedienunges befindliche Abdeckung.w Legen Sie die beiden R03/AAA-Batterien entsprechendder Markierungen in das Batteriefach ein.e Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.q6 TELECOMMANDE2 Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> peut être commandé àdistance à l’aide de la télécommande fournie avecl’appareil (RC-963).(1) Insertion des pilesq Enlever la trappe à l’arrière de la télécommande.w Placer deux piles “AAA” (R03) dans lecompartiment dans le sens indiqué par les marques.e Refermer la trappe.6 TELECOMANDO2 Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> può essere controllato a distanzautilizzando il telecomando (RC-963).(1) Inserimento delle batterieq Togliete il coperchio sul retro del telecomando.w Inserite due batterie R03/AAA nel vano batterierispettando le polarità.e Chiudete il coperchio.Vorsichtsmaßnahmen zu Batterien• Verwenden Sie in diesem FernbedienungR03/AAA-Batterien.• Tauschen Sie die Batterien ca. einmal im Jahraus, wobei der Zeitpunkt, an dem ein Austauschder Batterien erforderlich ist, von der Häufigkeitder Fernbedienung-Benutzung abhängt.• Wenn der Betrieb mit dem Fernbedienung selbstaus kurzer Entfernung nicht möglich ist, müssendie Batterien auch dann ausgetauscht werden,wenn sie weniger als ein Jahr in Benutzung sind.• Die beiliegende Batterie ist ausschießlich für denTestbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie diese sobald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf dierichtige Ausrichtung der im Batteriefachaufgeführten -Polaritäten.• Um Beschädigungen und Auslaufen vonBatterieflüssigkeit zu vermeiden:• Verwenden Sie niemals eine alte und eineneue Batterie zusammen.• Verwenden Sie nicht zwei Batterienunterschiedlichen Typs.• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegenund erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie sieauch nicht in offenes Feuer.• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefachheraus, wenn sie beabsichtigen, dasFernbedienung über einen längeren Zeitraumhinweg nicht zu benutzen.• Sollte einmal Batterieflüssigkeit auslaufen,reinigen Sie das Batteriefach sofort und legenSie neue Batterien ein.wePrécautions à prendre avec les piles• N’utiliser que des piles “AAA” (R03) dans cettetélécommande.• Remplacer les piles quand cela est nécessaire etau moins une fois par an.• Si la télécommande ne fonctionne pas àproximité de l’appareil, remplacer les piles pardes neuves, même si moins d’une année s’estécoulée.• La pile fournie ne sert que pour la vérification dufonctionnement. La remplacer par une neuve leplus tôt possible.• Lors de l’insertion des piles, prendre garde deles remettre dans le bon sens indiqué par lessignes < et > à l’intérieur du compartiment despiles de la télécommande.• Pour éviter les problèmes ou les fuites de liquidede pile:• Ne pas utiliser de pile neuve avec une vieille.• Ne pas mélanger différents types de piles.• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer oujeter les piles dans des flammes.• Enlever les piles si la télécommande ne va pasêtre utilisée pendant une longue période detemps.• Si les piles ont fui, essuyer soigneusementl’intérieur du compartiment des piles et eninstaller de nouvelles.Precauzioni per le batterie• Utilizzate esclusivamente batterie R03/AAA.• Sostituite le batterie dopo circa un anno, aseconda della frequenza di utilizzo deltelecomando.• Se il telecomando non funziona a breve distanzadall’unità principale, sostituite le batterie anchese non è trascorso un anno.• La batteria inclusa è solo per verificare ilfunzionamento. Sostituitela con una nuovabatteria prima possibile.• Inserite le batterie nelle direzioni corrette,rispettando i simboli < e > nel vano batterie deltelecomando.• Per prevenire danni o perdite di liquido:• Non utilizzate una batteria nuova insieme aduna batteria vecchia.• Non utilizzate due tipi di batterie differenti.• Non cortocircuitate, smontate, riscaldate ogettate le batterie nel fuoco.• Togliete le batterie se prevedete di non utilizzareil telecomando per un periodo prolungato.• In caso di perdite dalle batterie, rimuoveteaccuratamente il liquido dal vano batterie edinserite nuove batterie.(2) Benutzung des Fernbedienunges(2) Utilisation de la télécommande(2) Utilizzo del telecomando• Richten Sie das Fernbedienung während desBetriebes -wie im Diagramm gezeigt - auf denFernbedienungssensor.• Die Reichweite des Fernbedienunges beträgt ausgerader Entfernung ca. 7 Meter, verringert sichjedoch, wenn Hindernisse im Weg sind oder dasFernbedienung nicht direkt auf denFernbedienungssensor gerichtet wird.• Das Fernbedienung kann in einem horizontalenWinkel von bis zu 30° zum Fernbedienungssensorbetrieben werden.Ca. 7 MeterEnviron 7 mètresCirca 7 metri30°30°• Lors de l’utilisation de la télécommande, la dirigervers le capteur indiqué sur le schéma.• La télécommande peut être utilisée à une distanced’environ 7 mètres sans obstacle. Cependant, cettedistance sera plus courte, s’il y a un obstacle ou si latélécommande n’est pas pointée directement versle capteur.• La télécommande peut être utilisée à un anglehorizontal allant jusqu’à 30° par rapport au capteur.• Puntate il telecomando come indicato in figura.• Il telecomando può essere utilizzato ad una distanza dicirca 7 metri. Questa distanza può essere minorequalora vi siano oggetti tra il telecomando e l’unitàprincipale oppure se il telecomando non viene puntatodirettamente verso il sensore del telecomando.• Il telecomando può essere utilizzato adun’inclinazione max di 30° rispetto al sensore deltelecomando.HINWEISE:• Der Betrieb des Fernbedienunges istmöglicherweise schwierig, wenn derFernbedienungssensor direktem Sonnenlichtoder starkem Kunstlicht ausgesetzt ist.• Drücken Sie niemals Tasten am Hauptgerät undauf dem Fernbedienung gleichzeitig, da diesFehlfunktionen zur Folge hätte.SETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-963REMARQUES:• La télécommande risque de ne pas fonctionnercorrectement si le capteur est exposé au soleilou à une source de lumière puissante.• Ne pas appuyer en même temps sur les touchesde l’appareil et sur les touches de latélécommande, cela risque de provoquer desdéfauts de fonctionnement.NOTE:• Se il sensore del telecomando è stato espostoalla luce solare diretta oppure ad un’intensa luceartificiale, il telecomando può risultare difficile dautilizzare.• Non premete contemporaneamente i tasti sultelecomando e sull’unità principale. In casocontrario possono insorgere anomalie.51


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO52(3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten2 Tasten, die in diesem Kapitel nicht erläutert werden, haben dieselbe Funktion wie die gleich gekennzeichneten Tasten am Hauptgerät.q DVD POWER -TasteSchalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby-Betrieb ein.w NummerntastenGeben Sie mit diesen Tasten Nummern ein.Benutzen Sie zur Eingabe der 10 und höhren Zahlen die +10-Taste.Beispiel: Eingabe von 25+10 +10e Untertitel-Taste (SUBTITLE)Drücken Sie diese Taste zum Umschalten der DVD-Untertitel-Sprache.r Audio-Taste (AUDIO)Drücken Sie diese Taste bei der Benutzung von DVDszum Umschalten der Audio-Sprache und bei derBenutzung von Video-CDs zum Umschalten des Kanalszwischen “LR”, “L” und “R”.t TOP MENU/PBC-TasteDas auf der Disc gespeicherte obere Menü wird angezeigt.y Cursor-Tasten/ENTER-TasteBetätigen Sie für die Auswahl in vertikaler Richtung die •und ª Tasten.Betätigen Sie für die Auswahl in horizontaler Richtung dieTasten 0 und 1.Drücken Sie die ENTER-Taste, um die mit den Cursor-Tastenangewählte Funktion zu aktivieren.u Winkeltaste (ANGLE)Drücken Sie diese Taste zum Verändern des Blickwinkels.i Display-Taste (DISPLAY)Drücken Sie diese Taste, um das ON-SCREEN-Displayanzeigen zu lassen.o Stopptaste (2)!0 SLOW/SEARCH -Tasten!1 SETUP -TasteDrücken Sie diese Taste, um den Grundeinstellungs-Bildschirm aufzurufen.!2 NTSC/PAL-TasteDrücken Sie diese Taste zum Ändern des Video-Ausgangsformates.!3 Öffnen-/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE)!4 PROGRAM/DIRECT-Taste (PROG/DIRECT)Drücken Sie diese Taste zum Umschalten zwischennormaler und programmierter Wiedergabe.!5 Abruftaste (CALL)Drücken Sie diese Taste zur Überprüfung der Programminhalte.!6 Zufallswiedergabetaste (RANDOM)Drücken Sie diese Taste, um die Titel auf der Video- oderMusik-CD in zufalssgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben.!7 Löschtaste (CLEAR)Drücken Sie diese Taste zum Löschen eingegebener Nummern.!8 A-B-Wiederholungstaste (A-B REPEAT)Drücken Sie diese Taste für die Wiederholung der Wiedergabeeines festgelegten Abschnittes zwischen zwei Punkten.!9 Wiederholungstaste (REPEAT)Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe der Titel zuwiederholen.@0 Menü-Taste (MENU)Das auf der Disc gespeicherte DVD-Menü wird angezeigt.@1 Rücktaste (RETURN)Drücken Sie diese Taste zum Zurückkehren auf den zuvorangezeigten Menüschirm.@2 Wiedergabetaste (1)@3 Standbild-/Pausetaste (3)@4 SKIP -Tasten@5 SLIDE SHOW -TasteDie Art und Weise, wie während der kontinuierlichenJPEG-Bildwiedergabe (SLIDESHOW) umgeschaltet wird,kann ausgewählt werden.@6 ZOOM -TasteDrücken Sie diese Taste, um ein Bild zu vergrößern.5qwertyuio!0!1!2TOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSERC-963ENTERREPEATDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALCLEARSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOW!3!4!5!6!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6(3) Noms et fonctions de touche de latélécommande2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la mêmemanière que les touches correspondantes sur l’unité principale.q Touche DVD POWERAppuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en veille.w Touches numérotéesUtiliser ces touches pour entrer des nombres. Utiliser latouche +10 pour entrer des dizaines ou plus.Exemple: Entrer 25+10 +10e Touche sous-titre (SUBTITLE)Appuyer sur cette touche pour changer la langue dessous-titres du DVD.r Touche AUDIOPour les DVD, appuyer sur cette touche pour changer lalangue audio. Pour les CD vidéo, appuyer sur cette touchepour commuter le canal entre “ LR “, “ L “ et “ R “.t Touche TOP MENU/PBCLe menu supérieur enregistré sur le disque est affiché.y Touches Cursors/Touche entrer (ENTER)Utiliser les touches • et ª pour sélectionner dans le sens vertical.Utiliser les touches 0 et 1 pour sélectionner dans le sens horizontal.Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner le paramètresélectionné avec les touches curseurs.u Touche angle (ANGLE)Appuyer sur cette pour modifier l’angle.i Touche affichage (DISPLAY)Appuyer sur cette touche pour afficher le ON-SCREEN.o Touche arrêt (2)!0 Touches SLOW/SEARCH!1 Touche SETUPAppuyer sur cette touche pour afficher l’écran de réglage d’origine.!2 Touche NTSC/PALUtiliser ceci pour changer le format de sortie vidéo del’appareil (NTSC/PAL).!3 Touche OPEN/CLOSE!4 Touche PROG/DIRECTAppuyer sur cette touche pour basculer du mode delecture normale au mode de lecture programmée.!5 Touche CALLAppuyez sur ceci pour vérifier le contenu du programme.!6 Touche RANDOMAppuyer sur celle-ci pour une lecture de plages aléatoiresur le vidéo ou le disque.!7 Touche annuler (CLEAR)Appuyer sur cette touche pour annuler les nombres entrés.!8 Touche Lecture à répétition A-B (A-B REPEAT)Utiliser cette touche pour répéter des sections entre deuxpoints spécifiques.!9 Touche REPEATAppuyer sur celle-ci pour une lecture de plages répétitive.@0 Touche MENULe menu DVD enregistré sur le disque est affiché.@1 Touche retour (RETURN)Appuyer sur cette touche pour revenir à l’écran menuprécédent.@2 Touche lecture (1)@3 Touche STILL/PAUSE (3)@4 Touches SKIP@5 Touche SLIDE SHOWLa manière de passer à l'image suivante pendant lalecture continue d'image JPEG (DIAPORAMA) peut êtresélectionnée.@6 Touche ZOOMAppuyer sur cette touche pour agrandir l’image.5(3) Nomenclatura e funzionamentodei tasti del telecomando2 I tasti che non sono spiegati qui funzionano come i tasticorrispondenti sull’unità principale.q Tasto DVD POWERPremete questo tasto per commutare tra l'accensione el'attesa accensione.w Tasti numericiUsate questi tasti per inserire dei numeri.Usate il tasto +10 per inserire i numeri da 10 in poi.Esempio: inserimento del numero 25+10 +10e Tasto dei sottotitoli (SUBTITLE)Premete questo tasto per commutare la lingua deisottotitoli del DVD.r Tasto AUDIOPer i DVD, dovete premere questo tasto per commutarela lingua audio. Per i CD video, premete questo asto percommutare tra i canali “LR” (sinistro e destro), “L”(sinistro) e “R” (destro).t Tasto del TOP MENU/PBCIl menu superiore sul disco viene riprodotto.y Tasto del cursore (Cursor)/Tasto ENTERUsate i tasti • e ª per una selezione nella direzione verticale.Usate i tasti 0 e 1 per effettuare una selezione nelladirezione orizzontale.Premete il tasto ENTER per selezionare la voceselezionata con i tasti del cursore.u Tasto dell’angolo (ANGLE)Premete questo tasto per commutare l'angolo.i Tasto del display (DISPLAY)Premete questo tasto per visualizzare il display sullo schermo.o Tasto di arresto (2)!0 Tasti SLOW/SEARCH!1 Tasto SETUPPremete questo tasto per visualizzare lo schermod’impostazione default.!2 Tasto NTSC/PALUsate questo tasto per commutare il formato di uscitavideo dell'unità (NTSC/PAL).!3 Tasto di apertura/chiusura (OPEN/CLOSE)!4 Tasto PROGRAM/DIRECT (PROG/DIRECT)Premete questo tasto per commutare tra la riproduzionenormale e la riproduzione programmata.!5 Tasto di richiamo (CALL)Premete questo tasto per controllare i contenuti del programma.!6 Tasto di riproduzione casuale (RANDOM)Premere questo tasto per riprodurre i brani o le immaginidei CD in ordine casuale.!7 Tasto di cancellazione (CLEAR)Premete questo tasto per cancellare i numeri inseriti.!8 Tasto di ripetizione A-B (A-B REPEAT)Usate questo tasto per ripetere le sezioni tra due punti specifici.!9 Tasto di ripetizione (REPEAT)Premere questo tasto per riprodurre brani ripetutamente.@0 Tasto del menù (MENU)Il menu DVD memorizato sul disco appare.@1 Tasto di ritorno (RETURN)Premete questo tasto per ritornare allo schermo delmenù precedente.@2 Tasto di riproduzione (1)@3 Tasto di fermo immagine/pausa (3)@4 Tasti SKIP@5 Tasto SLIDE SHOWPuò evvere selezionato il modo di passare all'immagineseguente durante la riproduzione continua d'immaginiJPEG (SLIDE SHOW).@6 Tasto ZOOMPremete questo tasto per ingrandire l’immagine.5


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO7 EINLEGEN VON DISCS2 Legen Sie die Discs mit der etikettierten(bedruckten) Seite nach oben zeigend ein.12 cm Disc-FührungGuide 12 cmGuida disco 12 cmDisc-FachTiroir de disquePiatto8 cm Disc-FührungGuide disque 8 cmGuida disco 8 cmHINWEIS:• Bewegen Sie den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> nichtwährend der Disc-Wiedergabe, da dadurch dieDisc zerkratzen könnte.(1) Öffnen und Schließen des Disc-Fachesq Schalten Sie das Gerät ein.w Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste.Disc-FachTiroir de disquePiattoPOWER-TasteTouche POWERTasto POWEROPEN/CLOSE-TasteTouche OPEN/CLOSETasto OPEN/CLOSEHINWEISE:• Schalten Sie unbedingt das Gerät ein, bevor Siedas Disc-Fach öffnen oder schließen.• Drücken Sie die Tasten nicht mit einem Bleistifto.ä.(2) Einlegen von Discs• Nehmen Sie die Disc vorsichtig hoch, ohne dabeidie Signalfläche zu berühren und halten Sie sie mitder etikettierten Seite nach oben.• Legen Sie die Disc in das Disc-Fach ein, wenndieses vollständig geöffnet ist.• Legen Sie 12 cm in die äußere Disc-Führung(Abbildung 1) und 8 cm Discs in die innere Disc-Führung (Abbildung 2).• Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste. Die Disc wirdautomatisch geladen.• Das Disc-Fach kann zum Laden einer Disc auchautomatisch durch Betätigung der PLAY-Tastegeschlossen werden.Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 112 cm DiscDisque 12 cmDisco 12 cmAbbildung 2 / Figure 2 / Figura 2Äußeres Disc-FachTiroir de disque extérieurGuida esternaInneres Disc-FachTiroir de disque intérieurGuida interna8 cm DiscDisque 8 cmDisco 8 cmHINWEISE:• Wenn sich während des Schließens einFremdgegenstand im Disc-Fach verklemmt hat,drücken Sie einfach noch einmal die OPEN/CLOSE-Taste, um das Disc-Fach zu öffnen.• Drücken Sie das Disc-Fach nicht mit der Handhinein, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Dieskönnte Beschädigungen verursachen.• Legen Sie keine Fremdgegenstände in das Disc-Fach. Dies könnte Beschädigungen verursachen.7 CHARGEMENT DES 7DISQUES2 Placer les disques dans le tiroir, face imprimée(étiquette) vers le haut.REMARQUE:• Ne pas déplacer le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> lorsqu’undisque est en cours de lecture, car cela peutrayer le disque.(1) Ouverture et fermeture du tiroirde disqueq Mettre le lecteur en marche.w Appuyer sur la touche ouverture/fermeture(OPEN/CLOSE).REMARQUES:• Vérifier que le lecteur est mis sous tension avantd’ouvrir et de fermer le tiroir de disque.• Ne pas appuyer sur la touche avec un crayon,etc.(2) Chargement des disques• Manipuler le disque avec soin sans toucher lasurface du signal et le tenir face imprimée vers lehaut.• Lorsque le tiroir de disque est complètementouvert, placer le disque sur le plateau.• Placer les disques 12 cm sur le guide plateauextérieur (Figure 1), les disques 8 cm sur le guideplateau intérieur (Figure 2).• Appuyer sur la touche ouverture/fermeture(OPEN/CLOSE). Le disque est chargéautomatiquement.• Le tiroir de disque peut aussi être ferméautomatiquement pour charger le disque enappuyant sur la touche de lecture (PLAY).REMARQUES:• Si un objet étranger se fait coincer par lafermeture du plateau de disque, appuyer toutsimplement à nouveau sur la toucheOPEN/CLOSE et le plateau rouvrira.• Ne pas rentrer le tiroir de disque à la mainlorsque le lecteur est hors tension, car celarisque de l’endommager.• Ne pas placer d’objets étrangers sur le tiroir dedisque, car cela risque de l’endommager.INSERIMENTO DEI DISCHI2 Inserite i dischi sul piatto con il lato etichetta(stampato) verso l’alto.NOTA:• Non spostate il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> mentre lariproduzione è in corso. In caso contrario si puògraffiare il disco.(1) Apertura e chiusura del piattoq Accendete l’unità.w Premete il tasto OPEN/CLOSE.NOTE:• Prima di aprire e chiudere il piatto, accertateviche il lettore sia acceso.• Non utilizzate matite, ecc. per premere i tasti.(2) Inserimento dei dischi• Sollevate il disco con cautela facendo attenzione anon toccare la superficie registrata e tenetelo con illato etichetta verso l’alto.• Aprite completamente il piatto, quindi inserite ildisco.• Inserite i dischi da 12 cm nella guida esterna (Figura1) ed i dischi da 8 cm nella guida interna (Figura 2).• Premete il tasto OPEN/CLOSE. Il disco vienecaricato automaticamente.• Il piatto può anche essere chiuso automaticamentepremendo il tasto PLAY.NOTE:• Se un oggetto estraneo entra in contatto con ilcassetto del disco durante la sua chiusura,premete semplicemente il tasto OPEN/CLOSEdi nuovo e il cassetto si riaprirà.• Non chiudete manualmente il piatto con il lettorespento, altrimenti si può danneggiare.• Non posizionate corpi estranei sul piatto,altrimenti si può danneggiare.53


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO8 ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN2 Nehmen Sie vor Beginn der Wiedergabe die Anfangseinstellungen entsprechend Ihrer Nutzungsbedingungenvor. Die Anfangseinstellungen bleiben bis zur nächsten Änderunggespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird.3TOP MENU/PBCANGLEENTERDISPLAY STOP STILL /PAUSEMENURETURNPLAY8 MODIFICATION DES 8REGLAGES PAR DEFAUT2 Effectuer les réglages initiaux adaptés à vosconditions d’utilisation avant de commencer lalecture.Les réglages initiaux sont conservés jusqu'à cequ’ils soient modifiés, même si le lecteur estéteint.PER CAMBIARE LEIMPOSTAZIONI DEFAULT2 Fate le impostazioni iniziali secondo le condizionid’utilizzo prima di iniziare la riproduzione.Le impostazioni iniziali rimangono inalterate fino alprossimo cambiamento, anche se spegnete lacorrente.12SLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOW1Allumer le lecteur.• Appuyer sur la touche d’alimentation,l’indicateur d’alimentation s’allume et lelecteur s’allume.1Accendete la corrente.• Premete il tasto d'accensione. S'illuminal'indicatore d'accensione e si accende lacorrente.54123Schalten Sie den Strom ein.• Drücken Sie die Power-Taste - dieStromanzeige leuchtet und dieStromversorgung wird eingeschaltet.Drücken Sie im Stoppmodus die SETUP-Taste.• Der Bildschirm mit den Standard-Einstellungenerscheint.HINWEIS:• Bei einigen Menüs können die Anfangswertewährend der Wiedergabe geändert werden.VIDEO-OPTIONEN EINSTELLENStellen Sie hiermit den Bildschirmmodus des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ein (AUSWAHL BILDSCHIRMFORMAT,FARBFERNSEHNORM und AV1 Video-Ausgang).AUDIO-EINSTELLUNGENStellen Sie hiermit den Audio-Ausgangsmodusdes <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ein. (Analoge oderdigitale und LPCM Ausgangs-Einstellungen.)EINSTELLUNGEN DVD-DISCWählen Sie hiermit die Sprache aus, in der dieDisc wiedergegeben werden soll.Wenn die verwendete Disc die eingestellteSprache nicht anbietet, wird die Standardspracheder Disc eingestellt.SYSTEM SETUPEinstellung der Bildschirmanzeige-Sprache: DieSprache, in der die Anfangseinstellungen usw.angezeigt werden, die Beschränkungsstufe fürErwachsenen-DVD’s, die nicht von Kinderngesehen werden sollen usw. kann festgelegtwerden. Die Anzahl der einstellbarenAnfangseinstellungen kann erhöht werden.Wählen Sie die gewünschte Einstellung mitden 0 und 1 Cursortasten an.• Wählen Sie “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN”.(Siehe Seiten 57~59.)• Wählen Sie “AUDIO-EINSTELLUNGEN”.(Siehe Seiten 60~62.)• Wählen Sie “EINSTELLUNGEN DVD-DISC”.(Siehe Seiten 63~65.)• Wählen Sie “SYSTEM SETUP”.(Siehe Seiten 68~71.)✽ Verlassen des SystemeinrichtungsmodusDrücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.123FernbedienungTélécommandeTelecomandoBeziehen Sie sich fürdie Anzeige von mit“ ”gekennzeichnetenFunktionen auf Seite55.Pour l’affichage deséléments marquéspar “ ”, voir page55.Per la visualizzazionedi vocicontrassegnate con“ ”, vedere pagina56.HauptgerätUnité principaleUnità principaleVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOWSELECTTV B I LDSCH I RMFORMATMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANSELECTTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMAFORMAT IMAGEVIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECTFernbedienungTélécommandeTelecomando4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDÉOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONENTER23En mode arrêt (STOP), appuyer sur la toucheSETUP.• L’écran des réglages par défaut s’affiche.REMARQUE:• Dans certains menus, les valeurs initialespeuvent être changées en cours de lecture.MENU RÉGLAGE VIDEOUtiliser celle-ci pour régler le mode d’écran du<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Aspect de la télévision ettype de télévision.)CONFIGURATION AUDIOUtiliser celle-ci pour régler le mode de sortieaudio du <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Réglages desortie Digitaux et LPCM.)PREFERENCE DISQUEUtiliser cette fonction pour activer la languedevant être utilisée lors de la lecture dudisque.Si la langue sélectionnée ne se trouve pas surce disque, la langue par défaut estsélectionnée.RÉGLAGE SYSTEMERéglage des langues d’affichage à l’écran : Leréglage de la langue de l’écran des réglagesinitiaux, etc., le niveau de restriction devisualisation et la lecture de DVD pour adultesque vous ne souhaitez pas que les enfants,etc. visualisent peuvent être restreints. Lenombre d’articles figurants dans les réglagesinitiaux peut être augmenté.Utiliser les touches curseurs 0 et 1 poursélectionner le réglage souhaité.• Sélectionne les “MENU RÉGLAGE VIDEO”.(Voir pages 57~59.)• Sélectionne les “CONFIGURATION AUDIO”.(Voir pages 60~62.)• Sélectionne les “PREFERENCE DISQUE”.(Voir pages 63~65.)• Sélectionne les “RÉGLAGE SYSTEME”.(Voir pages 68~71.)✽ Pour quitter le mode ParamétrageAppuyer sur la touche RETURN ou DVD SETUP.23Nel modo di pausa, premete il tasto SETUP.• Appare la videata delle impostazionipredefinite.NOTA:• Per alcuni menu, ti valori iniziali possonovenire cambiati durante la riproduzione.VIDEO SETUPPer mezzo di questo menù impostate il mododello schermo <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> (aspetto TV,tipo TV, e uscita video AV 1).AUDIO SETUPPer mezzo di questo menù impostate il mododi uscita audio <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(impostazioni Digitale e uscita LPCM).DISC SETUPSi utilizza per definire la lingua da utilizzare perla riproduzione del disco.Se la lingua impostata non è presente suldisco, viene utilizzata la lingua predefinita deldisco.SYSTEM SETUPImpostazione della lingua delle indicazioni avideo: È possibile limitare l'impostazioneiniziale della lingua, il livello di protezione e lariproduzione dei DVD per adulti che nondevono essere visti dai bambini, ecc. Èpossibile aumentare il numero di impostazioniiniziali.Utilizzate i tasti cursore 0 e 1 per selezionarel’impostazione desiderata.• Selezionate “VIDEO SETUP”.(Vedere pagine 57~59.)• Selezionate “AUDIO SETUP”.(Vedere pagine 60~62.)• Selezionate “DISC SETUP”.(Vedere pagine 63~65.)• Selezionate “SYSTEM SETUP”.(Vedere pagine 68~71.)✽ Per uscire dal modo di impostazionePremere il tasto RETURN oppure SETUP.


DEUTSCHFRANÇAISZu verwendende Setup-PunkteFettdruck-Zeichen zeigen die werkseitigen Grundeinstellungen an.Die Markierung wird angezeigt, wenn der Modus SETUP MENU MODE durch einen FACHMANNeingestellt wurde.Eléments de réglage pour l’utilisationLes caractères en gras indiquent les réglages d’origine.La marque de est indiquée lorsque SETUP MENU MODE est réglé par un EXPERT.VIDEO-OPTIONEN EINSTELLENTVBILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORM4:3 PS4:3 LB16:9PAL-TVMULTINORMNTSC-TVSYSTEM SETUPOSD-SPRACHEHINTERGRUNDENGLISCHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHSCHWARZMOTIVMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANTYPE DE TV4:3 PS4:3 LB16:9PALMULTINTSCRÉGLAGE SYSTEMELANGAGE OSDFOND D’ECRANENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHNOIRIMAGEVIDEO-AUSGANGVIDEO-MODUSDIASHOWS-VIDEOKOMPONENTERGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYEINSTUFENAUSEIN8KEIN LIMIT1234567SORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIPORAMAS-VIDÉOCOMPOSANTERGBAUTOFILMVIDÉO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYRESTRICTIONNONOUI8NO LIMIT1234567DERZ.KENNWORTKENWORTÄNDERNALTES KENNWORTNEUES KENNWORTKENNWORT BESTÄTIGENMOT DEPASSE ACTUELMODIFICATIONANCIEN MOT DE PASSENOUVEAU MOT DE PASSCONFIRMER MOT DE PASSEVOREINSTELLUNGRESETKENNWORTPAR DFÉAUTREMISE AZEROPASSESET UP MENÜSTANDARDEXPERTEMODE MENUBASIQUEEXPERTAUDIO-EINSTELLUNGENDIGITAL-AUSGANGAUSG.96k LPCMDOWNMIXDYNAMIKKOMPRESSIONNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREOAUS87654321EINSTELLUNGEN DVD-DISCDIALOGEUNTERTITELDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGBILDUNTERSCHRIFTENGLISCHFRANZÖSISCHSPANISCHDEUTSCHITALIENISCHSONSTIGEAUSENGLISHFRANZÖSISCHSPANISHDEUTSCHITALIENISCHSONSTIGEENGLISCHFRANZÖSISCHSPANISCHDEUTSCHITALIENISCHSONSTIGEEINAUSAUSEINCONFIGURATION AUDIOSORTIE AUDIONUMÉRIQUESORTIE LPCM 96kRÉDUCTIONCOMPRESSIONNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREONON87654321PREFERENCE DISQUEDIALOGUESSOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESANGLAISFRANÇAISESPAGNOLALLEMANDITALIENAUTRENONANGLAISFRANÇAISESPAGNOLALLEMANDITALIENAUTREANGLAISFRANÇAISESPAGNOLALLEMANDITALIENAUTREOUINONNONOUI55


ITALIANOVoci d’impostazione da usareCaratteri in grassetto indicano i vaori di fabbrica.Il simbolo viene indicato quando SETUP MENU MODE è impostata da un ESPERTO.VIDEO SETUPSYSTEM SETUPTV ASPECTTV TYPE4:3 PS4:3 LBWIDE (16:9)PALMULTINTSCOSD LANGUAGEWALL PAPERENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHBLACKPICTUREVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWS-VIDEOCOMPONENTRGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYRATING LEVELOFFON8NO LIMIT1234567PASSWORDDEFAULTSCHANGERESETOLD PASSWOR<strong>DN</strong>EW PASSWORDCONFIRM PASSWORDPASSWORDSETUP MENU MODEBASICEXPERTAUDIO SETUPDISC SETUPDIGITAL OUT96k LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREOOFF87654321DIALOGSUBTITLEDISC MENUSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSOFFENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSANGLE MARKONOFFCAPTIONSOFFON56


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt istLorsque “MENU RÉGLAGE VIDEO”est sélectionnéeQuando si seleziona “VIDEO SETUP”1Siehe Seite 54.RC-9631Voir page 54.1Vedere pagina 54.Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •und ª Cursortasten an und drücken Sie dann dieENTER-Taste.2,3TOP MENU/PBCENTERMENUUtiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionnerle réglage souhaité, puis appuyer sur la toucheENTER.Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionarel’impostazione desiderata, quindi premete il tastoENTER.ANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAYVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOW4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SEC1SLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMA4 3 PSMULTIS-VIDÉOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTTV B I LDSCH I RMFORMATSET ENTER BUTTONSELECTFORMAT IMAGESET ENTER BUTTONSELECTSET TV ASPECTSET ENTER BUTTON2TV BILDSCHIRMFORMATStellen Sie hiermit die Form IhresFernsehbildschirmes ein.FARBFERNSEHNORMStellen Sie hiermit das Videoformat IhresFernsehgerätes ein (NTSC, PAL oder MULTI).VIDEO-AUSGANGStellen Sie den Anschluss ein, von dem dieverknüpften Signale ausgegeben werden sollen (S-VIDEO, COMPONENT oder RGB).VIDEO-MODUSWählen Sie für die Wiedergabe von DVD-Video dengewünschten Videomodus aus (“AUTO”, “FILM”,“VIDEO”).DIASHOWDas Zeitintervall für die Weiterschaltung zumnächsten Standbild kann eingestellt werden, wennStandbild-Dias (im JPEG-Format) angezeigt werden.HINWEISE:• Der Video-Modus und die Diashow werdenangezeigt, wenn der “SETUP MENU MODE” im“SYSTEM SETUP” auf “EXPERT” gestellt wird.• Wenn der Videoausgang auf “PROGRESSIVESCAN” eingestellt wurde, werden die Signaleausschließlich vom COMPONENT-Anschlussausgegeben.23FernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOWSELECTTV B I LDSCH I RMFORMATMENU RÉGLAGE VIDEOENTER4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON2TYPE D’ÉCRANUtiliser cette fonction pour régler la forme de l’écrande votre télévision.TYPE DE TVUtiliser cette option pour régler le format vidéo devotre TV (NTSC, PAL ou MULTI).SORTIE VIDÉORégler le connecteur à partir duquel les signauxentrelacés doivent être envoyés (S-VIDEO,COMPONENT ou RGB.MODE VIDÉOPour lire un DVD vidéo, sélectionner le mode vidéodésiré (“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”).DIAPORAMAL’intervalle de temps pour commuter à l’image fixesuivante lors de la lecture d’images fixes d’undiapositive (en format JPEG) peut être réglé.REMARQUES:• Le mode vidéo et le diaporama s’affichent lorsque“SETUP MENU MODE” dans “SYSTEM SETUP”est réglé sur “EXPERT”.• Lorsque la sortie vidéo est réglée sur“PROGRESSIVE SCAN”, les signaux ne sontenvoyés qu'à partir du connecteur COMPONENT.2TV ASPECTUtilizzatelo per impostare la forma del vostroschermo televisivo.TV TYPEUsate questa voce per impostare il formato video deltelevisore (NTSC, PAL o MULTI).VIDEO OUTFissare il connettore dal quale i segnali interrelatidevono essere emessi (S-VIDEO, COMPONENT oRGB).VIDEO MODEPer riprodurre un video DVD; selezionate il modovideo desiderato (“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”).SLIDE SHOWPotete impostare l'intervallo di tempo per lacommutazione al fermo immagine successivoquando riproducete delle immagini (nel formatoJPEG).NOTE:• Il modo video e presentazioni a diapositivevengono visualizzati quando il “SETUP MENUMODE” in “SYSTEM SETUP” è impostato su“EXPERT”.• Quando l'emissione video è fissata su“PROGRESSIVE SCAN” i segnali vengono emessisolo dal connettore COMPONENT.TYPE D'ECRAN4 3 PSTYPE DE TVMULTIENTERSORTIE VIDÉOS-VIDÉO3Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •und ª Cursortasten an und drücken.Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählenSie das Bild.q Wenn “TV BILDSCHIRMFORMAT” angewählt ist:4:3 PS (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon Breitbild-DVDs im Pan & Scan-Modus (mitabgeschnittenen Bildkanten). Discs, für die derPan & Scan-Modus nicht festgelegt worden ist,werden im Letter Box-Modus wiedergegeben.4:3 LBWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon Breitbild-DVDs im Letter Box-Modus (mitschwarzen Streifen oben und unten).16:9Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs im Full-Screen-Modus (Vollbild).FernbedienungTélécommandeTelecomandoSELECTMODE VIDÉODIAPORAMAFORMAT IMAGEVIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECTAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON3Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionnerle réglage souhaité.Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez l’aspect.q Lorsque le “TYPE D'ECRAN” est sélectionnée:4:3 PS (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option pour lire les imageslarges de DVD en mode Image étroite (avec lesbords de l’image coupés). Les disques pourlesquels le mode Image étroite n’est pas spécifiésont lus en mode Boîte à lettre.4:3 LBSélectionnez cette option pour lire les imageslarges de DVD en mode Boîte à lettre (avec desbandes noires en haut et en bas de l’image).16:9Sélectionnez cette option pour lire les imageslarges de DVD en mode plein écran.3Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionarel’impostazione desiderata.Premere più volte il tasto ENTER e selezionarel'aspetto.q Selezionando “TV ASPECT”:4:3 PS (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa per riprodurre dei DVD nelmodo pan & scan (con i lati dell'immaginerimossi). I dischi per i quali pan & scan non è statospecificati vengono riprodotti nel modoincorniciato.4:3 LBSelezionate questa voce per riprodurre i DVD nelmodo incorniciato (con delle strisce nere in alto ein basso).WIDE (16:9)Selezionate questa voce per riprodurre i DVD nelmodo a schermo pieno.57


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOw Wenn “FARBFERNSEHNORM” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie den Typ.3ENTERw Lorsque le “TYPE DE TV” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez le type.w Selezionando “TV TYPE”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare iltipo.VIDEO - OPTIONEN EINSTELLENMENU RÉGLAGE VIDEOVIDEO SETUPTV BILDSCHIRMFORMAT4 3 PSTYPE D'ECRAN4 3 PSTV ASPECT4 3 PSFARBFERNSEHNORMMULTINORMTYPE DE TVMULTITV TYPEMULTIVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOWS-VIDEOAUTO5 SECFernbedienungTélécommandeTelecomandoSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMAS-VIDÉOAUTO5 SECVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWS-VIDEOAUTO5 SECSELECTSET ENTER-TASTESELECTSET BOUTON ENTERSELECTSET ENTER BUTTONFARBFERNSEHNORMSTANDARD V I DEOSET TV TYPE3PAL-TV (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung, wenn dasVideoformat Ihres Fernsehgerätes PAL ist.Wenn PAL angewählt ist, ist das Ausgangsformatauf PAL festgelegt.NTSC-TVWählen Sie diese Einstellung, wenn dasVideoformat Ihres Fernsehgerätes NTSC ist.Wenn NTSC angewählt ist, ist dasAusgangsformat auf NTSC festgelegt.MULTINORMWählen Sie diese Einstellung, wenn IhrFernsehgerät sowohl mit dem NTSC- als auchPAL-Format kompatibel ist.Bei der Wiedergabe einer im NTSC-Formataufgenommenen Disc von der Video-Ausgangsbuchse, erfolgt die Umschaltung aufNTSC. (Im Falle einer PAL-Disc ist das Videosignalim PAL-Format.)3PAL (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option si le format vidéo devotre télévision est le PAL.Si PAl est sélectionnée, le format de sortie estfixé en PAL.NTSCSélectionnez cette option si le format vidéo devotre télévision est le NTSC.Si NTSC est sélectionnée, le format de sortie estfixé en NTSC.MULTI (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option si votre TV estcompatible NTSC et PAL.En cas de lecture d’un disque enregistré enformat NTSC, le terminal de sortie vidéo seracommuté en format NTSC. (Pour le disque PAL, lesignal vidéo est de format PAL.)3PAL (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa voce quando il formato videodel televisore è quello PAL.Selezionando PAL il formato di uscita si fissa suPAL.NTSCSelezionate questa voce quando il formato videodel televisore è quello NTSC.Selezionando NTSC, il formato di uscita si fissa suNTSC.MULTI (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa voce se il vostro televisore ècompatibile con i formati NTSC e PAL.Se riproducete un disco registrato in formatoNTSC, il formato del terminale di uscita videocambia automaticamente a NTSC (nel caso di undisco PAL, il segnale video è in formato PAL).e Wenn “VIDEO-AUSGANG” angewählt ist:(HINWEISE)Drücken Sie die ENTER-Taste mehrmals undwählen Sie den Videoausgang aus..e Lorsque le “SORTIE VIDÉO” est sélectionnée:(REMARQUES)Appuyer sur la touche ENTER plusieurs fois etsélectionner la sortie vidéo.e Selezionando “VIDEO OUT”: (NOTE)Premere il tasto ENTER diverse volte eselezionare video out.VIDEO SETUPVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUS4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTOMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉO16 : 9MULTIS-VIDÉOAUTOTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECD I ASHOW5 SECDI APORAMA5 SECSELECTSET ENTER BUTTONSELECTSET ENTER-TASTESELECTSET BOUTON ENTERSET VIDEO OUTVIDEO -AUSGANGSORTIE VIDEOS-VIDEO (Standard-Einstellung)Videosignale werden vom S-VIDEO-Ausgangsanschluss ausgegeben.KOMPONENTEVideosignale werden von den Farbkomponenten-Ausgangsanschlüssen ausgegeben.RGBVideosignale werden vom 21-Pin-SCART-Anschluss ausgegeben.* Die VIDEO OUT-Einstellung kann nichtdurchgeführt werden, wenn “P.SCAN” auf demvorderen Bedienfeld-Display leuchtet. DrückenSie die “SHIFT” und “P.SCAN”-Taste auf demvorderen Bedienfeld, um “P.SCAN”auszuschalten.S-VIDEO (Réglage usine par défaut)Les signaux vidéo sont envoyés à partir duconnecteur de sortie S-VIDEO.COMPOSANTELes signaux vidéo sont envoyés depuis lesconnecteurs de sortie composante colorés.RGBLes signaux vidéo sont envoyés à partir duconnecteur SCART à 21 broches.* Les réglages VIDEO OUT ne peuvent êtreeffectués lorsque “P.SCAN” est allumé surl'affichage du panneau avant. Appuyer sur latouche “SHIFT” en “P.SCAN” du panneauavant pour éteindre “P.SCAN”.S-VIDEO (Impostazione di fabbrica)I segnali video vengono emessi dal connettored’emissione S-VIDEO.COMPONENTI segnali video vengono emessi dal componentecolorato dei connettori d’emissione.RGBI segnali video vengono emessi dal connettoreSCART 21-pin.* L’impostazione VIDEO OUT non può esserefatta quando “P.SCAN” è acceso nel pannellofrontale. Prenere sul tasto “SHIFT” e “P.SCAN”nel pannello frontale per disattivare“P.SCAN”58


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOr Wenn “VIDEO-MODUS” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie den Videomodus.3ENTERr Lorsque le “MODE VIDÉO” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez le mode vidéo.r Quando selezionate “VIDEO MODE”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare lamodalità video.VIDEVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENSTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOW4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SECFernbedienungTélécommandeTelecomandoMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMA4 3 PSMULTIS-VIDÉOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTVIDEO -MODUSSET ENTER-TASTESELECTMODE VIDEOSET BOUTON ENTERSELECTSET VIDEO MODESET ENTER BUTTON3AUTO (Standard-Einstellung)Das Gerät identifiziert den Material-Typ derabgespielten Disc (Film oder Video) und stellt denModus automatisch ein. Dieser Modus ist für dieWiedergabe von Discs geeignet, die Film- undVideomaterial enthalten.FILMDieser Modus ist am Besten für die Wiedergabevon Discs geeignet, die Filmmaterial oder mit demProgressiv-Abtastverfahren aufgenommenesVideomaterial enthalten.VIDEODieser Modus ist am Besten für die Wiedergabevon Discs geeignet, die Videomaterial enthalten.3AUTO (Réglage usine par défaut)L’appareil identifie le type de matériau sur ledisque en cours de lecture (film ou vidéo) etsélectionne automatiquement le mode. Ce modeest adapté à la lecture disques contenant un filmet de la vidéo.FILMCe mode est le mieux adapté à la lecture dedisques contenant un film ou de la vidéoenregistrée avec la méthode de balayageprogressif.VIDÉOCe mode est le mieux adapté à la lecture dedisques contenant de la vidéo.3AUTO (Impostazione di fabbrica)L'unità identifica il tipo di materiale del disco infase di riproduzione (film o video) e seleziona ilmodo automaticamente. Questo modo è adattoper la riproduzione di dischi che contengonomateriale cinematografico e video.FILMQuesto modo è adatto per la riproduzione di dischiche contengono del materiale cinematografico ovideo registrato con il metodo di scansioneprogressiva.VIDEOQuesto modo è adatto per la riproduzione di dischiche contengono del materiale video.t Wenn “DIASHOW” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie das Dia-Umschaltintervall.Das Zeitintervall kann zwischen 5 und 15Sekunden eingestellt. (Die werkseitige Einstellunglautet 5 Sekunden.)t Lorsque le “DIAPORAMA” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez l’intervalle de changement desdiapositives.L’intervalle de temps peut être réglé entre 5 et 15secondes. Le réglage d’origine est sur 5 secondes.)t Quando selezionate “SLIDE SHOW”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionarel'intervallo di commutazione delle diapositive.Potete impostare l'intervallo di tempo tra 5 e 15secondi. (L'impostazione di fabbrica è 5 secondi.)VIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOW4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SECMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMA4 3 PSMULTIS-VIDÉOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTD I ASHOWSET ENTER-TASTESELECTTEMPS INTE RVALE DIAPORAMASET BOUTON ENTERSELECTSET SLIDE INTERVAL TIMESET ENTER BUTTONHINWEIS:• Falls bei der Wiedergabe einer spezifischen DVD-Video-Disc Streifen auf dem Bild erscheinen oderdas Bild unklar angezeigt wird, dann ändern Sie denVideomodus.REMARQUE:• Si des bandes de bruit apparaissent sur l’image ousi l’image n’est pas nette lors de la lecture d’undisque DVD vidéo spécifique, essayer decommuter au mode vidéo.NOTA:• Se appaiono delle strisce di rumore nell'immagineo se l'immagine è poco nitido durante lariproduzione di un disco video DVD specifico,cambiate il modo video.✽ Verlassen des SystemeinrichtungsmodusDrücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.✽ Pour quitter le mode ParamétrageAppuyer sur la touche RETURN ou SETUP.✽ Per uscire dal modo di impostazionePremere il tasto RETURN oppure SETUP.59


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWenn “AUDIO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist1 Siehe Seite 54. TOP MENU/PBCWählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •und ª Cursortasten an und drücken.2,3ANGLERC-963ENTERMENURETURNLorsque “CONFIGURATION AUDIO” Quando si seleziona “AUDIO SETUP”est sélectionnée1 Voir page 54. 1 Vedere pagina 54.Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionnerle réglage souhaité.Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionarel’impostazione desiderata.AUD IO - E I NSTE L L UNGENDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYD I G I TAL - AUSGANGAUSG . 9 6K LPCMDOWNMIXDYNAMIKKOMPRESSIONPCM96KLT/RTAUS1SLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWCONFIGURATION AUDIOSORTIE AUDIO NUMÉRIQUESORTIE LPCM 96KRÉDUCTIONCOMPRESSIONPCM96KLT/RTNONAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSELECTSET ENTER-TASTE2D I G I TAL - AUSGANGDIGITAL-AUSGANGHiermit können Sie das digitale Ausgangssignalformatanwählen.AUSG.96k LPCMStellen Sie hiermit bei der Wiedergabe von inliniearem PCM Audio aufgenommen DVDs dendigitalen Audio-Ausgang ein.DOWNMIXWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Gerät anein Stereogerät anschließen.DYNAMIKKOMPRESSIONStellen Sie hiermit den Dynamikbereich bei der Disc-Wiedergabe ein.HINWEIS:• Heruntermischen und Kompression werdenangezeigt, wenn der “SETUP MENU MODE” im“SYSTEM SETUP” auf “EXPERT” gestellt wird.q Wenn “DIGITAL-AUSGANG” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie das Ausgabeformat.AUD IO - E I NSTE L L UNGEND I G I TAL - AUSGANGPCM23FernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoENTERENTER2SELECTSORT I E AUDIO NUMER IQUESET BOUTON ENTERSORTIE AUDIO NUMÉRIQUEUtilisez cette fonction afin de sélectionner le formatnumérique de signal de sortie.SORTIE LPCM 96kUtilisez cette option pour régler la sortie audionumérique pour la lecture de DVD enregistrés enaudio PCM linéaire.RÉDUCTIONRéglez ceci lorsque vous connectez l’appareil à unappareil stéréo.COMPRESSIONUtilisez cette option pour régler la plage de la sortieson pour la lecture de disques.REMARQUE:• Le réduction (remixage de signal multicanal ensignal stéréo) et la compression s’affichentlorsque “SETUP MENU MODE” dans “SYSTEMSETUP” est réglé sur “EXPERT”.q Lorsque le “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” estsélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez le format de sortie.2SELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTONDIGITAL OUTUsate quest'uscita per selezionare il formato di uscitanel formato digitale.96k LPCM OUTUsate questa voce per impostare l'uscita audiodigitale per riprodurre i DVD registrato in modo audioPCM lineare.DOWNMIXImpostare questa voce quando si collega l'unità a undispositivo stereo.COMPRESSIONUsate questa voce per impostare l'uscita dellagamma dinamica durante la riproduzione dei dischi.NOTA:• Downmix e compressione vengono visualizzatiquando il “SETUP MENU MODE” in “SYSTEMSETUP” è impostato su “EXPERT”.q Selezionando “DIGITAL OUT”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare ilformato di uscita.AUDIO SETUPAUSG . 9 6K LPCMDOWNMIXDYNAMIKKOMPRESSION96KLT/RTAUSCONFIGURATION AUDIOSORTIE AUDIO NUMÉRIQUESORTIE LPCM 96KRÉDUCTIONPCM96KLT/RTDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFCOMPRESSIONNONSELECTSET ENTER-TASTED I G I TAL - AUSGANGSELECTSET BOUTON ENTERSELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTON3NORMALBei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTSausfgenommenen DVDs werden Bitstream-Signales von den digitalen Audio-Ausgabeanschlüssenausgegeben. Bei der Wiedergabe von in linearemPCM-Format aufgenommenen DVDs werdenlineare PCM-Signale ausgegeben.Wählen Sie beim Durchführen digitaler Anschlüssean einen AV-Verstärker mit integriertem DolbyDigital- und DTS-Decoder die Option “NORMAL” aus.PCM (Standard-Einstellung)Bei der Wiedergabe von Dolby Digital-Bitstream-Signalen oder bei der Wiedergabe von in linearemPCM-Format aufgenommenen DVDs werden dieSignale in 48 kHz/16-Bit PCM (2-Kanal)-Signalekonvertiert und an den digitalen Ausgängenausgegeben. Bei der Wiedergabe von im PCM-Format aufgenommenen DVDs werden linearePCM-Signale ausgegeben.3SORT I E AUDIO NUMER IQUENORMALLors de la lecture de DVD enregistrés en DolbyDigital ou DTS, des signaux bitstream sontgénérés par les bornes de sortie audionumériques. Lors de la lecture de DVDenregistrés en PCM linéaire, des signaux PCMlinéaire sont générés.Sélectionnez “NORMAL” lors de l’exécution deconnexions numériques à un amplificateur AVavec décodeur Dolby Digital et DTS intégré.PCM (Réglage usine par défaut)Lors de la lecture de signaux bitstream DolbyDigital ou de DVD enregistrés en PCM linéaire, lessignaux sont convertis en signaux PCM 48kHz/16-bit (2-canaux) et générés par les sortiesnumériques. Lors de la lecture de DVDenregistrés en PCM, des signaux PCM linéairessont générés.3NORMALQuando riproducete DVD registrati in Dolby Digitalo DTS, i segnali bitstream vengono immessi daiterminali di uscita audio dogitale. Quandoriproducete DVD registrati in PCM compatti, isegnali lineari PCM vengono emessi.Selezionate “NORMAL” quando effettuatecollegamenti digitali ad un amplificatore AV conDolby Digital e decoder DTS incorporati.PCM (Impostazione di fabbrica)Quando riproducete segnali Dolby Digitalbitstream o DVD registrati in PCM lineare, isegnali vengono convertiti in segnali PCM (a 2canali) 48kHz/16 bit, e immessi dalle uscite digitaliQuando riproducete DVD registrati in PCM,segnali lineari PCM vengono emessi.60


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOw Wenn “AUSG.96k LPCM” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie den Konvertierungsmodus.3ENTERw Lorsque le “SORTIE LPCM 96k” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez le mode de conversion.w Selezionando “96k LPCM OUT”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare lamodalità di conversione.AUD IO - E I NSTE L L UNGEND I G I TAL - AUSGANGCONFIGURATION AUDIOSORTIE AUDIO NUMÉRIQUEPCM96KLT/RTAUSPCM96KLT/RTNONAUDIO SETUPDIGITAL OUTAUSG . 9 6K LPCMDOWNMIXDYNAMIKKOMPRESSIONFernbedienungTélécommandeTelecomandoSORTIE LPCM 96KRÉDUCTIONCOMPRESSION96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSELECTSET ENTER-TASTESELECTSET BOUTON ENTERDYNAMI KKOMPRESS I ON96K FORMAT 48KSELECTSET 96K LPCM TO 48K OUTSET ENTER BUTTON396k (Standard-Einstellung)Bei der Wiedergabe nicht durch das Urheberrechtgeschützter linearer PCM-DVDs werden für 2-Kanal-PCM-Audiosignale mit bis zu 96 kHz linearePCM-Signale als solche ausgegeben, ohne dasssie von den digitalen Ausgängen konvertiertwürden.PCM-Signale mit 48 kHz/16 Bit und wenigerwerden ungeachtet der Tatsache, ob sie durchdas Urheberrecht geschützt sind oder nicht,ausgegeben.Bei DVDs, die Mehrfachkanal-PCM-Signaleenthalten, werden die digitalen Signale für dieAusgabe über die zwei Kanäle vorne links undvorne rechts heruntergemischt. (Bei Quellen, beidenen ein Heruntermischen untersagt ist, werdennur die vorderen linken und rechten Kanäleausgegeben.)Unter Beachtung der Urheberrechte werden beider Wiedergabe durch das Urheberrechtgeschützter linearer PCM-DVDs keinerlei digitaleSignale bei Quellen mit über 48 kHz/16 Bitausgegeben. Stellen Sie bei der Wiedergabesolcher Quellen entweder die Option “96k>48k”ein oder führen Sie analoge Anschlüsse durch.(Siehe Seite 47.)96k>48kLineare PCM- und komprimierte PCM-Signalewerden auf 44,1 kHz oder 48 kHz konvertiert unddann ausgegeben. (Unter Beachtung desUrheberrechtes werden die digitalen PCM-Audio-Ausgangssignale auf 48 kHz oder wenigerkonvertiert.) Stellen Sie diese Option auf“96k>48k”, wenn Sie digitale Anschlüsse aneinen AV-Verstärker durchführen, der nicht mit 96kHz/88,2 kHz-Signalen kompatibel ist.Wenn in linearem PCM- oder komprimiertemPCM-Format aufgenommene DVDswiedergegeben werden und das Gerät aufgleichzeitige Ausgabe digitaler und analoger Audio-Signale eingestellt worden ist, werden dieanalogen Audio-Ausgangsssignale ebenfalls auf 48kHz oder darunter konvertiert, so dass wir eineEinstellung dieser Option auf “96k” und dieDurchführung analoger Anschlüsse empfehlen.396k (Réglage usine par défaut)Lors de la lecture de DVD PCM linéaire ou PCMcompressé qui ne sont pas protégés parcopyright, pour les signaux audio PCM 2 canauxallant jusqu'à 96 kHz, des signaux PCM linéairesont générés tels quels par les sortiesnumériques sans être convertis.Des signaux PCM de 48 kHz/16 bits et moins sontgénérés, peu importe s’ils sont protégés parcopyright ou non.Pour les DVD contenant des signaux multi-canauxPCM, les signaux numériques sont mélangés à labaisse pour être générés dans deux canaux, lecanal avant gauche et le canal avant droit. (Seulsles canaux avant gauche et droit sont généréspour les sources pour lesquelles le mélange à labaisse est interdit.)Lors de la lecture de DVD protégés par copyrightde type PCM linéaire, étant donné les règles surle copyright, aucun signal numérique ne seragénéré pour les sources dépassant 48 kHz/16bits. Lors de la lecture de telles sources, réglezsur “96k>48k” ou faites des connexionsanalogiques. (Voir page 47.)96k>48kLes signaux PCM linéaire ou PCM compressésont convertis en signaux de 44,1 kHz ou 48 kHzet générés. (Les signaux de sortie audionumérique PCM sont convertis en signaux de 48kHz ou moins, étant donné les règles ducopyright.) Lors de l’exécution de connexionsnumériques à un amplificateur AV qui n’est pascompatible avec les signaux 96 kHz/88,2 kHz,réglez sur “96k>48k”.Lors de la lecture de DVD enregistrés en PCMlinéaire ou PCM compressé et lorsque l’appareilest réglé pour générer des signaux audionumériques et analogiques à la fois, les signauxde sortie audio analogiques sont égalementconvertis en signaux de 48 kHz ou moins. Nousrecommandons donc de régler sur “96k” etégalement de faire des connexions analogiques.396k (Impostazione di fabbrica)Quando riproducete segnali DVD PCM lineare oPCM compatto non protetti dal diritto d'autore,per i segnali a 2 canali PCM audio fino a 96 kHz, isegnali PCM lineari vengono emessi senza essereconvertiti dalle entrate analogiche. I segnali PCMda 48 kHz/16 bits e meno, vengono emessi senzatener conto della protezione dei diritti d'autore .Per i DVD contenenti segnali PCM multicanale, isegnali digitali vengono sotto mixati per l'uscita adue canali, frontale e destro. (Solamente i canalifrontale sinistro e destro vengono emessi perfonti per le quali il sotto mixaggio è proibito.)Quando riproducete PCM lineari protetti dal dirittod'autore DVD, in considerazione dei dirittid'autore, nessun segnale digitale viene emessoper le fondi che eccedono 48 kHz/16 bits. Quandoriproducete tali fonti, impostate su “96k>48k” oeffettuate delle connessioni analogiche. (Vederepagina 47.)96k>48kPCM lineare e PCM compatto sono convertiti a44.1 o 48 kHz verranno e emessi (I segnali digitalid'imissione TCM sono convertiti in 48 kHz omenon a seconda dei diritti d'autore.) Quandoeffettuate dei collegamenti digitali ad unamplificatore AV non compatibile con i segnali 96kHz/88,2 kHz , impostazione su “96k>48k”.Quando riproducete DVD registrati in PCM lineareo PCM compatto e l'unità è impostato peremettere segnali audio digitali e analogicisimultaneamente , i segnali di emissione analogiciaudio sono anche convertiti in 48 kHz o meno,perciò vi consigliamo l'impostazione su “96k”oltre che a effettuare i collegamenti analogici.61


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOe Wenn “DOWNMIX” ausgewählt worden ist:3e Lorsque “RÉDUCTION” est sélectionné:e Quando “DOWNMIX” è selezionato:ENTERAUD IO - E I NSTE L L UNGENCONFIGURATION AUDIOAUDIO SETUPD I G I TAL - AUSGANGPCMSORTIE AUDIO NUMÉRIQUEPCMDIGITAL OUTPCMAUSG . 9 6K LPCM96KSORTIE LPCM 96K96K96K LPCM OUT96KDOWNMIXLT/RTRÉDUCTIONLT/RTDOWNMIXLT/RTDYNAMIKKOMPRESSIONSELECTAUSSET ENTER-TASTEFernbedienungTélécommandeTelecomandoCOMPRESSIONSELECTNONSET BOUTON ENTERCOMPRESSIONSELECTOFFSET ENTER BUTTONDOWNMIXMELANGEUR AUDI OSET DOWNMIX MODE3Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie das Ausgabeformat.LT/RT (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Gerätan einen Dolby Pro Logic-Decoder anschließen.STEREOWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Gerätan ein Stereogerät anschließen.r Wenn “DYNAMIKKOMPRESSION” angewählt ist:3Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez le format de sortie.LT/RT (Réglage usine par défaut)Réglez ceci lorsque vous connectez l’appareil à undécodeur Dolby Pro Logic.STEREORéglez ceci lorsque vous connectez l’appareil à unappareil stéréo.r Lorsque le “COMPRESSION” est sélectionnée:3Premere più volte il tasto ENTER e selezionare ilformato di uscita.LT/RT (Impostazione di fabbrica)Impostare questa voce quando si collega l'unità aldecoder Dolby Pro Logic.STEREOImpostare questa voce quando si collega l'unità aun dispositivo stereo.r Selezionando “COMPRESSION”:AUD IO - E I NSTE L L UNGEND I G I TAL - AUSGANGAUSG . 9 6K LPCMDOWNMIXDYNAMIKKOMPRESSIONPCM96KLT/RTAUSCONFIGURATION AUDIOSORTIE AUDIO NUMÉRIQUESORTIE LPCM 96KRÉDUCTIONCOMPRESSIONPCM96KLT/RTNONAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSELECTDYNAMI KKOMPRESS I ONSET ENTER-TASTESELECTCOMPRESSION DINAMIQUESET BOUTON ENTERSELECTDYNAMIC RANGE COMPRESSIONSET ENTER BUTTONAUS (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung für denStandardbereich.LEVELWählen Sie diese Einstellung, um auch bei niedrigeingestellter Lautstärke einen kraftvollen Klang zuerzielen. Diese Einstellung bietet sich an, wennSie sich zum Beispiel spät am Abend DVDs mitniedrig eingestellter Lautstärke ansehen möchten.(Diese Einstellung ist nur für in Dolby Digitalaufgenommene DVDs gültig.)NON (Réglage usine par défaut)Sélectionner ce réglage pour la gamme standard.LEVELSélectionner ce réglage pour obtenir un sonpuissant même lorsque le volume est bas. Ceréglage convient pour la lecture de DVD à desheures tardives avec le volume bas. (Ce réglageest valide uniquement pour les DVD enregistrésen Dolby Digital.)OFF (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa voce per la gamma standard.LEVELSelezionate questa voce per ottenere un suonopotente anche quando il volume è basso.Quest'impostazione è adatta per guardare deiDVD tardi alla sera con un livello basso delvolume. (Quest'impostazione è valida solo per iDVD che sono stati registrati nel modo DolbyDigital.)✽ Verlassen des SystemeinrichtungsmodusDrücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.✽ Pour quitter le mode ParamétrageAppuyer sur la touche RETURN ou SETUP.✽ Per uscire dal modo di impostazionePremere il tasto RETURN oppure SETUP.62


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist1 Siehe Seite 54. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • und ªTOP MENUCursortasten an und drücken Sie dann die ENTER-Taste./PBC2E INSTEL L UNGEN DVD -D I SCD I ALOGEUNTERTI TELDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TSELECTDISC - SPRACHEENGL I SCHAUSENGLISHEINAUSSET ENTER-TASTEDIALOGEStellen Sie hiermit die Sprache des Tonausgangs vonden Lautsprechern ein.UNTERTITELStellen Sie hiermit die Sprache der auf demFernsehschirm eingeblendeten Untertitel ein.DISC-MENÜSStellen Sie hiermit die Sprache des Titel-Menüs ein(auf den Discs aufgenommene Menüs) usw.BILDWINKELMARKIERUNGWinkelzeichen werden/werden nicht auf demBildschirm angezeigt.BILDUNTERSCHRIFTVerwenden sie diese Option, um die auf eine DVDaufgenommenen Untertitel angezeigt werden sollen oder nicht.HINWEIS:Winkelzeichen und Schrifeinblendungen werden angezeigt,wenn “SET UP MENU” in den “SYSTEM SETUP” auf“EXPERTE“ gestellt worden ist.q Wenn “DIALOGE” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählenSie die Sprache.E INSTEL L UNGEN DVD -D I SCD I ALOGEUNTERTI TELDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TENGL I SCHAUSENGLISHEINAUS232,31ANGLERC-963ENTERDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWFernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoENTERENTERLorsque “PREFERENCE DISQUE” estsélectionnée12Voir page 54.Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionnerle réglage souhaité, puis appuyer sur la touche ENTER.PREFERENCE DISQUEDIALOGUESSOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESSELECTDIALOGUESANGLAISNONANGLAISOUINONSET BOUTON ENTERDIALOGUESUtilisez cette option pour sélectionner la langue duson à la sortie enceintesSOUS-TITRESUtilisez cette option pour sélectionner la langue dessous-titres affichés sur la TV.MENUS DU DISQUEUtiliser ceci pour programmer la langue des menustitre (menus enregistrés sur le disque), etc.ANGLELes marques d’angle s’affichent/ne s’affichent pas à l’écran.SOUS-TITRESUtilisez ceci pour choisir d'afficher ou non les soustitresenregistrés sur le DVD.REMARQUE:Les marques d’angle et légendes s’affichent lorsque“MODE MENU” dans “RÉGLAGE SYSTEME” estréglé sur “EXPERT”.q Lorsque le “DIALOGUES” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez la langue.PREFERENCE DISQUEDIALOGUESSOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESANGLAISNONANGLAISOUINONQunado si seleziona “DISC SETUP”12Vedere pagina 54.Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionarel’impostazione desiderata, quindi premete il tastoENTER.DISC SETUPDIALOGSELECTSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )ENGLISHOFFENGLISHONOFFSET ENTER BUTTONDIALOGUsate questa voce per impostare la lingua dell'uscitasonora proveniente dagli altoparlanti.SUBTITLEUsate questa voce per impostare la lingua deisottotitoli visualizzati sul televisore.DISC MENUSSi utilizza per impostare la lingua dei menu (menuregistrati sul disco), ecc.ANGLE MARKI segni degli angoli sono visualizzati/non visualizzatisullo schermo.CAPTIONSUtilizzare se si desidera impostare se visualizzareoppure no i sottotitoli nascosti registrati sui DVD.NOTA:I segni degli angoli e le didascalie vengono visualizzatiquando “SETUP MENU MODE” da “SYSTEMSETUP” è impostato su “EXPERT”.q Selezionando “DIALOG”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare lalingua.DISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSELECTDISC - SPRACHESET ENTER-TASTESELECTSET BOUTON ENTERSELECTSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )SET ENTER BUTTONDIALOGUES3ENGLISCH (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs in englischer Sprache.FRANZÖSISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs in französischer Sprache.SPANISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs in spanischer Sprache.DEUTSCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs in deutscher Sprache.ITALIENISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabevon DVDs in italienischer Sprache.SONSTIGEWählen Sie mit den Nummerntasten die Sprachen-Nummer aus. (Siehe “Sprachencode-Liste” auf Seite 66.)3ANGLAIS (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en anglais.FRANÇAISSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en français.ESPAGNOLSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en espagnol.ALLEMANDSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en Allemand.ITALIENSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en italienne.AUTREUtiliser les touches numériques pour entrer le numéro dela langue. (Voir “Liste des codes de langue” à la page 66.)3ENGLISH (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon il suono in inglese.FRENCHSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon il suono in francese.SPANISHSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon il suono in spagnolo.GERMANSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon il suono in tedesca.ITALIANSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon il suono in itariano.OTHERSUsate i tasti numerici per inserire il numero della lingua.(Vedere alla sezione “Lista dei codici delle lingue” pagina 67.)63


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOw Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie die Sprache.3ENTERw Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez la langue.w Selezionando “SUBTITLE”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare lalingua.E INSTEL L UNGEN DVD -D I SCPREFERENCE DISQUEDISC SETUPD I ALOGEENGL I SCHDIALOGUESANGLAISDIALOGENGLISHUNTERTI TELDISC-MENÜSAUSENGL I SCHSOUS-TITRESMENUS DU DISQUENONANGLAISSUBTITLEDISC MENUSOFFENGLISHBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TEINAUSFernbedienungTélécommandeTelecomandoANGLESOUS TITRESOUINONANGLE MARKCAPTIONSONOFFSELECTUNTERT ITELSET ENTER-TASTESELECTSOUS-TITRESSET BOUTON ENTERSELECTSET SUBTITLE LANGUAGESET ENTER BUTTON3AUS (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeohne Untertitel. (Bei einigen Discs ist es nichtmöglich, die Untertitel-Anzeige auszuschalten.)ENGLISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeder DVD mit englischen Untertiteln.FRANZÖSISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeder DVD mit französischen Untertiteln.SPANISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeder DVD mit spanischen Untertiteln.DEUTSCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeder DVD mit deutschen Untertiteln.ITALIENISCHWählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabeder DVD mit italienischen Untertiteln.SONSTIGEWählen Sie mit den Nummerntasten dieSprachen-Nummer aus. (Siehe “Sprachencode-Liste” auf Seite 66.)e Wenn “DISC-MENÜS” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie die Sprache.E INSTEL L UNGEN DVD -D I SCD I ALOGEENGL I SCH3NON (Réglage usine par défaut)Sélectionner cela pour ne pas afficher les soustitres.(Pour quelques disques il n’est pas possiblede désactiver l’affichage du sous-titre.)ANGLAISSélectionnez cette option lorsque vous souhaitez lireun DVD avec les sous-titres en anglais.Sélectionnezcette option lorsque vous souhaitez lire un DVDavec les sous-titres en anglais.FRANÇAISSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec les sous-titres en français.ESPAGNOLSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec les sous-titres en espagnol.ALLEMANDSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec le son en Allemand.ITALIENSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire un DVD avec les sous-titres en italienneAUTREUtiliser les touches numériques pour entrer lenuméro de la langue. (Voir “Liste des codes delangue” à la page 66.)e Lorsque le “MENUS DU DISQUE” estsélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez la langue.3OFF (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa posizione se non desideratevisualizzare i sottotitoli. (Per alcuni dischi non èpossibile spegnere la visualizzazione delsottotitolo.)ENGLISHSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon i sottotitoli in inglese.FRENCHSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon i sottotitoli in francese.SPANISHSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon i sottotitoli in spagnolo.GERMANSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon i sottotitoli in tedesca.ITALIANSelezionate questa posizione per riprodurre il DVDcon i sottotitoli in itariano.OTHERSUsate i tasti numerici per inserire il numero dellalingua. (Vedere alla sezione “Lista dei codici dellelingue” pagina 67.)e Selezionando “DISC MENUS”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare lalingua.UNTERTI TELAUSDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TENGL I SCHEINAUSPREFERENCE DISQUEDIALOGUESANGLAISDISC SETUPDIALOGSUBTITLEENGLISHOFFSELECTMENÜ - SPRACHESET ENTER-TASTESOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESNONANGLAISOUINONDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHONOFFENGLISCH (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieMenüs in englischer Sprache anzeigen lassenmöchten.FRANZÖSISCHWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieMenüs in französischer Sprache anzeigen lassenmöchten.SPANISCHWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieMenüs in spanischer Sprache anzeigen lassenmöchten.DEUTSCHWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieMenüs in deutscher Sprache anzeigen lassenmöchten.ITALIENISCHWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieMenüs in italienischer Sprache anzeigen lassenmöchten.SONSTIGEWählen Sie mit den Nummerntasten dieSprachen-Nummer aus. (Siehe “Sprachencode-Liste” auf Seite 66.)SELECTMENU DISQUESET BOUTON ENTERANGLAIS (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option lorsque vous souhaitezafficher les menus en anglais.FRANÇAISSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezafficher les menus en français.ESPAGNOLSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezafficher les menus en espagnol.ALLEMANDSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezafficher les menus en Allemand.ITALIENSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezafficher les menus en italienne.AUTREUtiliser les touches numériques pour entrer lenuméro de la langue. (Voir “Liste des codes delangue” à la page 66.)SELECTSET MENU LANGUAGESET ENTER BUTTONENGLISH (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa opzione per visualizzare imenù in inglese.FRENCHSelezionate questa opzione per visualizzare imenù in francese.SPANISHSelezionate questa opzione per visualizzare imenù in spagnolo.GERMANSelezionate questa opzione per visualizzare imenù in tedesca.ITALIANSelezionate questa opzione per visualizzare imenù in itariano.OTHERSUsate i tasti numerici per inserire il numero dellalingua. (Vedere alla sezione “Lista dei codici dellelingue” pagina 67.)64


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOr Wenn “BILDWINKELMARKIERUNG” angewähltist:Drücken Sie die ENTER-Taste mehrmals undwählen Sie “EIN”oder“AUS”.3ENTERr Lorsque le “ANGLE” est sélectionnée:Appuyer plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionner “OUI”ou“NON”.r Selezionando “ANGLE MARK”:Premere il tasto ENTER diverse volte eselezionare “ON” oppure“OFF”.PREFERENCE DISQUEDISC SETUPE INSTEL L UNGEN DVD -D I SCD I ALOGEUNTERTI TELDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TENGL I SCHAUSENGL I SCHEINAUSFernbedienungTélécommandeTelecomandoDIALOGUESSOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESANGLAISNONANGLAISOUINONDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONSELECTSET ENTER-TASTESELECTANGLESSET BOUTON ENTERSELECTSET ANGLE MARKSET ENTER BUTTONB I L DWINKEL3EIN (Standard-Einstellung)Das Winkelzeichen wird bei der Wiedergabe vonSzenen angezeigt, bei denen Winkelaufgezeichnet wurden.AUSDas Winkelzeichen wird auch nicht bei derWiedergabe von Szenen angezeigt, bei denenWinkel aufgezeichnet wurden.t Wenn “BILDUNTERSCHRIFT” angewählt ist:Drücken Sie die ENTER-Taste mehrmals undwählen Sie “EIN”oder“AUS”.3OUI (Réglage usine par défaut)La marque de l’angle est affichée lorsque desscènes enregistrées selon différents angles sontlues.NONLa marque de l’angle n’est pas affichée mêmelorsque des scènes enregistrées selon différentsangles sont lues.t Lorsque le “SOUS TITRES” est sélectionnée:Appuyer plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionner “OUI”ou“NON”.3ON (Impostazione di fabbrica)Il segno dell'angolo è visualizzato quando le sceneagli angoli vengono registrate e riprodotte.OFFIl segno dell'angolo non è visualizzato quando lescene agli angoli vengono registrate e riprodotte.t Selezionando “CAPTIONS”:Premere il tasto ENTER diverse volte eselezionare “ON” oppure“OFF”.E INSTEL L UNGEN DVD -D I SCD I ALOGEUNTERTI TELDISC-MENÜSBILDWINKELMARKIERUNGB I L DUNTERSCHR I F TENGL I SCHAUSENGL I SCHEINAUSPREFERENCE DISQUEDIALOGUESSOUS-TITRESMENUS DU DISQUEANGLESOUS TITRESANGLAISNONANGLAISOUINONDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSELECTCLOSED CAPT IONSET ENTER-TASTESELECTCLOSE CAPTIONSET BOUTON ENTERSELECTSET CLOSED CAPTIONSET ENTER BUTTONAUS (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung, wenn bei derWiedergabe von DVDs, die englische Untertitelbeinhalten, keine Untertitel angezeigt werdensollen.EINWählen Sie diese Einstellung, um bei derWiedergabe von DVDs, die englische Untertitelbeinhalten, diese englischen Untertitel auf demBildschirm anzeigen zu lassen.NON (Réglage usine par défaut)Sélectionnez cette option lorsque vous nesouhaitez pas afficher les légendes à l’écranlorsque le DVD contient des légendes en anglais.OUISélectionnez cette option pour afficher leslégendes à l’écran lorsque le DVD contient deslégendes en anglais.OFF (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa voce se non desideratevisualizzare le didascalie sullo schermo durante lariproduzione dei DVD che contengono delledidascalie in inglese.ONSelezionate questa voce per visualizzare ledidascalie sullo schermo durante la riproduzione diDVD che contengono delle didascalie in inglese.✽ Verlassen des SystemeinrichtungsmodusDrücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.✽ Pour quitter le mode ParamétrageAppuyer sur la touche RETURN ou SETUP.✽ Per uscire dal modo di impostazionePremere il tasto RETURN oppure SETUP.HINWEISE:• Zum Anzeigen Deutsch Untertitel ist einDekoder für Untertitel in Deutsch Spracheerforderlich.• DVDs mit Untertitelsignalen sind mit dem ,, Zeichen gekennzeichnet.Bei der Wiedergabe von DVDs, die keineUntertitelsignale enthalten, können keineenglischen Untertitel angezeigt werden.• Mit welchen Zeichen (Großbuchstaben,Kleinbuchstaben, Schriftart usw.) die Untertitelangezeigt werden hängt von der einzelnen DVDab und kann nicht mit dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>eingestellt werden.REMARQUES:• Un décodeur de Frangais en anglais estnécessaire pour afficher les Frangais dans cettelangue.• Les DVD comportant des signaux de légendessont repérés par la marque , , .Les légendes en anglais ne peuvent être affichéessi le DVD ne contient pas de signaux de légendeenregistrés.• Les caractères d’affichage des légendes(majuscules, petites lettres, italiques, etc.)dépendent du DVD et ne peuvent êtresélectionné avec le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.NOTE:• Occorre usare un decodificatore Inglese pervisualizzare le didascalie in .• DVD che contengono dei segnali delle didascaliesono indicaati dal marchio , , .Non è possibile visualizzare le didascalie ininglese durante la riproduzione di DVD che noncontengono tali segnali.• I caratteri in cui le didascalie sono visualizzati(lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.)dipendono dal DVD e non possono essereselezionati con il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.65


DEUTSCHFRANÇAIS66Sprachencode-ListeCode6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Code7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Code7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373SpracheAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiSpracheFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinSpracheLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseCode8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085SpracheSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZuluListe des codes de langueCode6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Code7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Code7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373LangueAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiLangueFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinLangueLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseCode8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085LangueSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZulu


ITALIANO67Lista dei codici delle lingueCodice6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Codice7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Codice7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373LinguaAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiLinguaFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinLinguaLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseCodice8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085LinguaSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZulu


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWenn “SYSTEM SETUP” angewählt ist1 Siehe Seite 54. TOP MENU/PBCWählen Sie die gewünschte Einstellung mit den• und ª Cursortasten an.2,3ANGLERC-963ENTERMENURETURNLorsque “RÉGLAGE SYSTEME“ est Quando si seleziona “SYSTEM SETUP”sélectionnée1 Voir page 54. 1 Vedere pagina 54.Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionnerle réglage souhaité.Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionarel’impostazione desiderata.DISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAYSYSTEM SETUPSLOW/SEARCHSKIPRÉGL AGE SYSTEMESYSTEM SETUPOSD - SPRACHEH INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDEUTSCHSHWARZOFF81SETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWLANGAGE OSDFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONFRANÇAISNOIROFF8OSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELENGLISHBLACKOFF8DERZ . KENWORTKENNWORT ÄNDERNMOT DE PASSE ACTUELMODIFICATIONPASSWORDCHANGEVORE I NSTE L LUNGRESETPAR DFÉAUTREMISE A ZERODEFAULTSRESETSET UP MENÜSTANDARDMODE MENUBASIQUESETUP MENU MODEBASICSELECTSET BOUTON ENTERSELECTSET ENTER BUTTONOSD - SPRACHELANGAGE OSDSET OSD LANGUAGE2OSD-SPRACHEStellen Sie hier die Sprache für die Standard-Einstellbildschirm und die auf dem Fernsehschirmangezeigten Meldungen ein. (“WIEDERGABE”, usw.)HINTERGRUNDWählen Sie dies zum Auwählen des Bildes, das imStoppmodus und CD-Wiedergabemodus auf demBildschirm erscheinen soll.AUTO PLAYEs ist möglich, die Wiedergabe nach dem Einschaltender Stromversorgung automatisch zu starten.EINSTUFENStellen Sie hiermit die Kindersicherung für dieWiedergabe von nicht für Kinder geeignetenErwachsenen-Videos ein. Beachten Sie bitte, dassauch die Wiedergabe von Erwachsenen-Videos erstdann blockiert werden kann, wenn derentsprechende Sicherungswert auf die Discaufgenommen worden ist.Dennoch ist es möglich die Wiedergabe aller DVDszu sperren.DREZ. KENNWORTÄndern Sie hiermit das Passwort.Die Standard-Einstellung des Passwortes ist “0000”.VOREINSTELLUNGHiermit können Sie in den “INITIAL SETTINGS”geänderte Einstellungen auf ihre Originalwerte(Werkseinstellung) zurücksetzen.SET UP MENÜDie Anzahl der einstellbaren Anfangseinstellungenkann erhöht werden.2FernbedienungTélécommandeTelecomandoENTER2LANGAGE OSDUtiliser cette fonction pour sélectionner la languepour l’écran des réglages par défaut et pour lesmessages affichés sur l’écran de TV (“LECTURE”,etc.)FOND D’ECRANUtiliser cette fonction afin de choisir une imageservant d’arrière-plan sur l’écran en mode stop oulors de la lecture d’un CD.AUTO PLAYIl est possible de commencer la lectureautomatiquement après que l'activation del'alimentation.RESTRICTIONUtilisez cette option pour restreindre la lecture deDVD réservés aux adultes. Pour que la restriction soitpossible, il faut que le niveau de restriction soitenregistré sur le disque réservé aux adultes.Il est cependant possible d’empêcher la lecture detout DVD.MOT DE PASSE ACTUELUtiliser ceci pour changer le mot de passe.Le mot de passe de l’appareil est réglé à “0000” pardéfaut.PAR DEFAUTUtilisez cette fonction pour restituer la valeur initiale(par défaut) des réglages modifiés dans “INITIALSETTINGS”.MODE MENULe nombre d’articles figurant dans les réglagesinitiaux peut être augmenté.2OSD LANGUAGEUsate quest'opzione per selezionare la lingua delloschermo di impostazione default e di quellavisualizzata sullo schermo televisivo (“PLAY”, ecc.)WALL PAPERUsate questo modo per selezionare l'immagine davisualizzare sullo schermo nel modo di arresto e nelmodo di riproduzione del CD.RIPRODUZIONE AUTOMATICAÈ possibile avviare la riproduzione automaticamenteall'accensione dell'unità.RATING LEVELUsate questa voce per limitare la riproduzione di DVDper adulti per prevenirne l'utilizzo da parte deibambini. Osservate che anche con i DVD per adulti, lavisione non può essere limitata a meno ché il livello dilimitazione sia stato registrato sul disco. Tuttavia èpossibile disabilitare la riproduzione di tutti i DVD.PASSWORDUsate questa voce per cambiare la password.La password è stata impostata su “0000” comevalore standard.DEFAULTSUtilizzare questa voce per ripristinare le impostazionimodificate da “INITIAL SETTINGS” ai valori originali(predefiniti).SETUP MENU MODEÈ possibile aumentare il numero di impostazioniiniziali.68


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOq Wenn “OSD-SPRACHE” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie “SPRACHE”.3ENTERq Lorsque le “LANGAGE OSD” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez “LANGAGE”.q Selezionando “OSD LANGUAGE”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare“LANGUAGE”.SYSTEM SETUPRÉGL AGE SYSTEMESYSTEM SETUPOSD - SPRACHEDEUTSCHLANGAGE OSDFRANÇAISOSD LANGUAGEENGLISHH INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGSET UP MENÜSHWARZOFF8KENNWORT ÄNDERNRESETSTANDARDFernbedienungTélécommandeTelecomandoFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELPAR DFÉAUTMODE MENUSELECTNOIROFF8MODIFICATIONREMISE A ZEROBASIQUESET BOUTON ENTERWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONOSD - SPRACHELANGAGE OSDSET OSD LANGUAGE3ENGLISH (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Englischals OSD-Sprache einstellen möchten.FRANÇAISWählen Sie diese Einstellung, wenn SieFranzösisch als OSD-Sprache einstellen möchten.ESPAÑOLWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Spanischals OSD-Sprache einstellen möchten.DEUTSCHWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Deutschals OSD-Sprache einstellen möchten.w Wenn “HINTERGRUND” angewählt ist:3ENGLISH (Réglage usine par défaut)Sélectionner cela pour régler la langue OSD surAnglais.FRANÇAISSélectionner cela pour régler la langue OSD surFrançais.ESPAÑOLSélectionner cela pour régler la langue OSD surEspagnol.DEUTSCHSélectionner cela pour régler la langue OSD surAllemand.w Lorsque le “FOND D’ECRAN” est sélectionnée:3ENGLISH (Impostazione di fabbrica)Selezionate questa voce per impostare la linguainglese per l'OSD.FRANÇAISSelezionate questa voce per impostare la linguafrancese per l'OSD.ESPAÑOLSelezionate questa voce per impostare la linguaspagnola per l'OSD.DEUTSCHSelezionate questa voce per impostare la linguatedesca per l'OSD.w Selezionando “WALL PAPER”:SYSTEM SETUPOSD - SPRACHEH INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGSET UP MENÜOSD - SPRACHEDEUTSCHSHWARZOFF8KENNWORT ÄNDERNRESETSTANDARDRÉGL AGE SYSTEMELANGAGE OSDFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELPAR DFÉAUTMODE MENUSELECTLANGAGE OSDFRANÇAISNOIROFF8MODIFICATIONREMISE A ZEROBASIQUESET BOUTON ENTERSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONSCHWARZ (Standard-Einstellung)Wählen Sie diese Option, um sich einenschwarzen Hintergrund auf der Anzeige desFernsehgerätes anzeigen zu lassen.MOTIVWählen Sie dies, um das Hintergrundbild auf demDisplay anzeigen zu lassen.Dieses Hintergrundbild kann je nach Wunsch desBenutzers umgeschaltet werden. (Siehe Seite101, 102.)NOIR (Réglage usine par défaut)Sélectionner ceci pour afficher un arrière-plan noirsur l'écran du téléviseur.IMAGESélectionnez cette fonction pour afficher le papierpeint.Ce fond d'écran peut être changée à laconvenance de l'utilisateur. (Voir page 101, 102.)BLACK (Impostazione di fabbrica)Selezionare questa funzione per visualizzare unosfondo nero sul display del televisore.PICTURESelezionate questo modo per visualizzare losfondo sul display.Questo sfondo può essere modificato adiscrezione dell'utente. (Vedere pagina 101, 102.)69


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOe Wenn “AUTO PLAY” angewählt ist:3e Lorsque le “AUTO PLAY” est sélectionnée:e Selezionando “AUTO PLAY”:SYSTEM SETUPOSD - SPRACHEH INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGSET UP MENÜOSD - SPRACHEDEUTSCHSHWARZOFF8KENNWORT ÄNDERNRESETSTANDARDFernbedienungTélécommandeTelecomandoENTERRÉGL AGE SYSTEMELANGAGE OSDFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELPAR DFÉAUTMODE MENUSELECTLANGAGE OSDFRANÇAISNOIROFF8MODIFICATIONREMISE A ZEROBASIQUESET BOUTON ENTERSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTAUTO PLAYENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTON3AUS (Standard-Einstellung)Drücken Sie nach dem Einschalten derStromversorgung die PLAY-Taste, um dieWiedergabe der Disc zu starten.EINNach dem Einschalten der Stromversorgungstartet die Wiedergabe der Disc automatisch.• Damit diese Funktion arbeitet, muss einewiederzugebende Disc eingelegt worden sein.• Die Wiedergabe des Hauptprogramms beginnt.Der Menübildschirm wird nicht angezeigt.• Die Funktion zur Wiederaufnahme derWiedergabe ist deaktiviert.• Falls der Wiederholungswiedergabe-Modus, derZufallswiedergabe-Modus o. Ä. beim letztenAusschalten der Stromversorgung eingeschaltetwar, wird die Wiedergabe mit diesenEinstellungen gestartet.• Falls der KEY LOCK-Modus, der IR REMOTELOCK-Modus, der HIDE OSD-Modus o. Ä. beimletzten Ausschalten der Stromversorgungeingeschaltet war, wird die Wiedergabe mitdiesen Einstellungen gestartet.• Falls es sich bei der eingelegten Disc um eineDisc mit aufgenommenen MP3- oder JPEG-Dateien handelt, wird das Stammverzeichnisbeim Einschalten der Stromversorgung alsaktueller Ordner eingestellt, und dies giltunabhängig von der Auswahl des Ordners beimletzten Ausschalten der Stromversorgung.3ETEINT (Réglage usine par défaut)Après activation de l'alimentation, appuyer sur latouche PLAY pour démarrer la lecture du disque.ACTIFAprès activation de l'alimentation, la lecture dudisque démarre automatiquement.• Un disque lisible doit être chargé pour que cettefonction puisse marcher.• La lecture du programme principal commence.L'écran de menu n'est pas affiché.• La fonction de reprise de lecture est désactivée.• Si le mode de lecture répétée, le mode delecture aléatoire, etc., était réglé la dernière foisque l'alimentation a été coupée, la lecturedémarrera avec ces réglages.• Si le mode KEY LOCK, le mode IR REMOTELOCK, le mode HIDE OSD, etc. étaient activésla dernière fois que l'alimentation a été coupée,la lecture démarre avec ces réglages.• Si des fichiers MP3 ou JPEG se trouvent sur ledisque chargé, le répertoire racine est réglé entant que dossier actuel lorsque l'alimentationest activée, et ceci quel que soit le dossiersélectionné la dernière fois que l'alimentation aété coupée.3OFF (Impostazione di fabbrica)Una volta accesa l'unità, premere il tasto PLAYper avviare la riproduzione del disco.ONQuando l'unità è accesa, la riproduzione del discoviene avviata automaticamente.• Per attivare questa funzione, è necessariocaricare un disco riproducibile.• Viene avviata la riproduzione del programmaprincipale. La schermata dei menu non vienevisualizzata.• La funzione di ripresa della riproduzione èdisattivata.• Se la modalità di riproduzione in ripetizione, lamodalità di riproduzione casuale e così via eranoimpostate l'ultima volta che si è spento l'unità,la riproduzione viene avviata mantenendo taliimpostazioni.• Se le modalità KEY LOCK, IR REMOTE LOCK,HIDE OSD e così via erano attivate l'ultima voltache si è spento l'unità, la riproduzione vieneavviata mantenendo tali impostazioni.• Se sul disco caricato sono registrati file MP3 oJPEG, la directory principale viene impostatacome cartella corrente quando l'unità vieneaccesa, indipendentemente dalla cartellaselezionata l'ultima volta che si è spento l'unità.r Wenn “EINSTUFEN” angewählt ist:r Lorsque le “RESTRICTION” est sélectionnée:r Selezionando “RATING LEVEL”:SYSTEM SETUPOSD - SPRACHEH INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGSET UP MENÜOSD - SPRACHEDEUTSCHSHWARZOFF8KENNWORT ÄNDERNRESETSTANDARDRÉGL AGE SYSTEMELANGAGE OSDFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELPAR DFÉAUTMODE MENUSELECTLANGAGE OSDFRANÇAISNOIROFF8MODIFICATIONREMISE A ZEROBASIQUESET BOUTON ENTERSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET PARENTAL CONTROLENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTON1.Drücken Sie die ENTER-Taste.2.Geben Sie das Passwort (eine 4-stellige Zahl)mit den Zifferntasten ein, und drücken Sie danndie ENTER-Taste.• Werkseitig wurde das Passwort auf “0000”eingestellt.• Das Passwort kann durch Eingabe eines neuenPasswortes unter “DERZ.KENNWORT”geändert werden. (Siehe unten.)3.Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie “LEVEL”.Stufe 8 (Werkseinstellung)Stufe 1 bis 7Je niederiger die Stufe, desto strikter sind dieBeschränkungen.Keine BeschränkungenWählen Sie diese Einstellung, wenn alle DVDswiedergegeben werden sollen (für Erwachsene,für allgemeines Publikum und Kinder).1.Appuyez sur la touche ENTER.2.Utilisez les touches numériques pour saisir lemot de passe (un nombre à 4 chiffres) etappuyez sur la touche ENTER.• A l’origine, le mot de passe est réglé sur“0000”.• Le mot de passe peut être modifié enchoisissant un nouveau mot de passe dans“MOT DE PASSE ACTUEL”. (Voir ci-dessous.)3.Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez “LEVEL”.Niveau 8 (réglage par défaut)Niveau 1 à 7Plus le niveau est bas, plus les restrictions sontimportantes.Aucune restrictionSélectionnez cette option lorsque vous souhaitezlire tous les DVD (pour adultes, public général etenfants).1.Premere il tasto ENTER.2.Utilizzare i tasti numerici per immettere lapassword (un numero di 4 cifre), quindi premereil tasto ENTER.• La password è inizialmente impostata su“0000”.• La password può essere modificatacambiandola in una nuova password in“PASSWORD” (vedere di seguito).3.Premere più volte il tasto ENTER e selezionare“LEVEL”.Livello 8 (impostazione di fabbrica)Livello da 1 a 7Più basso è il livello, più severe sono le limitazioni.Nessuna limitazioneSelezionare questa voce per eseguire tutti i DVD(per adulti, per un pubblico generico e per ibambini).70


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOt Wenn “DERZ.KENNWORT” angewählt ist:3t Lorsque le “MOT DE PASSE ACTUEL” estsélectionnée:t Selezionando “PASSWORD”:SYSTEM SETUPENTERSYSTEM SETUPOSD - SPRACHEDEUTSCHRÉGL AGE SYSTEMEOSD LANGUAGEENGLISHH INTERGRUNDSHWARZAUTO PLAY ALTES KENNWORTOFFEINSTUFEN8DERZ . KENWORTKENNWORT ÄNDERNVORE I NSTE L LUNGRESETSET UP MENÜSTANDARDOSD - SPRACHEFernbedienungTélécommandeTelecomandoLANGAGE OSDFRANÇAISFOND D'ECRANNOIRAUTO PLAY ANCIEN MOT DE PASSEOFFRESTRICTION8MOT DE PASSE ACTUELMODIFICATIONPAR DFÉAUTREMISE A ZEROMODE MENUBASIQUESELECTSET BOUTON ENTERWALL PAPERAUTO PLAY OLD PASSWORDRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEPLEASE ENTER OLD PASSWORDBLACKOFF8CHANGERESETBASICLANGAGE OSD1.Drücken Sie die ENTER-Taste.2.Geben Sie mit den Zifferntasten zunächst dasalte Passwort (eine 4-stellige Zahl), dann einneues Passwort und danach noch einmal dasneue Passwort ein, und drücken Sieanschließend die ENTER-Taste.• Werkseitig wurde das Passwort auf “0000”eingestellt.• Vergessen Sie das Passwort nicht.• Die Einstellungen können nur nach Eingabe desrichtigen Passwortes geändert werden.y Wenn “VOREINSTELLUNG” angewählt ist:1.Appuyez sur la touche ENTER.2.Utilisez les touches numériques pour saisirl’ancien mot de passe (un nombre à 4 chiffres),saisissez ensuite le nouveau mot de passe puissaisissez-le à nouveau et appuyez enfin sur latouche ENTER.• A l’origine, le mot de passe est réglé sur“0000”.• Faites attention à ne pas oublier le mot de passe.• Les réglages ne peuvent pas être modifiés tantque le bon mot de passe n’est pas saisi.y Lorsque le “PER DFÉAUT” est sélectionnée:31.Premere il tasto ENTER.2.Utilizzare questi pulsanti numerici per immetterela password impostata precedentemente (unnumero di quattro cifre), immettere due volte lanuova password e infine premere il tastoENTER.• La password è inizialmente impostata su“0000”.• Prestare attenzione a non dimenticare lapassword.• Non è possibile modificare le impostazionifinché non viene immessa la password corretta.y Selezionando “DEFAULTS”:SYSTEM SETUPOSD - SPRACHEDEUTSCHRÉGL AGE SYSTEMESYSTEM SETUP3H INTERGRUNDAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGSHWARZOFF8KENNWORT ÄNDERNRESET3LANGAGE OSDFOND D'ECRANAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELFRANÇAISNOIROFF8MODIFICATIONOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDENGLISHBLACKOFF8CHANGESET UP MENÜSTANDARDPAR DFÉAUTREMISE A ZERODEFAULTSRESETOSD - SPRACHEMODE MENUSELECTBASIQUESET BOUTON ENTERSETUP MENU MODESELECTBASICSET ENTER BUTTONLANGAGE OSDLOAD FACTORY SETTING1.Drücken Sie die ENTER-Taste.2.Geben Sie mit den Zifferntasten das Passwortein, und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Diein den “INITIAL SETTINGS” geändertenEinstellungen werden auf ihre Anfangswerte(Werkseinstellung) zurückgesetzt.u Wenn “SET UP MENU” angewählt ist:Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste undwählen Sie “EINSTELLUNGEN”.1.Appuyez sur la touche ENTER.2.Utilisez les touches numériques pour saisir lemot de passe et appuyez sur la touche ENTER.Les réglages modifiés dans “INITIAL SETTINGS”retrouvent leurs valeurs initiales (par défaut).u Lorsque le “MODE MENU” est sélectionnée:Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER etsélectionnez “CONFIGURATION”.1.Premere il tasto ENTER.2.Utilizzare i tasti numerici per immettere lapassword, quindi premere il tasto ENTER. Leimpostazioni modificate da “INITIAL SETTINGS”vengono ripristinate ai valori originali(predefiniti).u Selezionando “SETUP MENU MODE”:Premere più volte il tasto ENTER e selezionare“SET UP”.SYSTEM SETUPRÉGL AGE SYSTEMEOSD - SPRACHEDEUTSCHLANGAGE OSDFRANÇAISSYSTEM SETUPH INTERGRUNDSHWARZFOND D'ECRANNOIROSD LANGUAGEENGLISHAUTO PLAYEINSTUFENDERZ . KENWORTVORE I NSTE L LUNGOFF8KENNWORT ÄNDERNRESETAUTO PLAYRESTRICTIONMOT DE PASSE ACTUELPAR DFÉAUTOFF8MODIFICATIONREMISE A ZEROWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDBLACKOFF8CHANGESET UP MENÜSTANDARDMODE MENUSELECTBASIQUESET BOUTON ENTERDEFAULTSSETUP MENU MODERESETBASICOSD - SPRACHELANGAGE OSDSELECTSET ENTER BUTTONSETUP MENU MODESTANDARD (Standard-Einstellung)EXPERTEDie Anzahl der einstellbaren Funktionen fürverschiedene Einstellungen kann erhöht werden.✽ Verlassen des SystemeinrichtungsmodusDrücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.BASIQUE (Réglage usine par défaut)EXPERTLe nombre d’articles de réglages pour lesdifférents réglages peut être augmenté.✽ Pour quitter le mode ParamétrageAppuyer sur la touche RETURN ou SETUP.BASIC (Impostazione di fabbrica)EXPERTÈ possibile aumentare il numero di voci per levarie impostazioni.✽ Per uscire dal modo di impostazionePremere il tasto RETURN oppure SETUP.71


TOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHOPEN/CLOSERC-963ENTERCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYDEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO9 WIEDERGABE(1) Wiedergabe9 LECTURE(1) Lecture9 RIPRODUZIONE(1) Riproduzione32, 42, 41Mettre sous tension.• Appuyer sur la touche d’alimentation. Levoyant d’alimentation s’allume et l’appareilse met sous tension.• En mode veille, appuyer sur la touched’alimentation “DVD POWER” de latélécommande.1Accendete la corrente.• Premete il tasto di corrente, l'indicatore siillumina e la corrente si spegne.• Nel modo stand by, premete il tasto DVDPOWER dell'unità telecomando.156751Schalten Sie das Gerät ein.• Drücken Sie die Netztaste. Die Netzanzeigeleuchtet und das Gerät schaltet sich ein.• Drücken Sie im Standby-Modus die DVDPOWER-Taste auf demFernbedienungsgerät.12Appuyer sur la touche ouverture/fermeture(OPEN/CLOSE) pour ouvrir le tiroir de disque.2Premete il tasto OPEN/CLOSE per aprire ilpiatto portadisco.2Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um dasDisc-Fach zu öffnen.2HauptgerätUnité principaleUnità principaleOPEN/CLOSE3Placer le disque dans le tiroir de disque.3Posizionate il disco sul piatto portadischi.3Legen Sie die Disc in das Disc-Fach ein.3HauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando4Appuyer sur la touche ouverture/fermeture(OPEN/CLOSE).• Pour un grand nombre de DVD et CD vidéointeractifs avec commande de lecture, unécran menu s’affiche. Dans ce cas, utiliserla procédure de l’étape 6 pour sélectionnerle paramètre souhaité.✽Les DVD interactifs sont des DVDcomprenant les angles multiples, histoires,etc.Exemple: Pour les DVD avecdes écrans menuExemple: Pour les CD vidéo aveccommande de lecture4Premete il tasto OPEN/CLOSE.• Per molti DVD interattivi e CD video concontrollo di riproduzione appare unoschermo menù. In tal caso, usate laprocedura della fase 6 per selezionare lavoce desiderata.✽I DVD interattivi sono dei DVD cheincludono degli angoli multipli, storie, ecc.Esempio: Per i DVD con deglischermi menùEsempio: Per i CD video concontrollo di riproduzione4Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste.• Für viele interaktive DVDs und Video-CDsmit Wiedergabesteuerung erscheint einMenüschirm. Wählen Sie die gewünschteFunktion in einem derartigen Fall wie inSchritt 6 beschrieben aus.✽Interaktive DVDs sind DVDs mit mehrerenBlickwinkeln, Geschichten usw..Beispiel: Für DVDs mitMenüschirmenTOP-MENÜApfelOrangePfirsichBananeErdbeereAnanasBeispiel: Für Video-CDs mitWiedergabesteuerung1. Öffnen2. 1. Bewegung3. 2. Bewegung4. 3. Bewegung5. Beenden4HauptgerätUnité principaleUnità principaleOPEN/CLOSEFernbedienungTélécommandeTelecomandoBARRE DE MENUPomme BananeOrange FraisePêche Ananas1. Ouverture2. 1er mouvement3. 2e mouvement4. 3e mouvement5. FinalMENÚ SUPERIOREMela BananaArancio FragolaPesca Ananas1. Inizio2. 1° movimento3. 2° movimento4. 3° movimento5. Fine72


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO55 Drücken Sie die PLAY-Taste.5 Appuyer sur la touche de lecture (PLAY).5 Premete il tasto PLAY.67Wählen Sie die gewünschten Funktionen mitden Cursor-Tasten (•, ª, 0 und 1) an.• Für einige Discs gibt es einen zweitenMenüschirm. Drücken Sie in einemderartigen Fall die Taste 9, um dennächsten Menüschirm anzeigen zu lassen.(Beziehen Sie sich auf die Disc-Hülle).✽Bei der Benutzung von Video-CDs sind dieCursor-Tasten (• , ª , 0 und 1) außerFunktion. Bei Video-CDs werden dieeinzelnen Funktionen mit denNummerntasten angewählt.Drücken Sie die ENTER-Taste.• Die gewünschte Funktion wird angewähltund die Wiedergabe beginnt.• Während der Wiedergabe können Siedurch Betätigung der TOP MENU/MENU-Taste - abnhängig von der jeweiligen Disc -zum Menüschirm zurückkehren.• Drücken Sie während der Wiedergabeeiner Video-CD die RETURN-Taste, um zumMenüschirm zurückzukehren.HINWEISE:67Beispiel: Wenn “Apfel” angewählt istTOP-MENÜApfelOrangePfirsichHauptgerätUnité principaleUnità principaleBananeErdbeereAnanasFernbedienungTélécommandeTelecomandoENTERFernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoApfel67Utiliser les touches curseurs (•, ª, 0 et 1)pour sélectionner le paramètre souhaité.• Sur certains disques, il existe un deuxièmeécran menu. Si c’est le cas, appuyer sur latouche 9 pour afficher l’écran menusuivant. (Voir le boîtier du disque.)✽Les touches curseurs (•, ª, 0 et 1) nefonctionnent pas pour les CD vidéo. Utiliserles touches numérotées pour sélectionnerle paramètre souhaité.Appuyer sur la touche ENTER.• La sélection est confirmée et la lecturecommence.• Certains disques DVD permettent deretourner à l’écran menu en appuyant sur latouche TOP MENU/MENU pendant lalecture.• Appuyer sur la touche retour (RETURN)pendant la lecture d’un CD vidéo pourrevenir à l’écran menu.REMARQUES:67Usate i tasti del cursore (•, ª, 0 e 1) perselezionare la voce desiderata.• Per alcuni dischi esiste uno schermo menùsecondario. In tal caso, premete il tasto9 per visualizzare lo schermo menùsuccessivo. (Fate riferimento alla custodiadel disco.)✽I tasti del cursore (•, ª, 0 e 1) nonfunzionano per i CD video. Usate i tastinumerici per selezionare la voce desiderata.Premete il tasto ENTER.• Viene selezionata la voce desiderata e hainizio la riproduzione.• Potete ritornare allo schermo del menùpremendo il tasto TOP MENU/MENUdurante la riproduzione del DVD, anche sequesto dipende dal disco.• Premete il tasto RETURN durante lariproduzione di un CD video per ritornareallo schermo del menù.NOTE:• Wenn während der Bedienung der Tastenauf dem Fernsehschirm erscheint, ist derbeabsichtigte Betrieb mit dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> oder der verwendeten Disc nicht möglich.• Legen Sie die Disc in die Disc-Führung.• Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit in dasDisc-Fach ein.• Die Discs drehen sich weiter, während dasMenü auf dem Fernsehschirm angezeigt wird.• Beim Einschalten des automatischenWiedergabemodus beginnt die Wiedergabe desHauptprogrammes. Der Menübildschirm wirdnicht angezeigt.Exemple: Lorsque “Pomme” est sélectionnéBARRE DE MENUPomme BananeOrange FraisePêche AnanasEsempio: Quando è stata selezionata la voce “Mela”MENÚ SUPERIOREMela BananaArancio FragolaPommeMela• Si s’affiche sur l’écran TV pendant que lestouches sont activés, cette opération n’est paspossible sur les <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ou avec cedisque.• Placer le disque dans le guide.• Ne pas mettre plus d’un disque dans le tiroir.• Le disque continue à tourner pendant quel’écran menu s’affiche sur l’écran TV.• Lorsque le mode de lecture auto est activé, lalecture du programme principal commence.L'écran de menu n'est pas affiché.• Se appare l'indicazione sullo schermotelevisivo durante la pressione dei tasti,l'operazione in questione non è possibile nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> o nel disco.• Posizionate il disco nella guida del disco.• Non posizionate mai più di un disco sul piattoportadischi.• Il disco continua a girare mentre è visualizzato loschermo del menù sullo schermo televisivo.• Quando è attivata la riproduzione automatica,viene avviata la riproduzione del programmaprincipale. La schermata dei menu non vienevisualizzata.PescaAnanas73


TOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHRC-963ENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWDEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(2) Beenden der Wiedergabe(2) Arrêt de la lecture(2) Arresto della riproduzioneDrücken Sie während der Wiedergabe die STOP-Tasteam Hauptgerät oder auf dem Fernbedienungsgerät.Die Wiedergabe stoppt und es erscheint dasHintergrundbild.• Bei Benutzung des <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>s wird diesePosition bei Betätigung der STOP-Taste gespeichert.Zu diesem Zeitpunkt blinkt “1” auf dem Display.(nur DVD)• Wenn Sie nach Betätigung der STOP-Taste diePLAY-Taste drücken, setzt die Wiedergabe an derStelle wieder ein, an der Sie zuvor unterbrochenworden ist. (nur DVD)• Die Speicherfunktion für die Wiederaufnahme derWiedergabe wird entaktiviert, wenn das Disc-Fachgeöffnet oder die STOP-Taste ein zweites Malgedrückt wird. (nur DVD)Die Wiedergabe startet vom Anfang der Disc aus,wenn die PLAY-Taste nicht innerhalb von etwa 10Sekunden gedrückt wird.• Wenn Sie die Disc-Wiedergabe nicht fortsetzenmöchten, drücken Sie, um Strom zu sparen, dieDVD POWER-Taste auf der Fernbedienung, um denStandby-Modus zu aktivieren.✽ Die Speicherfunktion zur Wiederaufnahme derWiedergabe kann nur für Discs angewenet werden,bei denen die bereits ausgeführte Wiedergabezeitwährend der Wiedergabe auf dem Display angezeigtwird.✽ Die Fortsetzung der Wiedergabe ist nicht möglich, wennder AUTO PLAY-Modus eingestellt wurde.q STILL/PAUSE-Taster STOP-Taster SLOW/SEARCH-TastenHauptgerätUnité principaleUnità principalew STOP-Tastee SKIP-Tastent STILL/PAUSE-Tastey SKIP-TastenFernbedienungTélécommandeTelecomandoEn cours de lecture, appuyer sur la touche STOP surl’appareil ou la télécommande, la lecture s’arrête et lepapier peint s’affiche.Fonction de lecture mémorisée• Avec les <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, lorsque le touched’arrêt (STOP) est enfoncé, cette position estmémorisée. A ce moment, “1 ” clignote surl’affichage.• Lorsque le touche PLAY est enfoncé après avoirappuyé sur le touche STOP, la lecture reprend là oùelle s’était arrêtée.• La fonction de lecture mémorisée est annulée si letiroir de disque est ouvert ou si le touche STOP estenfoncé une deuxième fois.La lecture commence à partir du début du disque sila touche PLAY n’est pas enfoncée dans un délaid'environ 10 secondes.• Si l’on ne veut pas continuer la lecture du disque,pour économiser de l’énergie, appuyer sur la toucheDVD POWER de la télécommande pour mettre lelecteur en mode veille.✽ La fonction de lecture mémorisée est activéeuniquement sur les disques dont la durée estindiquée sur l’affichage pendant la lecture.✽ La fonction de reprise de lecture est désactivéelorsque le mode AUTO PLAY est activé.q Touche d’arrêt sur image/pause (STILL/PAUSE)w Touche d’arrêt (STOP)e Touches de saut arrière/avant (SKIP)r Touche d’arrêt (STOP)t Touche de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH)y Touche d’arrêt sur image/pause (STILL/PAUSE)u Touches de saut arrière/avant (SKIP)Durante la riproduzione, premete il tasto STOPsull’unità principale o sull’unità del telecomando, lariproduzione si ferma e appare sul display lo sfondo.• Quando premete il tasto STOP del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, la posizione attuale viene memorizzata. Aquesto punto, sul display lampeggia “1”. (SoloDVD)• Quando premete il tasto PLAY dopo aver premuto iltasto STOP, la riproduzione riprende dalla posizionein cui si è fermata. (Solo DVD)• La funzione di ripresa riproduzione dalla memoriaviene cancellata se si apre il piatto portadischioppure se preme il tasto STOP una seconda volta.(Solo DVD)La riproduzione inizia dall’inizio del disco se il tastoPLAY non viene prenuto entro circa 10 secondi.• Se si vuole interrompere la riproduzione del disco,premere il pulsante DVD POWER sul telecomandoper impostare il modo standby e risparmiareelettricità.✽ La funzione di ripresa della riproduzione dallamemoria funziona per i dischi il cui tempo trascorsoè visualizzato sul display durante la riproduzione.✽ La funzione di ripresa della riproduzione è disattivataquando viene attivato il modo AUTO PLAY.q Tasto di fermo immagine/pausa (STILL/PAUSE)w Tasto di arresto (STOP)e Tasti SKIPr Tasto di arresto (STOP)t Tasti SLOW/SEARCHy Tasto di fermo immagine/pausa (STILL/PAUSE)u Tasti SKIPHINWEIS:• Automatische StromausschaltungDas Gerät schaltet sich automatisch aus, wennlänger als 30 Minuten keine Bedienung am Gerätoder mit der Fernbedienung ausgeführt worden ist.REMARQUE:• Extinction automatiqueL’appareil s’éteint automatiquement lorsquel’utilisateur n’a pas utilisé le lecteur ou satélécommande pendant plus de 30 minutes.NOTA:• Alimentazione automatica OFF (spenta)L’alimentazione si disattiva automaticamente se nonc’è nessun’attività nel lettore o nel suo telecomandoper più di 30 minuti.(3) Wiedergabe von Standbildern (Zeitweilige Unterbrechung)(3) Lecture d’arrêt sur image (Pause)(3) Riproduzione di un fermo immagine (pausa)Drücken Sie während der Wiedergabe dieSTILL/PAUSE-Taste auf der Fernbedienung.• Drücken Sie zur Wiederaufnahme der Wiedergabedie PLAY-Taste.HauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomandoPendant la lecture, appuyer sur la touche Arrêt-sur-Image/Pause (STILL/PAUSE) de l’unité principale oude la télécommande.• Appuyer sur le touche de lecture (PLAY) pourreprendre la lecture normale.Premete il tasto STILL/PAUSE sull'unità principale osul telecomando durante la riproduzione.• Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzionenormale.(4) Vorwärts-/Rückwärtssuchlauf(4) Recherche avant/arrière(4) Ricerca in avanti/all’indietroDrücken Sie während der Wiedergabe eine derSLOW/SEARCH-Tasten auf der Fernbedienung.6 :Rückwärts7 : Vorwärts• Bei nochmaliger Betätigung der Taste erhöht sichdie Suchgeschwindigkeit (in vier Stufen).• Variierbar in 3 Schritten bei CDs und Video-CDs, 4Schritten bei DVD-Video.• Drücken Sie zur Wiederaufnahme der normalenWiedergabe die PLAY-Taste.FernbedienungTélécommandeTelecomandoPendant la lecture, appuyer sur l’une des touchesSLOW/SEARCH de la télécommande.6 : Marche arrière7 : Marche avant• Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, lavitesse de recherche augmente (en quatre paliers).• Variable en 3 étapes pour les CD et les disques CDvidéo, 4 étapes pour les DVD vidéo.• Appuyer sur la touche de lecture (PLAY) pourreprendre la lecture normale.Durane la riproduzione, dovete premere uno dei tastoSLOW/SEARCH del telecomando.6 : Direzione all'indietro7 : Direzione in avanti• Alla seconda pressione del tasto, aumenta lavelocità di ricerca (in quattro passi).• Variabile in tre punti per i CD e dischi video CD, 4punti per i video CD.• Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzionenormale.74


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO(5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen(5) Atteindre le début dechapitres ou de pistes(5) Per saltare all'inizio dellesezioni o dei braniDrücken Sie während der Wiedergabe eine derSprungtasten am Hauptgerät oder auf derFernbedienung.8 :Rückwärts9 : Vorwärts• Es werden so viele Kapitel oder Titel übersprungen,so oft Sie die Taste drücken.• Bei einmaliger Betätigung derRückwärtssprungtaste setzt sich der Tonabnehmerzurück an den Anfang des gegenwärtigwiedergegebenen Kapitels oder Titels.HauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomandoPendant la lecture, appuyer sur l’un des touches desaut (SKIP) de l’unité principale ou de latélécommande.8 : Marche arrière (PRECEDENT)9 : Marche avant (SUIVANT)• Chaque pression sur le touche équivaut à un saut dechapitre de piste.• Lorsque le touche de saut arrière est enfoncé unefois, la tête de lecture revient au début du chapitreou de la piste en cours de lecture.Durante la riproduzione, premete uno dei tasti di saltodell'unità principale o del telecomando.8 : Direzione all'indietro9 : Direzione in avanti• Viene saltato un numero di sezioni o brani checorrisponde al numero di volte premete il tasto.• Quando premete il tasto di salto all'indietro unavolta, il pickup ritorna all'inizio della sezione o delbrano in fase di riproduzione.WiedergabepositionPosition de lecturePosizione di riproduzioneKapitel/Titel Kapitel/Titel Kapitel/Titel Kapitel/TitelChapitre/Piste Chapitre/Piste Chapitre/Piste Chapitre/PisteMarche arrière ,/Marche avant (sens de la lecture)Sezione/Brano Sezione/Brano Sezione/Brano Sezione/BranoRückwärts , /Vorwärts (Wiedergaberichtung)HINWEIS:• In einigen Fällen erscheint noch einmal derMenüschirm, wenn eine der SKIP-Tasten während derMenü-Wiedergabe einer Video-CD gedrückt wird.REMARQUE:• Dans certains cas, l’écran menu peut s’afficher ànouveau lorsqu’un des touches de saut (SKIP) estenfoncé pendant la lecture de menu sur un CDvidéo.Direzione all'indietro , /Direzione in avanti (direzione di riproduzione)NOTA:• In certi casi, lo schermo del menù può riapparirequando premete uno dei tasti SKIP durante lariproduzione del menù su un CD video.(6) Bild-für-Bild-Wiedrgabe (nur für DVDs)(6) Lecture image par image(pour les DVD uniquement)(6) Riproduzione posa per posa(solo per i DVD)Drücken Sie während der Wiedergabe dieSTILL/PAUSE-Taste auf der Hauptgerät oder auf derFernbedienung.• Bei Betätigung dieser Taste werden die Bildernacheinander Bild-für-Bild angezeigt.• Drücken Sie zur Wiederaufnahme der normalenWiedergabe die PLAY-Taste.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetFernbedienungTélécommandeTelecomandoPendant la lecture, appuyer sur la touche d’arrêt surpause (STILL/PAUSE) de l’unité principale ou de latélécommande.• La lecture avance d’une image chaque fois que latouche est enfoncée.• Appuyer sur la touche de lecture (PLAY) pourreprendre la lecture normale.Premete il tasto STILL/PAUSE sull'unità principale osul telecomando durante la riproduzione.• L'immagine viene spostata in avanti di una posa adogni pressione del tasto.• Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzionenormale.(7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs)(7) Lecture ralentie(pour les DVD uniquement)(7) Riproduzione a moviola(solo per i DVD)Drücken Sie im Standbild-Modus eine derSLOW/SEARCH-Tasten auf der Fernbedienung.6 : Rückwärts7 : VorwärtsFernbedienungTélécommandeTelecomandoEn mode arrêt sur image, appuyer sur l’une destouches de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH) de latélécommande.6 : Marche arrière7 : Marche avantPremete uno dei tasti SLOW/SEARCH deltelecomando nel modo del fermo immagine.6 : Direzione all'indietro7 : Direzione in avanti75


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO10 WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE10 LECTURE REPETEE10RIPRODUZIONE RIPETUTA2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben.Wiederholen der Wiedergabe (Wiedergabe-Wiederholung)2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée lesmorceaux audio et vidéo préférés.Lecture répétée (Repeat Playback)2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamentele vostre sezioni audio o video preferite.Per ripetere la riproduzione dei brani(Riproduzione ripetuta)• Hauptgerät :Drücken Sie im Wiedergabemodus die SHIFT- und8-Taste für 3 Sekunden..• Fernbedienung :Drücken Sie im Wiedergabemodus die REPEAT-Taste.• Bei jeder Betätigung dieser Taste ändert sich die Anzeigeauf dem Fernsehschirm und der entsprechendeWiederholungs- oder Stoppmodus ist eingestellt.DVD POWEROPEN/CLOSEPROG /DIRECTCALLCLEAR RANDOM1 2 34 5 67 8 90 +10En mode de lecture,• Unité principale :Appuyer simultanément sur les touches SHIFT et8 pendant 3 secondes.• Télécommande :Appuyer sur la touche REPEAT.• L’affichage à l’écran de télévision commute chaquefois que la touche est appuyée, et le mode delecture répétitive ou d’arrêt correspondant est réglé.• Unità principale :Premere i tasti SHIFT e 8contemporaneamente per 3 secondi nel modo diriproduzione.• Telecomando :Premete il tasto REPEAT nel modo di riproduzione.• Il display sullo schermo del televisore cambia ad ognipressione del tasto e si imposta il il modo di riproduzioneripetuta o di stop in maniera corrispondente.q Bei DVD-Videodiscs• NormaleWiedergabeSUBTITLEAUDIO REPEAT A-B REPEATRC-9631q Pour les disques DVD vidéo• Lecturenormaleq Per i dischi video DVD• Riproduzionenormale• Kapitel-WiederholungKAPITELWIEDERHOLUNG1REPEAT• ChapitrerépétéRÉPÉTITION DE CHAPITRE• Ripetizionedella sezioneCHAPTER REPEAT1• Titel-WiederholungTITEL-WIEDERHOLUNGHauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando1• Titre répétéRÉPÉTITION DE TITRE1• Ripetizionedel branoTITLE REPEAT• EntaktivierungderWiedergabe-WiederholungWIEDERHOLUNG AUS• LecturerépétéeannuléeRÉPÉTITION : NON• CancellazionedellariproduzioneripetutaREPEAT OFFw Bei Video- und Musik-CDs• NormaleWiedergabew Pour les CD vidéo et musicaux• Lecturenormalew Per i CD video e musicali• Riproduzionenormale• Titel-WiederholungTRACK-WIEDERHOLUNG• Piste répétéeRÉPÉTITION DE PLAGE• Ripetizionedel branoTRACK REPEAT• Wiederholungder gesamtenDiscDISC-WIEDERHOLUNG• Disque entierrépétéRÉPÉTITION DE DISQUE• Ripetizionedell'interodiscoDISC REPEAT• EntaktivierungderWiedergabe-WiederholungWIEDERHOLUNG AUS• LecturerépétéeannuléeRÉPÉTITION : NON• CancellazionedellariproduzioneripetutaREPEAT OFF✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe:Kehren Sie zur normalen Wiedergabe zurück, indem Siedie REPEAT-Taste so lange drücken, bis auf demFernsehschirm “WIEDERHOLUNG AUS” erscheint.✽ Pour revenir en mode lecture normale:Retourner au mode lecture normal en appuyant sur latouche répétition (REPEAT) jusqu’à ce que“RÉPÉTITION:NON” apparaisse sur l’écran TV.✽ Per ritornare alla riproduzione normale:Ritornate alla riproduzione normale premendo il tastoREPEAT fino a quando l'indicazione “REPEAT OFF” nonappare sullo schermo televisivo.76


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe-Wiederholung)Lecture répétée d’une sectionparticulière A-B (A-B repeat Playback)Riproduzione ripetuta di una certa sezione(Riproduzione ripetuta A-B)Drücken Sie während der Wiedergabe die A-B-Taste.• Dies stellt den Startpunkt A ein.DVD POWEREn cours de lecture, appuyer sur la toucheA-B.• Cela sélectionne le point de départ A.Premete il tasto A-B durante la riproduzione.• Viene impostato il punto A.OPEN/CLOSE1A BIS B SET A1 2 34 5 6PROG /DIRECT1A à B : SÉLECTIONNER A1A TO B SET ACALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT1,2Drücken Sie noch einmal die A-B-Taste.• Dies stellt den Endpunkt B ein und dieWiederholung der Wiedergabe des A-B-Abschnittes beginnt.1RC-963Appuyer à nouveau sur la touche A-B.• Cela sélectionne le point d’arrêt B et lalecture répétée de la section A-Bcommence.Premete nuovamente il tasto A-B.• Viene impostato il punto finale B e ha iniziola riproduzione ripetuta della sezione A-B.2A BIS B SET BFernbedienungTélécommandeTelecomando2A à B : SÉLECTIONNER B2A TO B SET B2✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe:Drücken Sie die A-B-Taste so lange, bis “A / BFREIGEBEN” auf dem Fernsehschirm erscheint.FernbedienungTélécommandeTelecomando✽Pour revenir en mode lecture normale:Appuyer sur la touche A-B jusqu’à ce que “A àB : ANNULER” s’affiche sur l’écran TV.✽ Per ritornare alla riproduzione normale:Premete il tasto A-B fino a quando l'indicazione“A TO B CANCELED” non appare sullo schermotelevisivo.HINWEISE:• Bei einigen DVDs ist die Wiedergabe-Wiederholung möglicherweise nicht möglich.• Die Wiedergabe-Wiederholungs- und A-B-Wiedergabe-Wiederholungsfunktion kann nichtfür DVDs und Video-CDs angewendet werden,für die während der Wiedergabe nicht diebereits ausgeführte Wiedergabezeit angezeigtwird.• Die Wiederholungswiedergabe ist nicht möglich,wenn bei Video-CDs die Option PBCeingeschaltet ist. Drücken Sie die TOP MENU-Taste, um PBC auszuschalten.REMARQUES:• La lecture répétée peut ne pas fonctionnerpour certains DVD.• Les fonctions de lecture répétée et de lecturerépétée A-B ne peuvent pas être activées surles DVD et les CD vidéo pour lesquels la duréene s’affiche pas en cours de lecture.• La lecture répétée n'est pas possible lorsque lePBC est activé avec les CD vidéo. Appuyer surla touche TOP MENU pour désactiver le PBC.NOTE:• La riproduzione ripetuta può non funzionare peralcuni DVD.• La riproduzione ripetuta e la riproduzione ripetutaA-B non funzionano per i DVD e i CD video per iquali il tempo trascorso non è visualizzato suldisplay durante la riproduzione.• La riproduzione continua non è possibile quandoPBC è attivato con i video CD. Premere il tastoTOP MENU per disattivare PBC.77


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO11 WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE 11 LECTURE DES PISTES 11DANS L’ORDRE SOUHAITE2 Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in beliebiger Reihenfolgewiederzugeben.Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt.HINWEIS:• Die programmierte Wiedergabe ist nicht möglich,wenn PBC bei der Wiedergabe von Video-CDseingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durch Drückender TOP MENU-Taste aus.Drücken Sie im Stoppmodus einmal diePROG/DIRECT-Taste.• Der Programm-Auswahlschirm erscheint.2DVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSECLEARREPEATPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEAT12 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicauxpour lire les pistes dans l’ordre souhaité.Cette fonction n’a aucun effet avec les DVD.REMARQUE:• La lecture programmée n’est pas possible lorsquePBC est activé avec les CD vidéo. Appuyez sur latouche TOP MENU pour inactiver la fonction PBC.En mode arrêt, appuyer une fois sur la touchede PROG/DIRECT.• L’écran de sélection de programme s’affiche.RIPRODUZIONE DEI BRANINELL'ORDINE DESIDERATO2 Usate questa funzione con i CD video e musicali perriprodurre i brani nell'ordine desiderato.Questa funzione non concerne i DVD.NOTA:• Non è possibile eseguire la riproduzione programmataquando il PBC è acceso insieme ai CD video.Premere il tasto TOP MENU per spegnere il PBC.Premete il tasto PROG/DIRECT una volta nelmodo di arresto.• Appare lo schermo di selezione del programma.1PROGRAMMNr.TRACK01 --TOP MENU/PBCRC-963ENTERMENU1PROGRAMMENo.PLAGE01 --1PROGRAMNo.TRACK01 --ANGLERETURNMODUS : NORMAL GESAMTZEIT : -- : --E I NGABE : 0-9,+10LÖSCHEN : CL EAR - TASTEDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOW3MODE : NORMAL TEMPS TOTAL : -- : --ENTREE : 0-9,+10EFFACER : CLEAR BOUTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : -- : --INPUT : 0-9,+10CLEAR : CLEAR BUTTONWählen Sie mit den Zifferntasten die Nummerder Spur aus, die Sie programmieren möchten.Drücken Sie die ENTER-Taste. Wählen Sie zumProgrammieren weiterer Spuren jeweils eineSpurnummer aus und drücken Sie nach jederausgewählten Nummer die ENTER-Taste.• Bis zu 20 Spuren können programmiert werden.Bsp.: Programmieren der Titel 5 und 121FernbedienungTélécommandeTelecomandoUtilisez les touches numériques poursélectionner le numéro de la plage que voussouhaitez programmer. Appuyez sur la toucheENTER. Pour programmer d’autres plages,sélectionnez un seul numéro de plage à la foiset appuyez sur la touche ENTER après avoirsélectionné chaque numéro.• Jusqu’à 20 plages peuvent être programmées.EX: Pour programmer la plage 5 et la plage 12PROGRAMMEUtilizzare i tasti numerici per selezionare ilnumero della traccia da programmare. Premereil tasto ENTER. Per programmare altre tracce,selezionare un numero di traccia alla volta epremere il tasto ENTER dopo avere selezionatociascun numero.• Si possono programmare fino a 20 brani.Es: per programmare i brani 5 e 12PROGRAMPROGRAMMNr.TRACK01 052No.PLAGE01 05No.TRACK01 05MODE : NORMAL TEMPS TOTAL : 04 : 04MODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04MODUS : NORMAL GESAMTZEIT : 04 : 04ENTREE : 0-9,+10EFFACER : CLEAR BOUTONINPUT : 0-9,+10CLEAR : CLEAR BUTTON2E I NGABE : 0-9,+10LÖSCHEN : CL EAR - TASTEdFernbedienungTélécommandeTelecomando2PROGRAMMEd2PROGRAMdPROGRAMMNo.PLAGENo.TRACKNr.TRACK01 0501 0502 1-01 0502 1-02 1-MODE : NORMAL TEMPS TOTAL : 04 : 04MODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04MODUS : NORMAL GESAMTZEIT : 04 : 04ENTREE : 0-9,+10EFFACER : CLEAR BOUTONINPUT : 0-9,+10CLEAR : CLEAR BUTTONE I NGABE : 0-9,+10 LÖSCHEN : CL EAR - TASTEPROGRAMMNr.TRACK01 0502 1203dPROGRAMMENo.PLAGE01 0502 1203dPROGRAMNo.TRACK01 0502 1203dMODUS : NORMAL GESAMTZEIT : 08 : 0104 : 04E I NGABE : 0-9,+10 LÖSCHEN : CL EAR - TASTEMODE : NORMAL TEMPS TOTAL : 08 04 : 01 04ENTREE : 0-9,+10 EFFACER : CLEAR BOUTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 08 04 : 01 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTON78


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO3Drücken Sie die PLAY-Taste.• Die Wiedergabe der Titel in derprogrammierten Reihenfolge beginnt.33Appuyer sur la touche de lecture (PLAY).• La lecture des pistes dans l’ordreprogrammé commence.3Premete il tasto PLAY.• Ha inizio la riproduzione dei braninell'ordine programmato.✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe:Drücken Sie zum Beenden der programmiertenWiedergabe zunächst die STOP-Taste und danndie PROG/DIRECT-Taste.Drücken Sie jetzt die PLAY-Taste, um dienormale Wiedergabe vom Anfang der Disc an zustarten.✽ Titel aus dem Programm löschen:Drücken Sie die STOP-Taste. Der Programm-Wiedergabeschirm erscheint. Drücken Sie dieCLEAR-Taste, um den letzten Titel desProgramms zu löschen.✽ Löschen des gesamten Programms:Das gesamte Programm wird gelöscht, wennentweder das Gerät ausgeschaltet oder die Discausgeworfen wird.Sie können das Programm auch löschen, indemSie nach Betätigung der STOP-Taste zumBeenden der programmierten Wiedergabe diePROG/DIRECT-Taste drücken.✽Drücken Sie zum Überprüfen des Programmsdie CALL-Taste. Die einzelnen Programmpunktewerden nacheinander angezeigt.HauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando✽ Pour revenir en mode lecture normale:Appuyer sur la touche d’arrêt (STOP) pourarrêter la lecture programmée, puis appuyer foissur la touche de PROG/DIRECT.Appuyer alors sur la touche de lecture (PLAY)pour démarrer la lecture normale à partir dudébut du disque.✽ Pour annuler des pistes du programme:Appuyer fois sur la touche d’arrêt (STOP).L’écran de lecture de programme s’affiche.Appuyer sur la touche d’effacer (CLEAR) pourannuler la dernière piste du programme.✽ Pour annuler le programme entier:Le programme entier est annulé lors de la misehors tension ou de l’éjection du disque.De même, quand la touche STOP est enfoncépour arrêter la lecture programmée et que latouche PROG/DIRECT est enfoncé, toute laprogrammation est effacée.✽ Pour vérifier le contenu des programmes,appuyez sur le bouton CALL (appel). Le contenudes programmes est affiché un par un.✽ Per ritornare alla riproduzione normale:Premete il tasto STOP per fermare lariproduzione programmata, poi premete il tastoPROG/DIRECT.Ora premete il tasto PLAY per iniziare lariproduzione normale dall'inizio del disco.✽ Per cancellare dei brani dal programma:Premete il tasto STOP. Appare lo schermo dellariproduzione programmata. Premete il tastoCLEAR per cancellare l'ultimo brano delprogramma.✽ Cancellazione dell'intero programma:L'intero programma viene cancellato quando sispegne lac orrente o si espelle il disco.Inoltre, quando premete il tasto STOP perfermare la riproduzione programmata e si premeil tasto PROG/DIRECT, viene cancellato l'interoprogramma.✽Per controllare i contenuti programmati, premeteil tasto CALL. I contenuti programmati vengonovisualizzati passo per passo.79


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO12 WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER 12 LECTURE DES PISTES 12REIHENFOLGEDANS UN ORDREALEATOIRE2 Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel inzufallsgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben.Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt.HINWEIS:• Die Zufallswiedergabe ist nicht möglich, wennPBC bei der Wiedergabe von Video-CDseingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durchDrücken der TOP MENU-Taste aus.1Drücken Sie im Stoppmodus die RANDOM-Taste.• Der Zufallswiedergabe-Bildschirmerscheint.• Bei einigen Discs ist die Zufallswiedergabenicht möglich.ZUFALLSWIEDERGABE:EINTOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSERC-963DISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHENTERCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAY122 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo etmusicaux pour lire les pistes dans un ordrealéatoire.Cette fonction n’a aucun effet avec les DVD.REMARQUE:• La lecture aléatoire n’est pas possible lorsquePBC est activé avec les CD vidéo. Appuyez surla touche TOP MENU afin d’inactiver PBC.1En mode arrêt, appuyer sur la touched’aléatoire (RANDOM).• L’écran de lecture aléatoire s’affiche.• La lecture aléatoire n'est pas possible surcertains disques.RIPRODUZIONE DEIBRANI IN ORDINECASUALE2 Usate questa funzione con i CD video e musicaliper riprodurre i brani in ordine casuale.Questa funzione non concerne i DVD.NOTA:• Non è possibile eseguire la riproduzione casualequando il PBC è acceso insieme ai CD video.Premere il tasto TOP MENU per spegnere ilPBC.1Premete il tasto RANDOM nel modo diarresto.• Appare lo schermo di riproduzione casuale.• La riproduzione casuale non è possibile peralcuni dischi.SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWALÉATO IRE : OUIRANDOM ON2Drücken Sie die PLAY-Taste.• Die Wiedergabe der Titel inzufallsgesteuerter Reihenfolge beginnt.12Appuyer sur la touche de lecture (PLAY).• La lecture des pistes dans un ordrealéatoire commence.2Premete il tasto PLAY.• Ha inizio la riproduzione dei brani in ordinecasuale.✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe:Drücken Sie zum Beenden derZufallswiedergabe zunächst die STOP-Taste unddann einmal die RANDOM-Taste.2FernbedienungTélécommandeTelecomando✽ Pour revenir en mode lecture normale:Appuyer sur la touche d’arrêt (STOP) pourmettre fin à la lecture aléatoire puis appuyer unefois sur la touche d’aléatoire (RANDOM).✽ Per ritornare alla riproduzione normale:Premete il tasto STOP per fermare lariproduzione casuale, poi premete il tastoRANDOM.HauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando80


DEUTSCHFRANÇAIS13 ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS13 UTILISATION DES AFFICHAGE ON-SCREEN2 Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel,Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen und zu ändern.1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL32 Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur ledisque (titres, chapitres, durée, etc.)1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL3HINWEIS:• Die Bildschirmanzeige-Funktion arbeitet nicht, wenn PBC bei derWiedergabe von Video-CDs eingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durchDrücken der TOP MENU-Taste aus.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963REMARQUE:• La fonction d’affichage à l’écran ne fonctionne pas lorsque PBC estactivé avec les CD vidéo. Appuyez sur la touche TOP MENU afind’inactiver PBC.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENU3TOP MENU/PBCMENU3ENTERENTERANGLERETURNANGLERETURN1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW1Drücken Sie im Wiedergabemodus die DISPLAY-Taste.• Das On-Screen-Display erscheint.• Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das auf dem Fernsehschirmangezeigte Bild.• Die angezeigten Funktionen variieren von Disc zu Disc.Fernbedienung1En mode de lecture, appuyer sur le touche d’affichage (DISPLAY).• D’affichage On-Screen s’affiche.• L’image sur l’écran TV change chaque fois que la touche est enfoncée.• Les paramètres affichés diffèrent d’un disque à l’autre.TélécommandeBeispiel: Bei DVD-VideodiscsT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALUNTERTITEL 2/4 ENGENGExemple: Pour les disques DVD vidéoT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSOUS-TITRES 2/4 ENGENG2Beispiel: Bei Video- und Musik-CDsTRACK01/10ABGELAUFEN SINGLE 0:26:11VERBLEIBEND SINGLE 0:03:172Exemple: Pour les CD vidéo et musicaux disquePLAGE01/10PLGES ÉCOULÉS 0:26:11PLAGES RESTANTES 0:03:17ABGELAUFEN GESAMT0:06:15TOTAL ÉCOULÉ0:06:15VERBLEIBEND GESAMT 0:32:05TOTAL RESTANT0:32:053Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein und drücken Sieanschließend die ENTER-Taste.q Umschalten der verstrichenen ZeitVerwenden Sie die 0 und 1-Cursortasten, um die verstrichenen Zeitauszuwählen. Der ausgewählte Punkt wird in einem gelben Rahmenangezeigt.• Bei DVDsBeispiel : Bei 1 Stunde,32 Minuten und 47 Sekunden / “13247”: Bei 1 Minute und 26 Sekunden / “00126”• Bei Video- und Musik-CDsBeispiel : Bei 1 Minute und 26 Sekunden / “0126”w Umschalten des Titels, der Spur oder des Kapitels• Bei DVDsVerwenden Sie die 0 und 1 -Cursortasten, um die Spur auszuwählen.Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein und drücken Sieanschließend die ENTER-Taste.• Bei Video- und Musik-CDsVerwenden Sie die • und ª -Cursortasten, um die Spur auszuwählen. Derausgewählte Punkt wird in einem gelben Rahmen angezeigt.Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein. Die Wiedergabestartet von der ausgewählten Spur aus.FernbedienungENTERFernbedienung3Saisir à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur la touche ENTER.q Modification du temps écouléUtiliser les touches curseur 0 et 1 pour sélectionner le temps écoulé.L'élément sélectionné s'affiche dans un cadre jaune.• Pour les DVDExemple : Pour 1 heure32 minutes 47 secondes / “13247”: Pour 1 minute 26 secondes / “00126”• Pour les CD vidéo et audioExemple : Pour 1 minute 26 secondes / “0126”w Changement du titre, de la plage ou du chapitre• Pour les DVDUtiliser les touches curseur 0 et 1 pour sélectionner la plage.Saisir à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur la toucheENTER.• Pour les CD vidéo et audioUtiliser les touches curseur • et ª pour sélectionner la plage. L’élémentsélectionné s'affiche dans un cadre jaune.Saisir à l’aide des touches numériques. La lecture démarre à partir decette plage.TélécommandeENTERTélécommande81


ITALIANO13 USO DEL DISPLAY DI VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO2 Usate questa funzione per visualizzare e modificare le informazioni del disco(titoli, sezioni, tempo, ecc.).NOTA:• La funzione delle indicazioni a schermo non funziona quando il PBC èacceso insieme ai CD video. Premere il tasto TOP MENU per spegnere ilPBC.1 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-9633TOP MENU/PBCMENU3ENTERANGLERETURN1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW1Premete il tasto DISPLAY nel modo di riproduzione.• Appare il display sullo schermo.• L'immagine sullo schermo televisivo cambia ad ogni pressione del tasto.• Le voci visualizzate dipendono dal disco.Esempio: Per i dischi video DVDTelecomandoT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSUBTITLE 2/4 ENGENG2Esempio: Per i CD video e musicaliTRACK01/10SINGLE ELAPSED 0:26:11SINGLE REMAIN 0:03:17TOTAL ELAPSEDTOTAL REMAIN0:06:150:32:053Immettere utilizzando i tasti numerati, poi premere il tasto ENTER.q Modifica del tempo trascorsoUtilizzare i tasti dei cursori 0 e 1 per selezionare il tempo trascorso.L'elemento selezionato viene visualizzato all'interno di una cornice gialla.• Per i DVDEsempio : Per 1 ora 32 minuti 47 secondi / “13247”: Per 1 minuto 26 secondi / “00126”• Per video CD e musicaliEsempio : Per 1 minuto 26 secondi / “0126”w Modificare il titolo, il brano od il capitolo• Per i DVDUtilizzare i tasti cursori 0 e 1 per selezionare il brano.Immettere utilizzando i tasti numerati, poi premere il tasto ENTER.• Per video CD e musicaliUtilizzare i tasti cursori • e ª per selezionare il brano. L'elementoselezionato viene visualizzato all'interno di una cornice gialla.Immettere utilizzando i tasti numerati. La riproduzione inizia da quelbrano.TelecomandoENTERTelecomando82


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO14 ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL-UND WINKEL-FUNKTIONE14 UTILISATION DESFONCTIONS MULTI-14Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion)AUDIO, SOUS-TITRE ETANGLE DE VUE2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache währendder Wiedergabe geändert werden.Drücken Sie während der Wiedergabe dieAUDIO-Taste.• Die Nummer der derzeit eingestelltenAudio-Sprache wird angezeigt.DVD POWEROPEN/CLOSEChangement de langue – Fonctionmulti-audio (Multiple Audio Function)2 Avec les DVD contenant des signaux de languemulti-audio, la langue peut être changée en coursde lecture.UTILIZZO DELLEFUNZIONI AUDIOMULTIPLA, SOTTOTITOLIED ANGOLOCommutazione della lingua audio(Funzione audio multipla)2 Se il DVD contiene dei segnali di lingue audiomultipli, potete commutare la lingua audio durantela riproduzione.1AUDIO1/3DIGITALENG1,21 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-9631En cours de lecture, appuyer sur la touchede autio (AUDIO).• Le numéro de la langue en cours estaffiché.1Premete il tasto AUDIO durante lariproduzione.• Appare sul display l'attuale numero dellalingua audio.Wählen Sie die gewünschte Sprache mit denAUDIO-Tasten aus.• Bei Betätigung der AUDIO-Taste schaltetsich das Display aus.TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPAUDIO1/3DIGITALENGAUDIO1/3DIGITALENG2AUDIO2/3DIGITALSPASETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWUtiliser les touches AUDIO pour sélectionnerla langue souhaitée.• L’affichage s’éteint lorsque la touche deaudio (AUDIO) est enfoncée.Usate i tasti del AUDIO per selezionare lalingua desiderata.• Il display si spegne quando premete iltasto AUDIO.22HINWEISE:• Bei einigen Discs ist es nicht möglich, die Audio-Sprache während der Wiedergabe zu ändern.Wählen Sie in solchen Fällen aus dem DVD-Menü aus. (Siehen Seite 86.)• Wenn die gewünschte Sprache nachmehrmaliger Betätigung der AUDIO-Tasten nichteingestellt wird, enthält die Disc dieausgewählte Sprache nicht.• Die bei der Systemeinrichtung ausgewählteSprache (Siehe Seite 63) wird beim Einschaltendes Gerätes oder nach dem Austauschen einerDisc eingestellt.12FernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoAUDIO2/3DIGITALSPAREMARQUES:• Pour certains disques il n’est pas possible dechanger la langue audio en cours de lecture.Dans ces cas, sélectionnez à partir du menuDVD. (Voir en page 86.)• Si la langue souhaitée n’est pas activée aprèsavoir appuyé plusieurs fois sur les touchesAUDIO, cette langue ne figure pas sur le disque.• La langue sélectionnée lors du paramétrage,(voir page 63) est celle utilisée lors de la misesous tension ou lors d’un changement dedisque.AUDIO2/3DIGITALSPANOTE:• Con alcuni dischi non è possibile cambiare illinguaggio audio durante la riproduzione. Inquesto caso, selezionatelo dal menu DVD. (Fateriferimento alla pagina 86.)• Se la lingua desiderata non viene impostatadopo aver premuto i tasti del AUDIO alcunevolte, il disco non include quella lingua.• La lingua selezionata nel menù delleimpostazioni (Vedi pagina 63) viene impostataquando si accende la corrente e si sostituisce ildisco.83


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOUmschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion)2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprachewährend der Wiedergabe umgeschaltet werden.Changement de la langue des soustitres– Fonction multi sous-titre(Multiple Subtitle Function)Commutazione della lingua deisottotitoli(Funzione di Sottotitoli Multipli)1Drücken Sie während der Wiedergabe dieSUBTITLE-Taste.• Die Nummer der derzeit eingestelltenUntertitel-Sprache wird angezeigt.UNTERTITEL 1/2 ENG1,21 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENU2 Avec les DVD contenant des signaux de languemulti sous-titres, la langue des sous-titres peut êtremodifiée en cours de lecture.1En cours de lecture, appuyer sur la touchesous-titre (SUBTITLE).• Le numéro de la langue en cours estaffiché.2 Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli inpiù lingue, la lingua dei sottotitoli può esserecommutata durante la riproduzione.1Premete il tasto SUBTITLE durante lariproduzione.• Appare sul display il numero dell'attualelingua dei sottotitoli.ENTERANGLERETURNSOUS-TITRES 1/2 ENGSUBTITLE 1/2 ENGWählen Sie die gewünschte Sprache mit denSUBTITLE-Tasten aus.12UNTERTITEL 2/2 SPA2FernbedienungTélécommandeTelecomando2Utiliser les touches SUBTITLE poursélectionner la langue souhaitée.SOUS-TITRES 2/2 SPA2Usate i tasti del SUBTITLE per selezionare lalingua desiderata.SUBTITLE 2/2 SPAHINWEISE:• Wenn die gewünschte Sprache nachmehrmaliger Betätigung der SUBTITLE-Tastennicht eingestellt wird, enthält die Disc dieausgewählte Sprache nicht.• Die bei der Systemeinrichtung ausgewählteSprache (Siehe Seite 64) wird beim Einschaltendes Gerätes oder nach dem Austauschen einerDisc eingestellt. Wenn diese Sprache nicht aufder Disc enthalten ist, wird die Standardspracheder Disc eingestellt.• Nach dem Ändern der Untertitel-Sprache dauertes einige Sekunden, bis die neue Spracheerscheint.• Bei der Wiedergabe einer Disc, die dasgeschlossene Einfangen unterstützt,überschneiden sich möglicherweise derUntertitel und das eingefangene Bild auf demFernsehschirm. Schalten Sie die Untertitel-Funktion in einem derartigen Fall aus.FernbedienungTélécommandeTelecomandoREMARQUES:• Si la langue souhaitée n’est pas activée aprèsavoir appuyé plusieurs fois sur les touchesSUBTITLE, cette langue ne figure pas sur ledisque.• Le groupe de langues de sous-titres avec lesréglages par défaut (voir page 64) est activé lorsde la mise sous tension et lorsque le disque estremplacé. Si cette langue ne figure pas sur ledisque, la langue par défaut du disque estactivée.• Lorsque la langue de sous-titres est modifiée,quelques secondes sont nécessaires pourl’activation de la nouvelle langue.• Lorsqu’un disque incorpore l’affichage de bulles,ces dernières et le sous-titrage peuvent sesuperposer à l’écran TV; dans ce cas, désactiverle sous-titrage.NOTE:• Se la lingua desiderata non è stata impostatadopo aver premuto i tasti del SUBTITLE alcunevolte, il disco non includerà quella lingua.• La lingua dei sottotitoli impostata con leimpostazioni default (vedi pagina 64) vieneimpostata quando si accende la corrente o sisostituisce il disco. Se quella lingua non è statainclusa sul disco, viene impostata la linguadefault del disco.• Quando si cambia la lingua dei sottotitoli, civogliono alcuni secondi prima che la nuovalingua appare sul display.• Quando un disco che supporta una legendaviene riprodotto, i sottotitoli e la legendapotrebbero sovrapporsi sullo schermo televisivo.In questo caso, spegnete i sottotitoli.84


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOUmschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion)2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während derWiedergabe umgeschaltet werden.1Drücken Sie während der Wiedergabe dieANGLE-Taste.• Die Nummer des derzeit eingestelltenWinkels wird angezeigt.3/51,2/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWChangement de l’angle de vue –Fonction angle de vue multiple(Fonction multi-angle)2 Avec les DVD contenant des signaux d’angle devue multiple, l’angle peut être modifié en cours delecture.1En cours de lecture, appuyer sur la touchede angle (ANGLE).• Le numéro de l’angle de vue en cours estaffiché.3/5Commutazione dell'angolo(funzione Angoli Multipli)2 Potete cambiare l'angolo durante la riproduzionedei DVD che contengono segnali di angoli multipli.1Premete il tasto ANGLE durante lariproduzione.• Appare sul display il numero dell'angoloattuale.3/52Wählen Sie den gewünschten Winkel mitden ANGLE-Taste aus.4/51FernbedienungTélécommandeTelecomandoUtiliser les touche ANGLE pour sélectionnerla langue souhaitée.Usate i tasto del ANGLE per selezionarel'angolo desiderato.224/524/5FernbedienungTélécommandeTelecomandoHINWEISE:• Die multiple Winkel-Funktion kann nur für Discsangewendet werden, auf die mehrere Winkelaufgenommen wurden.• “ANGLE” leuchtet auf dem Display derHaupteinheit, wenn eine Passage abgespieltwird, die im Multi-Winkel-Modus aufgezeichnetwurde.• Bei Szenen, für die mehrere Winkelaufgenommen worden sind, kann der Winkelumgeschaltet werden.REMARQUES:• La fonction multi-angle peut être activéeuniquement pour les disques sur lesquels desangles de vue multiples ont été enregistrés.• “ANGLE” s’allume sur l’affichage de l’unitéprincipale lors de la lecture d’une sectionenregistrée en mode multi-angle.• L’angle de vue peut être sélectionné pour lesscènes qui ont été filmées sous plusieurs anglesde prise de vue.NOTE:• La funzione dell'angolo multiplo funziona soloper dischi su cui sono stati registrati degli angolimultipli.•“ANGLE” si illumina sul display dell'unitàprincipale quando riproducete una sezioneregistrata nel modo delle angolazioni multiple.• Potete cambiare l'angolo delle scene per le qualisono stati registrati più angoli.85


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO15 ANWENDUNG DER MENÜS15 UTILISATION DES15 UTILIZZO DEI MENUMENUSAnwendung des Top-Menüs2 Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann dergewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt undwiedergegeben werden.1Drücken Sie während der Wiedergabe dieTOP MENU-Taste.• Das Top-Menü erscheint.Beispiel:TOP-MENÜApfelOrangePfirsichBananeErdbeereAnanas11 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIORC-963ENTERREPEATDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALCLEARSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOW232Utilisation de la Barre de Menu2 Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titresouhaité peut être sélectionné et activé à partir dela barre de menu.1En cours de lecture, appuyer sur la toucheTOP MENU.• Le barre de menu apparaît.Exemple:BARRE DE MENUPommeOrangeBananePommeUtilizzo del menù superiore2 Per i DVD che contengono dei titoli molteplici,potete selezionare il titolo desiderato e riprodurre lostesso dal menù superiore.1Premete il tasto TOP MENU durante lariproduzione.• Appare il menù superiore.Esempio:MENÚ SUPERIOREMelaArancioBananaFragola2Wählen Sie den gewünschten Titel mit denCursor- oder Nummerntasten an.• Wenn Sie die Titelnummer mit denNummerntasten anwählen, können Sieden nachfolgend beschriebenen Schritt 3überspringen.Beispiel:Wenn “Orange” angewählt istTOP-MENÜApfelOrangePfirsichBananeErdbeereAnanas12FernbedienungTélécommandeTelecomando2PêcheAnanasUtiliser le curseur ou les touchesnumérotées pour sélectionner le titresouhaité.• Si le numéro de titre est sélectionné avecles touches numérotées, sauter l’étape 3ci-dessous.Exemple:Quand “Orange” est sélectionnéBARRE DE MENUPommeOrangeBananePomme2PescaAnanasUsate i tasti del cursore o i tasti numerici perselezionare il titolo desiderato.• Se selezionate il numero del titolo usando itasti numerici, saltate il passo 3 qui sotto.Esempio:Quando selezionate “Arancio”MENÚ SUPERIOREMelaArancioBananaFragolaPêcheAnanasPescaAnanas3Drücken Sie die ENTER-Taste.• Die Wiedergabe beginnt.• Die Wiedergabe beginnt auch, wenn diePLAY-Taste gedrückt wird.3FernbedienungTélécommandeTelecomandoENTER3Appuyer sur la touche ENTER.• La lecture commence.• La lecture commence aussi si la touche delecture (PLAY) est enfoncée.3Premete il tasto ENTER.• Ha inizio la riproduzione.• La riproduzione inizia anche se premete iltasto PLAY.FernbedienungTélécommandeTelecomando86


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOAnwendung des DVD-Menüs2 Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs.So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügenmöglicherweise über Audio- und Untertitel-Sprachen-Menüs.Diese Menüs nennt man “DVD-Menüs”.Nachfolgend finden Sie eine allgemeine Beschreibung über die Anwendung derartiger DVD-Menüs.1Drücken Sie während der Wiedergabe dieMENU-Taste.• Das DVD-Menü erscheint.Beispiel:DVD MENÜ1. UNTERTITEL2. TON3. WINKEL1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIORC-963ENTERCLEARREPEATPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURN2132Utilisation du menu DVD2 Certains DVD comprennent des menus spéciauxappelés menus DVD.Par exemple, les DVD ayant un contenu complexepeuvent comprendre des menus guide et les DVDavec plusieurs langues peuvent comprendre desmenus de langues de sous-titres.Ces menus sont appelés “menus DVD”.La procédure générale d’utilisation des menus DVDest décrite ci-dessous.1En cours de lecture, appuyer sur la toucheMENU.• Le menu DVD s’affiche.Exemple:MENU DVD1. SOUS-TITREUtilizzo del menù DVD2 Alcuni DVD includono speciali menù chiamati imenù DVD.Per esempio, i DVD con dei contenuti complicatipossono contenere dei menù guida, mentre i DVDcon più lingue possono contenere dei menù audioe dei menù delle lingue dei sottotitoli.Questi menù vengono chiamati “menù DVD”.Qui sotto segue una descrizione della proceduragenerale per usare i menù DVD.1Premete il tasto MENU durante lariproduzione.• Appare il menù DVD.Esempio:MENU DEI TOLI1. SOTTOTITOLI2Wählen Sie die gewünschte Funktion mitden Cursor- oder Nummerntasten an.• Wenn Sie die Funktion mir denNummerntasten auswählen, können Sieden nachfolgend beschriebenen Schritt 3überspringen.Beispiel:“TON” ist angewählt.DVD MENÜ1DISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSETUP NTSC/PALSKIPPLAYZOOM SLIDE SHOW2. AUDIO3. ANGLEUtiliser le curseur ou les touchesnumérotées pour sélectionner l’optionsouhaitée.• Si l’option est sélectionnée avec lestouches numérotées, sauter l’étape 3 cidessous.2. LINGUA3. ANGOLOUsate i tasti del cursore o i tasti numerici perselezionare la voce desiderata.• Se selezionate la voce usando i tastinumerici, saltate il passo 3 qui sotto.1. UNTERTITEL2. TON3. WINKEL2FernbedienungTélécommandeTelecomando2Exemple:Lorsque “AUDIO” est sélectionnéMENU DVD1. SOUS-TITRE2. AUDIO2Esempio:avete selezionato “AUDIO”MENU DEI TOLI1. SOTTOTITOLI2. LINGUA3Drücken Sie die ENTER-Taste.• Die angewählte Funktion ist eingestellt.• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,wenn mehrere Menüs erscheinen.3FernbedienungTélécommandeTelecomandoENTER33. ANGLEAppuyer sur la touche ENTER.• L’option sélectionnée est activée.• Si d’autres menus sont affichés, répéterles étapes 2 et 3.33. ANGOLOPremete il tasto ENTER.• Viene impostata la voce selezionata.• Se appaiono altri menù, ripetete le fasi 2 e 3.FernbedienungTélécommandeTelecomando87


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO16 WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS16 LECTURE EN MODE16ZOOMCALL7 8 9RIPRODUZIONE NELMODO ZOOM0 +10CLEARRANDOMSUBTITLEAUDIO REPEAT A-B REPEAT1Drücken Sie im Wiedergabe- und Pause-Modus die ZOOM-Taste.• Die Zoomrate wird bei jeder Betätigung derZOOM-Taste erhöht.Bei DVD-Video-Discs:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFF2RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY1En mode de lecture ou de pause, appuyersur la touche ZOOM.• La vitesse du zoom augmente chaque foisque la touche ZOOM est enfoncée..Pour les disques DVD vidéo:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFF1Nel modo di riproduzione o pausa, premete iltasto ZOOM.• Il grado dello zoom aumenta ogni qualvoltapremete il tasto ZOOM.Per i DVD video:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFFSLOW/SEARCHSKIP1SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2Verwenden Sie die Cursor-Tasten (ª, •, 0und 1 ), um das gezoomte Bild zuverschieben.2Utiliser les touches du curseur (ª, •, 0 et1) pour déplacer l’image zoomée.2Utilizzate i tasti cursore (ª, •, 0 e 1) perspostare l'immagine zoomata.HINWEISE:• Die Zoom-Funktion kann bei einigen Discs nichtaktiviert werden.• Die Zoom-Funktion arbeitet in einigen Szenenmöglicherweise nicht einwandfrei.• Die Zoom-Funktion kann im Hauptmenü oder imMenübildschirm nicht aktiviert werden.1FernbedienungTélécommandeTelecomandoREMARQUES:• Il n’est pas possible de faire un zoom aveccertains disques.• La fonction zoom risque de ne pas fonctionnercorrectement sur certaines scènes.• Le zoom n’est pas possible sur le menusupérieur ou sur l’écran du menu.NOTE:• La zoomata non è possibile con alcuni dischi.• La funzione zoom può non funzionarecorrettamente a certe scene.• La zoomata non è possibile nel menù superioreo sullo schermo del menù.2FernbedienungTélécommandeTelecomando88


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO17 WIEDERGABE EINER MP3-DATEI17 LECTURE DE FICHIER AU 17FORMAT MP3Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs2 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites,von denen Musikdatein im MP3-Formatheruntergeladen werden können. Musik, die wiebeschrieben von der Site heruntergeladen und aufeine CD-R/RW-Disc geschrieben wurde, kann vom<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> wiedergegeben werden.Wenn auf herkömmliche Musik-CDsaufgenommene Musik auf einem Computer mitHilfe eines MP3-Enkoders(Konvertierungssoftware) in MP3-Dateinkonvertiert wurde, werden die Daten auf einer 12cm CD auf 1/10 der Originaldaten verkleinert.Dadurch passen die Daten von ca. 10 Musik-CDsauf eine einzige CD-R/RW-Disc. Eine einzelne CD-R/RW-Disc kann mehr als 100 Titel beinhalten.✽ Werte, bei einer Konvertierung von 5-Minutenlangen Titeln mit einer Standard-Bitrate von 128kbps in MP3-Datein und bei Benutzung einer CD-R/RW-Disc mit einer Kapazität von 650MB.✽ Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie fürandere als Ihre persönlichenUnterhaltungszwecke angefertigt haben, istaufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrechtohne die Genehmigung des Urheberrechts-Inhabers nicht gestattet.TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTERMENURETURN1 1 1DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,3Ecouter des disques CD, CD-R et CD-RW de format MP32 Il existe de nombreux sites Internet musicaux àpartir desquels il est possible de télécharger desfichiers musicaux dans le format MP3. Lesmusiques téléchargées selon les instructions dusite et gravées sur des disques CD-R ou CD-RWpeuvent être lues par le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Si une musique enregistrée sur un CD musical ducommerce est convertie en fichiers MP3 par unordinateur à l’aide d’un encodeur MP3 (logiciel deconversion), les données contenues sur un CD de12 cm sont alors réduites au 1/10 de la quantité dedonnées originales. Ainsi lorsque les donnéescontenues dans 10 CD musicaux sont convertiesen format MP3, elles peuvent être enregistrées surun seul disque CD-R ou CD-RW. Un seul disqueCD-R ou CD-RW peut contenir plus de 100 pistes.✽ Valeurs lorsque des pistes de 5 minutes sontconverties en fichiers MP3 avec un débit binairestandard de 128 kilobits par seconde et enutilisant un disque CD-R ou CD-RW d’unecapacité de 650 mégaoctets.✽ L’utilisation d’enregistrements effectués pourd’autres motifs que celui d’agrément n’estpas autorisée par la loi sur la protection desdroits sans la permission du détenteur desdroits.RIPRODUZIONE DI FILEFORMATTATI MP3Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP32 Esistono molti siti di distribuzione musicale inInternet e da essi si possono caricare dei filemusicali nel formato MP3. Il download musicaleviene richiesto presso il sito e poi il materiale vieneinciso su un CD-R/RW per essere poi riprodotto sul<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Se convertite in file MP3 i segnali musicali registratisui CD musicali disponibili sul mercati usando uncomputer ed un codificatore MP3 (software diconversione), i dati sui CD da 12 cm vengonoridotti ad 1/10 circa della quantità originale dei dati.Quindi, quando i dati vengono scritti nel formatoMP3, un singolo disco CD-R/RW può contenere idati di circa 10 CD musicali. Un singolo disco CD-R/RW può contenere più di 100 brani.✽ Valori quando un brano da 5 minuti vieneconvertito in un file MP3 ad una velocità bitstandard di 128 kpbs su un CD-R/RW con unacapacità di 650 MB.✽ Non è permessa l’utilizzazione di registrazioniche avete fatto per altri scopi che non siano ilvostro passatempo secondo la legge sui dirittid’autore senza il permesso del proprietariodei diritti.Legen Sie die CD-R/RW-Disc in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ein, auf die die MP3-Format-Musikdatein geschrieben worden sind.(Siehe Seite 53.)• Nach dem Einlegen der Disc in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> erscheint der Disc-Informationsbildschirm.Placez le disque CD-R/RW sur lequel sontinscrits les fichiers musicaux de format MP3dans le lecteur de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Voirpage 53.)• Lorsque le disque est chargé dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, l’écran contenant desinformations sur le disque apparaît.Inserite nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> il disco CD-R/RW su cui i file musicali sono stati incisinel formato MP3. (Vedere pagina 53.)• Quando inserite il disco nel Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, appare lo schermo di informazionisul disco.1WIDERGABEMODUSROOTOR<strong>DN</strong>ERROOTOR<strong>DN</strong>ER1011MODE LRCTURE:ROOTFICHIERROOTFICHIER1011PLAY MODE:ROOTFOLDERROOTFOLDER101OR<strong>DN</strong>ER22FICHIER22FOLDER22OR<strong>DN</strong>ER33FICHIER33FOLDER33OR<strong>DN</strong>ER44FICHIER44FOLDER44OR<strong>DN</strong>ER55FICHIER55FOLDER55ABGELAUFEN SINGLE-- : --PLAGES É COUL ÉS-- : --SINGLE ELAPSED-- : --• Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wennmehrere Ordner vorhanden sind.• Wenn die Disc keine Ordner enthält,fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.• S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape2.• Si le disque ne contient aucun dossier,passez à l’étape 3.• Se ci sono più cartelle, procedete al passo 2.• Se non ci sono delle cartelle sul disco ,procedete al passo 3.89


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOBetätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten undwählen Sie den Ordner aus, der den/dieDatein(n) enthält, die Sie wiedergebenmöchten. Drücken Sie dann die ENTER-Taste.2ENTERUtiliser les curseurs • et ª pour sélectionnerle dossier comprenant le(s) fichier(s) quevous souhaitez écouter, puis appuyer sur latouche ENTER.Usate i tasti del cursore • e ª perselezionare la cartella che contiene il file dariprodurre, poi premete il tasto ENTER.WIDERGABEMODUS OR<strong>DN</strong>ERROOT --OR<strong>DN</strong>ER1MP3_0101FernbedienungTélécommandeTelecomandoMODE LRCTURE: FICHIERROOT --FICHIER1MP3_0101PLAY MODE: FOLDERROOT --FOLDER1MP3_0101OR<strong>DN</strong>ER2MP3_022FICHIER2MP3_022FOLDER2MP3_022OR<strong>DN</strong>ER3MP3_033FICHIER3MP3_033FOLDER3MP3_033OR<strong>DN</strong>ER4MP3_044FICHIER4MP3_044FOLDER4MP3_0442OR<strong>DN</strong>ER5ABGELAUFEN SINGLEMP3_05-- : --52FICHIER5PLAGES É COUL ÉSMP3_05-- : --52FOLDER5SINGLE ELAPSEDMP3_05-- : --5• Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wennmehrere Ordner vorhanden sind.✽ Ordner-WechselBetätigen Sie die • und ª Cursor-Tastenoben rechts auf dem Bildschirm “ROOT”an und drücken Sie dann die ENTER-Taste.Es erscheint wieder der Bildschirm wie inSchritt 1. Wählen Sie den gewünschtenOrdner.• S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape2.✽ Pour changer de fichierUtiliser les curseurs • et ª poursélectionner “ROOT” dans la partiesupérieure droite de l’écran, puis appuyezsur la touche ENTER. L’écran de l’étape 1apparaît à nouveau. Sélectionnez le dossiersouhaité.• Se ci sono più cartelle, procedete al passo 2.✽ Per cambiare cartellaUsate il tasto del cursore • e ª perselezionare “ROOT” nell'angolo superioredestro dello schermo, poi premete il tastoENTER. Lo schermo del passo 1 riappare.90


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOBetätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, umdie MP3-Datei anzuwählen, die Siewiedergeben möchten, und drücken Siedann die PLAY-Taste oder ENTER-Taste.• Die Wiedergabe beginnt.3Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionnerle fichier MP3 que vous souhaitez écouter,puis appuyez soit sur la touche PLAY ouENTER.• La lecture commence.Usate i tasti del cursore • e ª perselezionare il file MP3 da riprodurre, poipremete il tasto PLAY o il tasto ENTER.• Ha inizio la riproduzione.WIDERGABEMODUS OR<strong>DN</strong>ERROOT --OR<strong>DN</strong>ER1MP3_01OR<strong>DN</strong>ER2MP3_02012FernbedienungTélécommandeTelecomandoMODE LRCTURE: FICHIERROOT --FICHIER1MP3_01FICHIER2MP3_02012PLAY MODE: FOLDERROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02012OR<strong>DN</strong>ER3MP3_033FICHIER3MP3_033FOLDER3MP3_033OR<strong>DN</strong>ER4OR<strong>DN</strong>ER5MP3_04MP3_0545ENTERFICHIER4FICHIER5MP3_04MP3_0545FOLDER4FOLDER5MP3_04MP3_0545ABGELAUFEN SINGLE-- : --PLAGES É COUL ÉS-- : --SINGLE ELAPSED-- : --3✽ Das Display kann durch Betätigung derDISPLAY-Taste während der Wiedergabezwischen der einzelnen bereitsausgeführten und der einzelnen nochverbleibenden Wiedergabezeitumgeschaltet werden.✽Eine programmierte Wiedergabe ist mitMP3-Discs nicht möglich.✽ Ändern der MP3-DateiDrücken Sie die STOP-Taste und betätigenSie dann die • und ª Cursor-Tasten, umdie gewünschte MP3-Datei erneutanzuwählen.✽ Einstellen des Zufallswiedergabemodus(Lesen Sie bitte auch den Abschnitt“Besondere Wiedergabemodi für MP3-und JPEG-Dateien” auf Seite 96.)Drücken Sie im Stoppmodus dieRANDOM-Taste.Drücken Sie dann die PLAY- oder ENTER-Taste.✽ Einstellen des Wiederholungsmodus(Lesen Sie bitte auch den Abschnitt“Besondere Wiedergabemodi für MP3-und JPEG-Dateien” auf Seite 96.)Der Wiederholungsmodus ändert sich beijeder Betätigung der REPEAT-Taste.OR<strong>DN</strong>ERTRACKWIEDERHOLUNGOR<strong>DN</strong>ERWIEDERHOLUNGDISCDISC REPEAT✽Zurückkehren zum ursprünglichen Disc-InformationsbildschirmDrücken Sie die STOP-Taste, betätigen Siedie • Cursor-Taste, um oben rechts aufdem Bildschirm “ROOT” anzuwählen unddrücken Sie dann die ENTER-Taste. Eserscheint wieder der Bildschirm wie inSchritt 1.FernbedienungTélécommandeTelecomandoHauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando3✽ L’affichage peut être commuté entre letemps unitaire écoulé et le temps unitairerestant en appuyant sur la toucheDISPLAY.✽Une lecture programmée n’est paspossible avec les disques MP3.✽ Pour changer de fichier MP3Appuyer sur la touche STOP, puis utiliserles curseurs • et ª afin de sélectionner lefichier MP3 souhaité.✽Pour activer le mode de lecturealéatoire(Se référer également à “Modes de lecturespéciaux pour les fichiers MP3 et JPEG” àla page 96.)En mode stop, appuyez sur la toucheRANDOM.Appuyer ensuite sur la touche PLAY ouENTER.✽Pour activer le mode de lecture àrépétition(Se référer également à “Modes de lecturespéciaux pour les fichiers MP3 et JPEG” àla page 96.)Le mode de lecture à répétition secommute à chaque pression sur la toucheREPEAT de la façon suivante.FICHIERRÉPÉTITIONDE PLAGERÉPÉTITIONDE FICHIERSDISQUEDISC REPEAT✽Pour retourner à l’écran initiald’informations sur le disqueAppuyer sur la touche STOP, et à l’aide ducurseur •, sélectionnez “ROOT” dans lapartie supérieure droite de l’écran, puisappuyer sur la touche ENTER. L’écran del’étape 1 apparaît à nouveau.3✽ Il display può passare dal tempo singolotrascorso al tempo singolo rimanentepremendo il tasto display.✽Non è possibile effettuare una riproduzioneprogrammata con i dischi MP3.✽ Per cambiareil file MP3Premete il tasto STOP, poi usate i tasti delcursore • e ª per riselezionareil file MP3desiderato.✽Per impostare il modo di riproduzionecasuale(Consultare anche le “Particolari modi diriproduzione per i files MP3 e JPEG” apagina 96.)Nel modo di stop, premete il tastoRANDOM.Dopodiché premete il tasto PLAY oENTER.✽ Per impostare il modo di ripetizione(Consultare anche le “Particolari modi diriproduzione per i files MP3 e JPEG” apagina 96.)Il modo di ripetizione cambia ogni volta che iltasto REPEAT viene premuto.FOLDER FOLDER REPEAT DISCTRACK REPEAT DISC REPEAT✽Per ritornare allo schermo delleinformazioni iniziali del discoPremete il tasto STOP, usate il tasto delcursore • per selezionare “ROOT”nell’angolo superiore destro dello schermo,poi premete il tasto ENTER. Lo schermodel passo 1 riappare.91


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOHINWEISE:• Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist mit dem “MPEG-1 AudioLayer 3”-Standard kompatibel (Sampling-Frequenzvon 32, 44.1 oder 48 kHz). Er ist nicht kompatibelmit anderen Standards wie “MPEG-2 Audio Layer3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.• Einige CD-R/RW-Discs können aufgrund vonbestimmten Disc-Eigenschaften, Verschmutzungen,Verformungen etc. nicht wiedergegeben werden.• Die bei der Wiedergabe von MP3-Dateinausgegebenen digitalen Signale werden in PCMkonvertiert; dies unabhängig davon, ob dieVoreinstellung des Audio-Ausgangs auf “normal”oder “PCM” eingestellt ist. Die Signale werden mitderselben Sampling-Frequenz wie die derMusikquelle ausgegeben.• Grundsätzlich gilt: je höher die Bitrate einer MP3-Datei ist, desto besser ist die Klangqualität. Für den<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> empfehlen wir die Verwendungvon MP3-Datein, die mit Bitraten von 128 kbps oderhöher aufgenommen wurden.• MP3-Datein werden möglicherweise nicht in dererwarteten Reihenfolge wiedergegeben, da dieSchreibsoftware die Position der Ordner und dieReihenfolge der Datei beim Schreiben auf die CD-R/RW unter Umständen ändert.• Bei MP3-Discs ist weder der noch dieprogrammierte Wiedergabe möglich.• Beim Schreiben von MP3-Datein auf CD-R/RW-Discs müssen Sie als Schreibformat “ISO9660 level1” auswählen. Bei einigen Schreibsoftwares ist diesunter Umständen nicht möglich. Beziehen Sie sichfür Einzelheiten auf die Anwendungsbeschreibungder Schreibsoftware.• Mit dem <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist es möglich,Ordnernamen und Dateinamen auf dem Bildschirmwie Titel anzeigen zu lassen. Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>kann bis zu 8 Zeichen – bestehend aus Zahlen,Großbuchstaben und das “_”-Zeichen(Unterstrich)anzeigen.• Bei der Aufnahme in einem anderen Format als“ISO9660 level 1”, sind die normale Anzeige undWiedergabe unter Umständen nicht möglich.Darüber hinaus werden Ordner und Dateinamen, dieandere Symbole enthalten, möglicherweise nichtrichtig angezeigt.• Ergänzen Sie MP3-Datein immer mit derErweiterung “.MP3”. Datein mit einer anderenErweiterung als “.MP3” oder ohne Erweiterungkönnen nicht wiedergegeben werden. (BeiMacintosh-Computern können MP3-Dateinwiedergegeben werden, indem nach der Eingabedes aus 8 Großbuchstaben und Zahlen bestehendenDateinamens und Aufnahme der Datein auf die CD-R/RW die Erweiterung “.MP3” angefügt wird.)• Bringen Sie weder auf der beschrifteten Seite nochauf der Signalseite von CD-R-Discs Sticker,Klebeband usw. an. Wenn auf die Oberfläche einerDisc Kleber gelangt, kann die Disc im <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>verklemmen, so dass kein Auswerfen der Discmehr möglich ist.• Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist nicht mit Paket-Schreibsoftware kompatibel.• Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist nicht mit ID3-Tagkompatibel.• Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist nicht mitWiedergabelisten kompatibel.• Lassen Sie keinerlei CD-R/RW-Discs wiedergeben,die andere als Musik-CD-Dateien (im CDA-Format),MP3- und JPEG- formatierte Dateien enthalten.Anderenfalls können je nach Datei-TypFehlfunktionen oder Schäden verursacht werden.REMARQUES:• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> est compatible avec lesnormes du “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquencesd’échantillonnage de 32, 44.1 ou 48 kHz). Il n’estpas compatible avec d’autres normes telles que“MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer3”, MP1, MP2, etc.• Il se peut que certains disques CD-R/RW nepuissent pas être lus à cause des propriétés dudisque, de saleté, de gondolement, etc.• Lorsque vous passez des fichiers MP3, les sortiesde signaux numériques sont des signaux MP2convertis en MIC (modulation par impulsionscodées), sans tenir compte du fait que lepréréglage de sortie audio soit réglé sur “normal”ou sur “MIC”. Les signaux sont envoyés avec lamême fréquence d’échantillonnage que pour lasource de musique.• En général, plus le débit binaire d’un fichier MP3est élevé, meilleure sera la qualité du son. Avec le<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> nous vous conseillons d’utiliserdes fichiers MP3 enregistrés avec un débit binairede 128 kilobits par seconde ou plus.• Il se peut que les fichiers MP3 ne soient pas lusdans l’ordre attendus car le logiciel d’écriture risquede changer la position des dossiers et l’ordre desfichiers lors de leur inscription sur le disque CD-Rou CD-RW.• Les disques MP3 ne permettent pas la lectureprogrammée.• Lorsque vous inscrivez des fichiers MP3 sur desdisques CD-R ou CD-RW, choisissez “ISO9660niveau 1” comme format du logiciel d’écriture. Cecin’est pas possible avec tous les types de logicielsd’écriture. Pour plus d’informations, reportez-vousà la notice d’utilisation du logiciel d’écriture.• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> permet d’afficher les nomsdes dossiers et des fichiers à l’écran, comme destitres. Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> peut afficher jusqu’à 8caractères, comprenant des nombres, desmajuscules, et le signe “_” (soulignement).• Si vous avez choisi un format autre que “ISO9660niveau 1”, l’affichage normal et la lecture ne serontpeut être pas possibles. De plus, les noms desdossiers et des fichiers incluant d’autres symbolesne seront pas affichés correctement.• Veillez à ajouter l’extension “.MP3” aux fichiersMP3. Les fichiers ne comportant pas l’extension“.MP3” ou ne comportant aucune extension nepourront pas être lus. (Pour les ordinateursMacintosh, les fichiers MP3 peuvent être lus enajoutant l’extension “.MP3” après le nom du fichiercomprenant jusqu’à 8 lettres majuscules ouchiffres et en enregistrant les fichiers sur un disqueCD-R ou CD-RW.)• Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur lesdisques CD-R/RW; ni sur la face comportantl’étiquette ni sur la face comportant les signaux. Sila face d’un disque est recouverte d’adhésif, ledisque risque de rester coincé dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> et de ne pas pouvoir etre éjecté.• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> n’est pas compatible avecles logiciels d’écriture par paquets.• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> n’est pas compatible avec lesID3-Tags.• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> n’est pas compatible avecles listes d’écoute.• Ne pas lire de disques CD-R/RW contenant desfichiers autres que des fichiers CD musicaux (enformat CDA), MP3 et JPEG. A défaut d’une telleprécaution, le lecteur risque de mal fonctionner oud’être endommagé, selon le type de fichier.NOTE:• Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è compatibile con gli standard“MPEG-1 Audio Layer 3” (frequenza dicampionatura 32, 44.1 o 48 kHz). Non è compatibilecon altri standard, ad esempio “MPEG-2 AudioLayer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2,ecc.• Può non essere possibile riprodurre alcuni dischiCD-R/RW per via delle proprietà del disco, sporcizia,deformazioni, ecc.• I segnali digitali emessi quando riproducete i fileMP3 vengono convertiti in PCM,indipendentemente se l'uscita audio è statoimpostato su “normal” o “PCM”. I segnali vengonoemessi con la stessa frequenza di campionaturadella fonte musicale.• In genere, più è alta la velocità bit del file MP3, piùsarà elevata la qualità sonora. Nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, vi raccomandiamo di usare i file MP3registrati con una velocità bit di 128 kbps osuperiore.• I file MP3 possono non venire riprodotti nell'ordineatteso, poiché il software di scrittura può cambiarela posizione delle cartelle e l'ordine dei file durantela scrittura degli stessi sul CD-R/RW.• La riproduzione programmata non sono possibili coni dischi MP3.• Quando scrivete i file MP3 sui dischi CD-R/RW,selezionate “ISO9660 level 1” come formato disoftware di scrittura. Questo può non esserepossibile con alcuni tipi di software di scrittura. Perulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioniper l'uso del software di scrittura.• Con il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è possibile visualizzare inomi delle cartelle ed i nomi dei file sullo schermo,come con i titoli. Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> puòvisualizzare fino ad 8 caratteri, composti da numeri,lettere in maiuscola e il simbolo“_”(sottolineamento).• Se effettuate la registrazione in un formato diversoda quello “ISO9660 level 1”, può non esserepossibile effettuare la normale visualizzazione e lariproduzione. Inoltre, non verranno visualizzaticorrettamente i nomi delle cartelle e dei file cheincludono altri simboli.• Assicuratevi di aggiungere l'estensione “.MP3” aifile MP3. Non sarà possibile riprodurre i file sehanno un'estensione diversa da quella “.MP3”oppure se non hanno alcuna estensione. Con icomputer Macintosh, potete riprodurre i file MP3aggiungendo l'estensione “.MP3” dopo il nome delfile composto da 8 lettere in maiuscola o numeri,registrando i file sul CD-R/RW.)• Non applicate delle etichette, del nastro adesivoecc. sul lato etichettato o sul lato contenente isegnali dei dischi CD-R. Se il nastro adesivo vienein contatto con la superficie del disco, quest'ultimopuò rimanere inceppato all'interno del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> e può essere impossibile espellere il disco.• Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> non è compatibile pacchetti discrittura software.• Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> non è compatibile i simboli ID3.• Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> non è compatibile con le listedi riproduzione.• Non riprodurre dischi CD-R/RW che contengono filediversi da file CD musicali (in formato CDA ), MP3 eJPEG. Altrimenti si possono verificaremalfunzionamenti o danni, a seconda del tipo delfile.92


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO18 WIEDERGABE VON STANDBILD-DATEIEN18 LECTURE DE FICHIERS 18(JPEG-FORMAT)D’IMAGE FIXE(FORMAT JPEG)2 Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie für andere als Ihre persönlichen Unterhaltungszweckeangefertigt haben, ist aufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrecht ohne die Genehmigung desUrheberrechts-Inhabers nicht gestattet.Wiedergabe von auf CD-Rs/RWs gespeicherten Standbildern2 L’utilisation d’enregistrements effectués pourd’autres motifs que celui d’agrément n’est pasautorisée par la loi sur la protection des droitssans la permission du détenteur des droits.RIPRODUZIONE DI FILESDI FERMO IMMAGINE(FORMATO JPEG)2 Non è permessa l’utilizzazione di registrazioniche avete fatto per altri scopi che non siano ilvostro passatempo secondo la legge sui dirittid’autore senza il permesso del proprietario deidiritti.1Legen Sie die CD-R/RW, auf der dieStandbilder gespeichert sind, in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Nach dem Einlegen der Disc in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> erscheint der Disc-Informationsbildschirm.WIDERGABEMODUSROOTOR<strong>DN</strong>ERROOTJPEG 1JPEG 2012SUBTITLEAUDIO1 1 3REPEATA-B REPEATLecture d’images fixes mémoriséessur des CD-R/RWCharger le CD-R/RW sur lesquel les imagesfixes ont été gravées dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Lorsque le disque est chargé dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, l’écran contenant desinformations sur le disque apparaît.Riproduzione di fermi immaginememorizzate nei CD-R/RWInserite nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> il CD-R/RWsu cui sono state memorizzate dei fermiimmagine.• Quando inserite il disco nel Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, appare lo schermo di informazioni suldisco.JPEG 3JPEG 434RC-963MODE LRCTUREFICHIERPLAY MODE:FOLDERABGELAUFEN SINGLEJPEG5 5-- : --TOP MENU/PBCENTERMENU2,31ROOTROOTJPEG 1JPEG 2JPEG 301231ROOTROOTJPEG1JPEG2JPEG30123• Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wennmehrere Ordner vorhanden sind.• Wenn die Disc keine Ordner enthält,fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten undwählen Sie den Ordner aus, der den/dieDatein(n) enthält, die Sie wiedergebenmöchten. Drücken Sie dann die ENTER-Taste.WIDERGABEMODUSROOTOR<strong>DN</strong>ER..02ANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWENTERPLAGES ÉCOULÉSJPEG 44JPEG5 5-- : --• S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape2.• Si le disque ne contient aucun dossier,passez à l’étape 3.Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionnerle dossier comprenant le(s) fichier(s) quevous souhaitez écouter, puis appuyer sur latouche ENTER.SINGLE ELAPSEDJPEG44JPEG5 5-- : --• Se ci sono più cartelle, procedete al passo 2.• Se non ci sono delle cartelle sul disco,procedete al passo 3.Usate i tasti del cursore • e ª perselezionare la cartella che contiene il file dariprodurre, poi premete il tasto ENTER.JPEG 1JPEG 11JPEG 2JPEG 222JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 5FernbedienungTélécommandeTelecomandoMODE LRCTURE:ROOTJPEG 1FICHIER..JPEG 101PLAY MODE:ROOTJPEG1FOLDER..JPEG101ABGELAUFEN SINGLE-- : --✽ Ordner-WechselBetätigen Sie die • Cursor-Taste obenrechts auf dem Bildschirm “ROOT” an unddrücken Sie dann die ENTER-Taste. Eserscheint wieder der Bildschirm wie inSchritt 1. Wählen Sie den gewünschtenOrdner.2JPEG 2JPEG 22JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 5PLAGES ÉCOULÉS-- : --✽ Pour changer de fichierUtiliser le curseur • afin de sélectionner“ROOT” dans la partie supérieure droitede l’écran, puis appuyez sur la toucheENTER. L’écran de l’étape 1 apparaît ànouveau. Sélectionnez le dossier souhaité.2JPEG2JPEG22JPEG3JPEG33JPEG4JPEG44JPEG5 JPEG5 5SINGLE ELAPSED-- : --✽ Per cambiare cartellaUsate il tasto del cursore • per selezionare“ROOT”nell'angolo superiore destro delloschermo, poi premete il tasto ENTER. Loschermo del passo 1 riappare.93


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWählen Sie mit den Cursor-Tasten • und ªauf der Fernbedienung die Standbild-Dateiaus, mit der Sie starten möchten, unddrücken Sie anschließend die PLAY-Tasteoder die ENTER-Taste auf derFernbedienung .• Die Dia-Show beginnt.• Nur die in dem angewählten Ordnerbefindlichen Standbild-Dateien werdenangezeigt.3FernbedienungTélécommandeTelecomandoUtiliser les touches de déplacement ducurseur • et ª de la télécommande poursélectionner le fichier d’image fixe à partirdesquels on veut commencer laprésentation de diapositives, ensuiteappuyer sur la touche PLAY ou sur la toucheENTER de la télécommande.• La présentation de diapositivescommence.• Seuls les fichiers d’image fixe dans ledossier sélectionné sont lus.Usate i tasti del cursore • e ª csultelecomando per selezionare il file del fermoimmagine da cui desiderate iniziare lavisualizzazione delle diapositive, poi premeteil tasto PLAY o quello ENTER sultelecomando.• Ha inizio la visualizzazione delle diapositive.• Sono riprodotti solo i file dei fermiimmagini nella cartella selezionata.3WIDERGABEMODUSOR<strong>DN</strong>ERENTER3MODE LRCTUREFICHIER3PLAY MODE:FOLDERROOT..0ROOT..0ROOT..0JPEG 1JPEG 2JPEG 3JPEG 4ABCD1234FernbedienungTélécommandeTelecomandoHauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomandoJPEG 1JPEG 2JPEG 3JPEG 4ABCD1234JPEG1JPEG2JPEG3JPEG4ABCD1234JPEG5 E 5JPEG5 E 5JPEG5 E 5ABGELAUFEN SINGLE-- : --PLAGES ÉCOULÉS-- : --SINGLE ELAPSED-- : --✽Wurden alle Standbild-Dateien in demOrdner angezeigt, erscheint wieder derDisc-Informationsbildschirm.✽Dès que tous les fichiers d’image fixe dansle dossier ont été lus, l’écran d’informationsur le disque réapparaît.✽Dopo la riproduzione di tutti i file dei fermiimmagini nella cartella, riappare lo schermodelle informazioni sul disco.94


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO✽Um einige der auf der Disc gespeichertenStandbilder gleichzeitig anzuzeigen:• Drücken Sie die MENU-Taste, um bis zu 9Standbilder gleichzeitig anzeigen zu lassen.• Für die Auswahl und Anzeige einesStandbildes (um die Dia-Show bei einembestimmten Standbild zu starten), dasgewünschte Standbild mit den Cursor-Tasten(ª, •, 0 und 1) auswählen, und anschließenddie ENTER-Taste drücken.✽Um die Dia-Show vorübergehend zuunterbrechen:• Drücken Sie die STILL/PAUSE-Taste.• Drücken Sie die PLAY-Taste, um mit der Dia-Show fortzufahren.✽Um zu einem Standbild durchzuschalten, das Siesich anschauen möchten (mit dem Sie die Dia-Show starten möchten):• Drücken Sie während der Dia-Show eine derSKIP-Tasten (8,9) Drücken Sie die SKIP8 -Taste, um zurück zum vorherigenStandbild zu schalten; drücken Sie die SKIP9 -Taste, um zum nächsten Standbildweiterzuschalten.✽ Standbilder wenden und drehen:• Wenden Sie das Standbild mit den Cursor-Tasten (ª, •, 0 und 1).• Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdvertikal gewendet.ª Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdhorizontal gewendet.0 Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdum 90° gegen denUhrzeigersinn gedreht.1 Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdum 90° im Uhrzeigersinngedreht.✽Lassen Sie das Bild im Zoom-Moduswiedergeben.• Wenn die ZOOM-Taste während derWiedergabe eines JPEG-Bildes gedrückt wird(“ZOOM AN” wird zu diesem Zeitpunkt aufdem Bildschirm angezeigt), können Sie unterVerwendung der Suche-Tasten heran- undwegzoomen.(6: Heranzoomen, 7: Wegzoomen)• Verwenden Sie beim Zoomen des Bildes dieCursor-Tasten (ª , • , 0 und 1), um dasgezoomte Bild zu verschieben.• Im Zoom-Modus ist die kontinuierlicheWiedergabe (SLIDE SHOW) nicht möglich.✽Die Art und Weise des Umschaltens zumfolgenden Bild während der kontinuierlichenJPEG-Bildwiedergabe (SLIDE SHOW) kannausgewählt werden.• Drücken Sie die SLIDE SHOW-Taste auf derFernbedienung.• Wählen Sie aus DIASHOW MODUS 1 bisMODUS 11, RAND und NONE aus.✽Pour visualiser instantanément plusieurs imagesfixes mémorisées sur le disque:• Appuyer sur la touche MENU pour affichersimultanément 9 images fixes.• Pour sélectionner et visualiser une image fixe(pour commencer la présentation dediapostives à partir d’une image fixespécifique), utiliser les touches dedéplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) poursélectionner image fixe désirée, ensuiteappuyer sur la touche ENTER.✽Pour arrêter momentanément la présentation dediapositives:• Appuyer sur la touche STILL/PAUSE.• Pour reprendre la présentation de diapositives,appuyer sur la touche PLAY✽Pour repérer une image fixe à visualiser (à partirde la quelle on veut commencer la présentationde diapositives):• Pendant la présentation de diapositives,appuyer sur une des touches SKIP (8,9).Appuyer sur la touche SKIP 8 pour unrepérage en arrière vers l’image fixeprécédente,appuyer sur la touche SKIP 9pour un repérage en avant vers l’image fixesuivante.✽ Basculement et rotation d’images fixes:• Utiliser les touches de déplacement ducurseur (ª, •, 0 et 1) pour bacsuler l’imagefixe.Touche de • curseur: L’image fixe en coursd’affichage est basculéeverticalement.Touche de ª curseur: L’image fixe en coursd’affichage est basculéehorizontalement.Touche de 0 curseur: L’image fixe en coursd’affichage est tournée90° dans le sens contrairedes aiguilles d’unemontre.Touche de 1 curseur: L’image fixe en coursd’affichage est tournée90° dans le sens desaiguilles d’une montre✽ Lire l’image en mode de zoom.• Si la touche de ZOOM est enfoncée lors de lalecture d’une image JPEG (“ZOOM ACTIVE”est affichée à l’écran à ce moment-là)l’agrandissement et le rétrécissement à l’aidedes touches de recherche.(6: rétrécissement, 7: agrandir)• Lors du zoom de l’image, utiliser les touchesdu curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacerl’image zoomée.• La lecture en continu (SLIDE SHOW) n’est paspossible en mode de zoom.✽ Il est possible de choisir la méthode decommutation vers la prochaine image durant unelecture en continu d’images JPEG (SLIDE SHOW).• Appuyer sur la touche SLIDE SHOW sur latélécommande.• Sélectionner les modes de lecture en continuMODE DIAPORAMA 1 à 11, RAND et NONE.✽Per visualizzare vari fermi immagine memorizzatisul disco in una sola volta:• Premete il tasto MENU per visualizzare fino a9 fermi immagini in una sola volta.• Per selezionare e visualizzareun fermoimmagine (per avviare la visualizzazione daun'immagine particolare), usate i tasti delcursore (ª , • , 0 e 1 ) per selezionarel'immagine desiderata, poi premete il tastoENTER.✽ Per fermare la visualizzazine temporaneamente:• Premete il tasto STILL/PAUSE• Per riprendere la visualizzazione, premete iltasto PLAY.✽Per avanzare rapidamente ad un'immagine davisualizzare (da cui iniziare la visualizzazione delleimmagini):• Durante la visualizzazione, premete uno deitasti SKIP (8,9). Premete il tasto SKIP8 per ritornare indietro all'immagineprecedente o il tasto SKIP 9 per avanzare aquella successiva.✽ Per ribaltare e girare le immagini:• Usate i tasti del cursore (ª, •, 0 e 1) perribaltare l'immagine.• Tasto del cursore: Viene ribaltata inverticale l'immagine infase di riproduzione.ª Tasto del cursore: Viene ribaltata inorizzontale l'immaginein fase di riproduzione.0 Tasto del cursore: L'immagine attualmentevisualizzata viene giratadi 90° in senso antiorario.1 Tasto del cursore: L'immagine attualmentevisualizzata viene giratadi 90° in senso orario.✽ Riproducete l’immagine nel modo zoom.• Quando il tasto ZOOM sta riproducendo inimmagine JPEG (“ZOOM ON” appare suldisplay in questo caso) zoomate verso e dautilizzando i tasti di ricerca.(6: zooma da, 7: zooma verso)• Quando l’immagine è zoomata, utilizzate i tasticursori (ª, •, 0 e 1) per muovere l’immaginezoomata.• La riproduzione continua (SLIDE SHOW) non èpossibile nel modo zoom.✽Il modo per passare all’immagine successivadurante la riproduzione continua JPEG (SLIDESHOW) può essere selezionato.• Premete il tasto SLIDE SHOW sultelecomando.• Selezionate da SLIDE SHOW MODE 1 aMODE 11, RAND e NONE.95


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOBesondere Wiedergabemodi für MP3- undJPEG-Dateien• OR<strong>DN</strong>ER (die MP3- und JPEG-Dateien in demOrdner werden von der angewählten Datei ausder Reihe nach angezeigt)• OR<strong>DN</strong>ER WIEDERHOLUN (alle MP3- und JPEG-Dateien in dem Ordner werden von derangewählten Datei aus wiederholt angezeigt)• DISC (alle MP3- und JPEG-Dateien auf der Discwerden von der angewählten Datei aus derReihe nach angezeigt)• DISC-WIEDERHOLUNG (alle MP3- und JPEG-Dateien auf der Disc werden von derangewählten Datei aus wiederholt angezeigt)• ZUFALLSWIEDERGABE (alle MP3- und JPEG-Dateien in dem Ordner werden von derangewählten Datei aus in zufälliger Reihenfolgeangezeigt)• JPEG WIEDERGABE1 (nur die JPEG-Dateiwerden von der angewählten JPEG-Datei ausder Reihe nach angezeigt, währenddessenwerden die MP3-Dateien im Ordner von derersten MP3-Datei aus der Reihe nach angezeigt)• JPEG WIEDERGABE2 (nur die JPEG-Dateiwerden von der angewählten MP3-Datei aus derReihe nach angezeigt, währenddessen werdendie JPEG-Dateien im Ordner von der erstenJPEG-Datei aus der Reihe nach angezeigt)• TRACK-WIEDERHOLUNG (die angewählte MP3-oder JPEG-Datei wird wiederholt angezeigt)Modes de lecture spéciaux pour les fichiersMP3 et JPEG• FICHIER (les fichiers MP3 et JPEG dans ledossier sont lus dans l’ordre en commençantpar le fichier sélectionné)• RÉPÉTITION DE FICH (tous les fichiers MP3 etJPEG dans le dossier sont lus répétitivement encommençant par le fichier sélectionné)• DISQUE (tous les fichiers MP3 et JPEG sur ledisque sont lus dans l’ordre en commençant parle fichier sélectionné)• RÉPÉTITION DE DISQ (tous les fichiers MP3 etJPEG sur le disque sont lus répétitivement encommençant par le fichier sélectionné)• ALÉATOIRE : OUI (tous les fichiers MP3 et JPEGdans le dossier sont lus dans un ordre aléatoireen commençant par le fichier sélectionné)• LECTURE JPEG1 (les fichiers JPEG seulement sontlus dans l’ordre en commençant par le fichier JPEGsélectionné, et pendant ce temps les fichiers MP3dans le dossier sont lus dans l’ordre en commençantpar le premier fichier MP3)• LECTURE JPEG2 (les fichiers MP3 seulement sontlus dans l’ordre en commençant par le fichier MP3sélectionné, et pendant ce temps les fichiers JPEGdans le dossier sont lus dans l’ordre en commençantpar le premier fichier JPEG)• RÉPÉTITION DE PLAG (le fichier MP3 ou JPEGsélectionné est lu répétitivement)Particolari modi di riproduzione per i files MP3e JPEG• FOLDER (i files MP3 e JPEG nella cartallavengono riprodotti nell'ordine iniziando dal fileselezionato)• FOLDER REPEAT (tutti i files MP3 e JPEG nellacartella vengono riprodotti ripetutamenteiniziando dal file selezionato)• DISC (tutti i files MP3 e JPEG nella cartallavengono riprodotti nell'ordine iniziando dal fileselezionato)• DISC REPEAT (tutti i files MP3 e JPEG nellacartella vengono riprodotti ripetutamenteiniziando dal file selezionato)• RANDOM ON (tutti i files MP3 e JPEG nellacartalla vengono riprodotti in ordine casualenell'ordine iniziando dal file selezionato)• JPEG PLAY1 (i files JPEG vengono riprodotti inordine iniziando dal file JPEG selezionato edurante questa riproduzione i files MP3 nellacartella vengono riprodotti in ordine iniziando dalprimo file MP3)• JPEG PLAY2 (i files MP3 vengono riprodotti inordine iniziando dal file MP3 selezionato edurante questa riproduzione i files JPEG nellacartella vengono riprodotti in ordine iniziando dalprimo file JPEG)• TRACK REPEAT (i file MP3 o JPEG selezionatoviene riprodotto ripetutamente)HINWEISE:• Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist mit JPEG-Bilddatenkompatibel, Denon übernimmt jedoch keineGarantie dafür, dass alle im JPEG-Formatgespeicherten Bilddaten angezeigt werdenkönnen.• Bilder mit Auflösungen von bis zu 2048 x 1536Pixels können angezeigt werden.• Möglicherweise können einige CD-Rs/RWsaufgrund von Disc-Eigenschaften, Schmutz,Kratzer, usw. nicht abgespielt werden.• Wenn JPEG-Dateien auf einer CD-R/RWgespeichert werden, rufen Sie dasSchreibprogramm auf, um die Dateien im“ISO9660 level 1”-Format zu speichern.• Den JPEG-Dateien unbedingt mit derErweiterung “.JPEG” und “.JPG” abspeichern.Dateien mit einer anderen Erweiterung oderDateien ohne Erweiterungen können nicht vom<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> angezeigt werden.• Kleben Sie keinerlei Aufkleber, Bänder usw. aufeine der Etikettierungsseiten oder auf dieSignalseite der CD-R/RW-Discs. SololteKlebemittel auf die Oberfläche der Disc geraten,könnte die Disc im <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>eingeklemmt werden, was einen Auswurfunmöglich machen würde.• Lassen Sie keinerlei CD-R/RW-Discs, die andereDateien außer Musik-CD-Dateien (im CDA-Format), MP3- und JPEG-Datein enthalten,wiedergeben. Anderenfalls können je nachDatei-Typ Fehlfunktionen oder Schädenverursacht werden.• JPEG-Dateien, die unter Verwendung einesMacintosh-Computers geschrieben wordensind, können nicht wiedergegeben werden.REMARQUES:• Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> est compatible avec desdonnées d’image mémorisées en format JPEG,mais Denon ne garantit pas que toutes lesdonnées d’image mémorisées en format JPEGpeuvent être visualisées.• Des images avec des résolutions jusqu’à 2048 x1536 pixels peuvent être affichées.• Il peut être impossible de lire certains CD-R/RWdue aux propriétés du disque, la saleté, lesrayures, etc.• Lors de la mémorisation des fichiers JPEG sur leCD-R/RW, régler le programme d’écriture pourmémoriser les fichiers en format “ISO9660”.• S'assurer d’attriber aux fichiers JPEG l’extension“.JPG” et “.JPE”. Des fichiers avec d’autresextensions ou sans extension ne peuvent pasêtre visualisés sur le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. surles disques CD-R/RW; ni sur la face comportantl’étiquette ni sur la face comportant les signaux.Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif,le disque risque de rester coincé dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> et de ne pas pouvoir etre éjecté.• Ne pas lire des disques CD-R/RW contenant desfichiers autres que des fichiers de CD musique(en format CDA), les fichiers MP3 et JPEG. Adéfaut d’une telle précaution, le lecteur risquede mal fonctionner ou d’être endommagé, selonle type de fichier.• Les fichiers JPEG créés sur Macintosh nepeuvent pas être lus.NOTE:• Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è compatibile con i datidell'immagine memorizzati nel formato JPEG,ma la Denon non garantisce che tutti i datidell'immagine memorizzati nel formato JPEGpossano essere visualizzati.• Potete riprodure delle immagini con unarisoluzione fino a 2048 x 1536 pixels.• Può non essere possibile riprodurre alcuni dischiCD-R/CD-RW per via delle proprietà del disco,sporcizia o graffi, ecc.• Quando memorizzate dei files JPEG sul CD-R/RW, impostate il programma di scrittura permemorizzare i files nel formato “ISO9660”.• Assicuratevi di dare ai files JPEG l'estensione“.JPG” e “.JPE”. I file con altre estensioni osenza estensione non possono esserevisualizzati nel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Non mettete adesivi, nastri adesivi, ecc. sul latodell'etichetta o sul lato dei dischi CD-R/RW . Sedel nastro dovesse venire attaccato sullasuperficie del disco, il disco potrebbe bloccarsinel <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> e risultare impossibile daemettere .• Non riproducete dischi CD-R/RW contenenti fileche non siano musicali CD (nel formato CDA),MP3 e JPEG file. Altrimenti si possono verificaremalfunzionamenti o danni, a seconda del tipo delfile.• I file JPEG scritti usando i computer Macintoshnon possono essere riprodotti.96


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOWiedergabe von Picture CDs (JPEG-Format)Lecture de Picture CD (Format JPEG)Riproduzione di CD illustrati(formato JPEG)2 Wiedergabe von Picture-CDsDer <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ist in der Lage, KodakPicture CDs wiederzugeben, damit Sie sich die aufihnen gespeicherten Fotografien auf einemFernsehbildschirm ansehen können.(Bei Picture CDs handelt es sich um CDs, die mitherkömmlichen Silberfilm-Kamerasaufgenommene Fotografien enthalten, dieschließlich in digitale Daten umgewandelt wurden.Konsultieren Sie für Einzelheiten hinsichtlichPicture CDs bitte ein Geschäft, das den Kodak-Entwicklungsservice bietet.)2 Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie fürandere als Ihre persönlichenUnterhaltungszwecke angefertigt haben, istaufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrechtohne die Genehmigung des Urheberrechts-Inhabers nicht gestattet.TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTER1 1 3MENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,32 Lecture de CD imageLe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> peut lire les CD KodakPicture. Vous pouvez ainsi voir les photographiesqui y sont stockées sur un écran de télévision.(Les Picture CD sont des CD contenant desphotographies prises avec un appareil photo àpellicule argentique conventionnelle convertiesensuite en données numériques. Pour plus dedétails concernant les Picture CD, veuillezcontacter un centre de développement photoKodak.)2 L’utilisation d’enregistrements effectués pourd’autres motifs que celui d’agrément n’est pasautorisée par la loi sur la protection des droitssans la permission du détenteur des droits.2 Riproduzione di CD con immaginiIl <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> può riprodurre CD conillustrazioni Kodak, così potete vedere le fotografiememorizzate su di essi nello schermo televisivo.(I CD illustrati sono CD che contengono fotografiefatte con macchine fotografiche che utilizzanopellicole in argento convenzionali che sono stateconvertite in dati digitali. Per dettagli sui CDillustrati, per favore contattate un negozio chefornisca servizi di sviluppoe stampa Kodak.2 Non è permessa l’utilizzazione di registrazioniche avete fatto per altri scopi che non siano ilvostro passatempo secondo la legge sui dirittid’autore senza il permesso del proprietario deidiritti.1Legen Sie die Picture CD in das Gerät ein.• Bei Picture CDs:Die Wiedergabe der Standbilder startetautomatisch beim Einlegen der Disc.Drücken Sie die STOP-Taste, um dieWiedergabe zu stoppen.✽Wurden alle Standbild-Dateien in demOrdner angezeigt, erscheint wieder derDisc-Informationsbildschirm.1HauptgerätUnité principaleUnità principale1Charger les Picture CD dans l’ensemble.• Pour les Picture CD:La lecture des images fixes démarreautomatiquement lorsque le disque estchargé.Appuyer sur la touche STOP pour arrêterla lecture.✽Dès que tous les fichiers d’image fixe dansle dossier ont été lus, l’écran d’informationsur le disque réapparaît.1Carica il CD illustrato nel set.• Per CD illustrati:La riproduzione delle immagini fermeinizia automaticamente quando il discoviene caricato.Per Arrestare la riproduzione, premere iltasto STOP.✽Dopo la riproduzione di tutti i file dei fermiimmagini nella cartella, riappare lo schermodelle informazioni sul disco.97


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO✽Um einige der auf der Disc gespeichertenStandbilder gleichzeitig anzuzeigen:• Drücken Sie die MENU-Taste, um bis zu 9Standbilder gleichzeitig anzeigen zu lassen.• Für die Auswahl und Anzeige einesStandbildes (um die Dia-Show bei einembestimmten Standbild zu starten), dasgewünschte Standbild mit den Cursor-Tasten(ª, •, 0 und 1) auswählen, und anschließenddie ENTER-Taste drücken.✽Um die Dia-Show vorübergehend zuunterbrechen:• Drücken Sie die STILL/PAUSE-Taste.• Drücken Sie die PLAY-Taste, um mit der Dia-Show fortzufahren.✽Um zu einem Standbild durchzuschalten, das Siesich anschauen möchten (mit dem Sie die Dia-Show starten möchten):• Drücken Sie während der Dia-Show eine derSKIP-Tasten (8,9) Drücken Sie die SKIP8 -Taste, um zurück zum vorherigenStandbild zu schalten; drücken Sie die SKIP9 -Taste, um zum nächsten Standbildweiterzuschalten.✽ Standbilder wenden und drehen:• Wenden Sie das Standbild mit den Cursor-Tasten (ª, •, 0 und 1).• Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdvertikal gewendet.ª Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdhorizontal gewendet.0 Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdum 90° gegen denUhrzeigersinn gedreht.1 Cursor-Taste: Das gegenwärtigangezeigte Standbild wirdum 90° im Uhrzeigersinngedreht.✽Lassen Sie das Bild im Zoom-Moduswiedergeben.• Wenn die ZOOM-Taste während derWiedergabe eines JPEG-Bildes gedrückt wird(“ZOOM AN” wird zu diesem Zeitpunkt aufdem Bildschirm angezeigt), können Sie unterVerwendung der Suche-Tasten heran- undwegzoomen.(6: Heranzoomen, 7: Wegzoomen)• Verwenden Sie beim Zoomen des Bildes dieCursor-Tasten (ª , • , 0 und 1), um dasgezoomte Bild zu verschieben.• Im Zoom-Modus ist die kontinuierlicheWiedergabe (SLIDE SHOW) nicht möglich.✽Die Art und Weise des Umschaltens zumfolgenden Bild während der kontinuierlichenJPEG-Bildwiedergabe (SLIDE SHOW) kannausgewählt werden.• Drücken Sie die SLIDE SHOW-Taste auf derFernbedienung.• Wählen Sie aus DIASHOW MODUS 1 bisMODUS 11, RAND und NONE aus.✽Pour visualiser instantanément plusieurs imagesfixes mémorisées sur le disque:• Appuyer sur la touche MENU pour affichersimultanément 9 images fixes.• Pour sélectionner et visualiser une image fixe(pour commencer la présentation dediapostives à partir d’une image fixespécifique), utiliser les touches dedéplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) poursélectionner image fixe désirée, ensuiteappuyer sur la touche ENTER.✽Pour arrêter momentanément la présentation dediapositives:• Appuyer sur la touche STILL/PAUSE.• Pour reprendre la présentation de diapositives,appuyer sur la touche PLAY✽Pour repérer une image fixe à visualiser (à partirde la quelle on veut commencer la présentationde diapositives):• Pendant la présentation de diapositives,appuyer sur une des touches SKIP (8,9).Appuyer sur la touche SKIP 8 pour unrepérage en arrière vers l’image fixeprécédente,appuyer sur la touche SKIP 9pour un repérage en avant vers l’image fixesuivante.✽ Basculement et rotation d’images fixes:• Utiliser les touches de déplacement ducurseur (ª, •, 0 et 1) pour bacsuler l’imagefixe.Touche de • curseur: L’image fixe en coursd’affichage est basculéeverticalement.Touche de ª curseur: L’image fixe en coursd’affichage est basculéehorizontalement.Touche de 0 curseur: L’image fixe en coursd’affichage est tournée90° dans le sens contrairedes aiguilles d’unemontre.Touche de 1 curseur: L’image fixe en coursd’affichage est tournée90° dans le sens desaiguilles d’une montre✽ Lire l’image en mode de zoom.• Si la touche de ZOOM est enfoncée lors de lalecture d’une image JPEG (“ZOOM ACTIVE”est affichée à l’écran à ce moment-là)l’agrandissement et le rétrécissement à l’aidedes touches de recherche.(6: rétrécissement, 7: agrandir)• Lors du zoom de l’image, utiliser les touchesdu curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacerl’image zoomée.• La lecture en continu (SLIDE SHOW) n’est paspossible en mode de zoom.✽ Il est possible de choisir la méthode decommutation vers la prochaine image durant unelecture en continu d’images JPEG (SLIDE SHOW).• Appuyer sur la touche SLIDE SHOW sur latélécommande.• Sélectionner les modes de lecture en continuMODE DIAPORAMA 1 à 11, RAND et NONE.✽Per visualizzare vari fermi immagine memorizzatisul disco in una sola volta:• Premete il tasto MENU per visualizzare fino a9 fermi immagini in una sola volta.• Per selezionare e visualizzareun fermoimmagine (per avviare la visualizzazione daun'immagine particolare), usate i tasti delcursore (ª , • , 0 e 1 ) per selezionarel'immagine desiderata, poi premete il tastoENTER.✽ Per fermare la visualizzazine temporaneamente:• Premete il tasto STILL/PAUSE• Per riprendere la visualizzazione, premete iltasto PLAY.✽Per avanzare rapidamente ad un'immagine davisualizzare (da cui iniziare la visualizzazione delleimmagini):• Durante la visualizzazione, premete uno deitasti SKIP (8,9). Premete il tasto SKIP8 per ritornare indietro all'immagineprecedente o il tasto SKIP 9 per avanzare aquella successiva.✽ Per ribaltare e girare le immagini:• Usate i tasti del cursore (ª, •, 0 e 1) perribaltare l'immagine.• Tasto del cursore: Viene ribaltata inverticale l'immagine infase di riproduzione.ª Tasto del cursore: Viene ribaltata inorizzontale l'immaginein fase di riproduzione.0 Tasto del cursore: L'immagine attualmentevisualizzata viene giratadi 90° in senso antiorario.1 Tasto del cursore: L'immagine attualmentevisualizzata viene giratadi 90° in senso orario.✽ Riproducete l’immagine nel modo zoom.• Quando il tasto ZOOM sta riproducendo inimmagine JPEG (“ZOOM ON” appare suldisplay in questo caso) zoomate verso e dautilizzando i tasti di ricerca.(6: zooma da, 7: zooma verso)• Quando l’immagine è zoomata, utilizzate i tasticursori (ª, •, 0 e 1) per muovere l’immaginezoomata.• La riproduzione continua (SLIDE SHOW) non èpossibile nel modo zoom.✽Il modo per passare all’immagine successivadurante la riproduzione continua JPEG (SLIDESHOW) può essere selezionato.• Premete il tasto SLIDE SHOW sultelecomando.• Selezionate da SLIDE SHOW MODE 1 aMODE 11, RAND e NONE.98


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO19 WEITERGEHENDE FUNCTIONKey Lock2 Der Betrieb der Tasten auf dem vorderen Bedienfeld (abgesehen von der POWER-Taste) wird zurVermeidung eines versehentlichen Drückens deaktiviert.1Drücken Sie gleichzeitig die SHIFT- und PLAY-Taste für 3 Sekunden.Die KEY LOCK-Anzeige leuchtet (grün) und derKEY LOCK-Modus wird eingeschaltet.• Bei eingeschaltetem KEY LOCK-Modusblinkt die KEY LOCK-Anzeige (grün), wenneine der Tasten am vorderen Bedienfeld(abgesehen von der POWER-Taste) gedrücktwird.• Drücken Sie zum Ausschalten des KEYLOCK-Modus erneut die SHIFT- und PLAY-Taste gleichzeitig für 3 Sekunden.1 11KEY LOCK-AnzeigeIndicateur KEY LOCKIndicatore KEY LOCKHauptgerätUnité principaleUnità principale19 FONCTION AVANCÉEKey Lock2 Le fonctionnement des touches du panneauavant (exceptée la touche POWER) estdésactivé afin d'empêcher toute opérationaccidentelle.1Appuyer simultanément sur les touchesSHIFT et PLAY pendant 3 secondes.L'indicateur KEY LOCK s'allume (vert) et lemode KEY LOCK est activé.• Lorsque le mode KEY LOCK est activé,l'indicateur KEY LOCK clignote (vert) sil'une des touches du panneau avant(exceptée la touche POWER) est utilisée.• Pour désactiver le mode KEY LOCK,appuyer de nouveau simultanément surles touches SHIFT et PLAY pendant 3secondes.19 FUNZIONE AVANZATAKey Lock2 I tasti sul pannello frontale (accanto al tastoPOWER) sono disattivati per evitare unazionamento accidentale.1Premere i tasti SHIFT e PLAYcontemporaneamente per 3 secondi.L'indicatore KEY LOCK si illumina (verde) eviene attivata la modalità KEY LOCK.• Quando è attivata la modalità KEY LOCK,l'indicatore KEY LOCK lampeggia (verde)se viene utilizzato uno dei tasti sulpannello frontale (accanto al tastoPOWER).• Per disattivare la modalità KEY LOCK,premere di nuovo i tasti SHIFT e PLAYcontemporaneamente per 3 secondi.IR REMOTE LOCK2 Der Betrieb der Tasten auf der Fernbedienung wird zur Vermeidung eines versehentlichen Drückensdeaktiviert.1Drücken Sie gleichzeitig die SHIFT- undSTILL/PAUSE-Taste für 3 Sekunden.Die IR REMOTE LOCK-Anzeige leuchtet(grün) und der IR REMOTE LOCK-Moduswird eingeschaltet.• Bei eingeschaltetem IR REMOTE LOCK-Modus blinkt die IR REMOTE LOCK-Anzeige (grün), wenn eine der Tasten aufder Fernbedienung gedrückt wird.• Drücken Sie zum Ausschalten des KEYLOCK-Modus erneut die SHIFT- undSTILL/PAUSE-Taste gleichzeitig für 3Sekunden.1 11IR REMOTE LOCK-AnzeigeIndicateur IR REMOTE LOCKIndicatore IR REMOTE LOCKHauptgerätUnité principaleUnità principaleIR REMOTE LOCK2 Le fonctionnement des touches de latélécommande est désactivé afin d'empêchertout opération accidentelle.1Appuyer simultanément sur les touchesSHIFT et STILL/PAUSE pendant 3 secondes.L'indicateur IR REMOTE LOCK s'allume(vert) et le mode IR REMOTE LOCK estactivé.• Lorsque le mode IR REMOTE LOCK estactivé, l'indicateur IR REMOTE LOCKclignote (vert) si l'une des touches de latélécommande est utilisée.• Pour désactiver le mode IR REMOTELOCK, appuyer de nouveausimultanément sur les touches SHIFT etSTILL/PAUSE pendant 3 secondes.IR REMOTE LOCK2 I tasti sul telecomando sono disattivati perevitare un azionamento accidentale.1Premere i tasti SHIFT e STILL/PAUSEcontemporaneamente per 3 secondi.L'indicatore IR REMOTE LOCK si illumina(verde) e viene attivata la modalità IRREMOTE LOCK.• Quando è attivata la modalità IR REMOTELOCK, l'indicatore IR REMOTE LOCKlampeggia (verde) se viene utilizzato unodei tasti sul telecomando.• Per disattivare la modalità IR REMOTELOCK, premere di nuovo i tasti SHIFT eSTILL/PAUSE contemporaneamente per3 secondi.99


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOHIDE OSD2 Schalten Sie die Bildschirmanzeige und die Anzeige der auf dem Bildschirm angezeigten Symbole einund aus.1 1HIDE OSD-AnzeigeIndicateur HIDE OSDIndicatore HIDE OSDHIDE OSD2 Commuter l'affichage à l'écran et l'affichage desicônes qui apparaissent et disparaissent àl'écran.HIDE OSD2 Attivare e disattivare il display sullo schermo ele icone visualizzate sullo schermo.11Appuyer simultanément sur les touchesSHIFT et STOP pendant 3 secondes.L'indicateur HIDE OSD s'allume (vert), lemode HIDE OSD est activé, et l'affichage àl'écran ainsi que les lettres et icônesaffichées lorsque les touches sont utiliséesne sont pas affichées.1Premere i tasti SHIFT e STOPcontemporaneamente per 3 secondi.L'indicatore HIDE OSD si illumina (verde), lamodalità HIDE OSD viene attivata e il displaysullo schermo insieme alle lettere e alleicone visualizzati quando vengono utilizzati itasti non vengono visualizzati.1Drücken Sie gleichzeitig die SHIFT- und STOP-Taste für 3 Sekunden.Die HIDE OSD-Anzeige leuchtet (grün), derHIDE OSD-Modus wird eingeschaltet undweder die Bildschirmanzeige noch dieBuchstaben und Symbole beim Drücken derTasten werden angezeigt.HauptgerätUnité principaleUnità principale• Pour désactiver le mode HIDE OSD,appuyer de nouveau simultanément surles touches SHIFT et STOP pendant 3secondes.• Per disattivare la modalità HIDE OSD,premere di nuovo i tasti SHIFT e STOPcontemporaneamente per 3 secondi.• Drücken Sie zum Ausschalten des HIDEOSD-Modus erneut die SHIFT- und STOP-Taste gleichzeitig für 3 Sekunden.100


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOSchalten Sie das Bild auf dem Hintergrundbild des DVD-Players um.2 Das Bild auf dem Hintergrundbild des DVD-Players kann je nach Wunsch des Benutzers umgeschaltetwerden.Legen Sie die CD-R/RW in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ein, auf der das Bitmap-Bildfür das Hintergrundbild aufgenommenwurde.• Nach dem Einlegen der Disc in den <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> erscheint der Disc-Informationsbildschirm.1 1 3 4 4 4Changer l'image du fond d'écran dulecteur DVD2 L'image du fond d'écran du lecteur DVD peutêtre changée à la convenance de l'utilisateur.Charger le CD-R/RW sur lequel l'image enmode point (bitmap) pour le fond d'écran aété écrite dans le <strong>DN</strong>-VN200/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Lorsque le disque est chargé dans le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, l’écran contenant desinformations sur le disque apparaît.Modificare l'immagine sullo sfondodel lettore DVD2 L'immagine sullo sfondo del lettore DVD puòessere modificata a discrezione dell'utente.Caricare il CD-R/RW su cui è stata scrittal'immagine bitmap per lo sfondo nell'unità<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Quando inserite il disco nel Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, appare lo schermo di informazionisul disco.PLAY MODE:FOLDER1ROOTSINGLE ELAPSEDROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --• Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wennmehrere Ordner vorhanden sind.• Wenn die Disc keine Ordner enthält,fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.• Das Bitmap-Bild muss als Hintergrundbilderstellt werden. Beachten Sie bitte“HINWEISE:” auf Seite 96.Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten undwählen Sie den Ordner aus, der den/dieDatein(n) enthält, die Sie wiedergeben möchten.Drücken Sie dann die ENTER-Taste.2RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWENTER2,3PLAY MODE:ROOTSINGLE ELAPSEDFOLDERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 51 1-- : --• S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape2.• Si le disque ne contient aucun dossier,passez à l’étape 3.• L'image en mode point a été créée pourservir d'image de fond d'écran.<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. Se référer à la section“REMARQUES:” page 96.Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionnerle dossier comprenant le(s) fichier(s) que voussouhaitez écouter, puis appuyer sur la toucheENTER.PLAY MODE:ROOTSINGLE ELAPSEDFOLDERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --• Se ci sono più cartelle, procedete al passo2.• Se non ci sono delle cartelle sul disco,procedete al passo 3.• L'immagine bitmap deve essere creata peressere utilizzata come immagine di sfondo.Far riferimento alla “NOTE:” a pagina 96.Usate i tasti del cursore • e ª per selezionarela cartella che contiene il file da riprodurre, poipremete il tasto ENTER.WIDERGABEMODUSOR<strong>DN</strong>ER2ROOT..0JPEG 1JPEG 11JPEG 2JPEG 22JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 5ABGELAUFEN SINGLE-- : --FernbedienungTélécommandeTelecomando2MODE LRCTURE:FICHIERROOT..0JPEG 1JPEG 11JPEG 2JPEG 22JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 52PLAY MODE:FOLDERROOT..0JPEG1JPEG11JPEG2JPEG22JPEG3JPEG33JPEG4JPEG44JPEG5 JPEG5 5✽ Ordner-WechselBetätigen Sie die • Cursor-Taste obenrechts auf dem Bildschirm “ROOT” an unddrücken Sie dann die ENTER-Taste. Eserscheint wieder der Bildschirm wie inSchritt 1. Wählen Sie den gewünschtenOrdner.PLAGES ÉCOULÉS-- : --✽ Pour changer de fichierUtiliser le curseur • afin de sélectionner“ROOT” dans la partie supérieure droite del’écran, puis appuyez sur la touche ENTER.L’écran de l’étape 1 apparaît à nouveau.Sélectionnez le dossier souhaité.SINGLE ELAPSED-- : --✽ Per cambiare cartellaUsate il tasto del cursore • per selezionare“ROOT”nell'angolo superiore destro delloschermo, poi premete il tasto ENTER. Loschermo del passo 1 riappare.101


DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO3Wählen Sie das als Hintergrundbildeinzustellende Bitmap-Bild aus und lassen Siees wiedergeben.Wählen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª auf der Fernbedienung dieStandbild-Datei aus, mit der Sie startenmöchten, und drücken Sie anschließend diePLAY-Taste oder die ENTER-Taste auf derFernbedienung .• Die Dia-Show beginnt.• Nur die in dem angewählten Ordnerbefindlichen Standbild-Dateien werdenangezeigt.WIDERGABEMODUSABGELAUFEN SINGLEOR<strong>DN</strong>ERROOT..0JPEG 1A1JPEG 2B2JPEG 3C3JPEG 4D4JPEG5 E 5-- : --3ENTERFernbedienungTélécommandeTelecomandoFernbedienungTélécommandeTelecomandoHauptgerätUnité principaleUnità principaleFernbedienungTélécommandeTelecomando3Sélectionner l'image en mode point devantservir de fond d'écran et la lire.Utiliser les touches de déplacement ducurseur • et ª de la télécommande poursélectionner le fichier d’image fixe à partirdesquels on veut commencer la présentationde diapositives, ensuite appuyer sur la touchePLAY ou sur la touche ENTER de latélécommande.• La présentation de diapositives commence.• Seuls les fichiers d’image fixe dans ledossier sélectionné sont lus.MODE LRCTUREFICHIERROOT..0JPEG 1A1JPEG 2B2JPEG 3C3JPEG 4D4JPEG5 E 53Selezionare l'immagine bitmap da impostarecome sfondo e riprodurla.Usate i tasti del cursore • e ª csultelecomando per selezionare il file del fermoimmagine da cui desiderate iniziare lavisualizzazione delle diapositive, poi premete iltasto PLAY o quello ENTER sul telecomando.• Ha inizio la visualizzazione delle diapositive.• Sono riprodotti solo i file dei fermi immagininella cartella selezionata.PLAY MODE:SINGLE ELAPSEDFOLDERROOT..0JPEG1A1JPEG2B2JPEG3C3JPEG4D4JPEG5 E 5-- : --45✽ Wurden alle Standbild-Dateien in demOrdner angezeigt, erscheint wieder derDisc-Informationsbildschirm.Wenn das Bitmap-Bild, das Sie ändernmöchten angezeigt wird, drücken Sie dieSTILL/PAUSE-Taste.Die Dia-Show wird vorübergehendunterbrochen.Drücken Sie gleichzeitig die SHIFT,STILL/PAUSE- und PLAY-Taste für 3Sekunden.Das Hintergrundbild des DVD-Players schaltetsich auf das ausgewählte Bitmap-Bild um.✽ Die Daten für das zuvor eingestellteHintergrundbild werden aus dem Speicherdes DVD-Players gelöscht.✽ Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,wenn Sie das Hintergrundbild auf dasDENON Professional Original-Hindergrundbild zurückstellen möchten.45HauptgerätUnité principaleUnità principaleHauptgerätUnité principaleUnità principale45PLAGES ÉCOULÉS-- : --✽ Dès que tous les fichiers d’image fixe dansle dossier ont été lus, l’écran d’informationsur le disque réapparaît.Lorsque l’image en mode point que vousvoulez modifier est affichée, appuyer sur latouche STILL/PAUSE.Le diaporama s’arrête momentanément.Appuyer simultanément sur les touchesSHIFT, STILL/PAUSE et PLAY pendant 3secondes.Le fond d'écran du DVD commute sur l'imageen mode point sélectionnée.✽ Les données du fond d’écran précédentsont effacées de la mémoire du lecteurDVD.✽ Veuillez contacter un revendeur si voussouhaitez rétablir un fond d’écran originalDENON Professional.45✽ Dopo la riproduzione di tutti i file dei fermiimmagini nella cartella, riappare lo schermodelle informazioni sul disco.Quando viene visualizzata l’immagine bitmapche si desidera cambiare, premere il tastoSTILL/PAUSE.La presentazione si interrompetemporaneamente.Premere i tasti SHIFT, STILL/PAUSE e PLAYcontemporaneamente per 3 secondi.Lo sfondo del DVD passa all'immagine bitmapselezionata.✽ I dati riguardanti l’immagine di sfondoimpostata precedentemente vengonocancellati dalla memoria del lettore DVD.✽ Se desiderate reimpostare l’immagine disfondo originale DENON Professional,contattate il vostro rivenditore.102


DEUTSCHSerielle Fernbedienung(nur beim <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)2 Befehle und der angeforderte Status könnenüber die RS-232C zum DVD-Player und zumHost gesendet werden.2 Grundlegendes format•Befehlsformat[Gruppe, Befehl, Parameterliste]\r•Antwortcode-Format0 : Kein Fehlerx : Fehlercode xDer Umkehrwert kann einen der folgenden Werteaufweisen:0 : Kein Fehlerx : Fehlercode x2 Handshake-Flussdiagramm•Steuerbefehl und Statusbefehl•AntwortbefehlDieser DVD-Player kann über einen PC gesteuertwerden. Schließen Sie den Player und einen seriellenPort am PC mit einem 9-pol. RS-232C-Direktkabel an.Stellen Sie für eine Steuerung dieses DVD-Players übereinen PC den RS-232C-Schalter auf der Rückseite aufRS-232C.2 RS-232C-Pinzuweisung (DVD-Player)Beispiel 1:Der Player empfängt : [PC, RC, 66]\rDer Player sendet : [PC, RC, 0]\rWenn das externe Steuergerät die Antwortempfängt, bedeutet dies, dass der Player dieempfangene Meldung (Syntax) verifiziert hat unddass der Befehl ausgeführt wird.Beispiel 2:Der Player empfängt : [PC, PlayT, 16]\rDer Player sendet : [PC, PlayT, 2]\r<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKAntwortdatenPCSteuerbefehlSteuerstatusAsynchroneantwort<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCPin-Nr.Signalbezeichnung1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 KommunikationsbedingungenKonfigurieren Sie den seriellen Port des PCs wieunten dargestellt.BitrateDatenlängeParitätStopp-Bit9,600 bps8 bitsKeine1 bitFalls ein interner Fehler auftritt und der Befehlnicht ausgeführt werden kann, wird eineFehlermeldung (Fehlercode 2 : ungültigerParameter) gesendet.2 SystembefehleDie Kommunikation zwischen einem DVD-Steuergerät und dem DVD-Player besteht aus 3verschiedenen Informationsarten:• Externe Steuerbefehle• Externer Steuerstatus• Asynchrone AntwortenDie Meldungen zwischen dem DVD-Player unddem DVD-Steuergerät sehen folgendermaßen aus:“[Gruppe, Befehl, Parameterliste]\r”Eine Gruppe, ein Befehl und eine Parameterlistezwischen eckigen Klammern gefolgt von einemumgekehrten Schrägstrich-Zeichen (\r).Die Parameterliste besteht aus durch ein Kommavoneinander getrennten Parametern, wobei dieGroß- und Kleinschreibung wichtig ist.Wenn der Player eine Meldung vom externenSteuergerät empfängt, wird diese bestätigt. DieseBestätigung wird auf zwei verschiedene Artendurchgeführt.Bei externen Steuerbefehlen sieht die Bestätigungfolgendermaßen aus:• Gruppe : in der Empfangsmeldung (PC)spezifizierte Gruppe• Befehl : in der Empfangsmeldungspezifizierter Befehl• Parameterliste : Umkehrwert2 Error CodesBezeichnung Code BeschreibungecEXT_ERR_OK 0 Kein FehlerecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Ursache des unbekannten FehlersecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 ungültiger ParameterecEXT_ERR_INV_CMD 5 Befehl nicht gültigecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Befehl bei der aktuellen Disc nicht gültig2 Befehlsliste• Externe SteuerbefehleGruppePCBefehlsParameterSiehe die FernbedienungsRC Fernbedienungsbefehl RC code-CodesPlayT Wiedergabetitel Title/Track Number0~99PlayCWiedergabekapitelTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time ZeitsucheTime Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Einstellung Audio-Stream AudioStreamNumber 1~8SetSPST Einstellung Unterbild-Stream SubPictureStreamNumber 0~32OSDEin-/Aus-Steuerung desOSDModeON/OFFLKCEin-/Aus-Steuerung des KEYLOCK-ModusModeON/OFFRCCEin-/Aus-Steuerung des IRREMOTE LOCK-ModusModeON/OFFBei TITLE, CHAPTER, TRACK und COUNTER folgen Ziffern dem Befehl.Beispiel:• [PC, PlayC, 1, 3] PLAY TITLE 1, CHAPTER 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] PLAY 0h3min15sec103


DEUTSCH2 Externer SteuerstatusGruppePSStatus codesDisc-Typ codesGruppePRBefehlsParameterGetStatus Player-Status ReturnValue, StatusSiehe die Status-CodesGetDiscType Disc-TypGetASTGetSPSTGegenwärtiger Audio-StreamGegenwärtiger Unterbild-StreamReturnValue,AudioStreamNumberReturnValue,SubPictureStreamNumber1~80~32ReturnValue,GetT Gegenwärtiger Titel 0~99Title/Track NumberGetC2 Asynchrone AntwortenGegenwärtiges KapitelBefehlsReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParameterReturnValue,EOT Ende des Titels 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeBeginn eine KapitelsEnde eine KapitelsAusführung eines BefehlsReturnValue, Disc TypeReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,ReturnStatusSiehe die Disc-Typ-Codestitle : 1~99chp : 1~9990:Fehler, 1: Geöffnet, 2: Keine Disc, 3: Gestoppt, 4: Wiedergabe, 5: Pause0:Keine Disc, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999Siehe die Status-CodesError Error notification ReturnValue, Error code Siehe die Fehlercode2 RC (Fernbedienungs) codesTasten/Funktionen RC codes(dezimal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Tasten/FunktionenRC codes(dezimal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251104


FRANÇAISTélécommande série(<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> uniquement)2 Les commandes peuvent être envoyées aulecteur DVD et au statut requis et envoyé àl'hôte via RS-232C.Ce lecteur DVD peut être commandé via un ordinateur.Connecter le lecteur et un port série à l'ordinateur avecun câble droit RS-232C à 9 broches. Pour commandervia un ordinateur, régler le commutateur RS-232C dupanneau arrière sur RS-232C.2 Attribution des broches RS-232C(Lecteur DVD)2 Format de base•Format de commande[groupe, commande, liste de paramètres]\r•Format de code de réponse0 : Pas d'erreurx : Code d'erreur xExemple 1:Le lecteur reçoit : [PC, RC, 66]\rLe lecteur envoie : [PC, RC, 0]\rLorsque le contrôleur externe reçoit la réponse,ceci implique que le lecteur a vérifié le messagereçu (syntaxe), et que la commande seraexécutée.Exemple 2:Le lecteur reçoit : [PC, PlayT, 16]\rLe lecteur envoie : [PC, PlayT, 2]\rLa valeur de retour peut avoir l'une des valeurssuivantes0 : Pas d'erreurx : Code d'erreur x2 Organigramme d'établissement de liaison•Commande de contrôle et commande de statut<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKDonnées deréponsePCCommande decontrôleStatut de contrôle•Commande de réponseRéponseasynchrone<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCPoint no. Nom de signal1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 Conditions de communicationConfigurer le port série de l'ordinateur commeindiqué ci-dessous.Débit binaireLongueur desdonnéesParitéBit d’arrêt9,600 bps8 bitsAucune1 bitSi une erreur interne se produit et que lacommande ne peut pas être exécutée, unmessage d'erreur (Code d'erreur 2 : Paramètrenon-valide) sera envoyé.2 Commandes du systèmeLes communications entre le contrôleur de DVD etle lecteur DVD consistent en 3 différents typesd'informations :• Commandes de contrôle externe• Statut de contrôle externe• Réponses asynchronesLes messages entre le DVD et le contrôleur deDVD ressemblent à :“[groupe, commande, liste de paramètres]\r”Une liste de groupes, commandes et paramètresentre parenthèses carrées, suivie d'un caractère deretour chariot (\r).La liste de paramètres existe pour les paramètresséparés par une virgule, et sont sensibles à lacasse.Lorsque le lecteur reçoit un message du contrôleurexterne, il sera reconnu. Cette reconnaissance serafaite de 2 manières différentes.Pour les commandes de contrôle externe, lareconnaissance ressemblera à :• Groupe: groupe spécifié dans lemessage reçu (ordinateur)• Commande : commande spécifiée dansle message reçu• Liste de paramètres : Valeur de retour2 Code d'erreurNom Code DescriptionecEXT_ERR_OK 0 Pas d'erreurecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Cause d'erreur inconnueecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Paramètre non-valideecEXT_ERR_INV_CMD 5 Commande non-valideecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Commande non-valide pour le disque actuel2 Liste de commandes• Commandes de contrôle externeGroupePCCommandeParamètresVoir les codes RCRC Commande de télécommande RC code(télécommande)PlayT Titre de lecture Title/Track Number0~99PlayCChapitre de lectureTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time Recherche par durée Time Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Régler le flot de données audio AudioStreamNumber 1~8SetSPST Régler le flot de sous-image SubPictureStreamNumber 0~32OSDCommande marche/arrêt pourle OSDModeON/OFFLKCCommande marche/arrêt pourle mode KEY LOCKModeON/OFFRCCCommande marche/arrêt pourle mode IR REMOTE LOCKModeON/OFFPour TITLE, CHAPTER, TRACK et COUNTER, une donnée numérique suit la commande.Exemple:• [PC, PlayC, 1, 3] PLAY TITLE 1, CHAPTER 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] PLAY 0h3min15sec105


FRANÇAIS2 Statut de contrôle externeGroupePSGroupePRCommandeParamètresGetStatus Statut du lecteur ReturnValue, StatusVoir les codes de statutGetDiscType Type de disqueGetASTFlot de données audioactuelReturnValue,AudioStreamNumberReturnValue,GetSPST Flot de sous-image actuel 0~32SubPictureStreamNumber1~8ReturnValue,GetT Titre actuel 0~99Title/Track NumberGetC2 Réponses asynchronesChapitre actuelCommandeReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParamètresReturnValue,EOT Fin du titre 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeDémarrage du chapitreFin du chapitreExécution d'unecommandeReturnValue, Disc TypeReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,ReturnStatusVoir les codes de type dedisquetitle : 1~99chp : 1~999Codes de statut 0:Erreur, 1:Ouvert, 2:Pas de disque, 3:Arrêté, 4:Lecture en cours, 5:Pause de lectureCodes de type de disque 0:Pas de disque, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999Voir les codes de statutError Notification d'erreur ReturnValue, Error code Voir les code d'erreur2 Codes RC (télécommande)Touches/Fonctions Codes RC(décimal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Touches/FonctionsCodes RC(décimal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251106


ITALIANOTelecomando di serie(solo per il modello <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)2 I comandi possono essere inviati al lettoreDVD e allo stato richiesto, quindi all'hosttramite RS-232C.Questo lettore DVD può essere controllato da un PC.Collegare il lettore e la porta seriale sul PC con uncavo diritto RS-232C a 9 pin. Per controllare il lettoreDVD tramite un PC, impostare la commutazione RS-232C sul pannello posteriore su RS-232C.2 Assegnazioni pin RS-232C (Lettore DVD)2 Formato di base•Formato comandi[gruppo, comando, elenco parametri]\r•Formato codice di risposta0 : Nessun errorex : Codice di errore xEsempio 1:Ricezione lettore : [PC, RC, 66]\rInvio lettore : [PC, RC, 0]\rQuando il controller esterno riceve la risposta,significa che il lettore ha verificato il messaggioricevuto (sintassi) e il comando verrà eseguito.Esempio 2:Ricezione lettoreInvio lettore: [PC, PlayT, 16]\r: [PC, PlayT, 2]\rIl valore restituito può essere uno dei seguenti0 : Nessun errorex : Codice di errore x2 Diagramma di flusso vibrazioni•Comando di controllo e comando di stato<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKDati rispostaPCComando dicontrolloStato controllo•Comando di rispostaRispostaasincrona<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCPin no. Nome del segnale1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 Condizioni di comunicazioneConfigurare la porta seriale del PC come mostratodi seguito.Velocità bitLunghezza datiParitàBit d’arresto9,600 bps8 bitsNessuna1 bitSe si verifica un errore esterno e non è possibileeseguire il comando, verrà inviato un messaggiodi errore (Codice di errore 2 : Parametro nonvalido).2 Comandi sistemaLa comunicazione tra il controller DVD e il lettoreDVD è costituita da tre tipi diversi di informazioni:• Comandi controllo esterno• Stato controllo esterno• Risposta asincronaI messaggi tra il DVD e il controller DVD sono similia:“[gruppo, comando, elenco parametri]\r”Un gruppo, comando ed elenco parametri racchiusitra parentesi quadre, seguiti da un ritorno a capo(\r).L'elenco dei parametri è costituito da parametriseparati da virgola e fa distinzione tra maiuscole eminuscole.Quando il lettore riceve un messaggio dal controlleresterno, questo verrà riconosciuto. Questarilevazione verrà eseguita in due modi diversi.Per i comandi di controllo esterni, la rilevazionesarà come segue:• Gruppo: gruppo specificato nelmessaggio ricevuto (PC)• Comando:: comando specificato nelmessaggio ricevuto• Elenco dei parametri : Valore restituito2 Codice di erroreNome Codice DescrizioneecEXT_ERR_OK 0 No errorecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Causa dell'errore sconosciutaecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Parametro non validoecEXT_ERR_INV_CMD 5 Comando non validoecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Comando non valido per il disco corrente2 Elenco comandi• Comandi controllo esternoGruppoPCComandiParametriRC Comando telecomando RC codeVedere codici RCPlayT Riproduzione titolo Title/Track Number0~99PlayCRiproduzione capitoloTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time Tempo di ricercaTime Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Impostazione flusso audio AudioStreamNumber 1~8SetSPSTOSDImpostazione flusso immaginesecondariaControllo att./disatt. per laOSDSubPictureStreamNumberMode0~32ON/OFFLKCControllo att./disatt. per lamodalità KEY LOCKModeON/OFFRCCControllo att./disatt. per lamodalità IR REMOTE LOCKModeON/OFFPer TITLE, CHAPTER, TRACK e COUNTER, i dati numerici seguono il comando.Esempio:• [PC, PlayC, 1, 3] RIPRODUCI TITOLO 1, CAPITOLO 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] RIPRODUCI 0h3min15sec107


ITALIANO2 Stato controllo esternoGruppoPSGruppoPRComandiParametriGetStatus Stato lettore ReturnValue, StatusVedere Codici di statoReturnValue,GetAST Flusso audio corrente 1~8AudioStreamNumberGetSPSTFlusso immaginesecondaria correnteReturnValue,SubPictureStreamNumber0~32ReturnValue,GetT Titolo corrente 0~99Title/Track NumberGetC2 Risposta asincronaGetDiscType Tipo di discoCapitolo correnteComandiReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParametriReturnValue,EOT Fine del titolo 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeInizio di un capitoloFine di un capitoloEsecuzione di uncomandoReturnValue, Disc TypeReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,ReturnStatusVedere codici Tipo didiscotitle : 1~99chp : 1~999Codici di stato 0:Errore, 1:Aperto, 2:Nessun disco, 3:Interrotto, 4:Riproduzione, 5:In pausacodici Tipo di disco 0:Nessun disco, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999Vedere Codici distatoError Notifica errore ReturnValue, Error code Vedere Codici di errore2 Codici RC (telecomando)Tasti/Funzioni RC codes(decimale)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Tasti/FunzioniRC codes(decimale)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251108


DEUTSCH20 FEHLERSUCHE21TECHNISCHE DATENÜberprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß derSpieler defekt ist2 Wurden alle Anschlüsse richtig ausgeführt ?2 Bedienen Sie das Gerät entsprechend der Betriebsanleitung ?2 Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ?Wenn Sie den Eindruck haben, daß der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Siebitte die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte. Sollte sich die Störung nicht beheben lassen, ist der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> möglicherweise defekt. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab undkontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder einen sich in Ihrer Nähe befindlichen Kundendienst.SymptomDas Gerät schaltet sich nichtein.Bei Betätigung der PLAY-Taste startet die Wiedergabenicht.Die Wiedergabe stoppt sofort.Es erscheint kein Bild.Es wird kein Ton produziert,oder die Klangqualität istschlecht.Die Menü-Wiedergabe istnicht möglich.Während des Suchlaufestreten Bildstörungen auf.Die Tasten funktionierennicht.Es werden keine Untertitelangezeigt.Die Audio- (oder Untertitel-)Sprache ändert sich nicht.Der Winkel ändert sichnicht.Beim Anwählen des Titelsstartet die Wiedergabenicht.Das Kennwort für die Sperreder eingestellten Einstufungwurde vergessen.Die Disc wird nicht mit derAudio- oderUntertitelsprachewiedergegeben, die Sie alsStandardspracheeingegeben haben.Das Bild erscheint nicht imFormat 4:3 (oder 16:9).Auf dem Menüschirmwerden für die gewünschteSprache keine Meldungenangezeigt.Prüfen• Schließen Sie das Netzkabel fest an die Netzsteckdose an.• Hat sich auf der Disc oder im Player Kondensation gebildet? (Lassen Sie das Gerätvor der Inbetriebnahme 1 bis 2 Stunden stehen.)• Mit diesem Gerät können keine anderen Discs als DVDs, Video-CDs und Musik-CDsund Digitalbild (JPEG) abgespielt werden.• Die Disc ist verschmutzt. Wischen Sie die Disc ab.•Überprüfen Sie die Anschlüsse.• Schalten Sie “P.SCAN” aus, wenn ein Fernsehgerät an den VIDEO OUT-, AV1 und S-VIDEO-Anschluss angeschlossen ist.• Stellen Sie den Eingang Ihres Fernsehgerätes auf “video”.•Überprüfen Sie die Anschlüsse.• Stellen Sie den Eingang des Fernsehgerätes richtig ein - Stereo usw..•Überprüfen Sie die “DIGITAL-AUSGANG”- und “DYNAMIKKOMPRESSION”-Einstellungen.•Überprüfen Sie die “AUTO PLAY”-Einstellung.• Die Menü-Wiedergabe ist ausschließlich bei der Benutzung von Video-CDs mitWiedergabesteuerung möglich.• Ein paar Störungen sind normal.• Einige Funktionen stehen bei einigen Discs nicht zur Verfügung.•Überprüfen Sie der “KEY LOCK-Modus”.• Bei der Benutzung von DVDs, die keine Untertitel enthalten, werden keine Untertitelangezeigt.• Die Untertitel-Funktion ist ausgeschaltet. Aktivieren Sie die Untertitel-Funktion.• Die Audio- (oder Untertitel-) Sprache ändert sich nicht, wenn Sie Discs benutzen, diekeine multiplen Audio- (oder Untertitel-) Sprachen beinhalten.• Bei einigen Discs kann die Audio- (oder Untertitel-) Sprache bei Ausführen desentsprechenden Betriebes nicht geändert werden. Eine Änderung ist nur über dieMenüschirme möglich.• Bei Benutzung von DVDs, die keine multiplen Winkel beinhalten, kann der Winkelnicht verändert werden. In einigen Fällen stehen nur für bestimmte Szenenverschiedene Winkel zur Auswahl.•Überprüfen Sie die “KINDERSICHERUNG”-Einstellung.• Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben, um die Anfangseinstellungen auf ihreWerkseinstellungen zurückzusetzen. Geben Sie bei 5 in Schritt 3 auf Seite 71“1470” ein.• Die Disc wird nicht mit der angewählten Audio- oder Untertitel-Sprachewiedergegeben, wenn die angewählte Sprache nicht auf der DVD enthalten ist.• Stellen Sie die “TV BILDSCHIRMFORMAT”-Standard-Einstellung entsprechend desangeschlossenen Fernsehgerätes richtig ein.•Überprüfen Sie die Standard-Einstellung für die Menüsprache der Disc.Seite41~45,47~00,—343541~45,47~00,41~43—41~45,47~00,—607072, 73—72, 7399—64—688570—63~655764Signalsystem: NTSC/PALAnwendbare Discs: (1)DVD DiscsEinschichtige 12 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 12 cm einseitigbespielte Discs, zweischichtige 12 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite)Einschichtige 8 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 8 cm einseitig bespielteDiscs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite)(2)Compact Discs (CD-DA, Video CD)12 cm Discs, 8 cm DiscsS-Video-Ausgang: Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) C-Ausgangspegel: 0,3 Vp-pAusgangsklemmen: S-Klemmen, 1 SatzVideo-Ausgang: Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm)Ausgangsklemmen: Stiftbuchsen, 1 Satz / AV 1, 1 SatzKomponenten-Ausgang: Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm)PB/CB-Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm)PR/CR-Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm)Ausgangsklemme: Stiftbuchse, 1 SatzRGB-Ausgang: Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm)Ausgangsklemmen: AV 1, 1 SatzAudio-Ausgang: Ausgabepegel: 2 VrmsZweikanal (FL, FR)-Ausgangsanschluss: Steckbuchse, 1 Satz / AV 1, 1 SatzEigenschaften desAudio-Ausgangs: (1)Frequenzgangq DVDs (linear PCM) : 4 Hz bis 22 kHz (48 kHz Sampling): 4 Hz bis 44 kHz (96 kHz Sampling)w CDs: 4 Hz bis 20 kHz(2)Rauschabstandq DVDs: 110 dBw CDs: 110 dB(3)Klirrfaktorq DVDs : 0,006%w CDs : 0,004%(4)Dynamikbereichq DVDs: 100 dBw CDs: 95 dBDigital-Audio-Ausgang: Optischer Digital-Ausgang : Optische Klemmen, 1 SatzKoaxialer Digital-Ausgang : Stiftbuchse, 1 SatzStromversorgung: 230 V AC, 50 HzStromaufnahme: 19 WMaximaleAußenmaße:434 (Breite) x 80 (Höhe) x 360 (Tiefe) mm (Einschließlich vorstehender Teile)Gewicht:3,9 kg2Fernbedienung:Type:Stromversorgung:RC-963Infrarot-Impuls3 V DC, 2 R03/AAA-BatterienDieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologien, die durch verschiedene U.S.-Patenteund weitere intellektuelle Eigentumsrechte von Macrovision Corporation und anderen Rechtinhaberngeschützt sind. Die Anwendung dieser urheberrechtlich geschützten Technologien bedarf der Genehmigungder Macrovision Corporation, und bezieht sich - ohne anderslautende Genehmigung der MacrovisionCorporation - ausschließlich auf die private und anderweitig begrenzte Nutzung. Eine Rekonstruktion derTechnik sowie Demontage ist untersagt.✽ Änderung des Designs und der technischen Daten zum Zwecke der Produktverbesserung ohne Ankündigungvorbehalten.109


FRANÇAIS20 LOCALISATION DES PANNES21CARACTERISTIQUES PRINCIPALESVérifications à effectuer avant de supposer que le lecteur fonctionne mal2 Toutes les connexions sont-elles correctes ?2 Les instructions du manuel ont-elles bien été suivies ?2 L’amplificateur et les haut-parleurs fonctionnent-ils correctement ?Si le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> semble ne pas fonctionner correctement, vérifier le tableau ci-dessous. Si le problèmen’est pas résolu, le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> peut être endommagé. Eteindre l’appareil, débrancher le câbled’alimentation et contacter le revendeur ou le point de vente le plus proche.SymptômeIl n’y a pas d’alimentation.La lecture ne démarre paslorsque la touche de lecture(PLAY) est enfoncée.La lecture s’arrêteimmédiatement.Il n’y a pas d’image.Il n’y a pas de son ou bien laqualité du son émis estpauvre.La lecture du menu n’estpas possible.L’image est altérée pendantl’opération de recherche.Les touches ne fonctionnentpas.Aucun sous-titre n’estaffiché.La langue (ou sous-titres) nechange pas.L’angle de vue ne changepas.La lecture ne démarre paslorsque le titre estsélectionné.On a oublié le mot de passede la restriction d’âge.Vérification• Brancher correctement le câble d’alimentation au secteur.• Y a-t-il de la condensation sur le disque ou le lecteur ? (Laisser reposer 1 ou 2heures.)• Les disques autres que les DVD, les CD vidéo et les CD musicaux et Imagenumérique (JPEG) ne peuvent pas être joués.• Le disque est sale. Enlever toute trace de saleté.• Vérifier les connexions.• Inactivez “P.SCAN” lorsqu’une TV est reliée au connecteur VIDEO OUT, AV1 et S-VIDEO.• Régler l’entrée de TV sur Vidéo.• Vérifier les connexions.• Régler correctement l’entrée TV, stéréo etc.• Vérifier les réglages de “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” et de “COMPRESSION”.• Vérifier le réglage Gestion d’accès “AUTO PLAY”.• La lecture du menu n’est possible qu’avec la commande de lecture.• Une légère altération est normale.• Certaines opérations sont désactivées pour certains disques.• Vérifier le mode “KEY LOCK”.• Les sous-titres ne sont pas affichés pour les DVD ne comprenant pas de sous-titres.• Les sous-titres sont désactivés. Activer le réglage des sous-titres.• La langue (ou sous-titres) ne change pas pour les disques qui ne comprennent pasde langues multiples (ou sous-titres).• Pour certains disques, la langue (ou sous-titres) ne peut pas être changée lorsquel’opération de commutation est effectuée, mais peut être changée sur les écrans demenu.• L’angle de vue ne peut pas être changé pour les DVD qui ne comprennent pas desangles de vue multiples. Dans certains cas, les angles de vue multiples sontenregistrés uniquement pour des scènes spécifiques.• Vérifier le réglage Gestion d’accès “RESTRICTION”.• Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour restituer les réglages initiaux et rétablirles valeurs sélectionnées lorsque l’appareil a quitté l’usine. Saisissez “1470” aunuméro 5 de l’étape 3 page 71.Page41~45,47—363741~45,47~00,41~43—41~45,47~00,—607072, 73—72, 7399—64—688570—Norme TV:NTSC/PALApplication:(1)Les disques DVDDisques single 12 cm 1 couche, disques single 12 cm 2 couches, disques doubleface 12 cm 2 couches (1 couche par face)Disques single 8 cm 1 couche, disques single 8 cm 2 couches, disques doubleface 8 cm 2 couches (1 couche par face)(2)Les disques compacts (CD-DA, CD Vidéo)Disques 12 cm, disques 8 cmSortie S-Vidéo: Niveau de sortie Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) Niveau de sortie C: 0,3 Vp-pConnecteurs de sortie: Connecteurs S, 1 jeuSortie vidéo:Niveau de sortie: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)Connecteur de sortie: fiches à broches, 1 jeu / AV 1, 1 jeuSortie composantes: Niveau de sortie Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)Niveau de sortie PB/CB: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)Niveau de sortie PR/CR: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)Connecteur de sortie:1 jeu de jacksSortie RVB (RGB): Niveau de sortie: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)Connecteurs de sortie: Connecteur AV 1, 1 jeuSortie audio:Niveau de sortie fixe: 2 VrmsConnecteur de sortie 2 canaux (FL, FR): prises à broche, 1 jeux / AV 1, 1 jeuPropriétés desortie audio:(1)Réponse en fréquenceq DVD (PCM linéaire) : 4 Hz à 22 kHz (échantillonnage 48 kHz): 4 Hz à 44 kHz (échantillonnage 96 kHz)w CD: 4 Hz à 20 kHz(2)Rapport S/N (signal/bruit)q DVD: 110 dBw CD: 110 dB(3)Distorsion harmonique totaleq DVD : 0,006%w CD : 0,004%(4)Gamme dynamiqueq DVD: 100 dBw CD: 95 dBSortie audionumérique: Sortie numérique optique : 1 jeu de connecteurs optiquesSortie numérique coaxiale : 1 jeu de jacksAlimentation: AC 230 V, 50 HzConsommation: 19 WDimensions extérieuresmaximales:434 (L) x 80 (H) x 360 (P) mm (Inclure les parties en saillies)Poids:3,9 kg2 Télécommande: RC-963Type:Impulsion infrarougeAlimentation: DC 3 V, 2 piles R03/AAALe disque n’est pas lu avecla langue ou les sous-titresprogrammés dans le réglagepar défaut.L’image n’est pas affichéeen 4:3 (ou 16:9).• Le disque n’est pas lu avec la langue ou les sous-titres sélectionnés si cette languene figure pas sur ce DVD.• Configurer le réglage par défaut “TYPE D’ECRAN” sur le réglage approprié autéléviseur connecté.63~6557Ce produit fait l’objet de copyright, sa technologie est protégée par des droits énoncés dans certains brevetsaméricains et par des droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autrespropriétaires. L’utilisation de ce copyright visant à protéger la technologie doit être autorisée par MacrovisionCorporation et est réservée à un usage personnel sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation.L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.Les messages d’écran menupour la langue souhaitée nes’affichent pas.• Vérifier le réglage par défaut de la langue de menu du disque.64✽ La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avertissement aux finsd’améliorations.110


ITALIANO20 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI21SPECIFICHE PRINCIPALIControllate i seguenti punti prima di assumere che il lettore sia guasto2 Sono corretti tutti i collegamenti ?2 State seguendo le istruzioni fornite nel manuale ?2 L'amplificatore e gli altoparlanti funzionano correttamente ?Se il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> sembra funzionare in modo anomalo, controllate la seguente tabella. Se non si riesce arisolvere il problema, forse il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> è guasto. Spegnete la corrente, scollegate il cavo dialimentazione dalla presa murale e rivolgetevi al luogo di acquisto o al più vicino ufficio di vendita della.SintomoNon si accende la corrente.La riproduzione non iniziaalla pressione del tastoPLAY.La riproduzione si fermaimmediatamente.Non appare l’immagine.Il suono non viene riprodottooppure la qualità sonora ècattiva.Non è possibile effettuare lariproduzione dal menù.L’immagine è disturbatadurante l’operazione diricerca.I tasti non funzionano.Non appaiono sul display isottotitoli.Non cambia la lingua audio(o dei sottotitoli).L'angolo non cambia.La riproduzione non ha inizioalla selezione del titolo.Avete dimenticato il codicedi accasso per il bloccoselettivo.Il disco non viene riprodottocon l'audio o la lingua deisottotitoli impostata comeimpostazione default.L'immagine non appare suldisplay nel modo 4:3 (o inquello 16:9).Non appaiono sul displaynella lingua desiderata imessaggi dello schermo delmenù.Verifica• Collegate il cavo di alimentazione alla presa murale in modo ben saldo.• C'è della condensa sul disco o nel lettore ? (Lasciate che l'umidità evapori per 1 — 2ore.)• Non è possibile riprodurre dischi diversi dai DVD, dai CD video e dai CD musicali eimmagine (JPEG).• Il disco è sporco. Strofinatelo per rimuovere la sporcizia.• Controllate i collegamenti.• Disattivare “P.SCAN” quando un televisore è collegato al connettore VIDEO OUT,AV1 e S-VIDEO.• Impostate l'ingresso del televisore su “video”.• Controllate i collegamenti.• Impostate correttamente l'ingresso del televisore, dello stereo, ecc.• Controllate le impostazioni “DIGITAL OUT” e “COMPRESSION”.• Controllate l'impostazione “AUTO PLAY”.• La riproduzione del menu é possibile solamente con i CD video con controllo della roduzione.• Questo è del tutto normale.• Alcune operazinoi sono disabilitate per certi dischi.• Controllate la modalità “KEY LOCK”.• I sottotitoli non vengono visualizzati per i DVD che non contengono dei sottotitoli.• I sottotitoli sono disattivati. Attivate l'impostazione dei sottotitoli.• La lingua audio (o dei sottotitoli) non cambia per i dischi che non includono dell'audiomultiplo o lingue per i sottotitoli.• Per alcuni dischi, la lingua audio (o dei sottotitoli) non può essere commutata quandoviene eseguita l'operazione per commutarla, ma la lingua può essere commutatanello schermo del menù.• Non è possibile cambiare l'angolo dei DVD che non contengono degli angoli multipli.In certi casi, gli angoli multipli sono commutati solo per i DVD che non contengonodegli angoli multipli. In certi casi, gli angoli multipli servono solo per la registrazione dialcune scene.• Controllate l'impostazione “RATING”.• Utilizzare la procedura descritta di seguito per configurare le impostazioni iniziali aivalori di fabbrica. Immettere “1470” da 5 al passaggio 3 a pagina 71.• Il disco non viene riprodotto con l'audio selezionato o con la lingua dei sottotitoli sel'audio o la lingua dei sottotitoli è stata inclusa sul DVD in questione.• Impostate l'impostazione default “TV ASPECT” alla corretta impostazione per iltelevisore collegato.• Controllate l'impostazione default per la lingua del menù della lingua del disco.Pagina41~44,46, 47—394041~44,46, 4741~43—41~44,46, 47—607072, 73—72, 7399—64—688570—63~655764Sistema di segnali:Dischi utilizzabili:Uscita S-Video:Uscita video:Uscita delcomponente:Uscita RGB:Uscita audio:Proprietà diuscita audio:NTSC/PAL(1)DVDDischi ad uno strato da 12 cm, un lato, dischi a due strati da 12 cm, un lato, dischia due strati da 12 cm, due lati (1 strato per ciascun lato)Dischi ad uno strato da 8 cm, dischi a due strati da 8 cm, un lato, dischi a duestrati da 8 cm, due lati (1 strato per ciascun lato)(2)Compact disc (CD-DA, CD video)dischi da 12 cm, dischi da 8 cmLivello di uscita Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) Livello di uscita C: 0,3 Vp-pConnettori di uscita: Connettori S, 1 pz.Livello di uscita: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)Connettore di uscita: Prese con la spina a perni, 1 pz. / AV 1, 1 pz.Livello di uscita Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms)Livello di uscita PB/CB: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms) Livello di uscita PR/CR: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)Connettore di uscita: Presa pin, 1 pz.Livello di uscita: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)Connettori di uscita: AV 1, 1 pz.Livello d'uscita: 2 VrmsConnettore d'uscita a 2 canali (FL, FR): Prese pin, 1 pz. / AV 1, 1 pz.(1)Risposta di frequenzaq DVDs (PCM lineare) : da 4 Hz a 22 kHz (campionatura di 48 kHz): da 4 Hz a 44 kHz (campionatura di 96 kHz)w CDs: da 4 Hz a 20 kHz(2)Rapporto S/Rq DVDs: 110 dBw CDs: 110 dB(3)Distorsione armonica totaleq DVDs : 0,006%w CDs : 0,004%(4)Gamma dinamicaq DVDs: 100 dBw CDs: 95 dBUscita audio digitale: Uscita digitale ottica : Connettore ottico, 1 pz.Uscita digitale coassiale : Presa pin, 1 pz.Alimentazione: C.A. 230 V, 50 HzConsumo corrente: 19 WDimensioni esternemassime:434 (larghezza) x 80 (altezza) x 360 (profondità) mm (Incluso le parti sporgenti)Peso:3,9 kg2Telecomando:Tipo:Alimentazione:RC-963Ad impulsi infrarossiC.C. 3 V, 2 batterie R03/AAAQuesto prodotto incorpora della tecnologia protetta dal diritto di copyright, protetta da certi brevetti Usa ealtri diritti di proprietà intellettuale della Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L'utilizzo diquesta tecnologia protetta dal diritto di copyright deve essere autorizzata dalla Macrovision Corporation ed èintesa per l'uso privato e limitato, salvo diverse autorizzazioni concesse dalla Macrovision Corporation.L'ingegneria inversa o lo smontaggio è vietato.✽ Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto.111


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKANOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA• DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esteproducto al que hace referencia esta declaración, está conformecon los siguientes estándares:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,89/336/EEC y 93/68/EEC.• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaatbinnendringen.• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.• No deje objetos extraños dentro del equipo.• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.• EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat ditprodukt, waarop deze verklaring betrekking heeft, inovereenstemming is met de volgende normen:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN51000-3-3.Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EECen 93/68/EEC.• Evite altas temperaturas.Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instaladoen la consola.• Vermijd hoge temperaturen.Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op eenrek wordt geplaatst.• Undvik höga temperaturer.Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vidmontering i ett rack.• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipopor mucho tiempo.• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer hetapparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas ilång tid.• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentescon el equipo.• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine ofverfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinnerkommer i kontakt med apparatens hölje.• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilkendetta intyg avser, uppfyller följande standarder:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.CLASS 1 LASER PRODUCTLUOKAN 1 LASERLAITEKLASS 1 LASERAPPARATADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅRSIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄKÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAAALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNABRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDARENUTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOMÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.• Maneje el cordón de energía con cuidado.Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.• Hanteer het netsnoer voorzichtig.Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet wordenaan- of losgekoppeld.• Hantera nätkabeln varsamt.Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.* (For sets with ventilation holes)• No obstruya los orificios de ventilación.• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.• Täpp inte till ventilationsöppningarna.• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.CLASS 1LASER PRODUCT ,,,112


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMPROG /DIRECTCA LESPAÑOLMEDIDAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDADADVERTENCIA:A LOS EFECTOS DE EVITAR RIESGOS DE INCENDIO Y DESCARGA ELÉCTRICA, ROGAMOS NOEXPONER ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.PRECAUCIONES:1. Maneje con cuidado el cordón abastecedor de energía.No dañe o deforme el cordón abastecedor de energía. Si es dañado o deformado, podrá causar choqueeléctrico o mal funcionamiento cuando se use. Cuando lo retire del enchufe de la pared, asegurese deretirarlo tomandolo del cuerpo de la clavija y no lo jale del cordón.2. No abra la cubierta superiorA fin de prevenir choques eléctricos, no abra la cubierta superior. Si ocurren problemas, comuniquese a sudistribuidor.3. No coloque ningún objeto en el interiorNo coloque objetos metálicos o derrame líquido dentro del reproductor de vídeo DVD. Puede resultar enchoques eléctricos o mal funcionamiento.• ACCESORIOSCompruebe que los siguientes elementos se encuentran en la caja junto con la unidad principal:q Cable de audio ...................................................1w Cable de vídeo ...................................................1e Cable de vídeo (COMPONENTE) .......................1r Unidad de control remoto (RC-963) ...................1q w er t yOPEN/CLOSEDVD POWERt Pilas R03/AAA....................................................2y Cable de alimentación eléctrica .........................1u Instrucciones de operacion................................1i Lista de puntos de servicio técnico ...................11 2 34 5 67 8 9Le rogamos que anote y guarde el nombre de Modelo y el número de serie del equipo que aparece en laetiqueta de prestaciones de funcionamiento.Modelo N°. <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Serie N°SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9630 +10A-B REPEATNOTA:Este reproductor de vídeo DVD usa un semiconductor laser. Para permitir disfrutar una operación estable serecomienda usar este en un cuarto a temperaturas de 10°C (50°F) – 35°C (95°F).Derechos de Autor2 De acuerdo con las leyes está prohibido reproducir, emitir, alquilar o interpretar discos en público sin laautorización del propietario de los derechos de autor.z Características..................................................113x Discos ..............................................................114c Precauciones en laManipulación de Discos...................................115v Conexiones......................................121~125, 127b Nombre de Partes y Funciones ...............128~130n Unidad de Control Remoto ......................131, 132m Carga de Discos...............................................133, Cambio de los Ajustes por Defecto..........................134, 135, 137, 145, 146,148~151. Reproducción...........................................152~155⁄0 Reproducción Repetidamente .................156, 157⁄1 Reproducción de Pistas en elOrden Deseado........................................158, 159— CONTENDIO —⁄2 Reproducción de las Pistas enOrden Aleatorio................................................160⁄3 Uso de la visualización en On-Screen ..............161⁄4 Utilización de las Funciones de Audio,Subtitulado y Ángulo Múltiples................163~165⁄5 Utilización de los Menús..........................166, 167⁄6 Reproducción en Modo Zoom .........................168⁄7 Reproducción de archivo con formatoMP3 .........................................................169~172⁄8 Reproducción de archivos de imagens fijas(formato JPEG) ........................................173~178⁄9 Función avanzada ....................................179~184¤0 Solución de Problemas ....................................189¤1 Especificaciones Principales ............................1891 CARACTERÍSTICAS1. Convertidor D/A 96 kHz de 24 bits de altaprecisiónEl <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> está equipado con unconvertidor de corriente D/A de 24 bits, quegarantiza una fiel conversión a corriente D/A de lainformación de alta calidad de 24 bits. Estepotencia aun más aspectos del audio tales comoel índice señal/ruido, la gama dinámica y ladistorsión, y saca la máxima ventaja de lasposibilidades de sonido de alta calidadproporcionada por la alta cantidad de bits y losaltos índices de muestreo.2. Función de escaneado progresivoEl <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> está equipado con unafunción de escaneado progresivo que consigue lareproducción con una alta calidad de imagen. Sepueden reproducir las películas y otro softwareDVD con una calidad de imagen cercana a la deloriginal.3. Función avanzada(1) KEY LOCKEl funcionamiento de los botones en el paneldelantero (aparte del botón POWER) sedesactiva para prevenir el funcionamientoaccidental.(2) IR REMOTE LOCKEL funcionamiento de los botones en elmando a distancia se desactiva para prevenirel funcionamiento accidental.(3) HIDE OSDActive y desactive el OSD y la visualización delos iconos que aparecen en la pantalla.(4) AUTO PLAYMediante esta función el reproductor puedecomenzar a reproducir automáticamentedespués de activar la alimentación.4. Mando a distancia en serie (sólo <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)Las órdenes se pueden enviar al reproductor deDVD y el estado requerido y enviarlos a la centralvía RS-232C.5. Cambie la imagen en el papel de fondo delreproductor de DVDLa imagen en el papel de fondo del reproductor deDVD se puede cambiar para la discreción delusuario.113


ESPAÑOL2 DISCOS• En el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> pueden utilizarse los tiposde discos que figuran en la tabla que sigue acontinuación.Las marcas están indicadas en las etiquetas oestuches de los discos.DiscosutilizablesVídeo DVDAudio DVD(NOTA 1)DVD-RDVD-RW(NOTA 2)Video CDCDCD-RCD-RW(NOTA 3)CD deimagenRR WMarca (logo)RR WRecordableReWritableSeñalesgrabadasAudio digital +vídeo digital(MPEG2)Audio digital +vídeo digital(MPEG1)Audio digitalMP3WMAImagen digital(JPEG)Imagen digital(JPEG)Tamañodel disco12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 En el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> no se puedenreproducir los siguientes tipos de discos:• Para el modelo europeo:DVDs con números de región que no sea “2” o“ALL”• DVD-ROM/RAMs• SACD• CD-ROMs• CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)• CD-Gs (Sólo se da salida al audio.)• Photo CDsNOTA 1: Sólo se puede reproducir parte de vídeo quese base en la especificación de DVD.NOTA 2: Reproducción de discos DVD-R y DVD-RWLos discos DVD-R y DVD-RW grabados enformato de vídeo en una grabadora de DVDpueden reproducirse en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Los discos que no hayan sido finalizados nopueden reproducirse.Dependiendo del estado de grabación deldisco, puede que éste no sea aceptado oque no pueda reproducirse con normalidad(la imagen o el sonido pueden no serperfectos, etc.).NOTA 3: De acuerdo con la calidad de grabación,algunos CD-R/RW no se pueden reproducir.2 Termilogía utilizada con los discos• Títulos y capítulos (Vídeo-DVDs)Los vídeo-DVDs están divididos en variassecciones grandes denominadas “títulos” ysecciones pequeñas denominadas “capítulos”.A estas secciones se asignan números. Estosnúmeros se denominan “números de títulos” y“números de capítulos”.Por ejemplo:Título 1 Título 2Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2• Pistas (CDs de vídeo y de música)Los CDs de vídeo y de música están divididos ensecciones denominadas “pistas”.A estas secciones se asignan números. Estosnúmeros se denominan “números de pista”.Por ejemplo:Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5• Control de reproducción (CDs de vídeo)Los CDs de vídeo que incluyen las palabras“playback control” en el disco o en el estucheestán equipados con una función de visualizaciónde menús en la pantalla del televisor para poderseleccionar la posición deseada, ver información,etc., en forma de diálogo.En este manual, la reproducción de CDs de vídeoque emplean tales menús se denomina“reproducción de menús”.Los CDs de vídeo con control de reproducciónpueden ser utilizados en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.NOTA:• Este reproductor de ha sido diseñado y fabricadocumpliendo con la información de gestiónregional que aparece impreso sobre el discoDVD.Si el número de región del disco DVD nocorresponde al número de región delreproductor, éste disco no podrá ser reproducidopor éste reproductor.Para el modelo europeo:El número de región de éstereproductor de DVD es 2.PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓNNota:Para la dispersión del calor, no instale este equipoen un lugar confinado tal como una librería ounidad similar.Nota2Pared114


ESPAÑOLNEDERLANDS3 PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOSBELANGRIJK MET HET OOG OP DE VEILIGHEIDDiscosSólo los discos que incluyan las marcas indicadas enla página 114 pueden ser reproducidos en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Observe, sin embargo, que los disco con formasespeciales (discos con forma de corazón, discoshexagonales, etc.) no se pueden reproducir en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. No intente reproducir tales discos, yaque podría dañar el reproductor.Manipulación de los discosEvite tocar la superficie de los discos al cargarlos ydescargarlos.Tenga cuidado de no dejarhuellas de dedos en lasuperficie de señales(el lado brillante con coloresdel arco iris).Limpieza de los discos2 Las huellas de dedos o la suciedad depositadasobre los discos puede disminuir la calidad desonido o causar saltos durante la reproducción.Limpie las huellas o la suciedad.2 Utilice para ello un juego de limpieza de discosdisponible en los comercios o un paño suave paralimpiar las huellas de dedos o la suciedad.Realice la limpieza suavementedesde el centro hacia afuera.No limpie con movimientocirculares.NOTA:• No utilice aerosol de discos o productosantiestáticos. Tampoco debe usar productosquímicos volátiles como bencina o diluyente.Precauciones al manipular los discos• No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en losdiscos.• Tenga especial cuidado de no arañar los discos alsacarlos de sus estuches.• No doble los discos.• No caliente los discos.• No agrande el orificio central.• No escriba en el lado etiquetado (impreso) con unbolígrafo o lápiz.• Pueden formarse gotas de agua en la superficie deldisco si éste es trasladado súbitamente de un sitiofrío a otro cálido. No utilice secadores de pelo, etc.para secar el disco.Precauciones al guardar los discos• Retire siempre los discos después de reproducirlos.• Guarde los discos en sus estuches para protegerlosdel polvo, los arañazos y deformaciones.• No ponga los discos en los sitios siguientes:1. Sitios expuestos a la luz solar directa duranteperíodos de tiempo prolongados2. Sitios húmedos o con polvo3. Lugares expuestos al calor de radiadores, etc.Precaución al cargar los discos• Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco sobreotro puede resultar en daños o arañazos en losmismos.• Ponga los discos de 8 cm firmemente en la guía dediscos, sin utilizar ningún adaptador. Si el disco nose pone correctamente, podría salirse de la guía ybloquear la bandeja de discos.• Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos para nocogerse los dedos.• No coloque nada que no sean los discos en labandeja.• No cargue discos quebrados o alabeados o discosque hayan sido pegados con cinta adhesiva, etc.• No utilice discos en los que la parte adhesiva decinta de celofán o pegamento utilizado para pegar laetiqueta esté expuesta, o discos con restos de cintao etiquetas que se han despegado. Tales discospueden atascarse dentro del reproductor,ocasionando daños.WAARSCHUWING:OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN, MAG U DIT TOESTELNIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT.WAARSCHUWING:1. Hanteer het netsnoer met de grootste zorgBeschadig of vervorm het netsnoer niet. Als het beschadigd of vervormd wordt, hunnen elektrischeschokken of slechte werking door gebruik van het snoer worden veroorzaakt. Trek het snoer altijd aan destekker uit het stopkontakt en nooit aan het snoer zelf.2. Maak de bovenafdekking niet openTer voorkoming van elektrische schokken, de bovenafdekking niet openen.Mocht zich een probleem voordoen, neem dan kontakt op met uw dealer.3. Stop niets in het apparaatSteek geen metalen voorwerpen of mors geen vloeistof in de DVD videospeler.Elektrische schokken of slechte werking kunnen hiervan het gevolg zijn.Noteer en bewaar de modelnaam en het serienummer van uw toestel. U vindt ze op het kenplaatje.Modelnr. <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Serienr.OPMERKING:Deze DVD videospeler maakt gebruik van een halfgeleiderlaser. Om van een konstante goede kwaliteit muziekte kunnen genieten, wordt aanbevolen het apparaat in een kamer met een temperatuur van 10˚C (50°F) ~35°C(95°F) te gebruiken.Auteurstrechten2 Het zonder toestemming van de auteursrechthebbenden reproduceren, uitzenden, verhuren of in het openbaar afspelenvan discs is wettelijk verboden.z Kenmerken.......................................................116x Discs ........................................................116, 117c Informatie over het Hanteren van Discs ..........117v Aansluitingen ...................................121~125, 127b Benaming en Functies van onderdelen ...128~130n Afstandsbediening ...................................131, 132m Discs Inleggen .................................................133, Modification des Reglages par Defaut................................134, 135, 137~146, 148~151. Weergave ................................................152~155⁄0 Herhaalde Weergave ...............................156, 157⁄1 Weergave vanPassages in de Gewenste Volgorde ........158, 159— INHOUDSOPGAVE —⁄2 Weergave van Passagesin Willekeurige Volgorde ..................................160⁄3 Gebruik van het On-Screen Display .................162⁄4 Gebruik van de Functies Meervoudige Audio,Ondertiteling en Gezichtshoek ................163~165⁄5 Gebruik van de Menu’s............................166, 167⁄6 Weergave in de zoom-stand ............................168⁄7 Weergave van MP3-bestanden ...............169~172⁄8 Weergave van stilstaande beelden(JPEG-formaat) ........................................173~178⁄9 Geavanceerde functie..............179~182, 185, 186¤0 Oplossen van Problemen.................................190¤1 Voornaamste Technische Gegevens ...............190Aerosol de discos Diluyente Bencina115


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMPROG /DIRECTCA LNEDERLANDS• TOEBEHORENKijk na of de volgende onderdelen samen met het hoofdtoestel in de doos zitten:q Audiokabel .........................................................1w Videokabel .........................................................1e Videokabel (COMPONENT) ...............................1r Afstandsbediening (RC-963) ..............................1SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9631 KENMERKEN0 +10A-B REPEAT1 2 34 5 67 8 91. Uiterst precieze 96 kHz 24-bits D/A-omzetterDe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is uitgerust met een 24-bitsD/A-omzetter voor een getrouwe D/A-omzettingvan de hoogwaardige 24-bits data. Het resultaat iseen verdere verbetering van de audioprestaties,met name van de signaal-ruisverhouding, hetdynamisch bereik en de vervorming, en eenoptimale benutting van de mogelijkheden voorhoogwaardig geluid die het hoge aantal bits en dehoge bemonsteringsfrequenties bieden.2. Progressieve scanfunctieDe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is uitgerust met eenprogressieve scanfunctie die garant staat voor eenweergave met hoge beeldkwaliteit. Films enandere DVD-software kunnen wordengereproduceerd met een beeldkwaliteit die deoriginele kwaliteit benadert.3. Geavanceerde functie(1) KEY LOCKDe bedieningsorganen op het voorpaneel (metuitzondering van de POWER-toets) wordengedeactiveerd om te voorkomen dat hettoestel onbedoeld toch wordt bediend.(2) IR REMOTE LOCKDe bedieningsorganen van deafstandsbediening worden gedeactiveerd omte voorkomen dat het toestel onbedoeld tochwordt bediend.(3) HIDE OSDOm het on-screen display en de weergave vande pictogrammen die op het schermverschijnen, in en uit te schakelen.OPEN/CLOSEDVD POWERt R03/AAA batterijen ............................................2y Netsnoer ............................................................1u Gebruiksaanwijzing ............................................1i Lijst van serviceadressen...................................1q w er t y(4) AUTOMATISCHE WEERGAVEDeze functie kan worden gebruikt om deweergave automatisch te starten zodra u hettoestel heeft ingeschakeld.4. Seriële afstandsbediening (alleen <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)Via de seriële RS-232C poort kunnen opdrachtennaar de DVD-speler worden gezonden en kan destatus worden opgevraagd en naar de hostworden gezonden.5. Wijzigen van de achtergrond van het beeld vande DVD-spelerDe achtergrond van het beeld van de DVD-spelerkan naar eigen voorkeur worden ingesteld.2 DISCS• De in onderstaande tabel vermelde discs kunnenmet de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> worden gebruikt.De merktekens zijn aangebracht op de disc of dehoes.BruikbarediscsDVD-videoDVD-audio(OPMER-KING 1)DVD-RDVD-RW(OPMER-KING 2)Video-CDCDCD-RCD-RW(OPMER-KING 3)Picture CDRR WMerk (logo)RR WRecordableReWritableOpgenomensignalenDigitale audio+digitale video(MPEG2)Digitale audio+digitale video(MPEG1)Digitale audioMP3WMADigitalebeelden(JPEG)Digitalebeelden(JPEG)Discformaat12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 De volgende typen van discs kunnen nietworden weergegeven met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:• Voor Europees model:DVD’s met andere regionummers dan “2” of“ALL”• DVD-ROM/RAM’s• SACD• CD-ROM’s• CDV’s (Alleen het audiogedeelte kan wordenweergegeven.)• CD-G’s (Alleen het audiogedeelte wordtweergegeven.)• Foto-CD’sOPMERKING 1:Alleen op DVD-video specificaties gebaseerdevideobeelden kunnen worden weergegeven.OPMERKING 2:Weergave van DVD-R- en DVD-RW-discsDVD-R- en DVD-RW-discs die zijn opgenomenin videoformaat op een DVD-recorderkunnen op de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> wordenafgespeeld.Niet-gefinaliseerde discs kunnen nietworden afgespeeld.Afhankelijk van de opnamestatus van de discis het mogelijk dat een disc wordt geweigerdof niet normaal wordt afgespeeld (storingenin beeld of geluid, enz.).OPMERKING 3:Sommige opneembare/herschrijfbare CD-R/RW’s kunnen afhankelijk van de kwaliteitniet worden weergegeven.2 Uitdrukkingen en termen• Titels en hoofdstukken (DVD-video’s)DVD-video’s zijn verdeeld in een aantal grotegedeelten die “titels” genoemd worden en eenaantal kleinere die “hoofdstukken” genoemdworden.Deze gedeelten zijn genummerd. Deze nummersworden “titelnummers” en “hoofdstuknummers”genoemd.Voorbeeld:Titel 1 Titel 2Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2• Passages (video- en muziek-CD’s)Video- en muziek-CD’s zijn verdeeld in gedeeltendie “passages” worden genoemd.Ook deze gedeelten zijn genummerd. Dezenummers worden “passagenummers” genoemd.Voorbeeld:Passage1Passage2Passage3Passage4Passage5• PBC-weergavebesturing (video-CD’s)Video-CD’s waarbij op de hoes of op de disc dewoorden “playback control” of “PBC” staan, tonenautomatisch een menu op het televisiescherm. Demenu’s geven extra informatie, laten u een bepaaldfragment kiezen, enz.In deze gebruiksaanwijzing wordt het afspelen vanvideo-CD’s met dergelijke menu’s “menuweergave”genoemd.Video-CD’s met weergavebesturing kunnen met de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> worden afgespeeld.116


NEDERLANDSOPMERKING:• Deze DVD-speler is ontworpen en geproduceerdom te werken met de Regiobeheerinformatiedie op een DVD is opgenomen.Wanneer het regionummer op de DVD nietovereenstemt met het regionummer van dezeDVD-speler, kan deze DVD-speler deze disc nietweergeven.Voor Europees model:Het regionummer van deze DVDspeleris regio 2.VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DEINSTALLATIEOpmerking:Plaats dit toestel niet in een kleine afgeslotenruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat andersde warmte niet afgevoerd kan worden.Opmerking2Muur3 INFORMATIE OVER HET HANTEREN VAN DISCSDiscsAlleen discs die zijn voorzien van de op blz. 116, 117getoonde merktekens kunnen met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> worden afgespeeld.Merk hierbij echter op, dat discs met afwijkendevormen (hartvormig, achthoekig, enz.) kunnen met de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> niet worden afgespeeld. Probeerniet om dergelijke discs af te spelen, want ze kunnende DVD-speler beschadigen.Het hanteren van discsRaak het oppervlak van de discs niet aan wanneer ude discs plaatst of verwijdert.Voorkom dat er vingerafdrukkenterechtkomen op dekant waarop het signaal staat(de glimmende kant).Het reinigen van discs2 Vingerafdrukken of stof op de disc kunnen debeeld- en geluidskwaliteit aantasten enonderbrekingen in de weergave veroorzaken.Verwijder vingerafdrukken en stof.2 Gebruik een los verkrijgbaar reinigingssetje voordiscs of een zachte doek om vingerafdrukken enstof te verwijderen.Veeg altijd van het middennaar de rand van de disc.Veeg nooit met eencirkelende beweging.OPMERKING:• Gebruik geen reinigingssprays of antistatischevloeistoffen. Maak evenmin gebruik vanchemische middelen, zoals benzine of terpentine.Informatie over het hanteren vandiscs• Voorkom dat er vingerafdrukken, vuil of vet op dediscs komen.• Neem de discs voorzichtig uit de hoes om krassente voorkomen.• Voorkom dat discs gebogen worden.• Voorkom dat discs aan warmte wordenblootgesteld.• Vergroot het gat in het midden van de disc niet,.• Schrijf niet met pen of potlood op de disc, ook nietop de kant met het label.• Als de disc van een koude in een warme kamerwordt gebracht kan zich condens op de discvormen. Gebruik om de disc te drogen geenhaardrogers, enz.Informatie over het bewaren vandiscs• Neem discs na het afspelen altijd uit de DVD-speler.• Bewaar de discs in hun hoes om te voorkomen dater stof of krassen op komen of dat ze krom kunnentrekken.• Bewaar discs niet op de volgende plaatsen:1. Op plaatsen waar ze gedurende langere tijdworden blootgesteld aan direct zonlicht.2. Op vochtige of stoffige plaatsen.3. Op plaatsen waar ze worden blootgesteld aan dehitte van verwarmingstoestellen, enz.Informatie over het plaatsen vandiscs• Leg slechts één disc tegelijk in de disclade. Als erdiscs op elkaar worden gelegd, kunnen er krassenop komen en kan de lade beschadigd worden.• Leg disc met een diameter van 8 cm zonder adaptergoed in de discgeleider. Als de disc niet goed wordtneergelegd, kan de disc uit de geleider glijden en delade blokkeren.• Denk aan uw vingers wanneer de lade zich sluit.• Leg geen andere voorwerpen dan discs in de lade.• Plaats geen beschadigde, kromgetrokken of metplakband geplakte discs in de lade.• Gebruik geen discs met loszittend plakband, discswaarvan het label loslaat of discs met restanten vanplakband of labels die zijn verwijderd. Dergelijkediscs kunnen vast komen te zitten en de DVD-spelerbeschadigen.ReinigingssprayTerpentineBenzine117


ANGLESKIPENTERSUBTITLERETURNAUDIOREPEATCLEARRANDOMPROG /DIRECTCA LSVENSKAVIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERVARNING:APPARATUREN FÅR INTE UTSÄTTAS FÖR FUKT ELLER VÄTA, EFTERSOM DET DÅ FINNS RISKFÖR BRAND OCH ELEKTRISKA STÖTAR.OBSERVERA:1. Behandla nätsladden varsamtNätsladden får varken skadas eller deformeras. Om den skadats eller deformerats, kan den orsaka elchockeller felfunktion vid användning. Dra alltid i själva stickkontakten vid urkoppling från vägguttaget och aldrig isladden.2. Öppna inte apparathöljetRisk för elchock föreligger om apparatens hölje öppnas. Kontakta en återförsäljare om några problem medapparaten skulle uppstå.3. Inga främmande föremål får komma in i apparatenSkjut aldrig in metallföremål och spill ingen vätska på DVD-spelare Det kan medföra elchock och fel.• TILLBEHÖR:Kontrollera att följande delar följer med apparaten i förpackningen:q Audio-kabel ........................................................1w Video-kabel ........................................................1e Video-kabel (FÄRGKOMPONENT) .....................1r Fjärrkontroll (RC-963) .........................................1OPEN/CLOSEDVD POWERt R03/AAA-batterier..............................................2y Nätkabel.............................................................1u Bruksanvisning...................................................1i Förteckning över serviceverkstäder...................1q w er t y1 2 34 5 6Skriv ner modellbeteckningen och serienumret (anges på typskylten) i utrymmet nedan, och spara dem förframtida behov.Modellbeteckning: <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> Serienummer:OBSERVERA:Denna DVD-spelare har en halvledarlaser. För bästa möjiliga ljudåtergivning bör apparaten användas i enomgivningstemperatur mellan 10°C (50°F) och 35°C (95°F).Upphovsrätt2 Enligt lagen är det förbjudet att återge, utsända, hyra ut eller spela skivor för allmän publik med mindretillstånd från ägaren till upphovsrätten först har inhämtats.z Egenskaper ......................................................118x Skivor ...............................................................119c Försiktighetsåtgärder angåen deskivhantering....................................................120v Anslutningar.............................121~124, 126, 127b Delarnas namn och funktioner.................128~130n Fjärrkontrollen ..........................................131, 132m Sätta i skivor.....................................................133, Ändring av grundinställningarna...............................134, 136, 137, 145, 147~1151. Avspelning ...............................................152~155⁄0 Repeterad avspelning ..............................156, 157⁄1 Avspelning av spår i önskad ordning........158, 159— INNEHÅLLSFÖRTECKNING —⁄2 Avspelning av spår i slumpvis ordning.............160⁄3 Bruk av Skärmmenyerna..................................162⁄4 Bruk av multi audio-,text- och vinkelfunktionerna ....................163~165⁄5 Bruk av menyerna....................................166, 167⁄6 Avspelning i Zoom-läget...................................168⁄7 Filavspelning i MP3..................................169~172⁄8 Avspelning av stillbildfiler(JPEG-format) ..........................................173~178⁄9 Avancerad funktion..................179~182, 187, 188¤0 Felsökning........................................................191¤1 Huvudspecifikationer .......................................191SLOW/SEARCHSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-9630 +107 8 91 EGENSKAPERA-B REPEAT1. Mycket exakt 24-bitars D/A-omvandlare medsamplingsfrekvens på 96 kHz<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är utrustad med en 24-bitarsD/A-omvandlare för noggrann D/A-omvandling av24-bitars data. Tack vare det höga bitantalet ochden höga samplingsfrekvensen får man bättresignal/brusförhållande och dynamik samt mindrebrus med mycket bättre ljudåtergivning som följd.2. Progressiv avsökningsfunktion<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> har en progressivavsökningsfunktion som ger mycket högbildkvalitet. Funktionen gör att filmer och annanDVD-mjukvara kan återges med en bildkvalitetsom är snarlik originalet.3. Avancerad funktion(1) KEY LOCKAnvändning av tangenterna på frontpanelen(förutom POWER-tangenten) inaktiveras för attföhindra misstag.(2) IR REMOTE LOCKAnvändning av tangenterna på fjärrkontrollentangenten inaktiveras för att förhindra misstag.(3) HIDE OSDVäxla OSD och visning av ikoner som visas påskärmen till och från.(4) RELÄAVSPELNINGMed denna funktion kan spelaren startaavspelning automatiskt efter att strömmensätts på.4. Seriell fjärrstyrning (endast <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)Kommandon kan skickas till DVD-spelaren ochden status som förfrågas och skickas till värdenvia RS-232C.5. Ändra bilden på DVD-spelarens bakgrundBilden på DVD-spelarens bakgrund kan ändras avanvändaren.118


SVENSKA2 SKIVOR• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan spela de skivtyper somnämns i tabellen härunder.Märkningarna (logotyp) finns alltid utsatt påskivomslaget och själva skivan.DiscosutilizablesVídeo DVDAudio DVD(NOTA 1)DVD-RDVD-RW(NOTA 2)Video CDCDCD-RCD-RW(NOTA 3)CD deimagenRR WMarca (logo)RR WRecordableReWritableSeñalesgrabadasAudio digital +vídeo digital(MPEG2)Audio digital +vídeo digital(MPEG1)Audio digitalMP3WMAImagen digital(JPEG)Imagen digital(JPEG)Tamañodel disco12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm2 Terminologi• Titlar och kapitel (DVD)DVD-skivorna är indelade i stora avsnitt som kallas“titlar” och underavsnitt som kallas “kapitel”.Avsnitten är markerade med nummer. Man talardå om “titelnummer” respektive “kapitelnummer”.Exempel:Titel 1 Titel 2Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2• Spår (video- och musik-CD-skivor)På video- och musik-CD-skivor är avsnittenindelade i “spår”.De har även sina egna nummer, som kallas för“spårnummer”.Exempel:Spår 1 Spår 2 Spår 3 Spår 4 Spår 5OBSERVERA:• Denna DVD-spelare är konstruerad ochframställd för att uppfylla den regionkod somligger på en DVD-skiva.Om regionskoden som står på DVD-skivan intemotsvarar regionskoden på denna DVD-spelare,kan inte DVD-spelaren spela skivan.För Europa-modellen:Denna DVD-spelares regionskod är2.2VIKTIGA PUNKTER VID INSTALLATIONENObservera:För att inte hindra värmeavledningen fårutrustningen inte installeras i instängdautrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.Observera2 Följande skivtyper kan inte spelas på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:• För Europa-modellen:DVD-skivor med ett annat regionnummer än “2”eller “ALL”• DVD-ROM/RAM-skivor• SACD• CD-ROM-skivor• CDV-skivor (endast ljudet kan spelas.)• CD-G-skivor (endast ljudet kan spelas.)• Photo CD-skivorOPMERKING 1:Sólo se puede reproducir parte de vídeo quese base en la especificación de DVD.OPMERKING 2:Reproducción de discos DVD-R y DVD-RWLos discos DVD-R y DVD-RW grabados enformato de vídeo en una grabadora de DVDpueden reproducirse en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Los discos que no hayan sido finalizados nopueden reproducirse.Dependiendo del estado de grabación deldisco, puede que éste no sea aceptado oque no pueda reproducirse con normalidad(la imagen o el sonido pueden no serperfectos, etc.).OPMERKING 3:De acuerdo con la calidad de grabación,algunos CD-R/RW no se pueden reproducir.• Avspelningskontroll (video-CD-skivor)För video-CD-skivor, som har märkts med“playback control”, antingen direkt på skivan ellerdess omslag, kan man ta fram menyer på TVskärmenför att välja önskat läge, information mm.Valen görs via enkla dialoger på skärmen.I denna bruksanvisning benämns denna typ avmeny-hantering som “menyavspelning”.Du kan använda video-CD-skivor med “playbackcontrol” utan problem tillsammans med <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Vägg119


SVENSKA3 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE SKIVHANTERINGSkivor<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan endast spela de skivor somvisas på sid 119.Observera dock att skivor med särskilda former(exempelvis hjärtformer, åttakantiga osv) inte kanspelas i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. Försök inte spela dennatyp av skivor, eftersom DVD-spelaren kan skadas.Hur du håller skivanRör inte skivytan när du sätter i eller tar ut skivan.Var försiktig så att du inte fårfingeravtryck på signalytan(den glansiga ytan).Rengöring av skivor2 Fingeravtryck och smuts på skivan kan påverkaljud- och bildkvaliteten eller orsaka avbrott underavspelningen. Torka bort fingeravtryck och smuts.2 Använd ett skivrengöringsmedel (säljs i handeln)eller en mjuk duk för att torka bort fingeravtryckoch smuts.Torka försiktigt från mitten ochutåt.Torka inte i cirkelformigarörelser.OBSERVERA:• Använd inte rengöringsspray för vinylskivor ellerantistatmedel. Använd ej heller flyktigakemikalier, som t ex bensen eller thinner.Var försiktig när du hantera dinaskivor• Undvik att det kommer fingeravtryck, fett ellersmuts på skivorna.• Var särskilt noga så att skivorna inte repas när du tarut dem ut sina askar.• Böj inte skivorna.• Värm inte skivorna.• Försök inte göra hålet i mitten av skivorna större.• Skriv inte på sidan med text med pennor eller bläck.• Det kan bildas kondens (vattendroppar) på skivytanom en skiva tas från en kall till en varm plats. Omdetta inträffar får du inte börja torka skivan med enhårtork e likn.Var försiktig med hur dina skivorförvaras• Ta alltid skivorna ur spelaren när de har spelats klart.• Behåll skivorna i sina askar för att skydda dem motdamm och repor och undvika att de blir skeva.• Lägg inte skivorna på följande platser:1. Platser som utsätts för solljus under längre tid2. Fuktiga eller dammiga platser3. Platser som utsätts för värme från värmeelemente likn.Var försiktig när du sätter i skivor ispelaren• Placera endast en skiva åt gången på skivsläden.Lägg inte två skivor ovanpå varandra eftersom dekan repas och skadas.• När du spelar 8 cm skivor skall du placera dem iinnerskåran utan att använda en adapter. Om skivanläggs fel kan den glida ur skåran och blockeraskivsläden.• Se upp så att du inte klämmer fingrarna i skivslädennär den stängs.• Lägg inga andra föremål än skivor på skivsläden.• Lägg inte i spruckna eller skeva skivor och ej hellerskivor som har lagats med lim, tejp osv.• Använd inte skivor där skivetiketten har lossnatdelvis samt skivor där etiketten har trillat av ellermed spår efter tejp eller lim. Denna typ av skivorkan fastna inuti spelaren och skada den.Rengöringsspray Thinner Bensen120


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA4 CONEXIONES4 AANSLUITINGEN4ANSLUTNINGAR• Al realizar las conexiones lea los manuales detodos los componentes implicados.• No enchufe el cable de alimentación hasta quehaya terminado con todas las conexiones.• Si la alimentación estuviera activada al realizar lasconexiones, podrían generarse ruidos y dañar losaltavoces.(1) Conexión a un televisorAUDIO INLRVIDEO INS-VIDEO INNOTAS:• Asegúrese de conectar los canales izquierdo yderecho correctamente, L (izquierdo) a L, R(derecho) a R.• Enchufe el cable de alimentación firmemente enla toma de red general. Una conexión mal hechapuede resultar en ruidos.• Si ata el cable de alimentación con los cables deconexión podrían producirse zumbidos o ruidos.• Utilice el cable de audio vídeo para conectar el terminal de entrada del televisor y los terminales de entrada deaudio a las salidas SALIDA VIDEO o S-SALIDA VIDEO y SALIDA DE AUDIO del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Compruebe que “P.SCAN”, en la pantalla del panel frontal, esté apagado. Si “P.SCAN” está encendido, pulseel botón “SHIFT” y “P.SCAN” del panel frontal, para que “P.SCAN” se apague. Las imágenes no salen bien siestá encendido “P.SCAN”.• Para utilizar con la salida s-video, ajuste en “SALIDA VIDEO” en “CONFIGURACIÓN VIDEO” en“CONFIGURACIÓN” en los ajustes iniciales. (Véase la página 138.)Conector de salida de Vídeo-SLas señales de vídeo se dividen en señales de color(C) y brillo (Y), con lo que se consigue una imagenmás clara.Si el TV está equipado con un conector de entrada deVídeo-S, se recomienda conectarlo al conector desalida de Vídeo-S por medio de un cable de conexiónde vídeo-S disponible en los comercios.w TV• Conecte las salidas de vídeo del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> directamente a la televisión o a través de unamplificador AV. No lo conecte a través de unaparato de vídeo (VCR). Algunos discos contienenseñales de prohibición de copia. Si se reproducentales discos a través de un VCR, el sistema deprohibición de copia podría causar trastornos en laimagen.• Ajuste “TIPO DE TV” de “CONFIGURACIÓNVIDEO” de “CONFIGURACIÓN” para queconcuerde con el formato del televisor. Cuando eltelevisor sea de formato PAL, ajuste a PAL. (Verpágina 138)NOTAS:<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>q A la toma de red eléctrica• Ajuste el “ASPECTO DE TV” en “CONFIGURACIÓNVIDEO” en “CONFIGURACIÓN” para cumplir conel aspecto de su TV. (Ver página 137.)• No se envían señales de audio desde el conector“SALIDA DE AUDIO” del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>cuando se reproducen discos grabados en DTS.OPMERKINGEN:• Lees de gebruiksaanwijzingen van alle aan tesluiten componenten voordat u de aansluitingentot stand brengt.• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle overigeaansluitingen tot stand zijn gebracht.• Als bij het aansluiten de netspanning isingeschakeld, kunnen er bijgeluiden optredendie de luidsprekers kunnen beschadigen.• Zorg ervoor, dat de linker en rechter kanalen opde juiste wijze worden aangesloten: L (links) opL en R (rechts) op R.• Steek de stekker goed in het stopcontact. Eenslecht contact kan bijgeluiden veroorzaken.• Er kunnen bijgeluiden optreden als het netsnoerwordt bijeen gebonden met de aansluitsnoeren.(1) Aansluiting op een TV• Gebruik de bijgeleverde audio-/videokabel om devideo- en audio-ingangsaansluitingen van de TV aante sluiten op de VIDEO OUT of S-VIDEO OUT enAUDIO OUT-uitgangsaansluitingen van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Controleer of “P.SCAN” op het frontpaneeldisplay isuitgeschakeld. Als “P.SCAN” brandt, drukt u detoets “SHIFT” en “P.SCAN” op het frontpaneel inzodat “P.SCAN” wordt uitgeschakeld. Beeldenzullen niet correct worden weergegeven als“P.SCAN” brandt.• Als u de s-video-uitgang wilt gebruiken, stelt u“VIDEO OUT” in onder “VIDEO SETUP” bij “SETUP”in de begininstellingen. (Zie blz. 138.)q Naar stopcontactw TVS-video uitgangsaansluitingDe videosignalen worden gescheiden in kleur- (C)en luminantiesignalen (Y), waardoor een helderderbeeld ontstaat. Als het televisietoestel is voorzienvan een S-video ingangsaansluiting, dan verdienthet aanbeveling om deze aansluiting met behulpvan een los verkrijgbare S-videokabel aan tesluiten op de S-video uitgangsaansluiting van de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.OPMERKINGEN:• Sluit de video-uitgangen van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> rechtstreeks of via een AV-versterker aanop het televisietoestel. Sluit het toestel niet aanvia een videorecorder. Sommige discs bevattensignalen die tegen kopiëren zijn beschermd. Alsdergelijke discs via een videorecorder wordenweergegeven, kunnen er storingen in het beeldoptreden.• Stel “TV TYPE” in “VIDEO SETUP” in het“SETUP” menu in op het beeldformaat van uwTV. Wanneer het TV-formaat PAL is, kiest u deinstelling PAL. (Zie blz. 138.)• Stel “TV ASPECT” onder “VIDEO SETUP” in“SETUP” in overeenkomstig de beeldverhoudingvan uw TV. (Zie blz. 137.)• Er worden geen audiosignalen uitgevoerd via de“AUDIO OUT”-aansluiting van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> wanneer discs worden weergegeven diezijn opgenomen in DTS.OBSERVERA:• Läs bruksanvisningarna för alla komponenter isystemet innan du börjar ansluta dem.• Utför först alla anslutningarna och anslutnätsladden sist av allt.• Om strömmen är på när anslutningarna görs,kan det uppstå ljudsmällar som kan skada dinahögtalare.• Anslut höger och vänster kanaler rätt: R (höger)till R och L (vänster) till L.• Stick in stickproppen helt i el-uttaget. Dåliganslutning kan leda till brus i återgivningen.• Bunta inte ihop nätkablar med anslutningskablarna,eftersom det kan ge upphov till brummande ljudeller brus.(1) Anslutning till en TV-apparat• Använd den medföljande audio/videoanslutningskabelnför att ansluta VIDEO OUT eller S-VIDEO OUT och AUDIO OUT på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>till TV-apparatens videoingång respektiveaudioingångar.• Kontrollera att “P.SCAN” på frontpanelens displayär släckt. Om “P.SCAN” lyser, ska du trycka på“SHIFT” och “P.SCAN”-tangenten på frontpanelenså att “P.SCAN” släcks. Bilder sänds inte ut rätt om“P.SCAN” lyser.• Ställ in “VIDEO OUT” i “VIDEO SETUP” under“SETUP” vid initialinställningarna för användningmed s-video-utgång. (Se sid 138.)q Till el-uttagw TVS-videoutgångMed S-Video delas videosignalerna i krominans-(C) och luminans- (Y) signaler, vilket ger en myckettydligare bild.Om din TV har en S-videoingång bör du anslutaden till S-videoutgången på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>med en särskild S-videokabel (säljs separat).OBSERVERA:• Anslut videoutgången på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’sdirekt till TV:n eller via en A/V-förstärkare. Anslutden inte via en videobandspelare. Vissa skivorkan innehålla signaler som motverkar kopiering.Om du spelar denna typ av skivor via en videobandspelare,kan kopieringsskyddssystemetorsaka bildstörningar.• Ställ in “TV TYPE” under “VIDEO SETUP” på“SETUP”-menyn så att inställningen passar dinTV:s videoformat. Välj PAL om TV:n du använderär en PAL-TV. (Se sid 138.)• Ställ in “TV ASPECT” i “VIDEO SETPU” i“SETUP” för att efterkomma din TVsbildförhållande. (Se sid 137.)• Det sänds inga ljudsignaler från <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:s “AUDIO OUT”-anslutning vid avspelningav skivor som spelas in enligt DTS-formatet.121


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(2) Conexión a un TV o monitor equipado con conectores de entrada decomponentes del colorConectores de salida de componentes del color (PR/CR, PB/CB y Y)Las señales de rojo (PR/CR), azul (PB/CB) y brillo (Y) son enviadas de maneraindependiente, con lo que se consigue una reproducción del color más fiel.• Los conectores de entrada de los componentes del color pueden estar marcados demanera diferente en algunos televisores o monitores (PR, PB y Y/R-Y, B-Y y Y/CR, CBy Y, etc.). Para más detalles remítase a las instrucciones de funcionamiento deltelevisor.• Si su TV es compatible con el escaneado progresivo, pulse el botón “SHIFT” y“P.SCAN” del panel frontal para que “P.SCAN” se ilumine en la pantalla.Esto dacomo resultado una imagen de alta calidad con poco parpadeo.(No se envía ninguna señal desde el terminal de salida Video out, S-Video (Sterminal) o del terminal (AV1) SCART cuando está encendido “P.SCAN”.)• Seleccione “SALIDA DE COMPONENT” como ajuste de salida de vídeo en lapantalla de configuración.(Cuando se selecciona “COMPONENT”, no se envía ninguna sañeal de vídeo desdeel terminal de salida S-Video (terminal S) y el RGB del terminal SCART (AV1).<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>(2) Aansluiting op een TV ofmonitor uitgerust metkleurcomponentingangsaansluitingenKleurcomponentuitgangsaansluitingen (PR/CR,PB/CB en Y)De signalen voor rood (PR/CR), blauw (PB/CB) enhelderheid (Y) worden afzonderlijk uitgevoerd, watresulteert in een meer natuurgetrouwe weergavevan de kleuren.• De kleurcomponentingangsaansluitingen zijn opsommige TV’s of monitors anders aangeduid(PR, PB y Y/R-Y, B-Y en Y/CR, CB y Y, enz.).Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV voordetails.• Als uw TV compatibel is met progressieve scan,drukt u de toets “SHIFT” en “P.SCAN” op hetvoorpaneel in zodat “P.SCAN” gaat branden ophet display. Dit resulteert in een hogebeeldkwaliteit met weinig flikkering.(Er worden geen signalen uitgevoerd via deVideo out, de S-Video-uitgang (S-aansluiting) ofde SCART-aansluiting (AV1) wanneer “P.SCAN”brandt.)• Kies “COMPONENT OUTPUT” als instellingvoor video-uitvoer op het instelscherm.(Wanneer “COMPONENT” wordt gekozen,worden geen videosignalen uitgevoerd via de S-Video-uitgang (S-aansluiting) en RGB van deSCART-aansluiting (AV1).(2) Anslutning till en TV ellerbildskärm med ingångar förfärgkomponentsignalerUtgångar för färgkomponentsignaler (PR/CR,PB/CB och Y)Signalerna röd (PR/CR), blå (PB/CB) och ljusstyrka(Y) sänds i detta fall ut var för sig, vilket ger bättrefärgåtergivning.• På vissa TV-apparater och bildskärmar kaningångarna för färgkomponentsignaler ha märktsolika (exempelvis som PR, PB och Y/R-Y, B-Y ochY/CR, CB och Y, osv). Se TV-apparatensbruksanvisning för närmare anvisningar.• Om din TV är kompatibel med progressivskanning ska du trycka på “SHIFT” och“P.SCAN”-knappen på frontpanelen så att“P.SCAN” tänds på displayen. Detta ger en högbildkvalitet med mindre flimmer.(Det sänds inga signaler från Video out, S-Videoutgången (S-anslutningen) eller SCARTanslutningen(AV1) så länge “P.SCAN” lyser.)• Välj “COMPONENT OUTPUT” förvideoutinställningen på inställningsskärmen.(När “COMPONENT” har valts sänds det inte utnågra videosignaler från S-Videoutgången (Sanslutningen)eller SCART-anslutningens RGBkontakter(AV1).q TVq TVPR/CR PB/CB YCOMPONENT VIDEO INq TVAUDIO INNOTAS:• Utilice los tres cables de vídeo que pueden encontrarse en el mercado para conectar al televisor o almonitor los conectores de salida del componente de color del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Ajuste “TIPO DE TV” de “CONFIGURACIÓN VIDEO” de “CONFIGURACIÓN” para que concuerde con elformato del televisor. Cuando el televisor sea de formato PAL, ajuste a PAL. (Ver página 138.)• Ajuste la salida “SALIDA VIDEO” de “CONFIGURACIÓN VIDEO” de “CONFIGURACIÓN” para queconcuerde con Progresiva TV.• Para utilizar una salida de audio de 2 canales, ajuste “ESTÉREO” en “MEZCLA” en “CONFIGURACIÓNDE AUDIO” en “CONFIGURACIÓN” en la configuración inicial. (Ver página 142)• Ajuste el “ASPECTO DE TV” en “CONFIGURACIÓN VIDEO” en “CONFIGURACIÓN” para cumplir con elaspecto de su TV. (Ver página 137.)• No se envían señales de audio desde el conector “SALIDA DE AUDIO” del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> cuando sereproducen discos grabados en DTS.LROPMERKINGEN:• Gebruik de drie in de handel verkrijgbarevideosnoeren om dekleurcomponentuitgangsaansluitingen van de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> aan te sluiten op de TV of demonitor.• Stel “TV TYPE” in “VIDEO SETUP” in het“SETUP” menu in op het beeldformaat van uwTV. Wanneer het TV-formaat PAL is, kiest u deinstelling PAL. (Zie blz. 138.)• Stel “VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” in het“SETUP” menu in op Progressieve TV.• Voor 2-kanaals audio-uitvoer kiest u “STEREO”onder “DOWNMIX” in “AUDIO SETUP” in“SETUP” in de begininstellingen. (Zie blz. 142.)• Stel “TV ASPECT” onder “VIDEO SETUP” in“SETUP” in overeenkomstig de beeldverhoudingvan uw TV. (Zie blz. 137.)• Er worden geen audiosignalen uitgevoerd via de“AUDIO OUT”-aansluiting van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> wanneer discs worden weergegeven diezijn opgenomen in DTS.OBSERVERA:• Använd tre videokablar (säljs separat) för attansluta utgångarna för färgkomponentsignalerpå <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s till motsvarandeingångar på TV-apparaten eller bildskärmen.• Ställ in “TV TYPE” under “VIDEO SETUP” på“SETUP”-menyn så att inställningen passar dinTV:s videoformat. Välj PAL om TV:n du använderär en PAL-TV. (Se sid 138.)• Ställ in “VIDEO OUT” under “VIDEO SETUP” på”SETUP”-menyn så att inställningen passar medProgressiv TV.• För att använda 2 kanalers audioutgång, ställ in“STEREO” i “DOWNMIX” i “AUDIO SETUP” i“SETUP” i grundinställningen. (Se sid 142.)• Ställ in “TV ASPECT” i “VIDEO SETUP” i“SETUP” för att efterkomma din TVsbildförhållande. (Se sid 137.)• Det sänds inga ljudsignaler från <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>:s “AUDIO OUT”-anslutning vid avspelningav skivor som spelats in enligt DTS-formatet.122


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(3) Conexión a un TV con un terminal SCART de 21- clavijas (Sólo para elmodelo europeo)• Utilice el comercialmente disponible cable SCART de 21-clavijas para conectar el terminal SCART de 21-clavijas del TV al terminal (AV1) SCART de 21-clavijas del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Compruebe que “P.SCAN”, en la pantalla del panel frontal, esté apagado. Si “P.SCAN” está encendido, pulseel botón “SHIFT” y “P.SCAN” del panel frontal, para que “P.SCAN” se apague. Las imágenes no salen bien siestá encendido “P.SCAN”.• Seleccione “RGB” como ajuste de salida de vídeo en la pantalla de configuración.• Las señales CVBS y RGB son emitidas desde el terminal SCART (AV1).Cuando se selecciona “RGB”, no se envía ninguna señal de vídeo desde la salida S-Video (terminal S) nidesde la salida de componente.• Cuando se selecciona “RGB”, se emiten CVBS y RGB.w TVq Terminal SCART de 21-clavijas(3) Aansluiting op een TV met 21-pens SCART-aansluiting (Alleenvoor Europees model)• Sluit met behulp van een in de handel verkrijgbare21-pens SCART-kabel de 21-pens SCART-aansluitingvan de TV aan op de 21-pens SCART-aansluiting(AV1) van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Controleer of “P.SCAN” op het frontpaneeldisplay isuitgeschakeld. Als “P.SCAN” brandt, drukt u detoets “SHIFT” en “P.SCAN” op het frontpaneel inzodat “P.SCAN” wordt uitgeschakeld. Beeldenzullen niet correct worden weergegeven als“P.SCAN” brandt.• Kies “RGB” als instelling voor video-uitvoer bijvideo-instelling op het instelscherm.• CVBS- en RGB-signalen worden uitgevoerd via deSCART-aansluiting (AV1).Wanneer “RGB” wordt gekozen, worden geenvideosignalen uitgevoerd via de S-Video-uitgang (Saansluiting)of de componentuitgang.• Wanneer “RGB” wordt gekozen, worden CVBS enRGB uitgevoerd.(3) Anslutning till en TV med en 21-polig SCART-anslutning(Endast för Europa-modellen)• Använd en 21-polig SCART-kabel (säljs separat) föratt ansluta TV-apparatens 21-poliga SCARTanslutningtill den 21-poliga SCART-anslutningen(AV1) på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s.• Kontrollera att “P.SCAN” på frontpanelens displayär släckt. Om “P.SCAN” lyser, ska du trycka på“SHIFT” och “P.SCAN”-tangenten på frontpanelenså att “P.SCAN” släcks. Bilder sänds inte ut rätt om“P.SCAN” lyser.• Välj “RGB” för videoutinställningen påvideoinställningsskärmen.• CVBS- och RGB-signaler sänds ut via SCARTanslutningen(AV1).När “RGB” har valts sänds det inte ut någravideosignaler från S-Videoutgången (S-anslutningen)eller utgången för komponentvideosignaler.• CVBS- och RGB-signaler sänds ut när “RGB” harvalts.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>q 21-pens SCART-aansluitingw TVe Naar stopcontactOPMERKINGEN:• Sommige discs bevatten signalen die tegenkopiëren zijn beschermd. Als dergelijke discs viaeen videorecorder worden weergegeven,kunnen er storingen in het beeld optreden.• Stel “TV TYPE” in “VIDEO SETUP” in het“SETUP” menu in op het beeldformaat van uwTV. Wanneer het TV-formaat PAL is, kiest u deinstelling PAL. (Zie blz. 138.)q 21-polig SCART-anslutningw TVe Till el-uttagOBSERVERA:• Alcuni dischi contengono segnali di inibizionedella copia. Durante la riproduzione di questidischi tramite un VCR, il sistema di divieto puòprovocare alcuni disturbi di immagine.• Ställ in “TV TYPE” under “VIDEO SETUP” på“SETUP”-menyn så att inställningen passar dinTV:s videoformat. Välj PAL om TV:n du använderär en PAL-TV. (Se sid 138.)• Algunos discos contienen señales de prohibiciónde copia. Si se reproducen tales discos a través deun VCR, el sistema de prohibición de copia podríacausar trastornos en la imagen.NOTAS:e A la toma de redeléctrica• Ajuste “TIPO DE TV” de “CONFIGURACIÓNVIDEO” de “CONFIGURACIÓN” para queconcuerde con el formato del televisor. Cuando eltelevisor sea de formato PAL, ajuste a PAL. (Verpágina 138.)123


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(4) Conexión a un amplificador AV con decodificador incorporadoCuando se reproduzcan DVDs grabados en Dolby Digital o DTS, desde los conectores de salida de audio digitaldel reproductor DVD se envían señales de corriente de bits Dolby Digital o DTS. Si se conecta un decodificadorDolby Digital o DTS, se puede conseguir un sonido con potencia y sentido de presencia de un cine o una sala deconcierto.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>w Altavoz frontal(izquierdo)t Cable defibra ópticae Altavoz centraly Conector de entradade audio digital(OPTICAL)q A la toma de red eléctricar Altavoz frontal(derecho)u Subwoofer(4) Aansluiting op een AV-versterkermet ingebouwde decoderBij het afspelen van DVD’s die zijn opgenomen metsurround-geluid van Dolby Digital of DTS (DigitalTheater Systems), worden de digitale signalen in eenbitstroom uitgevoerd via de digitaleuitgangsaansluitingen. Wanneer er een Dolby Digitalof DTS decoder wordt aangesloten, kunt u in uweigen woonkamer genieten van levensecht geluidmet de kwaliteit van een bioscoop of concertzaal.q Naar stopcontactw Voorste luidspreker (links)e Midden luidsprekerr Voorste luidspreker (rechts)t Glasvezelkabely Digitale audio-ingangsaansluiting (OPTICAL)u Subwooferi Surround-luidspreker (links)o AV-versterker met ingebouwde decoder (AVcontrol center)!0 Surround-luidspreker (rechts)OPMERKING:• Wanneer een DVD opgenomen in DTS wordtweergegeven terwijl een niet-DTS-compatibeledecoder, enz. wordt gebruikt, ontstaat een ruwgeluid dat schadelijk kan zijn voor uw gehoor ofvoor de luidsprekers.2 Aansluiting van een vezeloptische kabel op dedigitale audio-ingangsaansluiting (OPTICAL)(4) Anslut till en AV-förstärkare medinbyggd dekoderNär du spelar DVD-skivor som spelats in med DolbyDigital- eller DTS-effekter, sänds Dolby Digital- ellerDTS-signaler från DVD-spelarens digitalljudsutgångar.Om en Dolby Digital- eller DTS-avkodare ingår i dittsystem, kan du då uppnå en ljudåtergivning som ärfull av närvarokänsla, precis likadant som i enbiosalong eller konsertsal.q Till el-uttagw Framhögtalare (vänster)e Mitthögtalarer Framhögtalare (höger)t Optisk fiberkabely Digitalljudsingång (OPTICAL)u Subwooferi Surroundhögtalare (vänster)o AV-förstärkare med inbyggd dekoder (AVkontrolllcenter)!0 Surroundhögtalare (höger)OBSERVERA:• Det genereras mycket skarpt brus som kanskada dina öron och högtalarna vid avspelning avDVD-skivor, som inspelats enligt DTS, över endekoder eller liknande som ej är DTSkompatibel.2 Anslutning av optisk fiberkabel tilldigitalljudsingången (OPTICAL)o Amplificador AV con decodificador(centro de control AV) incorporado.i Altavoz de surround(izquierdo)!0 Altavoz de surround (derecho)In de juiste standbrengenVerwijder de stofdop, breng de vezeloptische kabel inde juiste stand voor de aansluiting en steek destekker zover mogelijk in de aansluiting.Passa in i rättriktningTa av dammkåpan, passa in kabelns kontakten meduttaget och stick in kontakten så långt den går.NOTA:• Se generan ruidos violentos que podrían dañar sus oídos o dañar los altavoces cuando se reproduce unDVD grabado en DTS mientras se está utilizando un decodificador, etc., esto no es compatible con DTS.2 Conexión de un cable de fibra óptica al conector de entrada de audio digital (OPTICAL)Alinear en la dirección correctaExtraiga la tapa anti polvo, alinee el cable en la dirección correcta, insértelo firmemente hasta el fondo.124


ESPAÑOLNEDERLANDS2 Salida de sonido de los conectores de salida de audio digital del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>En caso de salida de corriente de bitsAjustesDIGITAL OUT2 Geluid uitgevoerd via de digitale audio-uitgangsaansluitingen van de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>In geval van bitstream-uitvoerInstellingenDIGITAL OUTFormato de grabación de audioNORMALPCMAudio-opnameformaatNORMALPCMDolby DigitalCorriente de bits de DolbyDigitalPCM de 2 canales(48 kHz / 16 bit)Dolby DigitalDolby Digital bitstream2-kanaals PCM(48 kHz/16 bit)DVD videoDTSCorriente de bits DTSCorriente de bits DTSDVD videoDTSDTS bitstreamDTS bitstreamAudio MPEGPCM de 2 canales(48 kHz / 16 bit)PCM de 2 canales(48 kHz / 16 bit)MPEG-audio2-kanaals PCM(48 kHz/16 bit)2-kanaals PCM(48 kHz/16 bit)En caso de salida PCMIn geval van PCM-uitvoerAjustesInstellingenLPCM (44.1 kHz / 48 kHz)LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)OFFOFFAudio recording formatProtección de copiaONProtección de copia OFFONAudio-opnameformaatKopieerbeveiligingAANKopierschutz AUSAAN (ON)VídeoDVDPCMlineal48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitSin datos de salida(*1)Sin datos de salida(*2)48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCMDVDvideoLineaire PCM48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitGeen uitvoerdata(*1)Geen uitvoerdata(*2)48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCMCD devídeoCD demúsicaCD deMP3MPEG 144.1 kHz / 16 bit PCM linealMP 3 (MPEG-1 Audio Layer 3)44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM*1 Solo se emiten fuentes de 48 kHz/16-bit.*2 Cuando se reproduzca DVDs PCM lineares con protección de derechos de autor, en consideración a losderechos de autor, no se emitirán señales digitales para fuentes que excedan los 48 kHz/16 bits. Cuando sereproduzcan tales fuentes, ajuste a “96k>48k” o realice las conexiones analógicas.• El audio PCM lineal es el formato de grabación de señal utilizado para los CDs de música.Mientras se graban señales a 44,1 kHz/16 bit para CDs de música, para los DVDs estas se graban de48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, proporcionando un sonido de mayor calidad que el de los CDs de música.Video CDMuziekCDMP3 CDMPEG 144.1 kHz / 16 bit Lineaire PCMMP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM*1 Alleen 48 kHz/16-bit-bronnen worden uitgevoerd.*2 Wanneer u een met auteursrechten beschermde linear PCM DVD weergeeft, worden geen digitale signalenuitgevoerd voor bronnen met meer dan 48 kHz/16 bit. Wanneer u een dergelijke bron weergeeft, moet u ditop “96k>48k” instellen of analoge verbindingen tot stand brengen.• Lineaire PCM-audio is het signaalopnameformaat dat wordt gebruikt voor muziek-CD’s.Terwijl de signalen op muziek-CD’s zijn opgenomen met 44,1 kHz/16 bit, zijn ze bij DVD’s opgenomen met48 kHz/16 bit tot 96 kHz/24 bit, waardoor ze een hogere geluidskwaliteit bieden dan muziek-CD’s.125


SVENSKA2 Ljud som sänds ut från <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>’s digital audioutgångarVid bitflödesutgångInställningarDIGITAL OUTLjudinspelningsformatNORMALPCMDolby DigitalDolby Digital-bitström2-kanalig PCM-data(48 kHz/16 bit)DVD-videoDTSDTS-bitströmDTS-bitströmMPEG-ljud2-kanalig PCM-data(48 kHz/16 bit)2-kanalig PCM-data(48 kHz/16 bit)Cas d’une sortie PCMInställningarLPCM (44.1 kHz / 48 kHz)OFFLjudinspelningsformatKopieringsskydd ONKopieringsskydd OFFONVidéoDVDLinjärPCM48 kHz / 16 ~ 24 bit96 kHz / 16 ~ 24 bitInget utgående data(*1)Inget utgående data(*2)48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM48 kHz / 16 bit PCM48 kHz / 16 bit PCMCD vidéoMPEG 144.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMCDmusicaux44.1 kHz / 16 bit Linjär PCM44.1 kHz / 16 bit PCM44.1 kHz / 16 bit PCMCD MP3MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM*1 Endast 48 kHz/16 bitars källor sänds.*2 När du spelar copyrightskyddade PCM-DVD-skivor med linjära signaler, sänds inga digitala signaler för källormed mer än 48 kHz/16 bitar på grund av copyrightlagarna. När du spelar sådana källor ska du antingen välja“96k>48k” eller koppla analogt.• Linjärt PCM-ljud är det signalformat som används vid inspelning av musik-CD-skivor.Ljudsignalerna spelas in med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz/16 bitars upplösning på musik-CD-skivor,medan de spelas in med en samplingsfrekvens på 48 kHz/16 bitars upplösning alt 96 kHz/24 bitar för DVDskivor.Detta innebär att DVD-skivorna erbjudet mycket högre ljudkvalitet jämfört med musik-CD-skivor.126


B8 9ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(5) Conexión a un grabador digital (Grabador de MD, platina DAT, etc.)✽ Realice el ajuste por defecto “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” tal como se indica a continuación. (Véase lapágina 140.)• “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” → “PCM”“SALIDA LPCM 96k” → “96k>48k”La reproducción de DVDs con ajustes incorrectos puede producir ruidos que podrían dañar los oídos o losaltavoces.(5) Aansluiting op een digitale recorder(MD-recorder, DAT-deck, enz.)✽ Kies de standaardinstelling voor “AUDIO SETUP”zoals hieronder aangegeven. (Zie blz. 140.)• “DIGITAL OUT” → “PCM”“96k LPCM OUT” → “96k>48k”Het afspelen van DVD’s met de verkeerdeinstellingen kan lawaai veroorzaken dat schadelijk kanzijn voor uw oren of voor de luidsprekers.(5) Anslutning till ett digitaldäck(MD-däck, DAT-däck e likn)✽ Välj önskat läge via “AUDIO SETUP”- grundinställningarnasom visas nedan. (Se sid 140.)• “DIGITAL OUT” → “PCM”“96k LPCM OUT” → “96k>48k”Om DVD-skivor spelas med fel inställning kan det geupphov till förvrängningar som kan skada dinhögtalare och ge hörselskador.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>q Digitale audio-ingangsaansluiting (OPTICAL)w Glasvezelkabelq Digitalljudsingång (OPTICAL)w Optisk fiberkabelw Cable de fibra ópticaq Conector deentrade de audiodigital (OPTICAL)(6) Conexión a un componente estéreo<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>q Componente estéreoNOTAS:• Conexión a un dispositivo estéreo con 2 canales de audioqDespués de ajustar “CONFIG. MODE MENÚ” en “CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA” en la opción“EXPERTO”, ajuste “MEZCLA” bajo “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” bien en “ESTÉREO” o “LT/RT”(consulte la página 142).Respecto a las fuentes grabadas en varios canales, se envían las señales analógicas mezcladas a doscanales. (En cuanto a las fuentes para las que se prohiben las mezclas, sólo se envían los canales FL yFR).wAjuste “SALIDA LPCM 96k” en “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” bajo “CONFIGURACIÓN” a “96k>48k”(consulte las páginas 141). (Cuando se fijan a “96k>48k”, las señales de audio analógicas convertidas a 48kHz o menos se envían para fuentes PCM lineales).(6) Aansluiting op eenstereocomponentq StereocomponentOPMERKINGEN:• Bij aansluiting op een stereo-apparaat met 2audiokanalenqNadat u “SETUP MENU MODE” onder“SYSTEM SETUP” hebt ingesteld op“EXPERT”, stelt u “DOWNMIX” onder “AUDIOSETUP” in op “STEREO” of “LT/RT” (zie blz.142).Bij bronnen die zijn opgenomen in meerderekanalen worden analoge signalen gedownmixtnaar 2 kanalen uitgevoerd. (Bij bronnen die nietkunnen worden gedownmixt, worden enkel dekanalen links voor en rechts voor uitgevoerd.)wStel “96k LPCM OUT” bij “AUDIO SETUP”onder “SETUP” in op “96k>48k” (zie blz. 141).(Met de instelling “96k>48k” worden naar 48kHz of minder omgezette analoge audiosignalenuitgevoerd voor lineaire PCM-bronnen.)(6) Anslutning av enstereokomponentq StereokomponentOBSERVERA:• Vid anslutning till en stereoapparat med 2ljudkanalerqNär “SETUP MENU MODE” under “SYSTEMSETUP” har ställts på “EXPERT”, ska du ställa“DOWNMIX” under “AUDIO SETUP” påantingen “STEREO” eller “LT/RT” (se sid 142).För källor som spelats in med flera kanalerdownmixas ljudsignalerna till två kanaler innande sänds ut från spelaren. (För källor som intetillåter downmixning återges endast ljudet frånhöger och vänster frontkanaler (FL resp. FR.)wStäll “96k LPCM OUT” vid “AUDIO SETUP”under “SETUP” på “96k>48k” (se sid 141). (Närinställning har gjorts på “96k>48k”, omvandlasanaloga signaler till 48 kHz eller lägre innan desänds ut som linjära PCM-signaler.)127


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA1285 NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES(1) Panel frontalVéase la página 3.q Botón de encendido• Púlselo una vez para activar la alimentación.• Púlselo otra vez para ajustar a la posición“OFF” y así desactivar la alimentación.• Ajuste la alimentación al modo en esperapulsando el botón POWER en el controlremoto mientras la alimentación está activada.• Active la alimentación desde el modo enespera pulsando el botón POWER en la unidadde control remoto.w Bandeja de discos• En esta bandeja es dónde debe cargar losdiscos. (Véase la página 133.)• Pulse el botón OPEN/CLOSE !5 para abrir ycerrar la bandeja de discos.• La bandeja de discos también se cierra cuandose pulsa el botón PLAY e .e Botón de reproducción(1 PLAY/KEY LOCK)• Pulse este botón para reproducir el disco.(Véase la página 152, 153.)• Se utiliza en combinación con el botón SHIFTpara activar y desactivar el modo KEY LOCK.(Véase la página 179, 180.)r Botón de imagen detenida/pausa(3 STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK)• Pulse este botón para realizar la pausa deimágenes o de la música o para reproducirimágenes fotograma a fotograma. (Véase lapágina 154.)• Se utiliza en combinación con el botón SHIFTpara activar y desactivar el modo IR REMOTELOCK. (Véase la página 179, 180.)t Botón de parada (2 STOP/HIDE OSD)• Pulse este botón para detener el disco. (Véasela página 154.)• Se utiliza en combinación con el botón SHIFTpara activar y desactivar el modo HIDE OSD.(Véase la página 179, 180.)y Botón de SHIFT• Utilizado en combinación con otros botonespara ejecutar las funciones avanzadas. (Véasela página 179, 180.)u Botón de salto (8 SKIP/REPEAT)• Pulse este botón para volver al comienzo de lapista (o capítulo) actual.• Pulse nuevamente para volver al comienzo dela pista (o capítulo) anterior. (Véase la página155.)• Se utiliza en combinación con el botón SHIFTpara cambiar el modo de repetición. (Véase lapágina 156, 157.)i Botón de salto (9 SKIP/P.SCAN)• Pulse este botón para ir al comienzo de la pista(o capítulo) siguiente). (Véase la página 155.)5 BENAMING EN FUNCTIES 5VAN ONDERDELEN(1) VoorpaneelZie blz. 3.q Spanningstoets• Eenmaal indrukken om de spanning in te schakelen.• Nogmaals indrukken om de “OFF”-stand in testellen en de spanning uit te schakelen.• Stel de spanning in op de standbystand door dePOWER-toets van de afstandsbediening in tedrukken terwijl de spanning is ingeschakeld.• Schakel de spanning in vanuit de standbystand doorde POWER-toets op de afstandsbediening in tedrukken.w Disclade• Laad de discs hierin. (Zie blz. 133.)• Druk op de OPEN/CLOSE-toets !5 om de discladete openen en te sluiten.• De disclade wordt ook gesloten wanneer de PLAYtoetse wordt ingedrukt.e Weergavetoets (1 PLAY/KEY LOCK)• Druk op deze toets om de disc weer te geven.(Zie blz. 152, 153.)• Wordt in combinatie met de SHIFT-toets gebruiktom de KEY LOCK-functie voor toetsvergrendeling inen uit te schakelen. (Zie blz. 179, 180.)r Stilbeeld-/pauzetoets(3STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK)• Druk op deze toets om het beeld of geluidtijdelijk te onderbreken of om de beeldenbeeld voor beeld weer te geven. (Zie blz. 154.)• Wordt in combinatie met de SHIFT-toets gebruiktom de IR REMOTE LOCK-functie voortoetsvergrendeling in en uit te schakelen. (Zie blz.179, 180.)t STOP/HIDE OSD-toets (2)• Druk op deze toets om de weergave van de disc testoppen. (Zie blz. 154.)• Wordt in combinatie met de SHIFT-toets gebruiktom de HIDE OSD-functie voor toetsvergrendeling inen uit te schakelen. (Zie blz. 179, 180.)y SHIFT-toets• Gebruikt in combinatie met andere toetsen omgeavanceerde functies uit te voeren. (Zie blz.179, 180.)u Overspringtoets (8 SKIP/REPEAT)• Druk op deze toets om terug te keren naar hetbegin van de huidige passage (of hoofdstuk).• Druk nogmaals om terug te keren naar het beginvan de vorige passage (of hoofdstuk). (Zie blz. 155.)• Wordt in combinatie met de SHIFT-toets gebruiktom de herhalingsfunctie in te stellen. (Zie blz. 156,157.)i Overspringtoets (9 SKIP/P.SCAN)• Druk op deze toets om voort te gaan naar het beginvan de volgende passage (of hoofdstuk). (Zie blz.155.)DELARNAS NAMN OCHFUNKTIONER(1) FrontpanelenSe sid 3.q Strömbrytare• Tryck en gång för att slå på strömmen.• Tryck en gång till till läge “OFF” för att stänga avströmmen.• Du kan ställa spelaren i standby-läge genomatt trycka på fjärrkontrollens POWER-tangentdå strömmen i spelaren är på.• Från standby-läget slår du på strömmen igengenom att åter trycka på fjärrkontrollensPOWER-tangent.w Skivsläde• Lägg skivan här. (Se sid 133.)• Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten !5 för attöppna respektive stänga skivsläden.• Skivsläden stängs också när du trycker påPLAY-tangenten e .e Avspelningstangent(1 PLAY/KEY LOCK)• Tryck på denna tangent för att spela en skiva.(Se sid 152, 153.)• Används tillsammans med SHIFT-tangentenför att sätta på eller stänga av KEY LOCK-läget.(Se sid 179, 180.)r Stillbilds-/Paustangent(3 STILL/PAUSE/IR REMOTE LOCK)• Tryck på denna tangent för att pausa bildeneller musiken eller för att visa stillbilder en åtgången. (Se sid 154.)• Används tillsammans med SHIFT-tangentenför att sätta på eller stänga av IR REMOTELOCK-läget. (Se sid 179, 180.)t Stopptangent (2 STOP/HIDE OSD)• Tryck på denna tangent för att stanna skivan.(Se sid 154.)• Används tillsammans med SHIFT-tangentenför att sätta på eller stänga av HIDE OSD-läget.(Se sid 179, 180.)y SHIFT-tangent• Används i kombination med andra tangenterför att utföra avancerade funktioner. (Se sid179, 180.)u Överhoppningstangent(8 SKIP/REPEAT)• Tryck på denna tangent för att gå tillbaka tillbörjan av det aktuella spåret (eller kapitlet).• Tryck en gång för att gå tillbaka till början avdet föregående spåret (eller kapitlet). (Se sid155.)• Används tillsammans med SHIFT-tangentenför att växla repeteringsläge. (Se sid 156, 157.)i Överhoppningstangent(9 SKIP/P.SCAN)• Tryck på denna tangent för att gå fram tillbörjan av nästa spår (eller kapitel). (Se sid 155.)


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA• Se utiliza en combinación con el botón SHIFTpara cambiar entre exploración progresiva yexploración entrelazada.o Indicador de KEY LOCK• Se ilumina cuando el modo KEY LOCK estáactivado.!0 Indicador de IR REMOTE LOCK• Se ilumina cuando el modo IR REMOTE LOCKestá activado.!1 Indicador de HIDE OSD• Se ilumina cuando el modo HIDE OSD estáactivado.!2 Visualización• En la pantalla se podrá visualizar informaciónsobre el disco que se esté reproduciendo enese momento. (Véase la página 130.)!3 Indicador de STANDBY• Se enciende cuando está en modo de espera.!4 Sensor del control remoto!5 Botón de abrir/cerrar(5 OPEN/CLOSE)• Pulse este botón para abrir y cerrar la bandejade discos. (Véase la página 133.)!6 Indicador de encendido• Este indicador se ilumina cuando la unidadestá encendida.• Wordt in combinatie met de SHIFT-toets gebruiktom over te schakelen tussen progressieve engeïnterlinieerde aftasting.o KEY LOCK-indicator• Licht op wanneer de KEY LOCK-functie voortoetsvergrendeling is ingeschakeld.!0 IR REMOTE LOCK-indicator• Licht op wanneer de IR REMOTE LOCK-functievoor toetsvergrendeling is ingeschakeld.!1 HIDE OSD-indicator• Licht op wanneer de HIDE OSD-functie voortoetsvergrendeling is ingeschakeld.!2 Display• Op het display verschijnt informatie over dedisc die wordt weergegeven. (Zie blz. 130.)!3 STANDBY-indicator• Licht op wanneer de spanning in stand-bystaat.!4 Afstandsbedieningssensor!5 Open-/sluittoets (5 OPEN/CLOSE)• Druk op deze toets om de disclade te openenen te sluiten. (Zie blz. 133.)!6 Spanningsindicator• Deze indicator brandt wanneer de spanning isingeschakeld.• Används tillsammans med SHIFT-tangentenför att växla mellan radsprångs- och progressivskanning.o KEY LOCK-indikator• Tänds när KEY LOCK-läget är på.!0 IR REMOTE LOCK-indikator• Tänds när IR REMOTE LOCK-läget är på.!1 HIDE OSD-indikator• Tänds när HIDE OSD-läget är på.!2 Display• Visar information om den skiva som spelas förtillfället. (Se sid 130.)!3 STANDBY-indikator• Denna tänds när apparaten ställs iberedskapsläget.!4 Fjärrkontrollsensor!5 Öppnings-/Stängningstangent(5 OPEN/CLOSE)• Tryck på denna tangent för att öppnarespektive stänga skivsläden. (Se sid 133.)!6 Strömindikator• Denna indikator lyser när strömmen är på.(2) Panel posterior(2) Achterpaneel (2) Bakpanelen!7 Conectores de salida de vídeo delcomponente externo(COMPONENT VIDEO OUT)• Realice la conexión con el cable de videoincluido.!8 Terminal SERIAL REMOTE(sólo <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)• Se trata del terminal para el control en seriedesde un dispositivo externo.!9 Terminal SCART (euroconector) de21 contactos (AV1)• Realice la conexión con un cable SCART de 21contactos (disponibles en comercios)@0 Conector de salida de audio digital(OPTICAL)• Realice la conexión con un cable de fibraóptica (disponible en los comercios).• Por este conector se da salida a los datosdigitales.@1 Conector de salida de Vídeo-S(S-VIDEO OUT)• Realice la conexión por medio de un cable deconexión de Vídeo-S (disponible en tiendasespecializadas).@2 Conectores de salida de audio(AUDIO OUT)• Realice la conexión con el cable de audioincluido.!7 Component-video-uitgangsaansluitingen(COMPONET VIDEO OUT)• Sluit deze aan met het meegeleverde videosnoer.!8 SERIAL REMOTE-aansluiting(alleen <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)• Via deze aansluiting is seriële bediening vanafeen extern apparaat mogelijk.!9 21-pins SCART-aansluiting (AV1)• Sluit aan met behulp van een 21-pins SCARTkabel(in de handel verkrijgbaar).@0 Digitale audio-uitgangsaansluiting(OPTICAL)• Sluit deze aan met een vezeloptische kabel (inde handel verkrijgbaar).• Via deze aansluiting worden digitale gegevensuitgevoerd.@1 S-Video-uitgangsaansluiting(S-VIDEO OUT)• Sluit deze aan met een S-Video-aansluitsnoer(in de handel verkrijgbaar).@2 Audio-uitgangsaansluitingen(AUDIO OUT)• Sluit deze aan met het meegeleverde audiovideosnoer.!7 Videoutgångar för färgkomponentsignaler(COMPONENT VIDEO OUT)• Anslut den medlevererade VIDEOanslutningskabelnhär.!8 SERIAL REMOTE-port(endast <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)• Denna kontakt använder du för seriell styrningfrån en extern enhet.!9 21-polig SCART-anslutning (AV1)• Anslut spelaren med en 21-poliga SCARTkabel(säljs separat).@0 Digitalljudsutgång(OPTICAL)• Anslutning härs görs med en optisk fiberkabel(säljs separat).• Från denna utgång fås det digital data.@1 S-videoutgång(S-VIDEO OUT)• Används för anslutning med hjälp av en S-videokabel (säljs separat).@2 Audioutgångar(AUDIO OUT)• Anslut den medlevererade AVanslutningskabelnhär.129


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA@3 Entrada de alimentación (AC IN)• Conecte a la alimentación de c.a. con el cable dealimentación incluido.@4 Conector de salida de vídeo(VIDEO OUT)• Realice la conexión con el cable de vídeoincluido.@5 Conector de salida de audio digital(COAXIAL)• Realice la conexión con un cable de salida audio.Utilice un enchufe macho adquirible en elcomercio de 75 Ω/ohmios.• Por este conector se da salida a los datosdigitales.@3 Voeding (AC IN)• Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op hetstopcontact.@4 Video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUT)• Sluit deze aan met het meegeleverde audiovideosnoer.@5 Digitale audio-uitgangsaansluiting(COAXIAL)• Aansluiten met een digitale audiokabel. Sluit eenin de handel verkrijgbare penstekkerkabel van 75Ω/ohm aan.• Via deze aansluiting worden digitale gegevensuitgevoerd.@3 Strömanslutning (AC IN)• Anslut till ett el-uttag med den medlevereradenätkabeln.@4 Videoutgång (VIDEO OUT)• Anslut den medlevererade AVanslutningskabelnhär.@5 Digitalljudsutgång(COAXIAL)• Anslut med en digital audiokabel. Koppla enkommersiellt tillgänglig kabel med 75 Ω/ohmsstickpropp.• Från denna utgång fås det digital data.(3) Visualización(3) Display(3) Displayq Se ilumina para indicar el disco que se está reproduciendo en este momento.w Se encienden para indicar los nombres de las secciones del disco enreproducción.e Se ilumina en elmodo dereproducciónprogramada.y Muestra el título, número de pista y eltiempo transcurrido durante la reproducción.i Se ilumina en los modos pausa.r Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria.t Se ilumina cuando se extraen señalesde vídeo progresivas.o Se ilumina durante la reproducción y parpadea cuando se activa la función dememoria de reproducción.u Se ilumina en el modo derepetición de reproducción.q Licht op om de momenteel weergegeven disc aante duiden.w Lichten op om de namen van de delen op deweergegeven disc aan te duiden.e Licht op tijdens geprogrammeerde weergave.r Licht op tijdens willekeurige weergave.t Licht op wanneer progressieve videosignalenworden uitgevoerd.y Toont titel, tracknummer en verstreken tijd tijdensde weergave.u Licht op om het momenteel weergegevenaudioformaat aan te duiden.i Licht op in de stilbeeld-/pauzestand.o Licht op tijdens de weergave, knippert wanneer degeheugenfunctie voor hervatting van de weergavewordt geactiveerd.q Lyser för att ange den skiva som spelas för tillfället.w Dessa lyser för att indikera sektionsnamnen påskivan som spelas för tillfället.e Lyser under programmerad avspelning.r Lyser under slumpmässig avspelning.t Lyser när en progressiv videosignal sänds ut.y Visar titel, spårnummer och den spelade tidenunder avspelning.u Lyser under repeterad avspelning.i Lyser under stillbildsvisning/paus.o Lyser under avspelning och blinkar när funktionenför fortsatt minnesavspelning är aktiv.130


SLOW/SEARCHANGLESKIPENTERRETURNSUBTITLEAUDIOREPEATCLEARA-B REPEATRANDOMDVD POWEROPEN/CLOSECA LPROG /DIRECTESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA6 UNIDAD DE CONTROL REMOTO2 El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> puede ser controlado a distancia por medio de la unidad de control remoto incluido (RC-963).(1) Introducción de las pilasq Quite la tapa posterior de la unidad de control remoto.w Coloque dos pilas R03/AAA ben el compartimiento depilas, en la dirección indicadas por las marcas.e Cierre la tapa posterior.Precauciones con las pilas• Utilice pilas R03/AAA en esta unidad de controlremoto.• Cambie las pilas por otras nuevas aproximadamenteuna vez al año, aunque esto dependerá de lafrecuencia con la que se use la unidad de controlremoto.• Si la unidad de control remoto no funcionara cercade la unidad principal, cambie las pilas por otrasnuevas, incluso si ha transcurrido menos de un año.• La pila incluida es sólo para verificar elfunccionamiento. Cámbiela por otra nueva lo antesposible.• Al insertar las pilas, tenga cuidado de hacerlo en ladirección correcta, siguiendo las marcas < y > delcompartimiento de pilas de la unidad de controlremoto.• Para evitar daños o fugas del sulfato de las pilas:• No utilice una pila nueva con otra usada.• No utilice dos tipos de pilas diferente.• No cortocircuitee, desmonte, caliente, ni tire laspilas al fuego.• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad decontrol remoto durante un período de tiempoprolongado.• Si las pilas tuvieran fugas, limpie cuidadosamente elsulfato del interior del compartimiento de las pilas yluego inserte las pilas nuevas.qwe6 AFSTANDSBEDIENING2 De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan op afstand wordenbediend met behulp van de bijgeleverdeafstandsbediening (RC-963).(1) Het inleggen van de batterijenq Open het deksel van het batterijencompartiment aan deachterkant van de afstandsbediening.w Leg twee R03/AAA batterijen in het batterijencompartimenten let hierbij op de polariteit zoals die door de merktekenswordt aangegeven.e Sluit het deksel van het batterijencompartiment.Informatie over batterijen• Gebruik voor deze afstandsbediening R03/AAA batterijen.• De batterijen moeten ongeveer elk jaar door nieuweworden vervangen, hoewel dit afhangt van hoe vaak deafstandsbediening wordt gebruikt.• Als de afstandsbediening zelfs op korte afstand van hettoestel niet functioneert, moeten de batterijen doornieuwe worden vervangen, zelfs wanneer dit minder daneen jaar geleden ook al is gebeurt.• De meegeleverde batterij dient enkel om de werking tecontroleren. Vervang ze zo snel mogelijk door een nieuwebatterij.• Let bij het plaatsen van de batterijen op de merktekensvoor de polariteit < en > in het batterijencompartimentvan de afstandsbediening.• Om lekkage van batterijen te voorkomen:• Gebruik nooit een nieuwe batterij samen met een oude.• Gebruik geen twee verschillende merken batterijen.• Voorkom dat batterijen worden kortgesloten, gedemonteerdof aan open vuur of warmte worden blootgesteld.• Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbedieninggedurende langere tijd niet wordt gebruikt.• Wanneer de batterijen zijn gaan lekken, veegt u devloeistof voorzichtig uit het batterijencompartimentvoordat u nieuwe batterijen plaatst.6 FJÄRRKONTROLLEN2 <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan fjärrstyras på bekvämtavstånd med hjälp av fjärrkontrollen RC-963.(1) Isättning av batterierq Öppna batterifackets lock på fjärrkontrollen.w Sätt i två R03/AAA-batterier i batterifacket i den riktningsom indikeringarna visar.e Sätt på locket.Försiktigt angående batterier• Använd batterier av R03/AAA-batterier i dennafjärrkontroll.• Batterierna böt bytas mot nya cirka en gång om året,även om detta beror på hur mycket fjärrkontrollenanvänds.• Om fjärrkontrollen inte fungerar fastän den hålls närahuvudenheten, skall batterierna bytas mot nya, ävenom mindre än ett år har gått sedan senaste bytet.• Batteriet som medföljer används endast förkontrollfunktioner.Byt ut det mot ett nytt batteri så fort som möjligt.• När du sätter i batterierna skall du se till så att devänder rätt enligt < och > indikatorerna inutifjärrkontrollens batterifack.• För att motverka skador och batterivätskeläckage:• Använd inte ett nytt och ett gammalt batteritillsammans.• Använd inte olika batterityper tillsammans.• Se till att batterierna inte kortsluts, ta inte isärdem, värm dem inte och släng dem inte i öppeneld.• Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den intekommer att användas under längre tid.• Om batterierna börjar läcka skall du torka bort allaspår av batterivätskan inuti batterifacket och sedansätta i nya batterier.(2) Utilización de la unidad de control remoto• Cuando haga funcionar la unidad de controlremoto, debe apuntar hacia el sensor decontrol remoto tal como se indica en eldiagrama.• La unidad de control remoto puede utilizarsedesde una distancia directa deaproximadamente 7 metros. Esta distanciadeberá ser menor, no obstante, si hubieraobstáculos entre medio o si la unidad decontrol remoto no apunta directamente alsensor de control remoto.• Puede hacerse funcionar la unidad de controlremoto a un ángulo horizontal de 30° conrespecto al sensor de control remoto.Aprox. 7 metrosCa. 7 meterCa. 7 meterSETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-96330°30°NOTAS:• Puede resultar difícil hacer funcionar la unidad de control remoto si el sensor de control remoto está expuesto a laluz solar directa o a una luz artificial fuerte.• No pulse los botones de la unidad principal y en la unidad de control remoto al mismo tiempo. Ello ocasionará unfallo de funcionamiento.(2) Het gebruik van de afstandsbediening• Voor het bedienen van het toestel richt u de afstandsbedieningzoals nevenstaande afbeelding laat zien op desensor.• De afstandsbediening kan worden gebruikt tot eenafstand van ca. 7 meter. De afstand neemt echter af alser zich obstakels tussen de afstandsbediening en desensor staan of als de afstandsbediening niet goed opde sensor wordt gericht.• De afstandsbediening kan worden gebruikt op eenhorizontale hoek van 30° ten opzichte van de sensorvoor de afstandsbediening.OPMERKINGEN:• Het gebruik van de afstandsbediening kan wordenbemoeilijkt wanneer de zon of een sterke lamp opsensor voor de afstandsbediening schijnt.• Druk de toetsen van de afstandsbediening en detoetsen van de DVD-speler niet tegelijkertijd in. Alsu dit wel doet kunnen er defecten optreden.(2) Bruk av fjärrkontrollen• När fjärrkontrollen används, skall du rikta den motfjärrkontrollsensorn som bilden visar.• Fjärrkontrollen kan användas på ett avstånd av ca. 7meter. Avståndet minskar dock om det finns hinder ivägen eller om fjärrkontrollen inte riktas direkt mot fjärrkontrollsensorn.• Fjärrkontrollen kan användas inom ett område på 30° ihorisontalplanet sett rakt framifrån fjärrkontrollsensorn.OBSERVERA:• Fjärrstyrningen kanske inte fungerar rätt om sensornutsätts för direkt solljus eller starkkonstljusbelysning.• Tryck inte på tangenterna på fjärrkontrollen ochhuvudenheten samtidigt, eftersom detta kan orsakafelfunktion.131


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de la misma forma que los botones correspondientessituados en la unidad central.q Botón de DVD POWERPulse este botón para conmutar la alimentación entre elmodo activado y en espera.w Botones numéricosUtilice éstos botones para introducir números. Utilice elbotón +10 para introducir el número 10 o superiores.Ejemplo: Para introducir 25+10 +105@5 Botón SLIDE SHOWEs posible seleccionar la forma de cambiar a la siguienteimagen durante la reproducción continua de imágenesJPEG (SLIDE SHOW).@6 Botón de ZOOMPulse este botón para agrandar la imagen.(3) Benaming en functies van deafstandsbedieningstoetsen2 De toetsen die niet in het onderstaande worden beschreven,hebben dezelfde functies als die van het systeem.q DVD POWER-toetsDruk hierop om de spanning in te schakelen of in standbyte schakelen.w NummertoetsenGebruik deze om nummers in te voeren.Gebruik de +10-toets om nummers vanaf 10 in te voeren.Voorbeeld: Invoeren van het nummer 25+10 +105(3) Fjärrkontrolltangenternas namnoch funktioner2 Tangenter som inte förklaras här fungerar påsamma sätt som de på huvudenheten.q DVD POWER-tangentTryck här för att växla mellan ström på och standby-läge iDVD-spelaren.w SiffertangenterAnvänds för att ange nummer.Använd +10 tangenten för att ange siffran 10 eller över.Exempel: För att ange 25+10 +105e Botón de subtitulado (SUBTITLE)Pulse este botón para cambiar el idioma de subtitulado delos DVDs.r Botón de AUDIOPara los DVDs, este es el botón que debe pulsar paracambiar el idioma del audio. Para los CDs de vídeo, pulseeste botón para cambiar el canal entre “LR” y “L” y “R”.t Botón de TOP MENU/PBCSe visualiza el menú superior almacenado en el disco.y Botones de cursor/Botone de ENTERUtilice los botones • y ª los botones para realizar laselección en sentido vertical.Utilice los botones 0 y 1 los botones para realizar laselección en sentido horizontal.Pulse el botón ENTER para seleccionar la funcióndeseada con los botones de cursor.u Botón de ángulo (ANGLE)Pulse este botón para cambiar el ángulo.i Botón de visualización (DISPLAY)Pulse este botón para visualizar la ON-SCREEN.o Botón de parada (2)!0 Botones de SLOW/SEARCH!1 Botón de SETUPPulse este botón para mostrar la pantalla de configuraciónpredeterminada.!2 Botón de NTSC/PALÚselo para cambiar el formato de salida de vídeo delequipo (NTSC/PAL).!3 Botón de abrir/cerrar (OPEN/CLOSE)!4 Botón de PROGRAM/DIRECT (PROG/DIRECT)Pulse este botón para cambiar entre los modos dereproducción normal y reproducción programada.!5 Botón de CALLPulse este botón para verificar el contenido del programa.!6 Botón de reproducción arbitraria (RANDOM)Pulse este botón para reproducir las pistas del CD devídeo o de música en orden aleatorio.!7 Botón de borrar (CLEAR)Pulse este botón para borrar números que hayaintroducido.!8 Botón de repetición A–BUtilice este botón para repetir secciones entre dos puntosespecificados.!9 Botón de repetición (REPEAT)Pulse este botón para reproducir las pistasrepetidamente.@0 Botón de menú (MENU)Se visualiza el menú DVD almacenado en el disco.@1 Botón de volver (RETURN)Pulse este botón para volver a la pantalla de menúanterior.@2 Botón de reproducción (1)@3 Botón de imagen detenida/pausa (3)@4 Botones de SKIP132qwertyuio!0!1!2DVD POWEROPEN/CLOSE1 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOW!3!4!5!6!7!8!9@0@1@2@3@4@5@6e Ondertitelingstoets (SUBTITLE)Druk op deze toets om de ondertitelingstaal van de DVDte veranderen.r AUDIO-toetsDruk voor DVD’s op deze toets om de audiotaal teveranderen. Druk voor video-CD’s op deze toets om hetkanaal te veranderen in “LR”, “L” of “R”.t TOP MENU/PBC-toetsHet op de disc opgeslagen hoofdmenu wordt getoond.y Cursortoetsen/ENTER-toetsGebruik de toetsen • en ª om te selecteren in verticalerichting.Gebruik de toetsen0 en 1 om te selecteren inhorizontale richting.Druk op de ENTER-toets om het item te selecteren datgeselecteerd is met de cursortoetsen.u Hoektoets (ANGLE)Druk op deze toets om de gezichtshoek te veranderen.i DISPLAY-toets (DISPLAY)Druk op deze toets om het ON-SCREEN display weer tegeven.o STOP-toets (2)!0 SLOW/SEARCH-toetsen!1 SETUP-toetsDruk op deze toets om het standaardinstelscherm weer te geven.!2 NTSC/PAL-toets (NTSC/PAL)Gebruik deze toets om het video-uitvoerformaat van hettoestel te veranderen (NTSC/PAL).!3 Open-/sluittoets (OPEN/CLOSE)!4 PROGRAM/DIRECT-toets (PROG/DIRECT)Druk op deze toets om te schakelen tussen normaleweergave en geprogrammeerde weergave.!5 Oproeptoets (CALL)Druk op deze toets om de programma-inhoud op te roepen.!6 Willekeurige-weergavetoets (RANDOM)Druk hierop om de passages op de video- of de muziek-CD in willekeurige volgorde weer te geven.!7 Wistoets (CLEAR)Druk op deze toets om ingevoerde nummers te wissen.!8 A–B-herhaaltoets (A–B)Druk op deze toets om gedeelten tussen twee specifiekepunten te herhalen.!9 Herhaaltoets (REPEAT)Druk hierop om de passages herhaaldelijk weer te geven.@0 MENU-toetsHet op de disc opgeslagen DVD-menu wordt getoond.@1 Terugkeertoets (RETURN)Druk op deze toets om terug te keren naar het vorigemenuscherm.@2 Weergavetoets (1)@3 Stilbeeld-/pauzetoets (3)@4 SKIP-toetsen@5 SLIDE SHOW-toetsU kunt de manier kiezen waarop naar de volgendeafbeelding wordt overgegaan tijdens de continueweergave van JPEG-afbeeldingen (SLIDE SHOW).@6 ZOOM-toetsDruk op deze toets om het beeld te vergroten.e Texttangent (SUBTITLE)Tryck här för att växla textspråket under DVD-avspelning.r Ljudtangent (AUDIO)Tryck här för att växla ljudspråk under DVD-avspelning.Denna tangent växlar ljudkanal mellan “LR”, “L” och “R”med video-CD-skivor.t TOP MANU/PBC-tangentDen övre menyn som finns lagrad på skivan visas.y Markörtangenter/ENTER-tangentAnvänd • och ª tangenterna för att gå uppåt/nedåt.Använd 0 och 1 tangenterna för att gå vänster/höger.Tryck på ENTER-tangenten för att välja den punkt därmarkören befinner sig.u Vinkeltangent (ANGLE)Tryck här för att byta vinkel.i Displaytangent (DISPLAY)Tryck på denna tangent för att visa skärmmenyerna (ON-SCREEN).o Stopptangent (2)!0 SLOW/SEARCH-tangenter!1 SETUP-tangentAnvänds för att visa grundinställningsmenyn.!2 NTSC/PAL-tangent (NTSC/PAL)Använd denna väljare för att välja videoformat(NTSC/PAL).!3 Öppnings-/Stängningstangent (OPEN/CLOSE)!4 PROGRAM/DIRECT-tangent (PROG/DIRECT)Tryck på denna för att skifta mellan vanlig avspelning ochprogrammerad avspelning.!5 Återkallningstangent (CALL)Tryck på denna tangent för att kontrollera innehållet i ettprogram.!6 Slumpvalsavspelningtangent (RANDOM)Tryck på denna tangent för att spela spår på video- ellermusik-CD-skivor i slumpvis ordning.!7 Nollställningstangent (CLEAR)Tryck här för att nollställa de siffror du har matat in.!8 A–B repeteringstangent (A–B)Använd denna tangent för att starta upprepad avspelningmellan två valfria punkter.!9 Repeteringstangent (REPEAT)Tryck på denna tangent för att spela spåren upprepadegånger.@0 Menytangent (MENU)DVD-menyn som finns lagrad på skivan visas.@1 Tillbakatangent (RETURN)Tryck här för att gå tillbaka till den tidigare skärmen imenyn.@2 Avspelningstangent (1)@3 Stillbilds-/Paustangent (3)@4 SKIP-tangenter@5 SLIDE SHOW-tangentenSättet att skifta till nästa bild under kontinuerlig JPEGbildspelning(SLIDE SHOW) kan väljas.@6 ZOOM-tangentAnvänds för att förstora bilden.


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA7 CARGA DE DISCOS7 DISCS INLEGGEN7SÄTTA I SKIVOR2 Coloque los discos en la bandeja de discos con ellado etiquetado (impreso) hacia arriba.NOTA:• No mueva el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> mientras seestá reproduciendo un disco. Si lo hace podríarayar el disco.guía de discos de 12 cmgeleider voor 12 cm discs12 cm skivspår2 Leg de discs met de zijde met het label (debedrukte zijde) naar boven in de disclade.OPMERKING:• Verplaats de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> niet tijdensweergave van een disc. Hierdoor kan de discworden beschadigd.2 Placera skivan på skivsläden med etikettsidan(sidan med text) vänd uppåt.OBSERVERA:• Flytta inte <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> under tiden enskiva spelas, eftersom skivan i så fall kan repas.Bandeja de discosDiscladeSkivslädeguía de discos de 8 cmgeleider voor 8 cm discs8 cm skivspår(1) Apertura y cierre de la bandeja de discos(1) De disclade openen en sluiten(1) Öppning och stängning av skivslädenq Active la alimentación.w Pulse el botón OPEN/CLOSE.NOTAS:• Asegúrese de activar la alimentación antes deabrir o cerrar la bandeja de discos.• No golpee el botón con un lápiz, etc.Botón POWERPOWER toetstoetsPOWER-tangentBotón OPEN/CLOSEOPEN/CLOSE toetstoetsOPEN/CLOSE-tangentq Schakel het toestel in.w Druk op de OPEN/CLOSE-toets.OPMERKINGEN:• Schakel het toestel in voordat u de discladeprobeert te openen of te sluiten.• Druk de toetsen niet in met een potlood, enz.q Slå på strömmen.w Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten.OBSERVERA:• Slå på strömmen innan du öppnar eller stängerskivsläden.• Tryck inte på tangenten med ett spetsigtföremål, typ pennor e likn.Bandeja de discosDiscladeSkivsläde(2) Carga de discos(2) Discs inleggen(2) Sätta i skivor• Coja el disco con cuidado para no tocar la superficiede señales y sosténgalo con el lado etiquetado haciaarriba.• Con la bandeja de discos totalmente abierta,coloque el disco en la misma.• Coloque los discos de 12 cm en la guía exterior dela bandeja (Figura 1), los discos de 8 cm en la guíainterior de la bandeja (Figura 2).• Pulse el botón OPEN/CLOSE. El disco se cargaráautomáticamente.• La bandeja de discos también se puede cerrarautomáticamente para que cargue el disco pulsandoel botón PLAY.NOTAS:• Si quedara atrapado algún objeto extraño en labandeja de discos durante el cierre, sólo habráque pulsar el botón OPEN/CLOSE nuevamente yla bandeja se abrirá.• No empuje la bandeja de discos con la manocuando la alimentación esté desactivada. Si lohace podría dañarla.• No coloque objetos extraños en la bandeja dediscos. Si lo hace podría dañarla.Figura 1 / Afb. 1 / Figur 1disco de 12 cm12 cm disc12 cm skivaFigura 2 / Afb. 2 / Figur 2Bandeja de discos exteriorBuitenste discgeleiderYttre spårBandeja de discos interiorBinnenste discgeleiderInre spår• Pak de disc op zonder de het oppervlak waarop hetsignaal is opgenomen aan te raken en houd de discmet de bedrukte zijde naar boven.• Leg de disc op de volledig geopende disclade.• Leg discs met een diameter van 12 cm in debuitenste geleider (afb. 1) en discs met eendiameter van 8 cm in de binnenste geleider (afb. 2).• Druk op de OPEN/CLOSE-toets. De disc wordtautomatisch ingevoerd.• De disclade kan ook worden gesloten door op dePLAY-toets te drukken.OPMERKINGEN:• Wanneer er tijdens het sluiten van de diskladeeen voorwerp bekneld raakt, drukt u gewoonweer op de OPEN/CLOSE-toets zodat de ladeweer wordt geopend.• Druk de disclade niet met de hand dicht als hettoestel is uitgeschakeld. Hierdoor kan hetmechanisme worden beschadigd.• Leg geen vreemde voorwerpen op de disclade.Hierdoor kan het mechanisme wordenbeschadigd.• Ta ur skivan ur asken genom att hålla i kanten. Rörinte signalytan och se till att etikettsidan vänderuppåt.• Lägg skivan på skivsläden när släden är helt öppen.• Placera en 12 cm skiva i det yttre spåret (Figur 1)eller en 8 cm skiva i det inre spåret (Figur 2).• Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten. Släden stängsautomatiskt.• Skivsläden stängs också om du trycker på PLAYtangenten.OBSERVERA:• Om ett främmande föremål fastnar i skivslädennär den stängs, behöver du bara trycka påOPEN/CLOSE-tangenten en gång till så attsläden öppnas.• Tryck inte på skivsläden med handen närströmmen är av, eftersom det finns risk att denskadas.• Placera inga främmande föremål på skivsläden,eftersom den då kan skadas.disco de 8 cm8 cm disc8 cm skiva133


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA8 CAMBIO DE LOS AJUSTES POR DEFECTO8 MODIFICATION DES 8REGLAGES PAR DEFAUT2 Realice los ajustes iniciales para acondicionar sus condiciones de uso antes de comenzar la reproducción.La configuración inicial se mantiene hasta la próxima vez que secambie, incluso si la alimentación está apagada.132TOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOW2 Kies de geschikte begininstellingen alvorens deweergave te starten.De begininstellingen blijven behouden tot ze devolgende keer worden veranderd, zelfs als de spanningwordt uitgeschakeld.1Schakel de spanning in.• Druk op de spanningstoets, waarna despanningsindicator begint de branden en hettoestel wordt ingeschakeld.ÄNDRING AVGRUNDINSTÄLLNINGARNA2 Gör grundinställningarna så att de passar dittanvändningsområde innan avspelningen påbörjas.Grundinställningarna kvarstår tills de ändras nästa gång,även om strömmen slås ifrån.1Slå på strömmen.• Tryck på strömbrytaren så tändsströmindikatorn och strömmen slås på.123Encienda el aparato.• Pulse el botón Power, se iluminarán losindicadores de encendido y se encenderá elaparato.Estando en el modo de detención, pulse el botónSETUP.• A continuación aparecerá la pantalla de ajustespor defecto.NOTA:• Para algunos menús, los valores iniciales sepueden cambiar durante la reproducción.CONFIGURACIÓN VIDEOUtilice para ajustar el modode pantalla del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> (aspecto delTV, tipo de TV y salida de vídeo AV1)CONFIGURACIÓN DE AUDIOUtilice para ajustar el modo desalida de audio del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> (ajustes desalida Digital y LPCM).CONFIGURACIÓN DISCOUtilice este ajuste para determinar el idioma queha de utilizarse durante la reproducción del disco.Si el idioma ajustado no viene en el disco, seajustará el idioma por defecto del disco.CONFIGURACIÓN DEL SISTEMAConfiguración de idioma visualizada en pantalla:La configuración de idioma en los ajustesiniciales, etc., el nivel de restricción devisualización y la reproducción de DVD paraadultos que no se desee que vean los niños, etc,se puede restringir. Se puede aumentar elnúmero de elementos iniciales de la configuración.Utilice los botones de cursor 0 y 1 paraseleccionar el ajuste deseado y luego pulse elbotón ENTER.Seleccione “CONFIGURACIÓN VIDEO”. (Véasela página 137~139)Seleccione “CONFIGURACIÓN DE AUDIO”.(Véase la página 140~142.)Seleccione “CONFIGURACIÓN DISCO”. (Véasela página 143~145.)Seleccione “CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA”.(Véase la página 148~151.)12Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollPara la visualizaciónde los elementosmarcados con “ ”,consulte la página135.Voor de weergavevan items die zijnaangeduid met een“ ”, zie blz. 135.Se sid 136 angåendepunkter markerademed “ ”.3Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetVIDEO - OPTIONEN EINSTELLENTV BILDSCHIRMFORMATFARBFERNSEHNORMVIDEO -AUSGANGVIDEO -MODUSD I ASHOWSELECTTV B I LDSCH I RMFORMATMENU RÉGLAGE VIDEOTYPE D'ECRANSELECTTYPE DE TVSORTIE VIDÉOMODE VIDÉODIAPORAMAFORMAT IMAGEVIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECT4 3 PSMULTINORMS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDÉOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONENTER23Druk vanuit de stopstand op de SETUP-toets.• Het scherm met de standaardinstellingenverschijnt op het televisiescherm.OPMERKING:• Voor sommige menu’s kunt u de beginwaardentijdens de weergave wijzigen.VIDEO SETUPKies met deze instelling de schermstand van de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.(Schermverhouding, TV-type en AV1-videouitvoer.)AUDIO SETUPKies met deze instelling de audio-uitvoerstandvan de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.(Digitaal en LPCM-uitvoer.)DISC SETUPGebruik deze optie om de taal te kiezen dietijdens weergave van de disk als standaard moetworden gebruikt.Als de gekozen taal niet op de disk aanwezig is,dan wordt de standaardtaal van de disk gebruikt.SYSTEM SETUPInstelling van de taal van het on-screen display:de taal van het scherm met begininstellingen,enz., kan worden ingesteld en u kunt hetkijkniveau en de weergave van DVD’s die nietgeschikt zijn voor kinderen beperken. Het aantalitems van de begininstellingen kan wordenverhoogd.Kies de gewenste instelling met behulp van de0 en 1 cursortoetsen en druk vervolgens opde ENTER-toets.Kies “VIDEO SETUP”. (Zie blz. 137~139.)Kies “AUDIO SETUP”. (Zie blz. 140~142.)Kies “DISC SETUP”. (Zie blz. 143~145.)Kies “SYSTEM SETUP”. (Zie blz. 148~151.)23Tryck på SETUP-tangenten från stoppläget.• Grundinställningsskärmen visas.OBSERVERA:• Begynnelsevärdena kan ändras underavspelningen för vissa menyer.VIDEO SETUPAnvänd detta alternativ för att ställa inbildskärmen för <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.(Utsignaler för TV-bildförhållande, TV-typ samtAV1-video-utsignal.)AUDIO SETUPAnvänd detta alternativ för att välja önskadljudsignal på utgångarna.(Digital och LPCM-utsignal.)DISC SETUPAnvänds för att välja det språk du vill höra viahögtalarna när skivan spelas.Om det valda språket inte finns tillgängligt påskivan, väljs i stället språket för skivansgrundinställning.SYSTEM SETUPInställning av skärmmenyspråket: Du kan ändraspråkinställningen och andra inställningar pågrundmenyn tillsammans med begränsningar idet material som kan spelas, t.ex. vuxen-DVDfilmer,som du inte vill att barn ska se. Antaletalternativ på grundmenyn kan ökas.Använd 0 och 1 piltangenterna för att väljainställningspunkt, och tryck sedan på ENTERtangenten.För val av “VIDEO SETUP”. (se sid 137~139.)För val av “AUDIO SETUP”. (se sid 140~142.)För val av “DISC SETUP”. (se sid 143~145.)För val av “SYSTEM SETUP”. (se sid 148~151.)134✽ Para salir del modo de configuraciónPulse el botón RETURN o SETUP.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll✽ Instelmodus afsluitenDruk op de toets RETURN of SETUP.✽ För att lämna inställningslägetTryck på RETURN- eller SETUP-tangenten.


ESPAÑOLNEDERLANDSElementos de configuración para su usoLos caracteres en negrita indican valores predeterminados de fábrica.La marca de se indica cuando CONFIG. MODE MENÚ es ajustado por un EXPERTO.Instelitems voor gebruikFabrieksinstellingen zijn vet gedrukt.Het symbool wordt weergegeven wanneer de SETUP MENU MODE wordt ingesteld door een EXPERT.CONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TV4:3 PS4:3 LBWIDE (16:9)PALMULTINTSCCONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSD ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHFONDO MENU NEGROIMAGENVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPE4:3 PS4:3 LBWIDE (16:9)PALMULTINTSCSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHBLACKPICTURESALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOWS-VIDEOCOMPONENTRGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYNIVEL ACCESOOFFON8ABIERTO1234567VIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWS-VIDEOCOMPONENTRGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYRATING LEVELOFFON8NO LIMIT1234567CONTRASEÑAACTUALCAMBIOCONTRASEÑA ANTIGUANUEVA CONTRASEÑACONFIRMAR CONTRASEÑAPASSWORDCHANGEOLD PASSWOR<strong>DN</strong>EW PASSWORDCONFIRM PASSWORDESTADARRESETCONTRASEÑADEFAULTSRESETPASSWORDCONFIG. MODE MENÚBASICOEXPERTOSETUP MENU MODEBASICEXPERTCONFIGURACIÓN DE AUDIOSALIDA DE AUDIODIGITALSALIDA LPCM 96kMEZCLACOMPRESIÓNNORMALPCM96k96k>48kLT/RTESTÉREOOFF87654321CONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DELDISCOINGLÉSFRANCÉSESPAÑOLALEMANITALIANOOTROOFFINGLÉSFRANCÉSESPAÑOLALEMANITALIANOOTROINGLÉSFRANCÉSESPAÑOLALEMANITALIANOOTROAUDIO SETUPDIGITAL OUT96k LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREOOFF87654321DISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSOFFENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSMARCA DEANGULOONOFFANGLE MARKONOFFSUBTÍTULOSOFFONCAPTIONSOFFON135


SVENSKAStäll in punkterna för användningFet stil anger fabriksinställningar.Symbolen visas när inställningsmenyn SETUP MENU MODE är i EXPERT-läget.VIDEO SETUPSYSTEM SETUPTV ASPECTTV TYPE4:3 PS4:3 LBWIDE (16:9)PALMULTINTSCOSD LANGUAGEWALL PAPERENGLISHFRANÇAISESPAÑOLDEUTSCHBLACKPICTUREVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWS-VIDEOCOMPONENTRGBAUTOFILMVIDEO5 SEC10 SEC15 SECAUTO PLAYRATING LEVELOFFON8NO LIMIT1234567PASSWORDDEFAULTSCHANGERESETOLD PASSWOR<strong>DN</strong>EW PASSWORDCONFIRM PASSWORDPASSWORDSETUP MENU MODEBASICEXPERTAUDIO SETUPDISC SETUPDIGITAL OUT96k LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONNORMALPCM96k96k>48kLT/RTSTEREOOFF87654321DIALOGSUBTITLEDISC MENUSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSOFFENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSENGLISHFRENCHSPANISHGERMANITALIANOTHERSANGLE MARKONOFFCAPTIONSOFFON136


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN VIDEO”Wanneer “VIDEO SETUP” is geselecteerd Om “VIDEO SETUP” har valts1 Leer página 134. RC-9631 Lees blz. 134. 1 Läs mer på sid 134.23Utilice los botones de cursor • y ª para seleccionarel ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER.CONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOWSELECTFIJAR ASPECTO DE TV4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET TECLA ENTERASPECTO DE TVUtilice esto para ajustar la forma de la pantalla deltelevisor.TIPO DE TVUtilice esta opción para ajustar su formato de videode TV (NTSC, PAL o MULTI).SALIDA VIDEOAjuste el conector desde el cual se emiten lasseñales entrelazadas (S-VIDEO, COMPONENT oRGB).MODO VIDEOEn el reproductor de DVD vídeo, seleccione el modode vídeo deseado (“VIDEO”, “FILM”, “AUTO”).SLIDE SHOWPuede ajustarse el intervalo de tiempo para cambiar ala siguiente imagen fija cuando se visionandiapositivas de imágenes fijas (en formato JPEG).NOTAS:• El modo de vídeo y el visionado de diapositivas semuestran cuando se ajusta el modo “SETUPMENU MODE”, en “SYSTEM SETUP” a“EXPERT”.• Cuando se ajusta la salida de vídeo a“PROGRESSIVE SCAN”, las señales solo seemiten desde el conector COMPONENT.Utilice los botones de cursor • y ª para seleccionarel ajuste deseado.q Cuando se seleccione “ASPECTO DE TV”:Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione elaspecto.4:3 PS (Por defecto de fábrica)Seleccione esta opción para reproducir DVDsamplios en el modo pan & scan ( con los costadosde la imagen cortados). Los discos para los cualesno se especifica pan & scan son reproducidos enel modo letter box.4:3 LBSeleccione esta opción para reproducir DVDsamplios en el modo letter box (con líneas blancasen la parte superior e inferior).WIDE (16:9)Seleccione esta opción para reproducir DVDsamplios en el modo de pantalla completa.232,31Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollTOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollCONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOWSELECTFIJAR ASPECTO DE TVVIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECTVIDEO SETUPTV ASPECTSELECTENTERSETUP NTSC/PALTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECTSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWENTER4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET TECLA ENTER4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTON23Kies de gewenste instelling met behulp van de • enª cursortoetsen en druk vervolgens op de ENTERtoets.VIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECT4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONTV ASPECTMet dit item stelt u het formaat van uw TV-schermin.TV TYPEMet dit item stelt u het videoformaat van uw TV in(NTSC, PAL of MULTI).VIDEO OUTStel de aansluiting in via dewelke interlaced-signalenmoeten worden uitgevoerd (S-VIDEO, COMPONENTof RGB).VIDEO MODEOm de gewenste videostand voor de weergave vanDVD-video te kiezen (“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”).SLIDE SHOWDe tijdspanne tussen de stilstaande beelden (inJPEG-formaat) tijdens het afspelen van een slideshow (diavoorstelling) kan worden ingesteld.OPMERKINGEN:• De videomodus en diavoorstelling wordenweergegeven wanneer de “SETUP MENU MODE”bij “SYSTEM SETUP” is ingesteld op “EXPERT”.• Wanneer de video-uitgang is ingesteld op“PROGRESSIVE SCAN”, worden de signalen enkeluitgevoerd via de COMPONENT-aansluiting.Kies de gewenste instelling met behulp van decursortoetsen • en ª.q Wanneer “TV ASPECT” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies deschermverhouding.4:3 PS (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling om breedbeeld-DVD’s weer tegeven in de “pan & scan” modus (zijkanten vanhet beeld worden afgekapt). Discs waarbij “pan &scan” niet wordt gespecificeerd, wordenweergegeven in de “letter box” modus.4:3 LBKies deze instelling om breedbeeld-DVD’s weer tegeven in de “letter box” modus (zwarte strepenboven- en onderaan).WIDE (16:9)Kies deze instelling om breedbeeld-DVD’s opware grootte weer te geven.23Använd • och ª piltangenterna för att väljainställningspunkt, och tryck sedan på ENTERtangenten.VIDEO SETUPTV ASPECTSELECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSET TV ASPECT4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONTV ASPECTAnvänds för att ställa in bildförhållandet för TV:n.TV TYPEAnvänds för att ställa in TV:ns videoformat (NTSC,PAL eller MULTI).VIDEO OUTStäll in kontakten som signaler med radsprång skasändas till (S-VIDEO, COMPONENT eller RGB).VIDEO MODEVälj önskat videoläge för DVD-skivan som spelas(“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”).SLIDE SHOWDet går att ställa in tidsintervallet för växling till nästabild vid bildspelsvisning av stillbilder (i JPEG-format).OBSERVERA:• Videoläget och bildspelet visas när “SETUP MENUMODE” under “SYSTEM SETUP” är inställt på“EXPERT”.• När videoutgången är inställd på “PROGRESSIVESCAN”, skickas bara signaler från COMPONENTkontakten.Använd • och ª piltangenterna för att väljainställningspunkt.q När “TV ASPECT” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja bildförhållande.4:3 PS (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge för avspelning av DVD-skivor i pan& scan-läget (med bildkanterna på sidornaavklippta). Om pan & scan-avspelningsmöjligheteninte har angetts för skivan, spelas de medbildformatet 4:3.4:3 LBVälj detta läge för att spela DVD-skivor medbredbild i 4:3-läget (det blir då en svart rand överstoch nederst i bilden).WIDE (16:9)Välj detta läge för att spela DVD-skivor inspelademed bredbild i detta läge.137


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAw Cuando se seleccione “TIPO DE TV”:Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione eltipo.3ENTERw Wanneer “TV TYPE” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies hettype.w När “TV TYPE” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten för attvälja typ.CONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTFIJAR TIPO DE TVSET TECLA ENTERSELECTSET TV TYPESET ENTER BUTTONSELECTSET TV TYPESET ENTER BUTTON3PAL (Por defecto de fábrica)Seleccione esta opción cuando su formato devideo de televisión sea PAL.Si se selecciona PAL, el formato de salida será fijoa PAL.NTSCSeleccione esta opción cuando su formato devideo de televisión sea NTSC.Si se selecciona NTSC, el formato de salida seráfijo a NTSC.MULTISeleccione esta opción cuando su televisor seacompatible con ambos formatos NTSC y PAL.Si reproduce el disco grabado en formato NTSC,desde el terminal de salida de vídeo cambiará alformato NTSC (En caso de un disco PAL, la señalde vídeo será en formato PAL).e Cuando se seleccione “SALIDA VIDEO”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione la salidade vídeo.3PAL (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling wanneer het videoformaat vanuw TV PAL is.Als PAL wordt geselecteerd, wordt hetuitvoerformaat vast ingesteld op PAL.NTSCKies deze instelling wanneer het videoformaat vanuw TV NTSC is.Als NTSC wordt geselecteerd, wordt hetuitvoerformaat vast ingesteld op NTSC.MULTIKies deze instelling wanneer uw TV compatibel ismet zowel het NTSC- als het PAL-formaat.Als u een disk afspeelt die is opgenomen in hetNTSC-formaat, verandert het formaat van devideo-uitgang in NTSC-formaat. (Bij weergave vaneen PAL-disk, is het formaat van het videosignaalPAL.)e Wanneer “VIDEO OUT” is gekozen:Druk meermaals op de toets ENTER en kies de videouitgang.3PAL (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge om din TV använder PALvideoformatet.Om du har valt PAL, är utsignalen alltid en PALsignal.NTSCVälj detta läge om din TV använder NTSCvideoformatet.Om du har valt NTSC, är utsignalen alltid enNTSC-signal.MULTIVälj detta läge om din TV är kompatibel både medNTSC- och PAL-formatet.Om du spelar en skiva, som spelats in enligtNTSC-formatet, är signalen från videoutgången enNTSC-signal. (Om programmet är i PAL, ärsignalen istället en PAL-signal.)e När “VIDEO OUT” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten för att väljavideoutgång.CONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSL IDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTFIJAR VIDEO OUTSET TECLA ENTERSELECTSET VIDEO OUTSET ENTER BUTTONSELECTSET VIDEO OUTSET ENTER BUTTONS-VIDEO (Por defecto de fábrica)Las señales de vídeo se emiten desde el conectorde salida S-VIDEO.COMPONENTLas señales de vídeo son emitidas en losconectores de salida componente a color.RGBLas señales de vídeo se emiten desde el conectorSCART de 21 clavijas.* El ajuste SALIDA VIDEO no se puede realizarcuando “P.SCAN” está encendido en la pantalladel panel frontal. Pulse el botón “SHIFT” y“P.SCAN” del panel frontal para que “P.SCAN”se apague.S-VIDEO (Fabrieksinstelling)Videosignalen worden uitgevoerd via de S-VIDEOuitgangsaansluiting.COMPONENTVideosignalen worden uitgevoerd via dekleurcomponent-uitgangsaansluitingen.RGBVideosignalen worden uitgevoerd via de 21-poligeSCART-aansluiting.* VIDEO OUT kan niet worden ingesteld wanneer“P.SCAN” brandt in het display van hetvoorpaneel. Druk de toets “SHIFT” en“P.SCAN” op het voorpaneel in om “P.SCAN”uit te schakelen.S-VIDEO (Grundinställning från fabriken)Videosignaler sänds från S-VIDEO-utgången.COMPONENTVideosignaler sänds ut från färgkomponentutgångarna.RGBVideosignaler sänds från ett 21-poligt SCARTuttag.* VIDEO OUT-inställningen kan inte utföras när“P.SCAN” lyser på frontpanelen. Tryck på“SHIFT” och “P.SCAN”-knappen påfrontpanelen för att stänga av “P.SCAN”.138


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAr Cuando se seleccione “MODO VIDEO”:Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione elmodo de vídeo.3ENTERr Wanneer “VIDEO MODE” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies devideomodus.r När “VIDEO MODE” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja videoläget.CONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECSELECTFIJAR MODO VIDEOSET TECLA ENTERSELECTSET VIDEO MODESET ENTER BUTTONSELECTSET VIDEO MODESET ENTER BUTTON3AUTO (Por defecto de fábrica)Este ajuste identifica el tipo de material contenidoen el disco que se está reproduciendo (película ovídeo) y selecciona el modo de forma automática.Este modo es el adecuado para reproducir discosque contengan tanto material de película como devídeo.FILMEste modo es el más adecuado para reproducirdiscos que contengan material de película o devídeo grabado con el método de escaneadoprogresivo.VIDEOEste modo es el más adecuado para reproducirdiscos que contengan material de vídeo.t Cuando se seleccione “SLIDE SHOW”:Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione elintervalo de cambio de diapositiva.3AUTO (Fabrieksinstelling)Het toestel identificeert welk type materiaal op deweergegeven disc is opgenomen (film of video)en stelt automatisch de stand in. Deze stand isgeschikt voor de weergave van discs die zowelfilm- als videomateriaal bevatten.FILMDeze stand is het meest geschikt voor deweergave van discs die film- of videomateriaalbevatten dat is opgenomen met de progressievescanmethode.VIDEODeze stand is het meest geschikt voor deweergave van discs die videomateriaal bevatten.t Wanneer “SLIDE SHOW” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies hetinterval voor het wisselen van dia’s.3AUTO (Grundinställning från fabriken)Denna inställning identifierar typen av innehåll påskivan som spelas (film eller video) och väljer lägeautomatiskt. Detta läge lämpar sig bäst för attspela skivor med både film- och videoinnehåll.FILMDetta läge lämpar sig bäst för att spela skivor medfilminnehåll eller videoinnehåll inspelat medprogressiv avsökningsmetod.VIDEODetta läge lämpar sig bäst för att spela skivor medvideoinnehåll.t När “SLIDE SHOW” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja visningsintervallet för dior.VIDEO SETUPTV ASPECT4 3 PSTV TYPEMULTICONFIGURACIÓN VIDEOASPECTO DE TVTIPO DE TVSALIDA VIDEOMODO VIDEOSLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO SETUPTV ASPECTTV TYPEVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOW4 3 PSMULTIS-VIDEOAUTO5 SECVIDEO OUTVIDEO MODESLIDE SHOWSELECTSET SLIDE INTERVAL TIMES-VIDEOAUTO5 SECSET ENTER BUTTONSELECTFIJAR INTERVALO DE TIEMPOSET TECLA ENTERSELECTSET SLIDE INTERVAL TIMESET ENTER BUTTONTidsintervallet kan ställas mellan 5 och 15sekunder. (Fabriksinställningen är 5 sekunder.)El intervalo de tiempo puede establecerse entre 5y 15 segundos. (El intervalo predeterminado defábrica es de 5 segundos.)NOTA:• Si aparecen bandas de ruido sobre la imagen, o laimagen no aparece clara cuando se reproduce undisco de vídeo DVD en particular, intente cambiarel modo de vídeo.De tijdspanne kan worden ingesteld tussen 5 en 15seconden. (De standaardinstelling is 5 seconden.)OPMERKING:• Als er strepen in het beeld verschijnen of het beeldonzuiver is wanneer u een bepaalde DVD-videodiscweergeeft, probeer dan de videostand teveranderen.OBSERVERA:• Om brusstrimmor syns på bilden eller om bilden äroskarp vid avspelning av en specific DVDvideoskiva,försök med att ändra videoläge.✽ Para salir del modo de configuraciónPulse el botón RETURN o SETUP.✽ Instelmodus afsluitenDruk op de toets RETURN of SETUP.✽ Instelmodus afsluitenTryck på RETURN- eller SETUP-tangenten.139


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN DE AUDIO”Wanneer “AUDIO SETUP” is geselecteerd Om “AUDIO SETUP” har valts1 Leer página 134. RC-9631 Lees blz. 134. 1 Läs mer på sid 134.Utilice los botones de cursor • y ª para seleccionarel ajuste deseado.2,3TOP MENU/PBCANGLEENTERMENURETURNKies de gewenste instelling met behulp van decursortoetsen • en ª.Använd • och ª piltangenterna för att väljainställningspunkt.DISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAYCONFIGURACIÓN DE AUDIOSALIDA DE AUDIO DIGITALSALIDA LPCM 96KMEZCLACOMPRESIÓNPCM96KLT/RTOFF1SLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSELECTFIJAR SALIDA DIGITALSET TECLA ENTERSELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTONSELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTON2SALIDA DE AUDIO DIGITALUtilice esta para seleccionar el formato de señal de lasalida digital.SALIDA LPCM 96kUtilice esta opción para ajustar la salida de audiodigital cuando reproduzca DVDs grabados en audiolineal PCM.MEZCLAConfigure esto cuando conecte la unidad a undispositivo estéreo.COMPRESIÓNUtilice esta opción para ajustar el margen de la salidade sonido cuando reproduzca discos.NOTA:• Las opciones downmix y de compresión semuestran cuando se ajusta el modo “SETUPMENU MODE”, en “SYSTEM SETUP” a“EXPERT”.q Cuando se seleccione “SALIDA DE AUDIODIGITAL”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elformato de salida.CONFIGURACIÓN DE AUDIOSALIDA DE AUDIO DIGITALPCM23ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2DIGITAL OUTGebruik deze instelling om het signaalformaat van dedigitale uitvoer te kiezen.96k LPCM OUTMet dit item stelt u de digitale audio-uitgang in voorde weergave van DVD’s die zijn opgenomen inlineaire PCM-audio.DOWNMIXKies deze instelling wanneer u het toestel aansluit opeen stereo-apparaat.COMPRESSIONMet dit item stelt u het dynamische bereik in voor deweergave van discs.OPMERKING:• Downmix en compressie worden weergegevenwanneer de “SETUP MENU MODE” bij “SYSTEMSETUP” is ingesteld op “EXPERT”.q Wanneer “DIGITAL OUT” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies hetuitvoerformaat.AUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFF2DIGITAL OUTAnvänds för att välja signalformatet på den digitalautsignalen.96k LPCM OUTAnvänds för att välja digitalljud vid avspelning avDVD-skivor som spelats in med linjärt PCM-ljud.DOWNMIXAktivera detta alternativ vid anslutning av spelaren tillen stereoanläggning.COMPRESSIONAnvänds för att ställa in dynamiken vid avspelning avskivor.OBSERVERA:• Downmixning och komprimering visas när “SETUPMENU MODE” under “SYSTEM SETUP” är inställtpå “EXPERT”.q När “DIGITAL OUT” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja utsignalformatet.AUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSALIDA LPCM 96K96KMEZCLALT/RTCOMPRESIÓNOFFSELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTONSELECTSET DIGITAL OUTSET ENTER BUTTONSELECTFIJAR SALIDA DIGITALSET TECLA ENTER3 3NORMALCuando reproduzca DVDs grabados en DolbyDigital o DTS, las señales bitstream son emitidasdesde los terminales de salida de audio digital.Cuando se reproduzcan DVDs grabados en PCMlinear, las señales PCM lineares son emitidas.Seleccione “NORMAL” cuando realice lasconexiones digitales a un amplificador AV condecodificador Dolby Digital y DTS incorporado.PCM (Por defecto de fábrica)Cuando se reproduzcan señales bitstream DolbyDigital o DVDs grabados en PCM linear, lasseñales son convertidas a señales de 48 kHz/16-bit PCM (2 canales) y se emiten en las salidasdigitales. Cuando se reproduzcan DVDs grabadosen PCM, las señales PCM lineares son emitidas.NORMALWanneer u een DVD weergeeft die is opgenomenin Dolby Digital of DTS, worden bitstream-signalenuitgevoerd via de digitaleaudiouitgangsaansluitingen. Wanneer u een DVDopgenomen in linear PCM weergeeft, wordenlinear PCM-signalen uitgevoerd.Selecteer “NORMAL” wanneer u digitaleaansluitingen met een AV-versterker metingebouwde Dolby Digital- en DTS-decoder totstand brengt.PCM (Fabrieksinstelling)Wannneer u Dolby Digital-bitstreamsignalen ofeen DVD opgenomen in linear PCM weergeeft,worden de signalen omgezet in 48 kHz/16-bitPCM-signalen (2 kanalen) en via de digitaleuitgangen uitgevoerd. Wanneer u een DVDopgenomen in PCM weergeeft, worden linearPCM-signalen uitgevoerd.3NORMALNär du spelar DVD-skivor som spelats in i DolbyDigital eller DTS kommer bitflödessignaler attsändas ut från de digitala terminalerna. När duspelar DVD-skivor som spelats in i PCM medlinjära signaler, kommer linjära PCM-signaler attsändas ut.Välj “NORMAL” när du gör digitala kopplingar tillen AV-förstärkare med inbyggd Dolby Digital- ochDTS-avkodare.PCM (Grundinställning från fabriken)När du spelar Dolby Digital-bitflödessignaler ellerDVD-skivor som spelats in i PCM med linjärasignaler, konverteras signalerna till 48 kHz/16bitars PCM (2 kanaler) och sänds från de digitalautgångarna. När du spelar DVD-skivor som spelatsin i PCM sänds linjära PCM-signaler.140


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAw Cuando se seleccione “SALIDA LPCM 96k”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elmodo de conversión.3ENTERw Wanneer “96k LPCM OUT” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies deconversiemodus.w När “96k LPCM OUT” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja konverteringssättet.CONFIGURACIÓN DE AUDIOSALIDA DE AUDIO DIGITALSALIDA LPCM 96KMEZCLACOMPRESIÓNPCM96KLT/RTOFFUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXCOMPRESSIONPCM96KLT/RTOFFSELECTFIJAR SALIDA DE 96k LPCM A 48kSET TECLA ENTERSELECTSET 96K LPCM TO 48K OUTSET ENTER BUTTONSELECTSET 96K LPCM TO 48K OUTSET ENTER BUTTON396k (Por defecto de fábrica)Cuando se reproduzcan DVDs PCM lineares queno tienen protección de derechos de autor, paraseñales de audio PCM de 2 canales de hasta 96kHz, las señales PCM lineares se emitencomoson sin ser convertidas desde las salidas digitales.Se emiten señales PCM de 48 kHz/16 bits einferiores, independientemente de si tienen o noprotección de derechos de autor.Para DVDs que contienen señales PCMmulticanales, las señales digitales se combinanpara emitirse en dos canales, frontal izquierdo yderecho. (Solo los canales frontal izquierdo yderecho son emitidos para fuentes para las cualesla combinación-mezcla es prohibida).Cuando se reproduzca DVDs PCM lineares conprotección de derechos de autor, enconsideración a los derechos de autor, no seemitirán señales digitales para fuentes queexcedan los 48 kHz/16 bits. Cuando sereproduzcan tales fuentes, ajuste a “96k>48k” orealice las conexiones analógicas. (Véase lapágina 127.)96k>48kLas señales PCM lineares y PCM comprimidas seconvierten a 44,1 kHz o 48 kHz y se emiten. (Lasseñales de salida de audio digital PCM sonconvertidas a 48 kHz o menos en consideración alos derechos de autor). Cuando realice lasconexiones digitales a un amplificador AV que nosea compatible con las señales de 96 kHz/88,2kHz, ajuste a “96k>48k”.Cuando se reproduzcan DVDs grabados en PCMlinear o PCM comprimido y la unidad se haajustado para emitir señales de audio digitales yanalógicas simultáneamente, las señales de salidade audio analógicas son convertidas también a 48kHz o menos, por esto se recomienda ajustar a“96k” y realizar las conexiones analógicas.396k (Fabrieksinstelling)Wannneer u een linear PCM DVD die niet metauteursrechten is beschermd weergeeft, wordenvoor 2-kanaals PCM-audiosignalen tot 96 kHzlinear PCM-signalen zonder omzetting via dedigitale uitgangen uitgevoerd.PCM-signalen van 48 kHz/16 bit en minderworden uitgevoerd, ongeacht of de DVD metauteursrechten is beschermd of niet.Voor dvd’s met multikanaal-PCM-signalen wordende digitale signalen gedownmixt voor uitvoer naartwee kanalen, voor links en rechts. (Alleen devoorste linker- en rechterkanalen wordenuitgevoerd voor bronnen waarvoor downmixenniet mogelijk is.)Wanneer u een met auteursrechten beschermdelinear PCM DVD weergeeft, worden geen digitalesignalen uitgevoerd voor bronnen met meer dan48 kHz/16 bit. Wanneer u een dergelijke bronweergeeft, moet u dit op “96k>48k” instellen ofanaloge verbindingen tot stand brengen. (Zie blz.127.)96k>48kLinear PCM- en packed PCM-signalen wordenomgeet naar 44,1-kHz of 48 kHz en uitgevoerd.(De PCM digitale audiouitgangssignalen wordenomgezet naar 48 kHz of minder, in verband metde wetgeving met betrekking tot deauteursrechten.) Wanneer u een digitaleverbinding maakt met een AV-versterker die nietcompatibel is met 96 kHz/88,2 kHz-signalen, moetu dit op “96k>48k” instellen.Wanneer u een DVD weergeeft die is opgenomenin linear PCM of packed PCM en het toestel isingesteld op uitvoer van tegelijkertijd digitale enanaloge audiosignalen instelt, worden de analogeaudiosignalen ook omgezet naar 48 kHz ofminder. Wij raden u bijgevolg aan dit op “96k” inte stellen en tevens analoge verbindingen totstand te brengen.396k (Grundinställning från fabriken)När du spelar PCM-DVD-skivor med linjära ellerNär du spelar PCM-DVD-skivor med linjärasignaler som inte är copyrightskyddade kommerlinjära PCM-signaler att sändas för 2-kanalersPCM-ljudsignaler upp till 96 kHz som de är utanatt konverteras från de digitala utgångarna.PCM-signaler med 48 kHz/16 bitar och lägre sändsut oavsett om de är copyrightskyddade eller inte.För DVD-skivor som innehåller flerkanaliga PCMsignalerkommer de digitala signalerna att downmixasför att sändas i två kanaler, de främrevänstra och högra. (Endast de främre vänstra ochhögra kanalerna sänder för källor som inte får hadown-mixing.)När du spelar copyrightskyddade PCM-DVD-skivormed linjära signaler, sänds inga digitala signalerför källor med mer än 48 kHz/16 bitar på grund avcopyrightlagarna. När du spelar sådana källor skadu antingen välja “96k>48k” eller koppla analogt.(Se sid 127.)96k>48kLinjära och komprimerade PCM-signalerkonverteras till 44,1 kHz eller 48 kHz och sänds ut.(De digitala PCM-ljudutsignalerna konverteras till48 kHz eller mindre på grund av copyrightlagarna.)När du gör digitala anslutningar till en AVförstärkaresom inte är kompatibel med 96 kHz-/88,2 kHz-signaler ska du välja “96k>48k”.När du spelar DVD-skivor som spelats in i PCMmed linjära eller komprimerade signaler ochenheten är inställd för att sända digitala ochanaloga ljudsignaler samtidigt, konverteras ävende analoga ljudutsignalerna till 48 kHz ellermindre, så vi rekommenderar att du väljer “96k”och även gör analoga anslutningar.141


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAe Cuando se seleccione “MEZCLA”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elformato de salida.3ENTERe Wanneer “DOWNMIX” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies hetuitvoerformaat.e När “DOWNMIX” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja utsignalformatet.CONFIGURACIÓN DE AUDIOAUDIO SETUPAUDIO SETUPSALIDA DE AUDIO DIGITALPCMDIGITAL OUTPCMDIGITAL OUTPCMSALIDA LPCM 96K96K96K LPCM OUT96K96K LPCM OUT96KMEZCLACOMPRESIÓNLT/RTOFFUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDOWNMIXCOMPRESSIONLT/RTOFFDOWNMIXCOMPRESSIONLT/RTOFFSELECTSET TECLA ENTERSELECTSET ENTER BUTTONSELECTSET ENTER BUTTONFIJAR MODO DOWN-MIXSET DOWNMIX MODESET DOWNMIX MODE3LT/RT (Por defecto de fábrica)Configure esto cuando conecte la unidad a undescodificador Dolby Pro Logic.ESTÉREOConfigure esto cuando conecte la unidad a undispositivo estéreo.r Cuando se seleccione “COMPRESIÓN”:LT/RT (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling wanneer u het toestelaansluit op een Dolby Pro Logic-decoder.STEREOKies deze instelling wanneer u het toestelaansluit op een stereo-apparaat.3 r Wanneer “COMPRESSION” is gekozen: 3LT/RT (Grundinställning från fabriken)Aktivera detta alternativ vid anslutning till enDolby Pro Logic-avkodare.STEREOAktivera detta alternativ vid anslutning avspelaren till en stereoanläggning.r När “COMPRESSION” har valts:CONFIGURACIÓN DE AUDIOSALIDA DE AUDIO DIGITALSALIDA LPCM 96KMEZCLACOMPRESIÓNPCM96KLT/RTOFFAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXPCM96KLT/RTAUDIO SETUPDIGITAL OUT96K LPCM OUTDOWNMIXPCM96KLT/RTCOMPRESSIONOFFCOMPRESSIONOFFSELECTCOMPRESION DE RANGO DINAMICOSET TECLA ENTEROFF (Por defecto de fábrica)Seleccione este ajuste para el margen normal.NIVELSeleccione este ajuste para conseguir un sonidopotente incluso cuando el volumen sea bajo. Esteajuste es adecuado para ver DVDs de madrugadacon el volumen bajo (este ajustes sólo es válidopara los DVDs grabados en Dolby Digital).✽ Para salir del modo de configuraciónPulse el botón RETURN o SETUP.SELECTDYNAMIC RANGE COMPRESSIONSET ENTER BUTTONOFF (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling voor het standaardbereik.LEVELKies deze instelling voor een krachtig geluid, ookbij lage volumes. Deze instelling is geschikt omDVD’s te bekijken met een laag volume,bijvoorbeeld ’s avonds laat. (Deze instelling isenkel geldig voor DVD’s die zijn opgenomen inDolby Digital.)SELECTDYNAMIC RANGE COMPRESSIONSET ENTER BUTTONOFF (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge för ett normaltkompressionsförhållande.LEVELVälj detta läge för att få ett kraftfullt ljud vid lågaljudstyrkor. Denna inställning är praktisk när dutittar på DVD-skivor sent på kvällen och har en lågljudstyrka inställd. (Denna inställning fungerarendast tillsammans med DVD-skivor som spelatsin med Dolby Digital-ljudsignaler.)✽ Instelmodus afsluitenDruk op de toets RETURN of SETUP.✽ Para salir del modo de configuraciónTryck på RETURN- eller SETUP-tangenten.142


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN DISCO”Wanneer “DISC SETUP” is geselecteerd Om “DISC SETUP” har valts1 Leer página 134. RC-9631 Lees blz. 134. 1 Läs mer på sid 134.TOP MENUUtilice los botones de cursor • y ª para seleccionarel ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER.2,3/PBCANGLEENTERDISPLAY STOP STILL /PAUSEMENURETURNPLAYKies de gewenste instelling met behulp van de • enª cursortoetsen en druk vervolgens op de ENTERtoets.Använd • och ª piltangenterna för att väljainställningspunkt, och tryck sedan på ENTERtangenten.SLOW/SEARCHSKIPCONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOINGLÉSOFFINGLÉS1SETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWDISC SETUPDIALOGSUBTITLEENGLISHOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEENGLISHOFFMARCA DE ANGULOONDISC MENUSENGLISHDISC MENUSENGLISHSUBTÍTULOSOFFANGLE MARKCAPTIONSONOFFANGLE MARKCAPTIONSONOFFSELECTSET TECLA ENTERFIJAR DISCO DE IDIOMA (DIALOGO)SELECTSET ENTER BUTTONSELECTSET ENTER BUTTONSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )SET DISC LANGUAGE ( DIALOG )2DIÁLOGOSUtilice esta opción para ajustar el idioma de la salidade sonido desde los altavoces.SUBTÍTULOSUtilice esta opción para ajustar el idioma de lossubtítulos visualizados en el televisor.MENÚS DEL DISCOUtilice este ajuste para determinar el idioma de losmenús de títulos (menús grabados en el disco), etc.MARCA DE ANGULOLas marcas de ángulo se muestran/no se muestranen la pantalla.SUBTÍTULOSUtilice esta opción para establecer si visualizar o nolos títulos cerrados grabados en DVD.NOTA:Las marcas de ángulo y las capturas de pantalla semuestran cuando “CONFIG. MODE MENÚ” en“CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA” se fija en laopción “EXPERTO”.23ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollENTER2DIALOGMet dit item stelt u de taal van het door de luidsprekersuitgevoerde geluid in.SUBTITLEMet dit item stelt u de taal van de op het TV-schermgetoonde ondertitels in.DISC MENUSMet dit item stelt u de taal in van de menu’s die opde disc zijn opgenomen (titelmenu, enz.).ANGLE MARKCamerahoeksymbolen worden weergegeven/nietweergegeven op het scherm.CAPTIONSMet dit item bepaalt u of de bijschriften die op DVD’szijn opgenomen al dan niet worden getoond.OPMERKING:Camerahoeksymbolen en bijschriften wordenweergegeven wanneer “SETUP MENU MODE” onder“SYSTEM SETUP” wordt ingesteld op “EXPERT”.2DIALOGAnvänds för att välja språket som hörs frånhögtalarna.SUBTITLEAnvänds för att välja språket som visas på TV:nstextremsor.DISC MENUSAnvänds för att välja det språk som visas iskärmmenyerna (dvs de menyer som finns inspeladepå skivan) osv.ANGLE MARKVinkelsymboler visas resp. visas inte på skärmen.CAPTIONSAnvänds för att visa eller inte visa textstycken somspelats in på DVD-skivor.OBSERVERA:Vinkelsymboler och bildtexter visas nät “SETUPMENU MODE” under “SYSTEM SETUP” har ställtspå “EXPERT”.q Cuando se seleccione “DIÁLOGOS”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elidioma.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollq Wanneer “DIALOG” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies detaal.q När “DIALOG” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja språket.CONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOMARCA DE ANGULOSUBTÍTULOSINGLÉSOFFINGLÉSONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSELECTSET TECLA ENTERFIJAR DISCO DE IDIOMA (DIALOGO)SELECTSET ENTER BUTTONSELECTSET ENTER BUTTONSET DISC LANGUAGE ( DIALOG )SET DISC LANGUAGE ( DIALOG )3INGLÉS (Por defecto de fábrica)Seleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con el sonido en inglés.FRANCÉSSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con el sonido en francés.ESPAÑOLSeleccione esta opción cuando reproducir el DVDcon el sonido en español.ALEMANSeleccione esta opción cuando reproducir el DVDcon el sonido en alemán.ITALIANOSeleccione esta opción cuando reproducir el DVDcon el sonido en italiano.OTROUtilice los botones de número para introducir elnúmero de idioma. (Consulte la “Lista de códigosde idiomas”, en la página 146.)3ENGLISH (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling wanneer u het audiogedeelte vande DVD in het Engels wilt weergeven.FRENCHKies deze instelling wanneer u het audiogedeelte vande DVD in het Frans wilt weergeven.SPANISHKies deze instelling wanneer u het audiogedeelte vande DVD in het Spaans wilt weergeven.GERMANKies deze instelling wanneer u het audiogedeelte vande DVD in het Duits wilt weergeven.ITALIANKies deze instelling wanneer u het geluid van de DVD inhet Italiaans wilt weergeven.OTHERSGebruik de cijfertoetsen om het nummer van de taal inte voeren. (Zie “Lijst van taalcodes” op blz. 146.)3ENGLISH (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge för att lyssna på engelska när DVDskivanspelas.FRENCHVälj detta läge för att lyssna på franska när DVDskivanspelas.SPANISHVälj detta läge för att lyssna på spanska när DVDskivanspelas.GERMANVälj detta läge för att lyssna på tyska när DVDskivanspelas.ITALIANVälj detta läge för att lyssna på italienska när DVDskivanspelas.OTHERSAnvänd siffertangenterna för att mata inspråkkoden. (Se “Språkkodslistan” på sid 147.)143


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAw Cuando se seleccione “SUBTÍTULOS”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elidioma.3ENTERw Wanneer “SUBTITLE” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies detaal.w När “SUBTITLE” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja språket.CONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOMARCA DE ANGULOSUBTÍTULOSINGLÉSOFFINGLÉSONOFFUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSELECTFIJAR IDIOMA DE SUBTITULOSSET TECLA ENTERSELECTSET SUBTITLE LANGUAGESET ENTER BUTTONSELECTSET SUBTITLE LANGUAGESET ENTER BUTTON3OFF (Por defecto de fábrica)Seleccione esto si no desea visualizar lossubtítulos. (Para algunos discos no es posibledesactivar la visualización del subtítulo.)INGLÉSSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con los subtítulos en inglés.FRANCÉSSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con los subtítulos en francés.ESPAÑOLSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con los subtítulos en español.ALEMANSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con los subtítulos en alemán.ITALIANOSeleccione esta opción cuando desee reproducirel DVD con los subtítulos en italiano.OTROUtilice los botones de número para introducir elnúmero de idioma. (Consulte la “Lista de códigosde idiomas”, en la página 146.)e Cuando se seleccione “MENÚS DEL DISCO”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione elidioma.3OFF (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling als u de ondertitels niet wiltweergeven. (Bij sommige discs kan de weergave vande ondertitels niet worden uitgeschakeld.)ENGLISHKies deze instelling wanneer u de ondertitels op deDVD in het Engels wilt weergeven.FRENCHKies deze instelling wanneer u de ondertitels op deDVD in het Frans wilt weergeven.SPANISHKies deze instelling wanneer u de ondertitels op deDVD in het Spaans wilt weergeven.GERMANKies deze instelling wanneer u het audiogedeelte vande DVD in het Duits wilt weergeven.ITALIANKies deze instelling wanneer u de ondertitels op deDVD in het Italiaans wilt weergeven.OTHERSGebruik de cijfertoetsen om het nummer van de taal inte voeren. (Zie “Lijst van taalcodes” op blz. 146.)e Wanneer “DISC MENUS” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies detaal.3OFF (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge om du inte vill se några textremsor.(Med vissa skivor går det inte att ta bort visningenav textremsor.)ENGLISHVälj detta läge för att lyssna på engelska när DVDskivanspelas.FRENCHVälj detta läge för att lyssna på franska när DVDskivanspelas.SPANISHVälj detta läge för att lyssna på spanska när DVDskivanspelas.GERMANVälj detta läge för att lyssna på tyska när DVDskivanspelas.ITALIANVälj detta läge för att se textremsorna påitalienska när DVD-skivan spelas.OTHERSAnvänd siffertangenterna för att mata inspråkkoden. (Se “Språkkodslistan” på sid 147)e När “DISC MENUS” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja språket.CONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOMARCA DE ANGULOSUBTÍTULOSINGLÉSOFFINGLÉSONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSELECTFIJAR MENU DE IDIOMASET TECLA ENTERSELECTSET MENU LANGUAGESET ENTER BUTTONSELECTSET MENU LANGUAGESET ENTER BUTTONINGLÉS (Por defecto de fábrica)Seleccione esta opción cuando desee visualizarlos menús en inglés.FRANCÉSSeleccione esta opción cuando desee visualizarlos menús en francés.ESPAÑOLSeleccione esta opción cuando desee visualizarlos menús en español.ALEMANSeleccione esta opción cuando desee visualizarlos menús en alemán.ITALIANOSeleccione esta opción cuando desee visualizarlos menús en italiano.OTROUtilice los botones de número para introducir elnúmero de idioma. (Consulte la “Lista de códigosde idiomas”, en la página 146.)ENGLISH (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling wanneer u de menu’s in het Engelswilt weergeven.FRENCHKies deze instelling wanneer u de menu’s in het Franswilt weergeven.SPANISHKies deze instelling wanneer u de menu’s in het Spaanswilt weergeven.GERMANKies deze instelling wanneer u de menu’s in het Duitswilt weergeven.ITALIANKies deze instelling wanneer u de menu’s in hetItaliaans wilt weergeven.OTHERSGebruik de cijfertoetsen om het nummer van de taal inte voeren. (Zie “Lijst van taalcodes” op blz. 146.)ENGLISH (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge för att se menyerna på engelska.FRENCHVälj detta läge för att se menyerna på franska.SPANISHVälj detta läge för att se menyerna på spanska.GERMANVälj detta när du vill visa menyerna på tyska.ITALIANVälj detta läge för att se menyerna på italienska.OTHERSAnvänd siffertangenterna för att mata inspråkkoden. (Se “Språkkodslistan” på sid 147.)144


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAr Cuando se seleccione “MARCA DE ANGULO”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione“ON” o “OFF”.3ENTERr Wanneer “ANGLE MARK” is gekozen:Druk meermaals op de toets ENTER en kies“ON” of “OFF”.r När “ANGLE MARK” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt väja “ON” eller “OFF”.CONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOMARCA DE ANGULOSUBTÍTULOSINGLÉSOFFINGLÉSONOFFUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONSELECTFIJAR MARCA DE ANGULOSET TECLA ENTERSELECTSET ANGLE MARKSET ENTER BUTTONSELECTSET ANGLE MARKSET ENTER BUTTON3ON (Por defecto de fábrica)La marca del ángulo se muestra cuando sereproducen las escenas que están grabadas enestos ángulos.OFFLa marca del ángulo no se muestra, inclusocuando se reproducen las escenas que estángrabadas en estos ángulos.t Cuando se seleccione “SUBTÍTULOS”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione“ON” o “OFF”.3ON (Fabrieksinstelling)Het camerahoeksymbool wordt getoond tijdensde weergave van scènes die vanuit meerderecamerastandpunten zijn opgenomen.OFFHet camerahoeksymbool wordt niet getoond, ookniet tijdens de weergave van scènes die vanuitmeerdere camerastandpunten zijn opgenomen.t Wanneer “CAPTIONS” is gekozen:Druk meermaals op de toets ENTER en kies“ON” of “OFF”.3ON (Grundinställning från fabriken)Vinkelsymbolen visas i scener som har spelats in iolika vinklar.OFFVinkelsymbolen visas inte även om du spelarscener som har spelats in i olika vinklar.t När “CAPTIONS” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt väja “ON” eller “OFF”.DISC SETUPDIALOGENGLISHCONFIGURACIÓN DISCODIÁLOGOSSUBTÍTULOSMENÚS DEL DISCOMARCA DE ANGULOSUBTÍTULOSINGLÉSOFFINGLÉSONOFFDISC SETUPDIALOGSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSENGLISHOFFENGLISHONOFFSUBTITLEDISC MENUSANGLE MARKCAPTIONSSELECTOFFENGLISHONOFFSET ENTER BUTTONSET CLOSED CAPTIONSELECTFIJAR CAPTACION CERRADASET TECLA ENTEROFF (Por defecto de fábrica)Seleccione esta opción cuando no deseevisualizar los títulos en la pantalla, cuandoreproduzca DVDs que contengan títulos eninglés.ONSeleccione esta opción para visualizar los títulosen la pantalla cuando reproduzca DVDs quecontengan títulos en inglés.SELECTSET CLOSED CAPTIONSET ENTER BUTTONOFF (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling wanneer u bij de weergave vanDVD’s die Engelse bijschriften bevatten debijschriften niet op het scherm wilt doenverschijnen.ONKies deze instelling om de bijschriften op hetscherm te doen verschijnen bij de weergave vanDVD’s die Engelse bijschriften bevatten.OFF (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge när du inte vill att textstycken skallvisas på skärmen när du spelar DVD-skivor somspelats in med engelska textstycken.ONVälj detta läge för att visa textstycken på skärmennär du spelar DVD-skivor som spelats in medengelska textstycken.✽ Para salir del modo de configuraciónPulse el botón RETURN o SETUP.✽ Instelmodus afsluitenDruk op de toets RETURN of SETUP.✽ Instelmodus afsluitenTryck på RETURN- eller SETUP-tangenten.NOTAS:• Es necesario utilizar un descodificador de lasleyendas que figuran al pie en inglés para que sevisualicen.• Los DVDs con señales de título son indicadoscon el signo , , .Los títulos en inglés no pueden ser visualizadoscuando se reproduzcan DVDs que no contenganseñales de título.• Los caracteres en los que se visualizan lasleyendas (mayúsculas, minúsculas, cursivas,etc.) dependen del DVD y no pueden serseleccionadas con el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.OPMERKINGEN:• Om Engelse bijschriften op het scherm weer tegeven is een decoder voor Engelse bijschriftenvereist.• DVD’s met bijschriftsignalen worden aangeduidmet het merkteken , , .Engelse bijschriften kunnen niet wordenweergegeven bij de weergave van DVD’s diegeen bijschriftsignalen bevatten.• De lettertekens waarin de bijschriften wordengetoond (hoofdletters, kleine letters, cursief,enz.) hangen af van de DVD en kunnen nietworden geselecteerd met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.OBSERVERA:• För att visa Engelska textstycken krävs det brukav en Engelsk textdekoder.• DVD-skivor som spelats in med textstycken harmärkts med symbolen , , .Engelska textstycken kan inte visas med DVDskivorsom inte har spelats in med signaler fördessa textstycken.• Tecknen på texstyckena (versaler, gemener,kursiv stil osv) beror på hur DVD-skivan harspelats in och kan inte ändras med <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.145


ESPAÑOLNEDERLANDS146Lista de códigos de idiomasCódigo6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Código7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Código7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373IdiomaAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiIdiomaFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinIdiomaLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseCódigo8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085IdiomaSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZuluLijst van taalcodesCode6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Code7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Code7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373TaalAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiTaalFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinTaalLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseCode8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085TaalSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZulu


SVENSKA147SpråkkodslistanKod6565656665706577658265836588659066656669667166726678667966826765677967836789686568696890697669786979698369846985706570737074Kod7079708270897165716871767178718572657273728272857289736573787383738473877465747374877565757575767577757875797583758575897665Kod7678767976847686777177737775777677787779778277837784778978657869787678797982806580768083808481858277827982858365836883728373SpråkAfarAbkhazianAfrikaansAmeharicArabicAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirByelorussianBulgarianBihariBengali; BanglaTibetanBretonCatalanCorsicanCzechWelshDanishGermanBhutaniGreekEnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersianFinnishFijiSpråkFaroeseFrenchFrisianIrishScots GaelicGalicianGuaraniGujaratiHausaHindiCroatianHungarianArmenianInterlinguaIndonesianIcelandicItalianHebrewJapaneseYiddishJavaneseGeorgianKazakhGreenlandicCambodianKannadaKoreanKashmiriKurdishKirghizLatinSpråkLingalaLaothianLithuanianLatvian, LettishMalagasyMaoriMacedonishMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchNorwegianOriyaPanjabiPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRhaeto-RomanceRomanianRussianSanskritSindhiSerbo-CroatianSinghaleseKod8375837683778378837983818382838583868387846584698471847284738475847684798482848484878575858285908673867987798872897990729085SpråkSlovakSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTatarTwiUkrainianUrduUzbekVietnameseVolapükWolofXhosaYorubaChineseZulu


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA”Wanneer “SYSTEM SETUP” is geselecteerd Om “SYSTEM SETUP” har valts1 Leer página 134. RC-9631 Lees blz. 134. 1 Läs mer på sid 134.Utilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar el ajuste deseado.2,3TOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHENTERSKIPMENURETURNPLAYKies de gewenste instelling met behulp van de •en ª cursortoetsen en druk vervolgens op deENTER-toets.Använd • och ª piltangenterna för att väljainställningspunkt, och tryck sedan på ENTERtangenten.2CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDFONDO MENUAUTO PLAYNIVEL ACCESOCONTRASEÑA ACTUALESTADARCONFIG. MODE MENÚSELECTFIJAR IDIOMA OSDESPAÑOLNEGROOFF8CAMBIORESETBASICOSET TECLA ENTERLENGUAJE OSDUtilice este idioma para ajustar el idioma de lapantalla de ajuste por defecto y los mensajesvisualizados en la pantalla del televisor(“LECTURA”, etc.)FONDO MENUUtilice esto para seleccionar la imagen que se hade ver en la pantalla en el modo de parada y en elmodo de reproducción de CD.AUTO PLAYEs posible comenzar a reproducirautomáticamente después de que se active laalimentación.NIVEL ACCESOUtilice esta opción para restringir la reproducciónde DVDs para adultos, que no desea que seanvistos por niños. Observe que incluso con DVDspara adultos, no se puede restringir lareproducción a menos que el nivel de restricciónesté grabado en el disco.Sin embargo, es posible inhabilitar lareproducción de todos los DVDs.CONTRASEÑA ACTUALPara cambiar la contraseña.La contraseña del equipo es “0000” (ajuste pordefecto).ESTADARUtilícelo para volver a colocar los ajustes que hacambiado en “INITIAL SETTINGS” a los valoresoriginales (predeterminados).CONFIG. MODE MENÚSe puede aumentar el número de elementosiniciales de la configuración.21SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESET OSD LANGUAGEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONOSD LANGUAGEGebruik deze optie om de taal te kiezen van hetscherm voor de standaardinstellingen en demeldingen die tijdens bediening op hettelevisiescherm verschijnen (“PLAY”, enz.).WALL PAPERKies met deze instelling het beeld dat op hetscherm moet worden getoond in de stopstanden de CD-weergavestand.AUTO PLAYHet is mogelijk om de weergave automatisch testarten zodra u het toestel heeft ingeschakeld.RATING LEVELGebruik deze functie om de weergave van DVD’sdie niet bestemd zijn voor kinderen te beperken.Merk op dat de weergave van DVD’s enkel kanworden beperkt als het beperkingsniveau isopgenomen op de disc.Het is wel mogelijk om de weergave van alleDVD’s te blokkeren.PASSWORDMet dit item verandert u het wachtwoord.Het wachtwoord van het toestel is standaardingesteld op “0000”.DEFAULTSHiermee stelt u instellingen die zijn gewijzigd in“INITIAL SETTINGS” terug op hunoorspronkelijke (standaard) waarden.SETUP MENU MODEHet aantal items van de begininstellingen kanworden verhoogd.2SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESET OSD LANGUAGEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONOSD LANGUAGEAnvänds för att välja grundinställning förmenyspråk, dvs texten som visas på TV-skärmen(typ “PLAY” osv).WALL PAPERAnvänds för att visa bilden som skall visas påskärmen när stopp- eller pausläget vid CDavspelningaktiveras.AUTO PLAYDet går att starta avspelning automatiskt efter attströmmen satts på.RATING LEVELAnvänds för att låsa DVD-skivor som du inte villatt barn skall kunna spela. Observera att även omdina DVD-skivor är s.k. “adult DVDs”, dvs endastavsedda för vuxna, så fungerar inte dennafunktion med mindre det finns en barnlåsfunktionpå skivan.Det går också att helt förhindra avspelning av allaDVD-skivor.PASSWORDAnvänds för att ändra lösenord.Vid leveransen är lösenordet “0000”.DEFAULTSAnvänd detta alternativ för att återställaalternativen under “INITIAL SETTINGS” till deursprungliga inställningarna (dvs.grundinställningarna).SETUP MENU MODEAntalet alternativ på grundmenyn kan ökas.148


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAq Cuando se seleccione “LENGUAJE OSD”:Pulse varias veces el botón ENTER y seleccione el“LENGUAJE”.3ENTERq Wanneer “OSD LANGUAGE” is gekozen:Druk meermaals op de ENTER-toets en kies de“LANGUAGE”.q När “OSD LANGUAGE” har valts:Tryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja “LANGUAGE”CONFIGURACIÓN DEL SISTEMASYSTEM SETUPSYSTEM SETUPLENGUAJE OSDESPAÑOLOSD LANGUAGEENGLISHOSD LANGUAGEENGLISHFONDO MENUAUTO PLAYNIVEL ACCESOCONTRASEÑA ACTUALESTADARCONFIG. MODE MENÚNEGROOFF8CAMBIORESETBASICOUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEBLACKOFF8CHANGERESETBASICWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEBLACKOFF8CHANGERESETBASICSELECTSET TECLA ENTERSELECTSET ENTER BUTTONSELECTSET ENTER BUTTONFIJAR IDIOMA OSDSET OSD LANGUAGESET OSD LANGUAGE3ENGLISH (Por defecto de fábrica)Seleccione esto para ajustar el idioma OSD alInglés.FRANÇAISSeleccione esto para ajustar el idioma OSD alFrancés.ESPAÑOLSeleccione esto para ajustar el idioma OSD alEspañol.DEUTSCHSeleccione esto para ajustar el idioma OSD alAlemán.w Cuando se seleccione “FONDO MENU”:3ENGLISH (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling om de OSD-taal in te stellenop Engels.FRANÇAISKies deze instelling om de OSD-taal in te stellenop Frans.ESPAÑOLKies deze instelling om de OSD-taal in te stellenop Spaans.DEUTSCHKies deze instelling om de OSD-taal in te stellenop Duits.w Wanneer “WALL PAPER” is gekozen:3ENGLISH (Grundinställning från fabriken)Välj detta läge för att välja engelska språket påskärmmenyerna.FRANÇAISVälj detta läge för att välja franska språket påskärmmenyerna.ESPAÑOLVälj detta läge för att välja spanska språket påskärmmenyerna.DEUTSCHVälj detta läge för att välja tyska språket påskärmmenyerna.w När “WALL PAPER” har valts:CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDESPAÑOLFONDO MENUNEGRO AZULAUTO NIVEL PLAY ACCESOOFF 8CONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALCAMBIO8ESTADAR CONTRASEÑA ACTUALCAMBIO RESETESTADAR CONFIG. MODE MENÚBASICO RESETCONFIG. MODE MENÚBASICOSELECTSET TECLA ENTERFIJAR IDIOMA OSDSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONNEGRO (Por defecto de fábrica)Seleccione esto para visualizar un fondo negro ensu pantalla de TV.IMAGENSeleccione éste para visualizar el papel deempapelar en la pantalla.Este papel de fondo se puede cambiar para ladiscreción del usuario. (Leer página 181, 182.)BLACK (Fabrieksinstelling)Kies deze instelling om een zwarte achtergrondop het tv-scherm weer te geven.PICTUREKies deze instelling om het achtergrondbeeld ophet scherm te tonen.Deze achtergrond kan naar eigen voorkeurworden ingesteld. (Lees blz 181, 182.)BLACK (Grundinställning från fabriken)Välj denna för att visa en svart bakgrund på TVdisplayen.PICTUREAnvänds för att visa en bakgrundsbild (tapet) påskärmen.Denna bakgrund kan ändras av användaren. (Läsmer på sid 181, 182.)149


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAe Cuando se seleccione “AUTO PLAY”:3e Wanneer “AUTO PLAY” is gekozen:e När “AUTO PLAY” har valts:CONFIGURACIÓN DEL SISTEMAENTERSYSTEM SETUPSYSTEM SETUPLENGUAJE OSDESPAÑOLOSD LANGUAGEENGLISHOSD LANGUAGEENGLISHFONDO MENUNEGRO AZULWALL PAPERBLACKWALL PAPERBLACKAUTO NIVEL PLAY ACCESOCONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALESTADAR CONTRASEÑA ACTUALOFF 8CAMBIO8CAMBIO RESETAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDOFF8CHANGEAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDOFF8CHANGEESTADAR CONFIG. MODE MENÚCONFIG. MODE MENÚSELECTFIJAR IDIOMA OSDBASICO RESETBASICOSET TECLA ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERRESETBASICSET ENTER BUTTONDEFAULTSSETUP MENU MODESELECTSET WALL PAPERRESETBASICSET ENTER BUTTON3OFF (Por defecto de fábrica)Después de activar la alimentación, pulse el botónPLAY para comenzar a reproducir el disco.ONDespués de activar la alimentación, lareproducción del disco comienzaautomáticamente.• Hay que cargar un disco reproducible para quefuncione esta función.• Comienza la reproducción del programaprincipal. La pantalla menú no se visualiza.• Se desactiva la función de reanudar con lareproducción.• Si estaba ajustado el modo de repetición de lareproducción, el modo de reproducciónaleatoria, etc., cuando se desactivó laalimentación por última vez, la reproduccióncomienza con esos ajustes.• Si se activaron el modo KEY LOCK, el modo IRREMOTE LOCK, el modo HIDE OSD, etc.,cuando se desactivó la alimentación por últimavez, la reproducción comienza con esos ajustes.• Si el disco cargado es uno en el que estángrabados los ficheros MP3 o JPEG, el directorioraíz se ajusta como la carpeta actual cuando seactiva la alimentación, independientemente decuál fuera la carpeta seleccionada cuando sedesactivó la alimentación por última vez.r Cuando se seleccione “NIVEL ACCESO”:CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDFONDO MENUAUTO NIVEL PLAY ACCESOCONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALESTADAR CONTRASEÑA ACTUALESTADAR CONFIG. MODE MENÚCONFIG. MODE MENÚSELECTFIJAR IDIOMA OSDESPAÑOLNEGRO AZULOFF 8CAMBIO8CAMBIO RESETBASICO RESETBASICOSET TECLA ENTER3OFF (Fabrieksinstelling)Druk nadat u het toestel heeft ingeschakeld, opde PLAY-toets om de disc weer te geven.ONDe weergave wordt automatisch gestart nadat uhet toestel heeft ingeschakeld.• Om deze functie naar te kunnen gebruiken,moet er vooraf een disc zijn geplaatst dieweergegeven kan worden.• De weergave begint bij het hoofdprogramma.Het menuscherm wordt niet weergegeven.• De functie voor het hervatten van de weergavewordt gedeactiveerd.• Als de functie voor herhaalde weergave ofweergave in willekeurige volgorde wasingeschakeld op het moment waarop hettoestel voor het laatst werd uitgeschakeld, danwordt die functie ook weer ingeschakeldwanneer de weergave begint.• Als de KEY LOCK-functie, IR REMOTE LOCKfunctie,HIDE OSD-functie, e.d. wareningeschakeld op het moment waarop hettoestel voor het laatst werd uitgeschakeld, danworden die functies ook weer ingeschakeldwanneer de weergave begint.• Als de disc die geplaatst is, MP3 of JPEGbestandenbevat, dan wordt de hoofdmapgekozen als huidige map wanneer het toestelwordt ingeschakeld, ongeacht welke mapgekozen was op het moment waarop hettoestel voor het laatst werd uitgeschakeld.r Wanneer “RATING LEVEL” is gekozen:SYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASIC3OFF (Grundinställning från fabriken)Efter att du satt på strömmen ska du trycka påPLAY-tangenten för att starta avspelning avskivan.ONEfter att strömmen satts på, startar avspelning avskivan automatiskt.• En spelbar skiva måste sättas i för att dennafunktion ska fungera.• Avspelning av huvudprogrammet påbörjas.Menybilden visas inte.• Funktionen för återupptagning av avspelninginaktiveras.• Om repeteringsläget, slumpmässigaavspelningsläget osv. var inställda närströmmen senast stängdes av, startaravspelningen med de inställningarna.• Om KEY LOCK-, IR REMOTE LOCK-, HIDEOSD-läget osv. var aktiverade när strömmensenast stängdes av, startar avspelningen medde inställningarna.• Om den isatta skivan har MP3- eller JPEG-bilderpå sig, kommer rotkatalogen att ställas in somden aktuella mappen när strömmen sätts på,oavsett vilken mapp som valdes när strömmensenast stängdes av.r När “RATING LEVEL” har valts:SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESET PARENTAL CONTROLENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTON1.Pulse el botón ENTER.2.Utilice los botones numéricos para introducir denuevo la contraseña (un número de 4 dígitos) yluego pulse el botón ENTER.• La contraseña se configura inicialmente en“0000”.• Se puede cambiar la contraseña por una nuevaen “CONTRASEÑA ACTUAL”. (Véase acontinuación.)3.Pulse el botón ENTER varias veces y seleccione“NIVEL”.NIVEL 8 (Por defecto de fábrica)NIVEL 1 a 7Cuanto más bajo sea el nivel, más rigurosas seránlas restricciones.Sin restriccionesSeleccione éste cuando desee reproducir todoslos DVD (para adultos, público en general y niños).SELECTSET PARENTAL CONTROLSET ENTER BUTTON1.Druk op de ENTER-toets.2.Voer het wachtwoord (4 cijfers) in met decijfertoetsen en druk op de ENTER-toets.• Het wachtwoord is oorspronkelijk ingesteld op“0000”.• U kunt het wachtwoord wijzigen door eennieuw wachtwoord in te voeren bij“PASSWORD”. (Zie hieronder.)3.Druk meermaals op de ENTER-toets en kies“LEVEL”.LEVEL 8 (Fabrieksinstelling)LEVEL 1 t/m 7Hoe lager het niveau, hoe strikter de beperkingen.Geen beperkingenKies deze instelling wanneer u alle DVD's wiltweergeven (voor volwassenen, alle leeftijden enkinderen).1.Tryck på ENTER.2.Använd siffertangenterna för att angelösenordet (ett 4-siffrigt nummer), och trycksedan på ENTER-tangenten.• Lösenordet har vid leveransen förinställts på“0000”.• Lösenordet kan ändras genom att skriva in ettnytt lösenord under “PASSWORD”. (Senedan.)3.Tryck upprepade gånger på ENTER-tangentenför att välja “LEVEL”.LEVEL 8 (Grundinställning från fabriken)LEVEL 1 till 7Ju lägre siffra, desto högre restriktionsnivå.Inga restriktionerVälj detta om du vill spela alla DVD-skivor (förvuxna, allmän visning och barn).150


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAt Cuando se seleccione “CONTRASEÑA ACTUAL”:3t Wanneer “PASSWORD” is gekozen:t När “PASSWORD” har valts:CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDFONDO MENUAUTO NIVEL PLAY ACCESOCONTRASEÑA ANTIGUACONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALESTADAR CONTRASEÑA ACTUALESTADAR CONFIG. MODE MENÚCONFIG. MODE MENÚSELECTFIJAR IDIOMA OSDESPAÑOLNEGRO AZULOFF 8CAMBIO8CAMBIO RESETBASICO RESETBASICOSET TECLA ENTERENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAY OLD PASSWORDRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEPLEASE ENTER OLD PASSWORDENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSYSTEM SETUPOSD LANGUAGEWALL PAPERAUTO PLAY OLD PASSWORDRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODEPLEASE ENTER OLD PASSWORDENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASIC1.Pulse el botón ENTER.2.Utilice los botones numéricos para introducir lacontraseña que haya configurado anteriormente(un número de 4 dígitos); seguidamenteintroduzca la nueva contraseña; luego introduzcaotra vez la nueva contraseña y finalmente pulseel botón ENTER.• La contraseña se configura inicialmente en“0000”.• Tenga cuidado de no olvidar la contraseña.• Los ajustes no podrán cambiarse hasta que nose introduzca la contraseña correcta.y Cuando se seleccione “ESTADAR”:1.Druk op de ENTER-toets.2.Voer met de cijfertoetsen het voordieningestelde wachtwoord (4 cijfers) in envervolgens het nieuwe wachtwoord. Voer hetnieuwe wachtwoord nogmaals in en druk totslot op de ENTER-toets.• Het wachtwoord is oorspronkelijk ingesteld op“0000”.• Zorg ervoor dat u het wachtwoord niet vergeet.• De instellingen kunnen niet worden gewijzigdzonder het invoeren van het juiste wachtwoord.y Wanneer “DEFAULTS” is gekozen:1.Tryck på ENTER.2.Använd siffertangenterna för att skriva in detlösnord (ett 4-siffrigt nummer) som tidigareskrivits in, skriv sedan in det nya lösenordet,bekräfta det nya lösenordet genom att slå in detigen och tryck till sist på ENTER-tangenten.• Lösenordet har vid leveransen förinställts på“0000”.• Se till att du inte glömmer bort lösenordet.• Inställningen kan inte ändras förrän rätt lösenordskrivs in.y När “DEFAULTS” har valts:3CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDFONDO MENUAUTO NIVEL PLAY ACCESOCONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALESTADAR CONTRASEÑA ACTUALESTADAR CONFIG. MODE MENÚCONFIG. MODE MENÚSELECTESPAÑOLNEGRO AZULOFF 8CAMBIO8CAMBIO RESETBASICO RESETBASICOSET TECLA ENTER3SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODELOAD FACTORY SETTINGENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTON3SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODELOAD FACTORY SETTINGENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONFIJAR IDIOMA OSD1.Pulse el botón ENTER.2.Utilice los botones numéricos para introducir lacontraseña y luego pulse el botón ENTER. Losajustes que ha cambiado en “INITIALSETTINGS” vuelven a colocarse en los valoresoriginales (predeterminados).u Cuando se seleccione “CONFIG. MODE MENÚ”:1.Druk op de ENTER-toets.2.Voer het wachtwoord in met de cijfertoetsen endruk op de ENTER-toets. De instellingen die zijngewijzigd in “INITIAL SETTINGS” wordenteruggesteld op hun oorspronkelijke (standaard)waarden.u Wanneer “SETUP MENU MODE” is gekozen:1.Tryck på ENTER.2.Använd siffertangenterna för att angelösenordet, och tryck sedan på ENTERtangenten.Inställningarna som har ändratsunder “INITIAL SETTINGS” nollställs till deursprungliga inställningarna (dvs.grundinställningarna).u När “SETUP MENU MODE” har valts:CONFIGURACIÓN DEL SISTEMALENGUAJE OSDFONDO MENUAUTO NIVEL PLAY ACCESOCONTRASEÑA NIVEL ACCESOACTUALESTADAR CONTRASEÑA ACTUALESTADAR CONFIG. MODE MENÚCONFIG. MODE MENÚSELECTFIJAR IDIOMA OSDESPAÑOLNEGRO AZULOFF 8CAMBIO8CAMBIO RESETBASICO RESETBASICOSET TECLA ENTERPulse el botón ENTER varias veces y seleccione el“CONFIGURACIÓN”.BASICO (Por defecto de fábrica)EXPERTOSe puede incrementar el número de elementos dela configuración para las distintos ajustes.✽ Para salir del modo de configuraciónPulse el botones RETURN o SETUP.SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESETUP MENU MODEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONDruk meermaals op de ENTER-toets en kies het“SETUP”.BASIC (Fabrieksinstelling)EXPERTHet aantal instelitems van de diverse instellingenkan worden verhoogd.✽ Instelmodus afsluitenDruk op de RETURN- of SETUP-toets.SYSTEM SETUPOSD LANGUAGESELECTWALL PAPERAUTO PLAYRATING LEVELPASSWORDDEFAULTSSETUP MENU MODESETUP MENU MODEENGLISHBLACKOFF8CHANGERESETBASICSET ENTER BUTTONTryck upprepade gånger på ENTER-tangenten föratt välja “SETUP”.BASIC (Grundinställning från fabriken)EXPERTAntalet alternativ för de olika inställningsmenyernakan ökas.✽ För att lämna inställningslägetTryck på RETURN eller SETUP.151


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA9 REPRODUCCIÓN9 WEERGAVE9AVSPELNING(1) Reproducción(1) Weergave(1) Avspelning32, 46RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY7SLOW/SEARCH SKIP51Schakel de spanning in.• Druk op de spanningstoets. Despanningsindicator licht groen op en despanning wordt ingeschakeld.• Druk op de DVD POWER-toets van deafstandsbediening als het toestel stand-bystaat.1Slå på strömmen.• Tryck på strömbrytaren så attströmindikatorn lyser grönt och strömmenslås på.• Tryck på DVD POWER-tangenten påfjärrkontrollen när du är i standbyläget.15SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW1Encienda la alimentación.• Pulse el botón de alimentación, seiluminará el indicador de alimentación yésta se activará.• Cuando esté en el modo de espera, pulseel botón DVD POWER de la unidad demando a distancia.1Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhet2Druk op de OPEN/CLOSE-toets om dedisclade te openen.2Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten för attöppna skivsläden.2Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir labandeja de discos.2OPEN/CLOSE3Laad de disc in de disclade.3Lägg en skiva på skivsläden.3Coloque el disco en la bandeja de discos.3Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll4Druk op de OPEN/CLOSE-toets• Bij vele interactieve DVD’s en video-CD’smet weergaveregeling verschijnt eenmenuscherm. Volg in dit geval dewerkwijze in stap 6 om het gewenste itemte selecteren.✽Interactieve DVD’s zijn DVD’s waaropmeerdere gezichtshoeken, verhalen, enz.zijn opgenomen.Voorbeeld: Voor DVD’s metmenuschermenVoorbeeld: Voor video-CD’s metweergaveregeling4Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten.• Med många interaktiva DVD- och video-CDskivorvisas en meny. I detta fall skall dufölja anvisningarna i steg 5 för att väljaönskad punkt.✽Interaktiva DVD-skivor har spelats in medflera olika vinklar, bakgrundsinformationmm.Exempel: DVD-skiva medmenyExempel: Video-CD-skiva medavspelningskontrollPulse el botón OPEN/CLOSE.• Para muchos DVDs interactivos y CDs devídeo. En este caso siga el procedimientodel paso 6 para seleccionar la funcióndeseada.✽Los DVDs interactivos son DVDs queincluyen múltiples ángulos, historias, etc.4OPEN/CLOSETOP MENUApple BananaOrange StrawberryPeach Pineapple1. Opening2. 1st movement3. 2nd movement4. 3rd movement5. EndingTOP MENUApple BananaOrange StrawberryPeach Pineapple1. Opening2. 1st movement3. 2nd movement4. 3rd movement5. Ending4Ejemplo:Para DVDs con pantallas demenúsMENÚ SUPERIOREjemplo:Para CDs de vídeo con controlde reproducción1. AperturaUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollManzanaNaranjaMelocotónBananaFresaPiña2. 1º movimiento3. 2º movimiento4. 3º movimiento5. Final152


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA55 Pulse el botón PLAY.5 Druk op de PLAY-toets.5 Tryck på PLAY-tangenten.6Utilice los botones de cursor (•, ª, 0 y 1)para seleccionar la función deseada.• Para algunos discos existe una segundapantalla de menús. Si tal fuera el caso,pulse el botón 9 para visualizar lapantalla de menús siguiente.(Véase la sobrecubierta del disco.)✽Los botones de cursor (•, ª, 0 y 1) nofuncionan con los CDs de vídeo. Utilice losbotones numéricos para seleccionar lafunción deseada.6Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll6Selecteer het gewenste item met decursortoetsen ( •, ª, 0 en 1 ).• Sommige discs bevatten een tweedemenuscherm. Druk in dit geval op toets9 om het tweede menuscherm weer tegeven. (Zie de hoes van de disc.)✽De cursortoetsen ( •, ª, 0 en 1 ) werkenniet voor video-CD’s. Gebruik denummertoetsen om het gewenste item teselecteren.6Använd piltangenterna (•, ª, 0 och 1) föratt välja önskad punkt.• På vissa skivor finns det en undermeny. Dukan då trycka på 9 tangenten för att visanästa meny. (Se skivans omslag för merinformation.)✽Piltangenterna (•, ª, 0 och 1) kan inteanvändas med video-CD-skivor. Användistället siffertangenterna för att välja önskadpunkt.7ENTER7Pulse el botón ENTER.• Se selecciona el ítem deseado y lareproducción comienza.• Puede volver a la pantalla del menúpulsando cualquiera de los botones TOPMENU mientras se reproduce el discoDVD, dependiendo del disco.• Pulse el botón RETURN durante de lareproducción de un CD de vídeo para volvera la pantalla de menús.Ejemplo: Cuando se selecciona “Manzana”MENÚ SUPERIORManzanaNaranjaMelocotónUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollBananaFresaPiñaManzana7Druk op de ENTER-toets.• Het gewenste item wordt geselecteerd ende weergave wordt gestart.• U kan terugkeren naar het menuschermdoor op de toets TOP MENU te drukkenterwijl de DVD wordt weergegeven, maardit hangt af van de disc.• Druk op de RETURN-toets tijdens deweergave van een video-CD om terug tekeren naar het menuscherm.7Tryck på ENTER-tangenten.• Avspelningen börjar när du väljer önskadpunkt.• Du kan gå tillbaka till skärmmenyn genomatt trycka på TOP MENU-tangenten dåDVD-skivan spelas (detta fungerar dock intemed alla skivor).• Tryck på RETURN under pågåendeavspelning av en video-CD-skiva om du villgå tillbaka till skärmmenyn.NOTAS:• Si apareciera en la pantalla del televisormientas se hacen funcionar los botones, laoperación no será posible en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, o con ese disco.• Coloque el disco en la guía de discos.• No ponga más de un disco en la bandeja dediscos.• El disco seguirá girando mientras se visualice lapantalla de menú en la pantalla del televisor.• Cuando se activa el modo de reproducciónautomática, comienza la reproducción delprograma principal. La pantalla menú no sevisualiza.Voorbeeld: Wanneer “Appel” wordt gekozenTOP MENUApple BananaOrange StrawberryPeach PineappleExempel: Om “Apple” har valts.TOP MENUApple BananaOrange StrawberryAppleAppleOPMERKINGEN:• Als op het TV-scherm verschijnt tijdens hetbedienen van toetsen, is de bewerking die uprobeert uit te voeren niet mogelijk met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> of met die disc.• Plaats de disc in de discgeleider.• Plaats niet meer dan één disc in de disclade.• De disc blijft draaien terwijl het menuschermwordt getoond op het TV-scherm.• Wanneer de automatische weergavefunctie isingeschakeld, begint de weergave bij hethoofdprogramma. Het menuscherm wordt nietweergegeven.OBSERVERA:• Om visas på TV-skärmen då du trycker påen tangent betyder det att den tangenten intekan användas på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ellertillsammans med skivan som spelas.• Se till så att skivan läggs i rätt spår i släden.• Lägg inte mer än en skiva åt gången påskivsläden.• Skivan roterar hela tiden under tidenskärmmenyn visas på TV-skärmen.• När det automatiska avspelningsläget äraktiverat, påbörjas avspelning avhuvudprogrammet. Menybilden visas inte.PeachPineapple153


TOP MENU/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHRC-963ENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(2) Detención de la reproducción(2) De weergave stoppen(2) Stopp av avspelningenDurante la reproducción, pulse el botón STOP de launidad principal o del mando a distancia, lareproducción se detendrá y se visualizará el papel deempapelar.Función de reanudación de la memoria dereproducción• En el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, cuando se pulsa el botónSTOP, la posición es almacenada en memoria. Eneste momento, “1” relampaguea sobre la pantallade visualización. (sólo DVD)• Cuando se pulsa el botón PLAY después de pulsarel botón STOP, la reproducción se reanudará desdela posición en la que había sido detenida. (sólo DVD)• La función de reanudación de la memoria dereproducción se cancela si la bandeja de discos esabierta o se pulsa el botón STOP una segunda vez.(sólo DVD) (La reproducción se inicia desde elcomienzo del disco si no se pulsa el botón PLAYdurante 10 segundos aproximadamente.)• Si no desea seguir reproduciendo el disco, paraahorrar electricidad puede pulsar el botón DVDPOWER de la unidad del mando a distancia paraajustar la alimentación en el modo de espera.✽ La función de reanudación de memoria dereproducción sólo funciona para los discos cuyotiempo transcurrido sea indicado durante lareproducción.✽ La función de reanudación de la reproducción estádesactivada cuando el modo AUTO PLAY estáactivado.NOTA:• Apagado automáticoLa alimentación se desactiva automáticamente si elrepro-ductor no realiza ninguna actividad o realizauna actividad remota durante más de 30 minutos.q STILL/PAUSE-Tastee Botón STOPr BotónesSLOW/SEARCHUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetw Botón STOPe Botónes SKIPt BotónSTILL/PAUSEy Botónes SKIPUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDruk tijdens weergave op de STOP-toets van hettoestel of de afstandsbediening, zodat de weergavewordt gestopt en de achtergrond wordt getoond.Geheugenfunctie voor weergavehervatting• Wanneer de STOP-toets van de DVD-M330 wordtingedrukt, wordt de stoppositie opgeslagen in hetgeheugen. Op dit moment knippert “1” op hetdisplay. (Alleen voor DVD)• Wanneer op de PLAY-toets wordt gedrukt na hetindrukken van de STOP-toets, wordt de weergavehervat vanaf het punt waarop ze werd gestopt.(Alleen voor DVD)• De functie voor weergavehervatting vanuit hetgeheugen wordt geannuleerd als de disclade wordtgeopend of als de STOP-toets een tweede maalwordt ingedrukt. (Alleen voor DVD) (De weergavewordt gestart vanaf het begin van de disc als detoets PLAY niet wordt ingedrukt binnen ongeveer10 seconden.)• Als u de disc niet verder wilt afspelen, zet u hettoestel in stand-by met de toets DVD POWER op deafstandsbediening om energie te sparen.✽ De weergavehervatting vanuit het geheugen werktenkel voor discs waarbij de verstreken tijd op hetdisplay wordt getoond tijdens de weergave.✽ De functie voor het hervatten van de weergavewordt uitgeschakeld wanneer de AUTO PLAYmoduswordt ingeschakeld.q STOP-toetsw SKIP-toetsene STOP-toetsr SLOW/SEARCH-toetsent STILL/PAUSE-toetsy SKIP-toetsenOPMERKING:• Automatisch uitschakelenHet toestel wordt automatisch uitgeschakeldwanneer de speler of de afstandsbediening langerdan 30 minuten niet worden gebruikt.Tryck på STOP-tangenten på spelaren ellerfjärrkontrollen för att stanna avspelningen.Avspelningen stoppas då och en bakgrundsbild visaspå skärmen.Funktionen för fortsatt minnesavspelning• När du trycker på STOP-tangenten minns <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> stoppläget. “1” blinkar då pådisplayen. (Endast med DVD-skivor)• Om du trycker på PLAY-tangenten efter att du trycktpå STOP-tangenten fortsätter avspelningen från denpunkt där den tidigare avbröts. (Endast med DVDskivor)• Minnesfunktionen för Fortsätt avspelningenannulleras om skivsläden öppnas eller om du tryckeren andra gång på STOP-tangenten. (Endast medDVD-skivor) (Avspelning startar från skivans börjanom PLAY-knappen inte trycks ner inom ungefär 10sekunder.)• Om du inte vill fortsätta spela skivan kan du tryckapå DVD POWER-tangenten på fjärrkontrollen för attaktivera beredskapsläget och spara på strömmen.✽ Minnesfunktionen för Fortsätt avspelningenfungerar endast med skivor för vilka spelad tid visaspå displayen under avspelningen.✽ När AUTO PLAY-läget är inställt avaktiverasfunktionen för fortsatt avspelning.q STOP-tangentw SKIP-tangentere STOP-tangentr SLOW/SEARCH-tangentert STILL/PAUSE-tangenty SKIP-tangenterOBSERVERA:• Automatisk avstängning av strömmenStrömmen slås av automatiskt efter 30 minutersinaktivitet på spelaren eller fjärrkontrollen.(3) Reproducción de imágenes congeladas (realizando la pausa)(3) Weergave van stilstaande beelden(pauzeren)(3) Visning av stillbilder (paus)Durante la reproducción, pulse el botón STILL/PAUSEde la unidad principal o de la unidad de controlremoto.• Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducciónnormal.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollPendant la lecture, appuyer sur la touche d’arrêt surImage/pause (STILL/PAUSE) de l’unité principale oude la télécommande.• Appuyer sur le touche de lecture (PLAY) pourreprendre la lecture normale.Tryck på STILL/PAUSE-tangenten på huvudenheteneller fjärrkontrollen under pågående avspelning.• Tryck på PLAY-tangenten när du vill fortsätta normalavspelning.(4) Búsqueda hacia adelante/hacia atrás(4) Voorwaarts/achterwaarts zoeken(4) Sökning i framåt/bakåt riktningDurante la reproducción, pulse uno de los botonesSLOW/SEARCH de la unidad de control remoto.6 : Dirección hacia atrás7 : Dirección hacia adelante• Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad debúsqueda aumenta (en cuatro pasos).• Variable en 3 pasos para CDs y CDs de vídeo, 4pasos para vídeo DVD.• Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducciónnormal.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDruk tijdens de weergave één van de SLOW/SEARCH-toetsen op de afstandsbediening in.6 : Achterwaarts7 : Voorwaarts• Wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt, neemtde zoeksnelheid toe (in vier stappen).• Instelbaar in 3 stappen voor CD’s en video-CD’s, in4 stappen voor DVD video.• Druk op de PLAY-toets om de normale weergave tehervatten.Tryck på SLOW/SEARCH-tangenten på fjärrkontrollenunder pågående avspelning.6 : Bakåt riktning7 : Framåt riktning• Hastigheten ökar om du trycker ytterligare gångerpå tangenten (fem steg).• Varierbar i 3 steg för CD-skivor och video-CD-skivor,4 steg för DVD-video.• Tryck på PLAY-tangenten när du vill fortsätta normalavspelning.154


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA(5) Salto al comienzo de capítulos o pistas(5) Overspringen naar het begin vanhoofdstukken of passages(5) Överhoppning till början av ettkapitel eller spårDurante la reproducción pulse uno de los botones desalto de la unidad principal o de la unidad de controlremoto.8 : Dirección hacia atrás (ANTERIOR)9 : Dirección hacia adelante (SIGUIENTE)• El salto se realizará en un número de capítulos opistas igual al número de veces que se pulse elbotón.• Cuando se pulsa el botón de salto hacia atrás unavez, el dispositivo recogedor de la señal volverá alprincipio del capítulo o pista reproducido en esemomento.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDruk tijdens de weergave één van deoverspringtoetsen op het hoofdtoestel of op deafstandsbediening in.8 : Achterwaarts9 : Voorwaarts• Het aantal hoofdstukken of passages gelijk aan hetaantal malen dat de toets is ingedrukt, wordtoversprongen.• Wanneer de overspringtoets eenmaal wordtingedrukt, keert de toonopnemer terug naar hetbegin van het momenteel weergegeven hoofdstukof passage.Tryck på en av överhoppningstangenterna påhuvudenheten eller fjärrkontrollen under pågåendeavspelning.8 : Bakåt riktning9 : Framåt riktning• Samma antal kapitel eller spår hoppas övermotsvarande det antal gånger du trycker påtangenten.• Om du trycker på bakåttangenten, stannar pickupenförst vid början av det aktuella kapitlet eller spåret.AvspelningslägePosición de reproducciónWeergavepositieKapitel/Spår Kapitel/Spår Kapitel/Spår Kapitel/SpårCapítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/PistaDirección hacia atrás , /Dirección hacia adelante (dirección de reproducción)NOTA:• En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla demenús reaparezca al pulsar uno de los botones SKIPdurante la reproducción de menús en un CD devideo.Hoofdstuk/PassageHoofdstuk/PassageHoofdstuk/PassageAchterwaarts , /Voorwaarts (weergaverichting)Hoofdstuk/PassageOPMERKING:• Soms verschijnt het menuscherm opnieuw wanneeréén van de SKIP-toetsen wordt ingedrukt tijdens demenuweergave op een video-CD.Bakåtriktning , /Framåtriktning (avspelningsriktning)OBSERVERA:• I vissa fall kan skärmmenyn visas igen när du tryckerpå en av SKIP-tangenterna under avspelning av envideo-CD-skiva.(6) Reproducción de fotograma por fotograma (sólo para DVDs)(6) Frame-per-frameweergave(alleen voor DVD’s)(6) Bildrutematning(endast med DVD-skivor)Durante la reproducción, pulse el botón STILL/PAUSEde la unidad principal o de la unidad de controlremoto.• La imagen se moverá hacia adelante un fotogramacada vez que se pulse el botón.• Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducciónnormal.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDruk tijdens de weergave de STILL/PAUSE-toets opde l’unité principale ou de la télécommande.• Bij elke druk op de toets wordt het beeld één framevooruitgezet.• Druk op de PLAY-toets om de normale weergave tehervatten.Tryck på STILL/PAUSE-tangenten på huvudenheteneller fjärrkontrollen under pågående avspelning.• Bildrutorna matas framåt en i taget så längetangenten hålls intryckt.• Tryck på PLAY-tangenten när du vill fortsätta normalavspelning.(7) Reproducción en cámara lenta (sólo para DVDs)(7) Vertraagde weergave(alleen voor DVD’s)(7) Slowmotion-avspelning(endast med DVD-skivor)Estando en el modo congelación, pulse un de losbotones SLOW/SEARCH de la unidad de controlremoto.6 : Dirección hacia atrás7 : Dirección hacia adelanteUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollDruk in de stilbeeldstand één van de SLOW/SEARCHtoetsenop de afstandsbediening in.6 : Achterwaarts7 : VoorwaartsTryck på SLOW/SEARCH-tangenten på fjärrkontrollen istillbildsläget.6 : Bakåt riktning7 : Framåt riktning155


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA10 REPRODUCCIÓN REPETIDAMENTE2 Utilice este función para reproducir las secciones de audio o vídeo favoritas repetidamente.Reproducción repetidamente (Repetición de Reproducción)10 HERHAALDE WEERGAVE2 Gebruik deze functie om uw favoriete audio- ofvideofragmenten herhaaldelijk weer te geven.Herhaaldelijk weergeven (herhaalde weergave)10 REPETERAD AVSPELNING2 Använd denna funktion för att repetera avspelningav dina favorit ljudspår och bildavsnitt.Repeterad avspelningEstando en el modo de reproducción,• Unidad principal :Pulse simultáneamente los botones SHIFT y 8durante 3 segundos.• Unidad de control remoto :Pulse el botón REPEAT.• La pantalla del televisor cambiará cada vez que pulseel botón y se ajustará el correspondiente modo derepetición de la reproducción o de parada.q Para discos vídeo DVD• Reproducciónnormal• Repetición decapítuloREPETICIÓN DE CAPÍTULO1DVD POWEROPEN/CLOSEPROG /DIRECTCALLCLEAR RANDOMSUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT1 2 34 5 67 8 90 +10RC-9631REPEATIn de weergavestand,• Hoofdtoestel :Houd de SHIFT-toets en de 8-toets gedurende3 seconden ingedrukt.• AfstandsbedieningDruk op de REPEAT-toets.• Het display op het TV-scherm verandert telkenswanneer de toets wordt ingedrukt, en deovereenkomstige herhalingsweergavestand of destopstand wordt ingesteld.q Voor DVD-videodiscs• Normaleweergave• Herhaling vaneen hoofdstukCHAPTER REPEATUnder avspelning,• HuvudenhetTryck på SHIFT- och 8-tangenterna samtidigt i3 sekunder.• FjärrkontrollTryck på REPEAT-tangenten.• Visningen på bildskärmen ändras varje gång dutrycker på tangenten och det valda repeteringsellerstoppläget kopplas in.q För DVD-videoskivor• Normalavspelning• Repetering avkapitelCHAPTER REPEAT1• Repetición detítulo• Repetición dereproduccióncanceladaREPETICIÓN DE TÍTULOREPETICIÓN OFFUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll1• Herhaling vaneen titel• HerhaaldeweergavegeannuleerdTITLE REPEATREPEAT OFF1• Repetering avtitel• IngenrepeteringTITLE REPEATREPEAT OFFw Para CDs de vídeo y de música• Reproducciónnormalw Voor video- en muziek-CD’s• Normaleweergavew För video- och musik-CD-skivor• Normalavspelning• Repetición depistaREPETICIÓN DE PISTA• Herhaling vaneen passageTRACK REPEAT• Repetering avspårTRACK REPEAT• Repetición detodo el discoREPETICIÓN DE DISCO• Herhaling vande volledigediscDISC REPEAT• Repetering avhela skivanDISC REPEAT• Repetición dereproduccióncanceladaREPETICIÓN OFF• HerhaaldeweergavegeannuleerdREPEAT OFF• IngenrepeteringREPEAT OFF✽ Para volver a la reproducción normal:Vuelva a la reproducción normal pulsando el botónREPEAT hasta que la indicación “REPETICIÓN OFF”aparezca en la pantalla del televisor.✽ Terugkeren naar de normale weergave:Om terug te keren naar de normale weergave, drukt uop de REPEAT-toets tot “REPEAT OFF” op het TVschermverschijnt.✽ För att återgå till normal avspelning:Tryck på REPEAT-tangenten tills “REPEAT OFF” visaspå TV-skärmen när du vill återgå till normal avspelning avskivan.156


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAReproducción de una sección determinada repetidamente (Repetición dereproducción A–B)Herhaalde weergave van een bepaald gedeelte(A–B herhaalde weergave)Repeterad avspelning av ett särskiltavsnitt (A-B-repetering)Durante la reproducción pulse el botón A–B.• Esto ajustará el punto de comienzo A.DVD POWERDruk tijdens de weergave op de A–B-toets.• Beginpunt A wordt vastgelegd.Tryck på A-B-tangenten under pågåendeavspelning.• A-punkten bestäms.OPEN/CLOSE1A a B CONFIGURACIÓN A1 2 3PROG /DIRECT1A TO B SET A1A TO B SET A4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT1,2Pulse el botón A–B nuevamente.• Esto ajustará el punto B y comenzará larepetición de reproducción de la secciónA–B.1RC-963Druk nogmaals op de A–B-toets.• Eindpunt B wordt vastgelegd en deherhaalde weergave van het gedeelte A–Bwordt gestart.Tryck en gång till på A-B-tangenten.• B-punkten bestäms. Avspelningenrepeteras nu mellan A- och B-punkterna.2A a B CONFIGURACIÓN BUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2A TO B SET B2A TO B SET B2✽ Para volver a la reproducción normal:Pulse el botón A–B hasta que aparezca “A a BCANCELADO” en la pantalla del televisor.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll✽ Terugkeren naar de normale weergave:Druk op de A–B-toets tot “A TO B CANCELED”op het TV-scherm verschijnt.✽ För att återgå till normal avspelning:Tryck på A-B-tangenten tills “A TO BCANCELED” visas på TV-skärmen.NOTAS:• La repetición de reproducción puede que nofuncione con algunos DVDs.• Las funciones de repetición de reproducción yde repetición de reproducción A–B nofuncionarán con DVDs y CDs de vídeo cuyotiempo transcurrido no aparezca en la pantalla devisualización durante la reproducción.• No es posible realizar la reproducción repetidacuando PBC está activado con CDs de vídeo.Pulse el botón TOP MENU para desactivar PBC.OPMERKINGEN:• Het is mogelijk dat voor sommige DVD’s deherhaalde weergave niet werkt.• De herhaalde weergave en de A–B herhaaldeweergave werken niet voor DVD’s en video-CD’s waarvan de verstreken tijd niet wordtgetoond op het display tijdens de weergave.• Herhaalde weergave is niet mogelijk wanneerPBC is ingeschakeld bij het afspelen van video-CD's. Druk op de toets TOP MENU om PBC uitte schakelen.OBSERVERA:• Repeterad avspelning fungerar inte med allaDVD-skivor.• Repeterad avspelning och A-B-repetering kaninte användas på DVD- och video-CD-skivor förvilka spelad tid inte visas på displayen underpågående avspelning.• Repeterande avspelning är inte möjlig med PBCaktiverad med video-CD-skivor. Tryck på TOPMENU-tangenten för att stänga av PBC.157


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA11 REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN EL ORDEN DESEADO2 Utilice este función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en el orden deseado.Esta función no afecta con DVD.NOTA:• La reproducción programada no puede realizarsecuando se enciende el PBC con CD de vídeo. Pulseel botón TOP MENU para apagar el PBC.1Estando en el modo de detención, pulse elbotón PROG/DIRECT una vez.• Aparecerá la pantalla de selección deprograma.PROGRAMAN˚01 --PISTA2TOP MENU/PBCDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSERC-963ENTERCLEARREPEATPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENU111 WEERGAVE VAN PASSAGESIN DE GEWENSTE VOLGORDE2 Gebruik deze functie met video- en muziek-CD’s om depassages in de gewenste volgorde weer te geven.Deze functie heeft geen invloed op DVD.OPMERKING:• Geprogrammeerde weergave is niet mogelijkwanneer PBC is ingeschakeld tijdens hetweergeven van video-CD’s. Druk op de toets TOPMENU om PBC uit te schakelen.1Druk in de stopstand eenmaal op de PROG/DIRECT-toets.• Het programmakeuzescherm verschijnt.PROGRAMNo.TRACK01 --11 AVSPELNING AV SPÅR IÖNSKAD OR<strong>DN</strong>ING2 Använd denna funktion med video- och musik-CDskivorför att spela spår i önskad ordning.Denna funktion kan inte användas tillsammans med DVD-skivor.OBSERVERA:• Programmerad avspelning fungerar inte när PBC äraktiv och du spelar video-CD-skivor. Tryck på TOPMENU-tangenten för att koppla ur PBC.1Tryck en gång på PROG/DIRECT-tangenten frånstoppläget.• Skärmen för programmeringsläget visas.PROGRAMNo.TRACK01 --MODO : NORMAL TIEMPO TOTAL : -- : --ENTRADA : 0-9,+10 BORRAR : CLEAR : TECLAANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHSKIPRETURNPLAY3MODE : NORMAL TOTAL TIME : -- : --MODE : NORMAL TOTAL TIME : -- : --Utilice los botones numéricos para seleccionarel número de la pista que desee programar.Pulse el botón ENTER. Para programar otraspistas, seleccione un número de pista a la vez ypulse el botón ENTER tras haber seleccionadocada número.• Hasta 20 pistas pueden ser programadas.EX : Para programar la pista 5 y la pista 12:PROGRAMAN˚PISTA01 051SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollINPUT : 0-9,+10CLEAR : CLEAR BUTTONKies met de cijfertoetsen het nummer van detrack die u wilt programmeren. Druk op de toetsENTER. U kunt nog meer tracks programmerendoor de tracknummers één voor één te kiezenen na het kiezen van elk nummer op de ENTERtoetste drukken.• Tot 20 passages kunnen worden geprogrammeerd.Voorbeeld: programmeren van passage 5 enpassage 12:INPUT : 0-9,+10CLEAR : CLEAR BUTTONAnvänd siffertangenterna för att välja detspårnummer du vill inprogrammera. Tryck påENTER. Du kan inprogrammera ytterligare spårgenom att välja ett spårnummer åt gången ochtrycka på ENTER-tangenten vare gång ettspårnummer har valts.• Upp till 20 spår kan inprogrammeras.EX: För att inprogrammera spår 5 och 12:2PROGRAMNo.TRACK01 05PROGRAMNo.TRACK01 05MODO : NORMAL TIEMPO TOTAL : 04 : 04ENTRADA : 0-9,+10BORRAR : CLEAR : TECLA2PROGRAMAN˚PISTA01 0502 1-dUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2MODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONd2MODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONdPROGRAMPROGRAMMODO : NORMAL TIEMPO TOTAL : 04 : 04ENTRADA : 0-9,+10 BORRAR : CLEAR : TECLANo.TRACK01 0502 1-No.TRACK01 0502 1-dMODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 04 : 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONPROGRAMAN˚PISTA01 0502 12dd03PROGRAMPROGRAMNo.TRACKNo.TRACK01 0501 05MODO : NORMAL TIEMPO TOTAL : 08 04 :: 01 04ENTRADA : 0-9,+10 BORRAR : CLEAR : TECLA02 120302 1203MODE : NORMAL TOTAL TIME : 08 04 : 01 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTONMODE : NORMAL TOTAL TIME : 08 04 : 01 04INPUT : 0-9,+10 CLEAR : CLEAR BUTTON158


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA3Pulse el botón PLAY.• A continuación comenzará la reproducciónde las pistas en el orden programado.33Druk op de PLAY-toets.• De weergave van de passages in degeprogrammeerde volgorde wordt gestart.3Tryck på PLAY-tangenten.• Avspelningen börjar av spåren i deninprogrammerade ordningen.✽Para volver a la reproducción normal:Pulse el botón STOP para detener lareproducción programada y luego pulse el botónPROG/DIRECT.Ahora pulse el botón PLAY para comenzar lareproducción normal desde el comienzo deldisco.✽Para borrar las pistas del programa:Pulse botón STOP. Aparecerá la pantalla dereproducción de programa. Pulse el botónCLEAR para borrar la última pista del programa.✽Para borrar todo el programa:El programa entero se borrará cuando sedesactive la alimentación o se expulse el disco.También, cuando se pulsa el botón STOP paradetener la reproducción programada y se pulsael botón PROG/DIRECT, se borra todo elprograma.✽Para comprobar el contenido programado, pulseel botón CALL. El contenido programado sevisualiza paso a paso.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll✽ Terugkeren naar de normale weergave:Druk op de STOP-toets om degeprogrammeerde weergave stop te zetten endruk vervolgens op de PROG/DIRECT-toets.Druk nu op de PLAY-toets om de normaleweergave te hervatten vanaf het begin van dedisc.✽ Passages uit het programma wissen:Druk op de STOP-toets.Het programmaweergavescherm verschijnt.Druk op de CLEAR-toets om de laatste passagein het programma te wissen.✽ Het volledige programma wissen:Het volledige programma wordt gewist wanneerde spanning wordt uitgeschakeld of de discwordt uitgeworpen.Het volledige programma wordt ook gewistwanneer de STOP-toets wordt ingedrukt om degeprogrammeerde weergave stop te zetten ende PROG/DIRECT-toets wordt ingedrukt.✽Druk op de CALL-toets om de programmainhoudte controleren. De inhoud van hetprogramma wordt stap voor stap getoond.✽ För att återgå till normal avspelning:Tryck på STOP-tangenten när du vill avbrytaprogrammerad avspelning, och tryck därefter påPROG/DIRECT-tangenten.Tryck nu på PLAY-tangenten för att starta normalavspelning från skivans början.✽ Radering av spårnummer från programmet:Tryck på STOP-tangenten. Skärmmenyn förprogrammerad avspelning visas. Tryck påCLEAR-tangenten för att radera det senastinmatade spåret i programmet.✽ Radering av hela programmet:Hela programmet raderas när strömmen stängsav eller skivsläden öppnas.Hela programmet radras även när du trycker påSTOP-tangenten för att avbryta programmeradavspelning och du därefter trycker på PROG/DIRECT-tangenten.✽Tryck på CALL-tangenten om du vill kontrollerade inprogrammerade spåren. Deinprogrammerade spåren visas då på displayensteg för steg.159


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA12 REPRODUCCIÓN DE LAS PISTAS EN ORDEN ALEATORIO2 Utilice este función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en orden aleatorio.Esta función no afecta con DVD.NOTA:• La reproducción aleatoria no puede realizarsecuando se enciende el PBC con CD de vídeo.Pulse el botón TOP MENU para apagar el PBC.1Estando en el modo de detención, pulsebotón RANDOM.• Aparecerá la pantalla de reproducciónaleatorio.• La reproducción aleatoria no es posiblepara algunos discos.ALEATORIA : ONTOP MENU/PBCANGLEDVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHOPEN/CLOSERC-963ENTERCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAY1212 WEERGAVE VAN PASSAGESIN WILLEKEURIGE VOLGORDE2 Gebruik deze functie met video- en muziek-CD’s omde passages in willekeurige volgorde weer te geven.Deze functie heeft geen invloed op DVD.OPMERKING:• Willekeurige weergave is niet mogelijk wanneerPBC is ingeschakeld tijdens het weergeven vanvideo-CD’s. Druk op de toets TOP MENU omPBC uit te schakelen.1Druk in de stopstand op de RANDOM-toets.• Het scherm voor willekeurige weergaveverschijnt.• Willekeurige weergave is met sommigediscs niet mogelijk.RANDOM ON12 AVSPELNING AV SPÅR ISLUMPVIS OR<strong>DN</strong>ING2 Använd denna funktion med video- och musik-CDskivorför att spela spår i slumpvis ordning.Denna funktion kan inte användas tillsammansmed DVD-skivor.OBSERVERA:• Slumpvis avspelning fungerar inte när PBC äraktiv och du spelar video-CD-skivor. Tryck påTOP MENU-tangenten för att koppla ur PBC.1Tryck på RANDOM-tangenten frånstoppläget.• Skärmen för slumpvis avspelning visas.• Slumpmässig avspelning är inte möjlig förvissa skivor.RANDOM ONSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2Pulse el botón PLAY.• Las pistas comenzarán a reproducirse enorden aleatorio.✽ Para volver a la reproducción normal:Pulse el botón STOP para detener lareproducción aleatoria y luego pulse el botónRANDOM una vez.1Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2Druk in de stopstand op de PLAY-toets.• Het scherm voor willekeurige weergaveverschijnt.✽ Terugkeren naar de normale weergave:Druk op de STOP-toets om de willekeurigeweergave stop te zetten en druk vervolgenseenmaal op de RANDOM-toets.2Tryck på PLAY-tangenten.• Spåren spelas i slumpvis ordning.✽ För att återgå till normal avspelning:Tryck på STOP-tangenten för att avbrytaslumpvis avspelning, och tryck en gång till påRANDOM-tangenten.2Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll160


ESPAÑOLNEDERLANDS13 USO DE LA VISUALIZACIÓN EN ON-SCREEN13GEBRUIK VAN HET ON-SCREEN DISPLAY2 Utilice esta función para visualizar y cambiar la información de los discos(títulos, capítulos, hora, etc.)1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL32 Gebruik deze functie om informatie over de disc (titels, hoofdstukken, tijd,enz.) op het display te doen verschijnen en te veranderen.1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL3NOTA:• La función de visualización en pantalla no funciona cuando el PBC seenciende con CD de vídeo. Pulse el botón TOP MENU para apagar elPBC.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963OPMERKING:• De on-screen displayfunctie werkt niet wanneer PBC is ingeschakeldtijdens de weergave van video-CD’s. Druk op de toets TOP MENU omPBC uit te schakelen.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENU3TOP MENU/PBCMENU3ENTERENTERANGLERETURNANGLERETURN1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW1Estando en el modo de reproducción, pulse el botón DISPLAY.• Aparece la visualización en On-Screen.• Cada vez que pulse el botón, cambiará la imagen de la pantalla deltelevisor.• Los artículos visualizados difieren de un disco a otro.Unidad de control remoto1Druk in de weergavestand op de DISPLAY-toets.• Het On-Screen Display verschijnt.• Bij elke druk op de toets verandert het beeld op het TV-scherm.• De getoonde items verschillen van disc tot discAfstandsbedieningEjemplo: Para disscos vídeo DVDT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSUBTÍTULO 2/4 ENGENGVoorbeeld: Voor DVD-videodiscsT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSUBTITLE 2/4 ENGENG2Ejemplo: Para CDs de vídeo y músicaPISTA01/10SIMPLE TRANS. 0:26:11SIMPLE RESTANTE 0:03:172Voorbeeld: Voor video- en muziek-CD’sTRACK01/10SINGLE ELAPSED 0:26:11SINGLE REMAIN 0:03:17TOTAL TRANS.0:06:15TOTAL ELAPSED0:06:15TOTAL RESTANTE0:32:05TOTAL REMAIN0:32:053Ingrese utilizando los botones numéricos, luego pulse el botón ENTER.q Cambio del tiempo transcurridoUtilice los botones de cursor 0 y 1 para seleccionar el tiempotranscurrido. El elemento seleccionado se visualiza con un cuadroamarillo.• Para DVDsEjemplo: Para 1 Hora 32 minutos 47 segundos / “13247”: Para 1 minuto 26 segundos / “00126”• Para CDs de vídeo y de músicaEjemplo: Para 1 minuto 26 segundos / “0126”w Cambio del título, pista o capítulo• Para DVDsUtilice los botones de cursor 0 y 1 para seleccionar la pista.Introduzca el número utilizando los botones numéricos, luego pulse elbotón ENTER.• Para CDs de vídeo y de músicaUtilice los botones de cursor • y ª para seleccionar la pista. El elementoseleccionado se visualiza con un cuadro amarillo.Introduzca el número utilizando los botones numéricos. La reproducciónse inicia desde esta pista.Unidad de control remotoENTERUnidad de control remoto3Voer in met de nummertoetsen en druk vervolgens op de toets ENTER.q Wijzigen van de verstreken tijdSelecteer de verstreken tijd met de cursortoetsen 0 en 1. Rond hetgeselecteerde item verschijnt een gele kader.• Voor DVD’sVoorbeeld: 1 uur 32 minuten 47 seconden / “13247”: 1 minuut 26 seconden / “00126”• Voor video- en muziek-CD’sVoorbeeld: 1 minuut 26 seconden / “0126”w Wijzigen van titel, track of hoofdstuk• Voor DVD’sSelecteer de track met de cursortoetsen 0 en 1.Voer in met de nummertoetsen en druk vervolgens op de toets ENTER.• Voor video- en muziek-CD’sSelecteer de track met de cursortoetsen • en ª. Rond het geselecteerdeitem verschijnt een gele kader.Voer in met de nummertoetsen. De weergave begint vanaf de gekozentrack.AfstandsbedieningENTERAfstandsbediening161


SVENSKA13BRUK AV SKÄRMMENYERNA2 Använd denna funktion för att visa och ändra informationen på skivan (titlar,kapitel, tid osv)1 2 34 5 67 8 9PROG /DIRECTCALL3OBSERVERA:• Visning av skärmmenyer fungerar inte när PBC är aktiv och du spelarvideo-CD-skivor. Tryck på TOP MENU-tangenten för att koppla ur PBC.CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENU3ENTERANGLERETURN1,2DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW1Tryck på DISPLAY-tangenten under avspelning.• Skärmmenyn visas.• Bilden på TV-skärmen ändras varje gång du trycker på tangenten.• Vad som visas beror på den skiva som spelas.FjärrkontrollExempel: För DVD-videoskivorT 01/10 C 01/100:00:01AUDIO 1/2DIGITALSUBTITLE 2/4 ENGENG2Exempel: För video- och musik-CD-skivorTRACK01/10SINGLE ELAPSED 0:26:11SINGLE REMAIN 0:03:17TOTAL ELAPSEDTOTAL REMAIN0:06:150:32:053Skriv in med siffertangenterna och tryck sedan på ENTER-tangenten.q Ändra spelad tidAnvänd piltangenterna 0 och 1 för att välja spelad tid. Den valdapunkten visas med gul ram.• För DVD-skivorExempel: För 1 timme 32 minuter 47 sekunder / “13247”: För 1 minut 26 sekunder / “00126”• För video- och musik-CD-skivorExempel: För 1 minut 26 sekunder / “0126”w Ändra titel, spår eller kapitel• För DVD-skivorAnvänd piltangenterna 0 och 1 för att välja spår.Skriv in med siffertangenterna och tryck sedan på ENTER-tangenten.• För video- och musik-CD-skivorAnvänd piltangenterna • och ª för att välja spår. Den valda punkten visasmed gul ram.Skriv in med siffertangenterna. Avspelningen startar från det spåret.FjärrkontrollENTERFjärrkontroll162


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA14 UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE AUDIO, SUBTITULADOY ÁNGULO MÚLTIPLES14 GEBRUIK VAN DEFUNCTIES MEERVOUDIGE14AUDIO, ONDERTITELINGCambio del idioma del audio (Función de audio múltiple)EN GEZICHTSHOEK2 En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible cambiar el idioma del audio durante lareproducción.1Durante la reproducción, pulse el botónAUDIO.• A continuación se visualizará el número deidioma del audio actual.AUDIO1/3DIGITALING1,2DVD POWER1 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLEAUDIOOPEN/CLOSERC-963CLEARREPEATPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATVeranderen van de audiotaal(meervoudige audiofunctie)2 Bij DVD’s waarop meerdere audiotaalsignalen zijnopgenomen kan de audiotaal worden veranderdtijdens de weergave.1Druk tijdens de weergave op de AUDIOtoets.• Het nummer van de huidige audiotaalverschijnt.BRUK AV MULTI AUDIO-,TEXT- OCHVINKELFUNKTIONERNAÄndring av ljudspråket (multiaudiofunktion)2 Det är möjligt att ändra språket du hör underpågående avspelning om DVD-skivan som spelashar spelats in olika språk.1Tryck på AUDIO-tangenten under pågåendeavspelning.• Det aktuella ljudspråkets nummer visas.Utilice los botón AUDIO para seleccionar elidioma deseado.TOP MENU/PBCANGLEENTERMENURETURNAUDIO1/3DIGITALENGAUDIO1/3DIGITALENGDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYSLOW/SEARCHSKIP2AUDIO2/3DIGITALESPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWSelecteer de gewenste taal met de AUDIOtoets.Använd AUDIO-tangenten för att välja önskatspråk.2AUDIO2/3DIGITALSPA2AUDIO2/3DIGITALSPANOTAS:• Con algunos discos no es posible cambiar elidioma del audio durante la reproducción.Entales casos, seleccione desde el menú del DVD.(Vea la página 166).• Si no se ajustara el idioma deseado después depulsar los botón AUDIO varias veces, es porqueel disco no incluye dicho idioma.• El idioma seleccionado en los ajustes pordefecto (véase la página 143) es ajustadocuando se conecta la alimentación y sereemplaza el disco.12Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollOPMERKINGEN:• Bij sommige discs kunt u de audiotaal niettijdens de weergave veranderen. Maak in datgeval uw keuze in het DVD-menu. (Zie blz.166.)• Als de gewenste taal niet wordt ingesteld nameermaals indrukken van de AUDIO-toetsbetekent dit dat de taal in kwestie niet op dedisc is opgenomen.• De taal die is geselecteerd in debegininstellingen (zie blz. 143) wordt ingesteldbij het inschakelen van de spanning en bij hetvervangen van de disc.OBSERVERA:• Med vissa skivor är det inte möjligt att ändraljudspråket under avspelning. Välj från DVDmenyni sådana fall. (Se sid 166.)• Om önskat språk inte kopplas in även om dutryckt på AUDIO-tangenten flera gånger innebärdet att det språket inte finns inspelat på skivan.• Språket som valts i grundinställningarna (se sid143) ställs in när strömmen slås på och en nyskiva sätts i spelaren.163


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACambio del idioma de los subtítulos (Función de subtitulado múltiple)2 En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos múltiples, es posible cambiar el idioma de lossubtítulos durante la reproducción.1Durante la reproducción, pulse el botónSUBTITLE.• A continuación se visualizará el número deidioma de subtitulado actual.SUBTÍTULO 1/2 ING1,21 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLETOP MENU/PBCAUDIORC-963CLEARREPEATPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENUVeranderen van de ondertitelingstaal(meervoudige ondertiteling)2 Bij DVD’s waarop meerdere ondertitelingstaalsignalenzijn opgenomen kan de ondertitelingstaal wordenveranderd tijdens de weergave.1Druk tijdens de weergave op de SUBTITLEtoets.• Het nummer van de huidigeondertitelingstaal verschijnt.SUBTITLE 1/2 ENGÄndring av textspråket(multi textfunktion)2 Det är möjligt att ändra språket på bildtexten underpågående avspelning om DVD-skivan som spelashar spelats in med bildtexter på olika språk.1Tryck på SUBTITLE-tangenten underpågående avspelning.• Det aktuella textspråkets nummer visas.SUBTITLE 1/2 ENGENTERANGLERETURN2Utilice los botón SUBTITLE para seleccionarel idioma deseado.SUBTÍTULO 2/2 ESP1DISPLAY STOP STILL /PAUSEPLAYUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2Selecteer de gewenste taal met deSUBTITLE-toets.SUBTITLE 2/2 SPA2Använd SUBTITLE-tangenten för att väljaönskat språk.SUBTITLE 2/2 SPA2NOTAS:• Si no se ajustara el idioma deseado después depulsar los botón SUBTITLE varias veces, esporque el disco no incluye dicho idioma.• El idioma de subtitulado ajustado con los ajustespor defecto (véase la página 144) se realizarácuando se active la alimentación y cuando sevuelva a colocar el disco. Si tal idioma no estáincluido en el disco, se ajustará el idioma pordefecto del disco.• Cuando se cambia el idioma del subtitulado, esnecesario que transcurran varios segundosantes de que aparezca el nuevo idioma.• Cuando se reproduce un disco que incorporacapítulos, el subtítulo y los capítulos puedensobreponerse en la pantalla del televisor. Eneste caso, desactive el subtítulo.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollOPMERKINGEN:• Als de gewenste taal niet wordt ingesteld nameermaals indrukken van de SUBTITLE-toetsbetekent dit dat de taal in kwestie niet op dedisc is opgenomen.• De ondertitelingstaal die is geselecteerd in destandaardinstellingen (zie blz. 144) wordtingesteld bij het inschakelen van de spanning enbij het vervangen van de disc. Als die taal niet isopgenomen op de disc, wordt de standaardtaalvan de disc ingesteld.• Na het veranderen van de ondertitelingstaal kanhet enkele seconden duren alvorens de nieuwetaal verschijnt.• Wanneer u een disc met closed captionsweergeeft, kunnen de ondertitels en de closedcaption overlappen op de tv-monitor. Schakel indat geval de ondertitels uit.OBSERVERA:• Om önskat språk inte kopplas in även om dutryckt på SUBTITLE-tangenten flera gångerinnebär det att det språket inte finns på skivan.• Textspråket som valts i grundinställningarna (sesid 144) väljs automatiskt när strömmen slås påoch när du byter skiva. Om det språket inte finnspå skivan, väljs i stället skivans grundspråk.• När du ändrar språket för textremsorna kan detta flera sekunder innan det nya språket visas.• När man spelar en skiva som stöder bildtexter,kan det hända att textremsan och bildtextenöverlappar varandra på TV-skärmen. Stäng avtextremsan i så fall.164


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACambio del ángulo (Función de ángulo múltiple)2 En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible cambiar el ángulo durante la reproducción.1Durante al reproducción, pulse el botónANGLE.• A continuación se visualizará el número deángulo seleccionado.3/51,2/PBCANGLEDISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHENTERSETUP NTSC/PALSKIPMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWVeranderen van de gezichtshoek(meervoudige gezichtshoek)2 Bij DVD’s waarop meerdere gezichtshoeksignalenzijn opgenomen, kan de gezichtshoek wordenveranderd tijdens de weergave.Druk tijdens de weergave op de ANGLEtoets.• Het nummer van de huidige gezichtshoekverschijnt.Ändring av vinkel (multivinkelfunktion)2 Det är möjligt att ändra bildvinkeln under pågåendeavspelning om DVD-skivan har spelats in medsignaler för olika bildvinklar.Tryck på ANGLE-tangenten under pågåendeavspelning.• Det aktuella vinkelnumret visas.13/513/52Utilice los botón ANGLE para seleccionar elidioma deseado.4/51Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2Selecteer de gewenste gezichtshoek met deANGLE-toets.4/52Använd ANGLE-tangenten för att väljaönskad vinkel.4/52NOTAS:• La función de ángulo múltiple sólo funciona condiscos en los que se hayan grabado múltiplesángulos.•“ÁNGULO” aparece iluminado en el visualizadorde la unidad principal cuando se reproduce unasección grabada en modo multiángulo.• En las escenas en las que se graben múltiplesángulos, el ángulo puede ser cambiado.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollOPMERKINGEN:• De functie meervoudige gezichtshoek werktalleen met discs waarop meerderegezichtshoeken zijn opgenomen.•“ANGLE” licht op in het display van hethoofdtoestel wanneer een scène wordtweergegeven die vanuit verschillende hoeken(camerastandpunten) is opgenomen.• Bij scènes waarvoor meerdere gezichtshoekenzijn opgenomen, kan de gezichtshoek wordenveranderd.OBSERVERA:• Multivinkelfunktionen kan endast användas medskivor som spelats in med multi-bildvinklar.•“ANGLE” lyser på huvudenhetens display vidavspelning av en sektion som spelats in medflera bildvinklar.• Vinkeln kan ändras vid scener som spelats in iflera olika vinklar.165


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA15 UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS15 GEBRUIK VAN DE MENU’S 15BRUK AV MENYERNAUtilización del menú superiorGebruik van het hoofdmenuBruk av toppmenyn2 Para los DVDs que contengan múltiples títulos,desde el menú superior puede seleccionarse yreproducirse el título deseado.Durante la reproducción, pulse el botón TOPMENU.• Aparece el menú superior.1 2 3PROG /DIRECT4 5 6CALL7 8 9CLEAR RANDOM0 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEAT22 Voor DVD’s die meerdere titels bevatten, kan degewenste titel worden gekozen en afgespeeldvanaf het hoofdmenu.Druk tijdens de weergave op de TOP MENUtoets.• Het hoofdmenu verschijnt.2 På DVD-skivor med flera titlar, är det möjligt attvälja en titel och spela den via toppmenyn.Tryck på TOP MENU-tangenten underpågående avspelning.• Toppmenyn visas.Ejemplo:RC-963Voorbeeld:Exempel:1MENÚ SUPERIORManzanaBanana1TOP MENU/PBCANGLEENTERMENURETURN321TOP MENUAppleBanana1TOP MENUAppleBananaNaranjaFresaDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAYOrangeStrawberryOrangeStrawberryMelocotónPiñaSLOW/SEARCHSKIPPeachPineapplePeachPineappleSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWUtilice los botones de cursor o numéricospara seleccionar el título deseado.Selecteer de gewenste titel met de cursorofnummertoetsen.Använd pil- och siffertangenterna för att väljaönskad titel.2Ejemplo: Cuando se selecciona“Naranja”MENÚ SUPERIOR12Voorbeeld:Wanneer “Orange” wordt gekozenTOP MENU2Exempel:När “Orange” har valtsTOP MENUManzanaNaranjaMelocotónBananaFresaPiñaUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollAppleOrangePeachBananaStrawberryPineappleAppleOrangePeachBananaStrawberryPineapple23Pulse el botón ENTER.• Comenzará la reproducción.• La reproducción también dará comienzo sise pulsa el botón PLAY.3Druk op de ENTER-toets.• De weergave wordt gestart.• De weergave wordt ook gestart wanneerde PLAY-toets wordt ingedrukt.3Tryck på ENTER-tangenten.• Avspelningen börjar.• Du kan även starta avspelningen genom atttrycka på PLAY-tangenten.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll3ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll166


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAUtilización del menú DVD2 Algunos DVDs incluyen menús especiales denominados menús DVD.Por ejemplo, los DVDs con contenidos complejos, pueden incluir menús guías, y los DVDs con idiomasmúltiples pueden contener menús de idioma del audio y de los subtítulos.Estos menús se denominan “menús DVD”.A continuación se describe el procedimiento general para utilizar los menús DVD.12Durante la reproducción pulse el botónMENU.• A continuación aparecerá el menú DVD.Ejemplo:MENÚ DVD1. SUB TÍTULO2. AUDIO3. ÁNGULOUtilice los botones de cursor o numéricospara seleccionar el artículo deseado.• Si se selecciona el artículo con los botonesnuméricos, pase por alto el paso 3.Ejemplo: Cuando se selecciona“AUDIO”MENÚ DVD1. SUB TÍTULO2. AUDIO3. ÁNGULO11 2 34 5 67 8 90 +10SUBTITLETOP MENU/PBCANGLEAUDIODISPLAY STOP STILL /PAUSESLOW/SEARCHRC-963ENTERSETUP NTSC/PALCLEARREPEATSKIPPROG /DIRECTCALLRANDOMA-B REPEATMENURETURNPLAYZOOM SLIDE SHOWUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2132Gebruik van het DVD-menu2 Sommige DVD’s bevatten speciale menu’s, DVDmenu’sgenoemd.Zo bijvoorbeeld kunnen DVD’s met een complexeinhoud wegwijsmenu’s bevatten en kunnenDVD’s met meerdere talen audio- enondertitelingstaalmenu’s bevatten.Deze menu’s worden “DVD-menu’s” genoemd.Hierna beschrijven we de algemene werkwijzevoor het gebruik van DVD-menu’s.12Druk tijdens de weergave op de MENU-toets.• Het DVD-menu verschijnt.Voorbeeld:DVD MENU1. SUB TITLE2. AUDIO3. ANGLESelecteer de gewenste titel met de cursorofnummertoetsen.• Sla stap 3 hieronder over als u het itemselecteert met de nummertoetsen.Voorbeeld:“AUDIO” wordt gekozenDVD MENU1. SUB TITLEBruk av DVD-menyer2 Vissa DVD-skivor har en särskild DVD-meny.Exempelvis har vissa DVD-skivor en storinnehållsförteckning, som används för attnavigera på skivan. Andra DVD-skivor på olikaspråk har innehållsförteckningar för val av ljudochbildtextspråk.Denna typ av menyer kallas “DVD-menyer”.Nedan förklaras grundbruket för DVD-menyer.12Tryck på MENU-tangenten under pågåendeavspelning.• DVD-menyn visas.Exempel:DVD MENU1. SUB TITLE2. AUDIO3. ANGLEAnvänd pil- och siffertangenterna för att väljaönskad titel.• Hoppa över steg 3 härunder om du väljerpunkt med siffertangenterna.Exempel:“AUDIO” har valtsDVD MENU1. SUB TITLE3Pulse el botón ENTER.• Se ajustará el artículo seleccionado.• Si aparecieran más menús, repita los pasos2 y 3.2Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll32. AUDIO3. ANGLEDruk op de ENTER-toets.• Het geselecteerde item wordt ingesteld.• Herhaal stappen 2 en 3 als er nog meermenu’s verschijnen.32. AUDIO3. ANGLETryck på ENTER-tangenten.• Den valda punkten aktiveras.• Upprepa steg 2 och 3 om en undermenyvisas.3ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll167


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA16 REPRODUCCIÓN EN MODO ZOOM16 WEERGAVE IN DE ZOOM- 16STANDCALL7 8 9AVSPELNING I ZOOM-LÄGETCLEAR RANDOM1En el modo de reproducción o de pausa,pulse el botón ZOOM.• El grado del zoom aumenta cada vez quese pulsa el botón ZOOMPara discos de DVD vídeo:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFF20 +10SUBTITLE AUDIO REPEAT A-B REPEATRC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY1Druk in de weergave- of pauzestand op deZOOM-toets.• Telkens wanneer u de ZOOM-toetsindrukt, wordt de zoomfactor verhoogd.Voor DVD-videodiscs:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFF1Tryck på ZOOM-tangenten i avspelningsellerpausläget.• Zoomgraden ökar varje gång ZOOMtangententrycks ned.För DVD-videoskivor:OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFFSLOW/SEARCHSKIP2Utilice los botones del cursor (ª, •, 0 y 1)para mover las imágenes ampliadas oreducidas.1SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2Verplaats het gezoomde beeld met decursortoetsen (ª, •, 0 en 1).2Använd piltangenterna (ª, •, 0 och 1) föratt förflytta den zoomade bilden.NOTAS:• No es posible realizar un zoom en algunosdiscos.• La función de zoom puede que no funcionecorrectamente en algunas escenas.• No es posible realizar un zoom en el menúsuperior de la pantalla de menú.1Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollOPMERKINGEN:• Met sommige discs is het gebruik van dezoomfunctie niet mogelijk.• Het is mogelijk dat de zoomfunctie niet werktmet bepaalde scènes.• Zoomen is niet mogelijk in het hoofdmenu of hetmenuscherm.OBSERVERA:• Zoomning är inte möjlig med vissa skivor.• Zoomfunktionen fungerar ibland inte ordentligt ivissa scener.• Zooomning är inte möjlig i huvudmenyn eller imenybilden.2Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll168


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA17 REPRODUCCIÓN DE ARCHIVO CON FORMATO MP317 WEERGAVE VAN MP3- 17BESTANDENFILAVSPELNING I MP3Audición de CD, CD-Rs y CD-RWs de MP32 En Internet existen muchos sitios de distribuciónde música del que se pueden bajar ficheros demúsica en formato MP3. En el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>puede reproducirse la música descargada segúnlas intrucciones del sitio y escrita en un disco CD-R/RW.Si la música grabada en CDs de música disponiblesen el comercio, es convertida en un ordenador enficheros MP3 mediante un codificador MP3(software de conversión), los datos de un CD de12cm se reducen a 1/10 aproximado de la cantidadde los datos originales. De esta manera, los datosescritos en el formato MP3 de unos 10 CDspueden entrar en un sólo disco CD-R/RW. Un sólodisco CD-R/RW puede contener más de 100 pistas.✽ Valores para el caso de pistas de 5 minutosconvertidas con la velocidad de bits estándar de128 kbps en ficheros MP3 y en un disco CD-R/RW con una capacidad de 650 MB.✽ El uso de grabaciones que haya realizado pormotivos diferentes a su entretenimento noestá permitido debido a la ley de protecciónde derechos de autor, sin el permiso deltitular de estos derechos.Cargue el disco CD-R/RW en el que se hayanescrito ficheros de música en formato MP3en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Véase la página133).• Cuando se cargue el disco en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, aparecerá la pantalla deinformación del disco.TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTER1 1 1MENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOW2,3Beluisteren van CD, CD-R’s en CD-RW’s met MP3-opnamen2 Op het internet zijn er talloze muzieksites waar umuziekbestanden in MP3-formaat kuntdownloaden. Muziek die volgens de instructies opde site is gedownload en op een CD-R/RW-disc isopgeslagen, kan met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>worden weergegeven.Als de muziek van gewone, in de handelverkrijgbare muziek-CD’s via een computer wordtomgezet in MP3-bestanden met behulp van eenMP3-codeerprogramma (conversiesoftware),worden de gegevens op een 12 cm-CDteruggebracht tot ongeveer 1/10 van de originelegegevens. Dit betekent dat de gegevens vanongeveer 10 muziek-CD’s, wanneer omgezet inMP3-formaat, passen op één CD-R/RW-disc. EénCD-R/RW-disc kan meer dan 100 tracks bevatten.✽ Dit geldt voor tracks van 5 minuten die met eenstandaard-bitsnelheid van 128 kbps wordenomgezet in MP3-bestanden en bij gebruik vaneen CD-R/RW-disc met een opslagcapaciteit van650 MB.✽ De wet op het auteursrecht verbiedt hetgebruik van opnamen voor andere dan louterpersoonlijke doeleinden zonder toestemmingvan de houder van het auteursrecht.Laad de CD-R/RW-disc waarop de MP3-muziekbestanden zijn opgeslagen in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Zie blz. 133.)• Zodra de disc in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> isgeladen, verschijnt hetdiscinformatiescherm.Lyssna till MP3 CD, CD-R- ochCD-RW-skivor2 På Internet finns det många olikamusikdistributionssajter från vilka man kan hämtalåtar i MP3-formatet. Musik som hämtas från ensådan sajt och spelas in på en CD-R/RW-skiva kanspelas på <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.Om du omvandlar musik från en förinspelad CD,som köpts i handeln, till MP3-filer med hjälp av enMP3-avkodare (och nödvändig programvara), såomvandlas datan på en 12 cm CD-skiva till 1/10 avden ursprungliga datamängden. I MP3-formatet får10 musik-CD alltså plats på en enda CD-R/RWskiva.Det får plats mer än 100 spår på en CD-R/RW-skiva.✽ Värden då 5-minuters spår omvandlas med ennormal bithastighet på 128 kbps till MP3-filer ochen CD-R/RW-skiva med 650 MB kapacitetanvänds.✽ Bruk av inspelningar som har gjorts i annatsyfte än privat bruk är olagligt enligt lagenom upphovsrätt med mindre tillstånd förbruket har inhämtats från ägaren tillupphovsrätten.Sätt i CD-R/RW-skivan, där MP3-musikfilernafinns inspelade, i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>. (Se sid133.)• Skivinformationsskärmen visas när skivansätts i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.MODE REPRODUC:CARPETA1ROOTROOTCARPETA1CARPETA2CARPETA301231PLAY MODE:ROOTFOLDERROOTFOLDER1FOLDER20121PLAY MODE:ROOTFOLDERROOTFOLDER1FOLDER2012CARPETA4CARPETA545FOLDER3FOLDER434FOLDER3FOLDER434FOLDER55FOLDER55SIMPLE TRANS.-- : --• Si hubielran múltiples carpetas, salte alpaso 2.• Si no hubiera ninguna carpeta en el disco,salte al paso 3.SINGLE ELAPSED-- : --• Ga door naar stap 2 als er meerderemappen zijn.• Ga door naar stap 3 als de disc geenmappen bevat.SINGLE ELAPSED-- : --• Fortsätt till steg 2 om det finns fleramappar på skivan.• Fortsätt till steg 3 om det inte finns någonmapp på skivan.169


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAUtilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar la carpeta que contenga elfichero(s) que desea reproducir y luego pulseel botón ENTER.2ENTERKies met behulp van de cursortoetsen • enª de map die het bestand (de bestanden)bevat dat (die) u wilt weergeven en druk danop de ENTER-toets.Använd piltangenterna • och ª för att väljamappen med filen/filerna du vill spela, ochtryck på ENTER-tangenten.MODE REPRODUC:CARPETAPLAY MODE:FOLDERPLAY MODE:FOLDERROOT --CARPETA1MP3_01CARPETA2MP3_02CARPETA3MP3_030123Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02FOLDER3MP3_030123ROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02FOLDER3MP3_030123CARPETA4MP3_044FOLDER4MP3_044FOLDER4MP3_044CARPETA5MP3_055FOLDER5MP3_055FOLDER5MP3_0552SIMPLE TRANS.-- : --2SINGLE ELAPSED-- : --2SINGLE ELAPSED-- : --• Si hubielran múltiples carpetas, salte alpaso 2.✽ Para cambiar la carpetaUtilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar “ROOT” en la parte superiorderecha de la pantalla y luego pulse elbotón ENTER. Reaparecerá la pantalla delpaso 1. Seleccione la carpeta deseada.• Ga door naar stap 2 als er meerderemappen zijn.✽ Map veranderenKies “ROOT” met behulp van de • en ª-cursortoetsen rechts bovenaan hetscherm, en druk dan op de ENTER-toets.Het scherm van stap 1 verschijnt opnieuw.Kies de gewenste map.• Fortsätt till steg 2 om det finns fleramappar på skivan.✽ Ändra mappen.Använd piltangenterna • och ª för att välja“ROOT” vid skärmens övre högra del ochtryck sedan på ENTER-tangenten. Skärmeni steg 1 visas igen. Välj den önskademappen.170


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAUtilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar el fichero MP3 que deseereproducir, y luego pulse el botón PLAY o elbotón ENTER.• A continuación dará comienzo lareproducción.3Kies met behulp van de cursortoetsen • enª het MP3-bestand dat u wilt weergeven endruk dan op de toets PLAY of ENTER.• De weergave begint.Använd piltangenterna • och ª för att väljaMP3-filen du vill spela, och tryck på PLAYtangenteneller ENTER-tangenten.• Avspelningen börjar.MODO REPRODUC:CARPETAROOT --CARPETA1MP3_01CARPETA2MP3_02CARPETA3MP3_030123ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollPLAY MODE:FOLDERROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02FOLDER3MP3_03FOLDER4MP3_04FOLDER5MP3_05012345PLAY MODE:FOLDERROOT --FOLDER1MP3_01FOLDER2MP3_02FOLDER3MP3_03FOLDER4MP3_04FOLDER5MP3_05012345CARPETA4CARPETA5MP3_04MP3_0545SINGLE ELAPSED-- : --SINGLE ELAPSED-- : --3SIMPLE TRANS.-- : --✽ La pantalla de visualización puedecambiarse entre el tiempo transcurridosencillo y el tiempo restante sencillopulsando el botón DISPLAY.✽Con los discos de MP3 no es posible lareproducción programada.✽ Para cambiar el fichero MP3Pulse el botón STOP y luego utilce losbotones de cursor • y ª para volver aseleccionar el fichero MP3 deseado.✽Para ajustar el modo de reproducciónaleatoria(Consulte también “Modos dereproducción especiales para archivos MP3y JPEG” en la página 176.)Estando en el modo de detención, pulse elbotón RANDOM.A continuación pulse el botón PLAY o elbotón ENTER.✽ Para ajustar el modo de repetición(Consulte también “Modos dereproducción especiales para archivos MP3y JPEG” en la página 176.)El modo de repetición cambia cada vez quese pulse el botón REPEAT.CARPETAREPETICIÓNDE PISTAREPETICIÓNCARPETADISCODISC REPEAT✽Para volver a la pantalla de informaciónde disco inicialPulse el botón STOP, utilice el botón decursor • para seleccionar “ROOT” en laparte superior derecha de la pantalla yluego pulse el botón ENTER.Reaparecerá la pantalla del paso 1.Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll3✽ U kunt overschakelen tussen aanduidingvan de verstreken tijd en aanduiding van deresterende tijd door tijdens weergave opde DISPLAY-toets.✽ Geprogrammeerde weergave is nietmogelijk met MP3-discs.✽ Een ander MP3-bestand kiezenDruk op de STOP-toets en kies met decursortoetsen • en ª het gewenste MP3-bestand.✽ Instellen van weergave in willekeurigevolgorde(Zie ook “Speciale weergavestanden voorMP3- en JPEG-bestanden” op blz. 176.)Druk in de stopstand op de RANDOMtoets.Druk vervolgens op de PLAY-toets of op deENTER-toets.✽ Instellen van de herhalingsfunctie(Zie ook “Speciale weergavestanden voorMP3- en JPEG-bestanden” op blz. 176)De herhalingsfunctie verandert bij elkedruk op de REPEAT-toets in onderstaandevolgorde.FOLDER FOLDER REPEAT DISCTRACK REPEAT DISC REPEAT✽ Terugkeren naar het oorspronkelijkediscinformatieschermDruk op de STOP-toets, kies met decursortoets • “ROOT” bovenaan rechts ophet scherm en druk dan op de ENTERtoets.Het in stap 1 getoonde scherm verschijntopnieuw.3✽ Visningen på displayen kan växlas mellanspelad tid av spåret och resterande tid avspåret genom att trycka på DISPLAYtangenten.✽Programmerad avspelning är inte möjligmed MP3-skivor.✽ Göra ändringar i en MP3-filTryck på STOP-tangenten och användpiltangenterna • och ª för att återställaden önskade MP3-filen.✽ För att aktivera slumpvalsavspelning(Se även “Särskilda avspelningslägen förMP3- och JPEG-filer” på sid 176.)Tryck på RANDOM-tangenten i stoppläget.Tryck sedan på PLAY-tangenten ellerENTER-tangenten.✽ För att aktivera repeterad avspelning(Se även “Särskilda avspelningslägen förMP3- och JPEG-filer” på sid 176.)Repeteringsläget ändras varje gång dutrycker på REPEAT-tangenten.FOLDER FOLDER REPEAT DISCTRACK REPEAT DISC REPEAT✽För att komma tillbaka till denursprungliga skivinformationsskärmenTryck på STOP-tangenten och användpiltangenten • för att välja “ROOT” iöversta högra hörn på skärmen, och trycksedan på ENTER-tangenten.Skärmvisningen i steg 1 visas igen.171


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA172NOTAS:• El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> es compatible con las normas“MPEG-1 Audio Layer 3” (frecuencia de muestreode 32, 44.1 o 48 kHz). No es compatible con normascomo “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 AudioLayer 3”, MP1, MP2, etc.• Quizás no resulte posible reproducir algunos CD-R/RW debido a las propiedades del disco, suciedad,dobleces, etc.• Las señales digitales emitidas al reproducir ficherosMP3 son señales MP3 convertidas en PCM,independientemente si la salida de audio prefijadaestá ajustada a “normal” o “PCM”. Las señales sonemitidas con la misma frecuencia de muestreo quela de la fuente de música.• En general, mientras mayor sea la velocidad de bitsde ’un fichero MP3, mejor será la calida del sonido.En el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, se recomienda utilizarficheros MP3 grabados a velocidades de bits de 128kbps o más.• Los ficheros MP3 puede que no se reproduzcan enel orden esperado ya que el software de escriturapuede cambiar la posición de las carpetas y el ordende los ficheros al escribirlos en el CD-R/RW.• La reproducción programada no son posibles conlos dicos de MP3.• Al escribir ficheros MP3 en discos CD-R/RW,seleccione “nivel 1 de ISO9660” como formato desoftware de escritura. Quizás esto no sea posiblecon algunos tipos de software de escritura.Paraobtener más detalles, remítase a las instruccionesde uso del software de escritura.• Con el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> es posible visualizar losnombres de las carpetas y los nombres de ficherosen la pantalla como si fueran títulos.El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> puede reproducir hasta 8 caracteres,compuesto de números, letras mayúsculas y lamarca“_” (subrayado).• Si se ha grabado en un formato que no sea “el nivel1 de ISO9660”, la visualización y la reproducciónnormales puede que no sean posibles. Además, losnombres de carpetas y de ficheros que incluyanotros símbolos no se visualizarán correctamente.• Asegúrese de agregar la extensión “.MP3” a losficheros MP3.Los ficheros no se prodrán reproducirsi tienen cualquier extensión que no sea “MP3” o sino tienen ninguna extensión.(Con los ordenadoresMacintosh, los ficheros MP3 pueden reproducirseañadiendo la extensión “MP3” después del nombredel fichero compuesto por hasta 8 letras o númerosy grabando los ficheros en el CD-R/RW).• No coloque pegatinas, cinta, etc., ni en el lado de laetiqueta ni en el lado de la señal de los discos CD-R.Si la parte adhesiva se pegara a la superficie deldisco, el mismo podría atascarse dentro del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> y sería imposible expulsarlo.• El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> no es compatible con lossoftware de escritura por paquetes.• El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> no es compatible con ID3-Tag.• El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> no es compatible con listas dereproducción.• No reproduzca discos CD-R/RW que contenganarchivos diferentes a los de CD musicales (enformato CDA), MP3 y JPEG. Hacerlo podría provocarfallos o daños en el equipo, dependiendo del tipo dearchivo.OPMERKINGEN:• De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is compatibel met de“MPEG-1 Audio Layer 3” standaarden(bemonsteringsfrequentie van 32, 44,1 of 48 kHz).Hij is niet compatibel met andere standaarden zoals“MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer3”, MP1, MP2, enz.• Het is mogelijk dat sommige CD-R/RW-discs nietkunnen worden afgespeeld als gevolg van dedisceigenschappen, vuil op de disc, vervorming,enz.• De digitale signalen die worden uitgevoerd bij deweergave van MP3-bestanden zijn MP3-signalen diezijn omgezet in PCM, ongeacht of de audio-uitvoeris ingesteld op “normal” of “PCM”. De signalenworden uitgevoerd met dezelfdebemonsteringsfrequentie als die van de muziekbron.• Over het algemeen is de geluidskwaliteit beternaarmate de bitsnelheid van het MP3-bestand hogeris. Voor de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> raden wij aan MP3-bestanden met bitsnelheden van 128 kbps of hogerte gebruiken.• Het is mogelijk dat MP3-bestanden niet in deverwachte volgorde worden afgespeeld, aangeziende schrijfsoftware de plaats van de mappen en devolgorde van de bestanden kan veranderen bij hetopslaan op de CD-R/RW.• Geprogrammeerde weergave is niet mogelijk voorMP3-discs.• Kies bij het opslaan van MP3-bestanden op CD-R/RW-discs “ISO9660 level 1” als formaat van deschrijfsoftware. Dit is met sommige typen vanschrijfsoftware niet mogelijk. Zie degebruiksaanwijzing van de schrijfsoftware voor meerinformatie.• Met de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kunnen map- enbestandsnamen op het scherm wordenweergegeven als titels. De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kanmaximaal 8 lettertekens weergeven, inclusiefnummers, hoofdletters en het teken “_”(onderstrepingsteken).• Als een ander formaat dan “ISO9660 level 1” wordtgebruikt voor de opname, zijn een normale displayen weergave soms niet mogelijk. Voorts zullen mapenbestandsnamen die andere tekens bevatten nietjuist worden weergegeven.• Vergeet niet de extensie “.MP3” toe te voegen aanMP3-bestanden. Bestanden met een andereextensie dan “.MP3” of zonder extensie kunnenniet worden weergegeven. Op Macintoshcomputerskunnen MP3-bestanden wordenafgespeeld door de extensie “.MP3” toe te voegenna de bestandsnaam, die maximaal uit 8hoofdletters of cijfers mag bestaan, en debestanden op te nemen op de CD-R/RW.)• Plak geen stickers, tape, enz., op de labelzijde of deweergavezijde van CD-R/RW-discs. Als er kleefstofop het oppervlak van een disc terechtkomt, kan dedisc vast komen te zitten in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>en kan hij mogelijk niet meer worden uitgeworpen.• De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is niet compatibel metpakket-schrijfsoftware.• De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is niet compatibel met ID3-Tag.• De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is niet compatibel met playlists.• Geef geen CD-R/RW-discs weer die anderebestanden dan muziek-CD-bestanden (in CDAformaat),MP3- en JPEG-bestanden bevatten. Ditkan defecten of beschadiging veroorzaken,afhankelijk van het bestandstype.OBSERVERA:• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är kompatibel med “MPEG-1Audio Layer 3”-standarderna (samplingsfrekvens på32, 44,1 eller 48 kHz). Spelaren kan inte spela skivorsom följer standarden “MPEG-2 Audio Layer 3”,“MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2 e.likn.• Det kan hända att det inte går att spela vissa CD-R/RW-skivor beroende på deras egenskaper, smuts,skeva skivor e.likn.• De digitala signaler som sänds ut vid avspelning avMP3-filer är MP3-signaler som omvandlats till PCMsignaler,oavsett om du förinställt ljudsignalerna,som sänds ut, till “normal” eller “PCM”. Signalernasänds ut med samma samplingsfrekvens som hoskällan.• Som allmän regel gäller att ju högre bithastighetMP3-filen använder, desto bättre ljudkvalitet fårman. På <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> rekommenderar vi enbithastighet på 128 kbps eller mer för avspelning avMP3-filer.• Det kan hända att MP3-filer inte spelas i denförväntade ordningen, eftersom programvaran kanändra mapparnas placering samt filernas ordning närde skrivs till CD-R/RW-skivan.• Programmerad avspelning är inte möjlig med MP3-skivor.• När du skriver MP3-filer på en CD-R/RW-skiva, skalldu välja “ISO9660 level 1” som skrivformatet iprogrammet. Vissa program har dock inget stöd fördetta format. För mer information, sebruksanvisningen som medföljerinspelningsprogramvaran.• Med <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan man visa mappnamnoch filnamn på skärmen på samma sätt som titlar.<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan visa upp till 8 tecken, sombestår av en kombination av siffror, versaler och “_”(understrykning).• Om inspelningen gjorts i ett annat format än“ISO9660 level 1”, kan det hända att normal visningoch avspelning inte fungerar. Dessutom måste dutänka på att mapp- och filnamn vars namn använderandra symboler inte visas rätt.• Se till att MP3-filnamnen använderfilnamnsförlängningen “.MP3”. Filerna kan intespelas om de har en annan filnamnsförlängning än“.MP3” eller om filnamnsförlängningen fattas. (MedMacintosh-datorer kan MP3-filer spelas genom attge dem förlängningen “.MP3” efter filnamn påhögst 8 versaler eller siffror och sedan spela infilerna på CD-R/RW-skivan.)• Klistra inte fast etiketter, tejp e.likn. varken på sidanmed text eller signalsidan på dina CD-R/RW-skivor.Om det kommer klister på någon av skivans sidorkan skivan fastna inne i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> och detkan vara omöjligt att ta ut den.• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är inte kompatibel medprogramvara som använder packet-skrivning.• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är inte kompatibel med ID3-märken.• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är inte kompatibel medavspelningsförteckningar.• Spela inte CD-R/RW-skivor med andra filer änmusik-CD-filer (i CDA-formatet) samt MP3- ochJPEG-formaterade filer. Annars kan det uppståskador eller funktionsstörningar, beroende påfiltypen.


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA18 REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE IMÁGENES FIJAS18 WEERGAVE VAN STILSTAANDE 18(FORMATO JPEG)BEELDEN (JPEG-FORMAAT)AVSPELNING AVSTILLBILDFILER (JPEG-FORMAT)2 El uso de grabaciones que haya realizado por motivos diferentes a su entretenimento no estápermitido debido a la ley de protección de derechos de autor, sin el permiso del titular de estosderechos.2 De wet op het auteursrecht verbiedt hetgebruik van opnamen voor andere dan louterpersoonlijke doeleinden zonder toestemmingvan de houder van het auteursrecht.2 Bruk av inspelningar som har gjorts i annatsyfte än privat bruk är olagligt enligt lagen omupphovsrätt med mindre tillstånd för brukethar inhämtats från ägaren till upphovsrätten.Reproducción de imágenes fijas almacenadas en CD-Rs/RWsCargue el CD-R/RW donde están grabadaslas imágenes que desea ver en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Cuando se cargue el disco en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, aparecerá la pantalla deinformación del disco.1 1 3Weergave van stilstaande beeldenop CD-R’s/RW’sPlaats de CD-R/RW waarop de stilstaandebeelden zijn opgeslagen in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Zodra de disc in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> isgeladen, verschijnt het discinformatiescherm.Avspelning av stillbilder lagrade påCD-R-/RW-skivorLägg CD-R-/RW-skivan på vilken bilderna harlagrats i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Skivinformationsskärmen visas när skivansätts i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.MODE REPRODUC:CARPETAPLAY MODE:FOLDERPLAY MODE:FOLDER1ROOTROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG401234SUBTITLEAUDIO REPEAT A-B REPEATRC-9631ROOTROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG4012341ROOTROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG401234SIMPLE TRANS.JPEG5 5-- : --TOP MENU/PBCENTERMENU2,3SINGLE ELAPSEDJPEG5 5-- : --SINGLE ELAPSEDJPEG5 5-- : --ANGLERETURN• Si hubielran múltiples carpetas, salte alpaso 2.• Si no hubiera ninguna carpeta en el disco(si el disco sólo contiene ficheros MP3),salte al paso 3.DISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOW• Ga door naar stap 2 als er meerderemappen zijn.• Ga door naar stap 3 als de disc geenmappen bevat.• Fortsätt till steg 2 om det finns fleramappar på skivan.• Fortsätt till steg 3 om det inte finns någonmapp på skivan.173


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAUtilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar la carpeta que contenga elfichero(s) que desea reproducir y luego pulseel botón ENTER.2ENTERKies met behulp van de cursortoetsen • enª de map die het bestand (de bestanden)bevat dat (die) u wilt weergeven en druk danop de ENTER-toets.Använd piltangenterna • och ª för att väljamappen med filen/filerna du vill spela, ochtryck på ENTER-tangenten.MODE REPRODUC:CARPETAPLAY MODE:FOLDERPLAY MODE:FOLDER2ROOTJPEG 1JPEG 2JPEG 3JPEG 4..JPEG 1JPEG 2JPEG 3JPEG 401234Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2ROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG4..JPEG1JPEG2JPEG3JPEG4012342ROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG4..JPEG1JPEG2JPEG3JPEG401234JPEG5 JPEG5 5JPEG5 JPEG5 5JPEG5 JPEG5 5SIMPLE TRANS.-- : --SINGLE ELAPSED-- : --SINGLE ELAPSED-- : --✽ Para cambiar la carpetaUtilice el botón de cursor • paraseleccionar “ROOT” en la parte superiorderecha de la pantalla y luego pulse elbotón ENTER. Reaparecerá la pantalla delpaso 1. Seleccione la carpeta deseada.✽ Map veranderenKies “ROOT” met behulp van de •cursortoets rechts bovenaan het scherm,en druk dan op de ENTER-toets. Hetscherm van stap 1 verschijnt opnieuw.Kies de gewenste map.✽ Ändra mappen.Använd piltangenten • för att välja“ROOT” vid skärmens övre högra del ochtryck sedan på ENTER-tangenten. Skärmeni steg 1 visas igen. Välj den önskademappen.Utilice los botones de cursor • y ª en elmando a distancia para seleccionar el archivode imagen fija por el que desea comenzar alreproducción de diapositivas, después pulseel botón PLAY o el botón ENTER en elmando a distancia.• Comienza la carga de diapositivas.• Sólo se pueden ver aquellos archivos deimágenes fijas de la carpeta seleccionada.3Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollSelecteer het stilstaand-beeldbestandwaarmee u de slide show wilt beginnen metde cursortoetsen • en ª en druk vervolgensop de PLAY-toets of de ENTER-toets van deafstandsbediening.• De slide show begint.• Alleen de stilstaand-beeldbestanden in degekozen map worden afgespeeld.Använd piltangenterna • och ª påfjärrkontrollen för att välja den stillbildsfil frånvilken du vill börja bildspelet och tryck sedanpå PLAY- eller ENTER-tangenten påfjärrkontrollen.• Bildspelet börjar.• Endast stillbildsfilerna i den valda mappenvisas.3MODE REPRODUC:CARPETAROOT..0JPEG 1A1JPEG 2B2JPEG 3C3JPEG 4D4JPEG5 E 5ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll3PLAY MODE:SINGLE ELAPSEDFOLDERROOT..0JPEG1A1JPEG2B2JPEG3C3JPEG4D4JPEG5 E 5-- : --3PLAY MODE:SINGLE ELAPSEDFOLDERROOT..0JPEG1A1JPEG2B2JPEG3C3JPEG4D4JPEG5 E 5-- : --SIMPLE TRANS.-- : --✽ Una vez se han mostrado todos losarchivos de imágenes fijas de la carpeta,volverá a aparecer la pantalla deinformación del disco.✽Zodra alle stilstaand-beeldbestanden in demap zijn afgespeeld, verschijnt opnieuwhet scherm met de discinformatie.✽När alla stillbildsfiler i mappen har visats,visas skivinformationsbilden igen.174


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA✽Para ver al momento algunas de las imágenesfijas almacenadas en el disco:• Pulse el botón MENU para mostrar hasta 9imágenes al momento.• Para seleccionar y ver una imagen fija (paraempezar la muestra de dispositivas a partir deuna imagen fija en concreto), utilice losbotones de cursor (ª , • , 0 y 1 ) paraseleccionar la imagen fija deseada, despuéspulse el botón ENTER.✽Para detener temporalmente la muestra dediapositivas:• Pulse el botón STILL/PAUSE.• Para reanudar la muestra de diapositivas, pulseel botón PLAY.✽Para dar entrada a una imagen fija que desee ver(a partir de la cual desee iniciar la muestra dediapositivas):• Durante la muestra de diapositivas, pulse unode los botones (8, 9) Pulse el botónSKIP 8 para dar entrada a la imagen fijaanterior, y el botón SKIP 9 para dar entradaa la siguiente imagen fija.✽ Voltear y rotar imágenes fijas:• Utilice los botones de cursor (ª, •, 0 y 1)para dar la vuelta a la imagen fija.Botón de cursor • : La imagen fija que semuestra ahora estávolteada verticalmente.Botón de cursor ª : La imagen fija que semuestra ahora estávolteadahorizontalmente.Botón de cursor 0 : La imagen fija que semuestra ahora harotado 90° en sentidocontrario a las agujasdel reloj.Botón de cursor 1 : La imagen fija que semuestra ahora harotado 90º en elsentido de las agujasdel reloj.✽ Reproducir la imagen en el modo zoom.• Cuando se pulsa el botón ZOOM mientras sereproduce una imagen JPEG (en estemomento se visualiza “ZOOM ON” en lapantalla) ampliar y reducir utilizando las teclasde búsqueda.(6: ampliar, 7: reducir)• Cuando se amplía o se reduce la imagen,utilice los botones del cursor (ª, •, 0 y 1)para mover las imágenes ampliadas oreducidas.• No es posible la reproducción continua (SLIDESHOW) en el modo zoom.✽Se puede seleccionar la forma de pasar a lasiguiente imagen durante la reproduccióncontinua de la imagen JPEG (SLIDE SHOW).• Pulse el botón SLIDE SHOW en la unidad delmando a distancia.• Seleccione de MODO SLIDE SHOW 1 a 11,RAND y NONE.✽Om meerdere stilstaande beelden op een disctegelijk te bekijken:• Druk op de MENU-toets om maximaal 9stilstaande beelden tegelijk weer te geven.• Om een stilstaand beeld te selecteren en tebekijken (om de slide show te starten vanafeen bepaald stilstaand beeld), kiest u hetgewenste stilstaand beeld met decursortoetsen (ª, •, 0 en 1) en drukt uvervolgens op de ENTER-toets.✽ Om de slide show te onderbreken:• Druk op de STILL/PAUSE-toets.• Om de slide show te hervatten, drukt u op dePLAY-toets.✽Snel overgaan naar het gewenste stilstaandbeeld (waarmee u de slide show wilt beginnen):• Druk tijdens de slide show op één van deSKIP-toetsen (8, 9). Druk op de toetsSKIP 8 om terug te gaan naar het vorigestilstaand beeld en op de toets SKIP 9 omdoor te gaan naar het volgende stistaandbeeld.✽ Omkeren en draaien van stilstaande beelden:• Gebruik de cursortoetsen (ª, •, 0 en 1) omhet beeld om te keren.• cursortoets:Het huidige stilstaandbeeld wordt verticaalomgekeerd.ª cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt horizontaalomgekeerd.0 cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt 90° tegen dewijzers van de klok ingedraaid.1 cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt 90° met dewijzers van de klok meegedraaid.✽ Geef het beeld weer in de zoomstand.• Wanneer de ZOOM-toets wordt ingedrukttijdens de weergave van een JPEG-beeld(“ZOOM ON” wordt dan op het schermgetoond), kunt u in- en uitzoomen met dezoektoetsen.(6: uitzoomen, 7: inzoomen)• Wanneer op het beeld is gezoomd, kunt u hetgezoomde beeld verplaatsen met decursortoetsen (ª, •, 0 en 1).• Continue weergave (SLIDE SHOW) is nietmogelijk in de zoomstand.✽De manier waarop tijdens de continue weergavevan JPEG-beelden (SLIDE SHOW) wordtovergegaan naar het volgende beeld kan wordeningesteld.• Druk op de toets SLIDE SHOW van deafstandsbediening.• Kies uit SLIDE SHOW MODE 1 tot MODE 11,RAND en NONE.✽För att titta på flera av skivans stillbilder åtgången:• Tryck på MENU-tangenten för att visa upp till 9stillbilder åt gången.• För att välja och titta på en stillbild (för attpåbörja bildspelet från en specifik bild), användpiltangenterna (ª, •, 0 och 1) för att väljaönskad stillbild, och tryck sedan på ENTERtangenten.✽ För att avbryta bildspelet tillfälligt:• Tryck på STILL/PAUSE-tangenten.• För att fortsätta bildspelet, tryck på PLAYtangenten.✽För att köa en stillbild du vill titta på (från vilkendu vill börja bildspelet):• Tryck på någon av SKIP (8 , 9 )-tangenterna under bildspelet. Tryck på SKIP8-tangenten för att bläddra tillbaka tillföregående stillbild, och på SKIP 9 -tangenten för att bläddra framåt till nästastillbild.✽ Vändning och rotering av stillbilder:• Använd piltangenterna (ª, •, 0 och 1) för attvända stillbilden.• piltangenten:Stillbilden som visasvänds lodrätt.ª piltangenten: Stillbilden som visasvänds vågrätt.0 piltangenten: Stillbilden som visasroteras 90° moturs.1 piltangenten: Stillbilden som visasroteras 90° medurs.✽ Visa bilder i zoomläget.• Zooma in och ut med söktangenterna närzoomknappen är nedtryckt samtidigt som enJPEG-bild visas (vid detta tillfälle visas “ZOOMON” på skärmen).(6: zooma ut, 7: zooma in)• Använd piltangenterna (ª, •, 0 och 1) för attförflytta bilden då den är zoomad.• Kontinuerlig avspelning (SLIDE SHOW) är intemöjlig i zoomläget.✽Man kan välja på vilket sätt man vill skifta tillnästa bild under kontinuerlig visning (SLIDESHOW) av JPEG.• Tryck på SLIDE SHOW-tangenten påfjärrkontrollen.• Välj från SLIDE SHOW MODE 1 till MODE 11,RAND och NONE.175


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAModos de reproducción especiales paraarchivos MP3 y JPEG• CARPETA (los archivos MP3 y JPEG de lacarpeta se reproducen por orden, comenzandopor el archivo seleccionado)• REPETICIÓN CARPETA (todos los archivos MP3y JPEG de la carpeta se reproducen de formarepetida, comenzando por el archivoseleccionado)• DISCO (todos los archivos MP3 y JPEG deldisco se reproducen por orden, comenzando porel archivo seleccionado)• REPETICIÓN DE DISCO (todos los archivosMP3 y JPEG del disco se reproducen de formarepetida, comenzando por el archivoseleccionado)• ALEATORIA : ON (todos los archivos MP3 yJPEG de la carpeta se reproducen en ordenaleatorio, comenzando por el archivoseleccionado)• LECTURA JPEG1 (los archivos JPEG sólo sereproducirán en orden, comenzando por elarchivo JPEG seleccionado, y durante esetiempo, los archivos MP3 de la carpeta sereproducirán por orden, comenzando por elprimer archivo MP3)• LECTURA JPEG2 (Los archivos MP3 sólo sereproducirán en orden, comenzando por elarchivo MP3 seleccionado, y durante esetiempo, los archivos JPEG de la carpeta sereproducirán por orden, comenzando por elprimer archivo JPEG)• REPETICIÓN DE PISTA (se reproduce de formarepetida el archivo MP3 o JPEG seleccionado)NOTAS:• El <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> es compatible coninformación de imagen almacenada en formatoJPEG, pero Denon no garantiza que puedanverse todas las imágenes guardadas en formatoJPEG.• Pueden mostrarse imágenes con una resoluciónde hasta 2048 x 1536 pixeles.• Puede que no sea posible reproducir algunosCD-Rs/RWs debido a las propiedades del disco,suciedad, rayas, etc.• Cuando almacena archivos JPEG en CD-R/RW,indique al programa de grabación que guarde losarchivos con el formato “nivel 1 de ISO9660”.• Asegúrese de dar una extensión “.JPG” o“.JPE” a los archivos JPEG. Los archivos conextensiones distintas o sin extensiones nopodrán ser vistos en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• No coloque pegatinas, cinta, etc., ni en el ladode la etiqueta ni en el lado de la señal de losdiscos CD-R. Si la parte adhesiva se pegara a lasuperficie del disco, el mismo podría atascarsedentro del <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> y sería imposibleexpulsarlo.• No reproduzca discos CD-R/RW que contenganarchivos de que no sean del tipo CD de música(formato CDA), MP3 y JPEG. Hacerlo podríaprovocar fallos o daños en el equipo,dependiendo del tipo de archivo.• No se pueden reproducir archivos JPEGelaborados utilizando un ordenador Macintosh.Speciale weergavestanden voor MP3- enJPEG-bestanden• FOLDER (de MP3- en JPEG-bestanden in demap worden in volgorde afgespeeld vanaf hetgeselecteerde bestand)• FOLDER REPEAT (alle MP3- en JPEGbestandenin de map worden herhaaldelijkafgespeeld vanaf het geselecteerde bestand)• DISC (alle MP3- en JPEG-bestanden op de discworden in volgorde afgespeeld vanaf hetgeselecteerde bestand)• DISC REPEAT (alle MP3- en JPEG-bestanden opde disc worden herhaaldelijk afgespeeld vanafhet geselecteerde bestand)• RANDOM ON (alle MP3- en JPEG-bestanden inde map worden in willekeurige volgordeafgespeeld vanaf het geselecteerde bestand)• JPEG PLAY1 (alleen de JPEG-bestanden wordenin volgorde afgespeeld vanaf het geselecteerdeJPEG-bestand en ondertussen worden de MP3-bestanden in de map in volgorde afgespeeldvanaf het eerste MP3-bestand)• JPEG PLAY2 (alleen de MP3-bestanden wordenin volgorde afgespeeld vanaf het geselecteerdeMP3-bestand en ondertussen worden de JPEGbestandenin de map in volgorde afgespeeldvanaf het eerste JPEG-bestand)• TRACK REPEAT (het gekozen MP3- of JPEGbestandwordt herhaaldelijk afgespeeld)OPMERKINGEN:• De <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> is compatibel metbeeldgegevens in JPEG-formaat, maar Denongarandeert niet dat alle beeldgegevens die inJPEG-formaat zijn opgeslagen, kunnen wordenbekeken.• Beelden met een resolutie tot 2048 x 1536pixels kunnen worden weergegeven.• Het is mogelijk dat sommige CD-R/RW-discsniet kunnen worden afgespeeld als gevolg vandisceigenschappen, vuil, krassen, enz.• Kies bij het opslaan van JPEG-bestanden op deCD-R/RW “ISO9660” als opslagformaat in hetschrijfprogramma.• Geef JPEG-bestanden de extensie “.JPEG” en“.JPG”. Bestanden met een andere extensie ofzonder extensie kunnen niet worden bekekenop de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Plak geen stickers, tape, enz., op de labelzijde ofde weergavezijde van CD-R/RW-discs. Als erkleefstof op het oppervlak van een discterechtkomt, kan de disc vast komen te zitten inde <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> en kan hij mogelijk nietmeer worden uitgeworpen.• Geef geen CD-R/RW-discs weer die anderebestanden dan muziek-CD-bestanden (in CDAformaat),MP3- en JPEG-bestanden bevatten. Ditkan defecten of beschadiging veroorzaken,afhankelijk van het bestandstype.• JPEG-bestanden die zijn opgeslagen met eenMacintosh-computer kunnen niet wordenweergeven.Särskilda avspelningslägen för MP3- och JPEG-filer• FOLDER (MP3- och JPEG-filerna i mappenspelas i tur och ordning med början från denvalda filen)• FOLDER REPEAT (alla MP3- och JPEG-filer imappen spelas om och om igen med början frånden valda filen)• DISC (alla MP3- och JPEG-filer på skivan spelas itur och ordning med början från den valda filen)• DISC REPEAT (alla MP3- och JPEG-filer påskivan spelas om och om igen med början frånden valda filen)• RANDOM ON (alla MP3- och JPEG-filer imappen spelas i slumpmässig ordning medbörjan från den valda filen)• JPEG PLAY1 (bara JPEG-filerna spelas i tur ochordning med början från den valda JPEG-filen,och sedan spelas MP3-filerna i mappen i tur ochordning med början från den första MP3-filen)• JPEG PLAY2 (bara MP3-filerna spelas i tur ochordning med början från den valda MP3-filen,och sedan spelas JPEG-filerna i mappen i turoch ordning med början från den första JPEGfilen)• TRACK REPEAT (den valda MP3- eller JPEGfilenspelas om och om igen)OBSERVERA:• <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> är kompatibel med bilddatalagrade i JPEG-format, men Denon garanterarinte att alla bilddata lagrade i JPEG-format kanvisas.• Bilder med upplösningar på upp till 2048 x 1536pixlar kan visas.• Eventuellt går det inte att spela vissa CD-R-/RWskivorpå grund av skivans skick, smuts, reporetc.• När du skriver JPEG-filer på en CD-R/RW-skiva,ska du välja “ISO9660” som skrivformat iprogrammet.• Kontrollera att JPEG-filerna får ändelsen“.JPEG”eller “.JPG”. Filer med andra ändelser eller utanändelser kan inte visas i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Klistra inte fast etiketter, tejp e.likn. varken påsidan med text eller signalsidan på dina CD-R/RW-skivor. Om det kommer klister på någonav skivans sidor kan skivan fastna inne i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> och det kan vara omöjligt att taut den.• Spela inte CD-R-/RW-skivor med annat än CDmusikfiler(i CDA-format), MP3 och JPEG-filer.Annars kan det uppstå skador ellerfunktionsstörningar, beroende på filtypen.• JPEG-filer som skapats i Macintosh-datorer kaninte visas.176


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAReproducción de CDs de imagen (formato JPEG)2 Reproducción CDs de imágenesEl <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> puede reproducir CDs KodakPicture, de tal forma que puede visualizar lasfotografías almacenadas en el sobre una pantallade TV.(Los CDs de imagen son CDs que contienenfotografías, tomadas en cámaras convencionalesde rollo de plata, las cuales han sido convertidasen datos digitales. Para más detalles sobre losCDs de imágenes, póngase en contacto con algúnalmacén que ofrezca los servicios de reveladoKodak.)2 El uso de grabaciones que haya realizado pormotivos diferentes a su entretenimento noestá permitido debido a la ley de protección dederechos de autor, sin el permiso del titular deestos derechos.TOP MENU/PBCANGLERC-963ENTER1 1 3MENURETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIP2,3Weergave van Picture CD’s (JPEGformaat)2 Weergave van Picture CD’sDe <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan Kodak Picture CD'safspelen. Dit betekent dat u de foto's die op dezeCD's zijn opgeslagen kunt weergeven op een TVscherm.(Picture CD is een service waarbij foto's op eengewoon filmrolletje worden omgezet in digitalegegevens. Neem contact op met een zaak dieKodak-ontwikkelservices aanbiedt voor meerinformatie over Picture CD’s.)2 De wet op het auteursrecht verbiedt hetgebruik van opnamen voor andere dan louterpersoonlijke doeleinden zonder toestemmingvan de houder van het auteursrecht.Spela bild-CD-skivor (JPEG-format)2 Visning av CD-bildskivor<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kan spela Kodak bild-CD-skivor,vilket betyder att du kan titta på fotografier på dinTV om dessa har sparats på denna typ av skivor.(Bild-CD-skivor är skivor med fotografier, som hartagits med en vanlig kamera och har konverteratstill digitalt format. Kontakta en affär som erbjuderKodak-utvecklingsservice för mer detaljeradinformation om bild-CD-skivor.)2 Bruk av inspelningar som har gjorts i annatsyfte än privat bruk är olagligt enligt lagen omupphovsrätt med mindre tillstånd för brukethar inhämtats från ägaren till upphovsrätten.1Cargue los CDs de imágenes en el conjunto.• Para CDs de imágenes:La reproducción de las imágenes fijas seinicia automáticamente cuando se cargael disco.Pulse el botón STOP para detener lareproducción.✽ Una vez se han mostrado todos losarchivos de imágenes fijas de la carpeta,volverá a aparecer la pantalla deinformación del disco.1SETUP NTSC/PALZOOM SLIDE SHOWUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhet1Plaats de Picture CD in het toestel.• Voor Picture CD’s:De weergave van de foto's begintautomatisch nadat de disc is geplaatst.Druk op de toets STOP om de weergavete stoppen.✽Zodra alle stilstaand-beeldbestanden in demap zijn afgespeeld, verschijnt opnieuwhet scherm met de discinformatie.1Sätt i bild-CD-skivorna.• För bild-CD-skivor:Avspelning av stillbilderna startarautomatiskt när skivan sätts i.Tryck på STOP om du vill stoppaavspelningen.✽När alla stillbildsfiler i mappen har visats,visas skivinformationsbilden igen.177


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA✽Para ver al momento algunas de las imágenesfijas almacenadas en el disco:• Pulse el botón MENU para mostrar hasta 9imágenes al momento.• Para seleccionar y ver una imagen fija (paraempezar la muestra de dispositivas a partir deuna imagen fija en concreto), utilice losbotones de cursor (ª , • , 0 y 1 ) paraseleccionar la imagen fija deseada, despuéspulse el botón ENTER.✽Para detener temporalmente la muestra dediapositivas:• Pulse el botón STILL/PAUSE.• Para reanudar la muestra de diapositivas, pulseel botón PLAY.✽Para dar entrada a una imagen fija que desee ver(a partir de la cual desee iniciar la muestra dediapositivas):• Durante la muestra de diapositivas, pulse unode los botones (8, 9) Pulse el botónSKIP 8 para dar entrada a la imagen fijaanterior, y el botón SKIP 9 para dar entradaa la siguiente imagen fija.✽ Voltear y rotar imágenes fijas:• Utilice los botones de cursor (ª, •, 0 y 1)para dar la vuelta a la imagen fija.Botón de cursor • : La imagen fija que semuestra ahora estávolteada verticalmente.Botón de cursor ª : La imagen fija que semuestra ahora estávolteadahorizontalmente.Botón de cursor 0 : La imagen fija que semuestra ahora harotado 90° en sentidocontrario a las agujasdel reloj.Botón de cursor 1 : La imagen fija que semuestra ahora harotado 90º en elsentido de las agujasdel reloj.✽ Reproducir la imagen en el modo zoom.• Cuando se pulsa el botón ZOOM mientras sereproduce una imagen JPEG (en estemomento se visualiza “ZOOM ON” en lapantalla) ampliar y reducir utilizando las teclasde búsqueda.(6: ampliar, 7: reducir)• Cuando se amplía o se reduce la imagen,utilice los botones del cursor (ª, •, 0 y 1)para mover las imágenes ampliadas oreducidas.• No es posible la reproducción continua (SLIDESHOW) en el modo zoom.✽Se puede seleccionar la forma de pasar a lasiguiente imagen durante la reproduccióncontinua de la imagen JPEG (SLIDE SHOW).• Pulse el botón SLIDE SHOW en la unidad delmando a distancia.• Seleccione de MODO SLIDE SHOW 1 a 11,RAND y NONE.✽Om meerdere stilstaande beelden op een disctegelijk te bekijken:• Druk op de MENU-toets om maximaal 9stilstaande beelden tegelijk weer te geven.• Om een stilstaand beeld te selecteren en tebekijken (om de slide show te starten vanafeen bepaald stilstaand beeld), kiest u hetgewenste stilstaand beeld met decursortoetsen (ª, •, 0 en 1) en drukt uvervolgens op de ENTER-toets.✽ Om de slide show te onderbreken:• Druk op de STILL/PAUSE-toets.• Om de slide show te hervatten, drukt u op dePLAY-toets.✽Snel overgaan naar het gewenste stilstaandbeeld (waarmee u de slide show wilt beginnen):• Druk tijdens de slide show op één van deSKIP-toetsen (8, 9). Druk op de toetsSKIP 8 om terug te gaan naar het vorigestilstaand beeld en op de toets SKIP 9 omdoor te gaan naar het volgende stistaandbeeld.✽ Omkeren en draaien van stilstaande beelden:• Gebruik de cursortoetsen (ª, •, 0 en 1) omhet beeld om te keren.• cursortoets:Het huidige stilstaandbeeld wordt verticaalomgekeerd.ª cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt horizontaalomgekeerd.0 cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt 90° tegen dewijzers van de klok ingedraaid.1 cursortoets: Het huidige stilstaandbeeld wordt 90° met dewijzers van de klok meegedraaid.✽ Geef het beeld weer in de zoomstand.• Wanneer de ZOOM-toets wordt ingedrukttijdens de weergave van een JPEG-beeld(“ZOOM ON” wordt dan op het schermgetoond), kunt u in- en uitzoomen met dezoektoetsen.(6: uitzoomen, 7: inzoomen)• Wanneer op het beeld is gezoomd, kunt u hetgezoomde beeld verplaatsen met decursortoetsen (ª, •, 0 en 1).• Continue weergave (SLIDE SHOW) is nietmogelijk in de zoomstand.✽De manier waarop tijdens de continue weergavevan JPEG-beelden (SLIDE SHOW) wordtovergegaan naar het volgende beeld kan wordeningesteld.• Druk op de toets SLIDE SHOW van deafstandsbediening.• Kies uit SLIDE SHOW MODE 1 tot MODE 11,RAND en NONE.✽För att titta på flera av skivans stillbilder åtgången:• Tryck på MENU-tangenten för att visa upp till 9stillbilder åt gången.• För att välja och titta på en stillbild (för attpåbörja bildspelet från en specifik bild), användpiltangenterna (ª, •, 0 och 1) för att väljaönskad stillbild, och tryck sedan på ENTERtangenten.✽ För att avbryta bildspelet tillfälligt:• Tryck på STILL/PAUSE-tangenten.• För att fortsätta bildspelet, tryck på PLAYtangenten.✽För att köa en stillbild du vill titta på (från vilkendu vill börja bildspelet):• Tryck på någon av SKIP (8 , 9 )-tangenterna under bildspelet. Tryck på SKIP8-tangenten för att bläddra tillbaka tillföregående stillbild, och på SKIP 9 -tangenten för att bläddra framåt till nästastillbild.✽ Vändning och rotering av stillbilder:• Använd piltangenterna (ª, •, 0 och 1) för attvända stillbilden.• piltangenten:Stillbilden som visasvänds lodrätt.ª piltangenten: Stillbilden som visasvänds vågrätt.0 piltangenten: Stillbilden som visasroteras 90° moturs.1 piltangenten: Stillbilden som visasroteras 90° medurs.✽ Visa bilder i zoomläget.• Zooma in och ut med söktangenterna närzoomknappen är nedtryckt samtidigt som enJPEG-bild visas (vid detta tillfälle visas “ZOOMON” på skärmen).(6: zooma ut, 7: zooma in)• Använd piltangenterna (ª, •, 0 och 1) för attförflytta bilden då den är zoomad.• Kontinuerlig avspelning (SLIDE SHOW) är intemöjlig i zoomläget.✽Man kan välja på vilket sätt man vill skifta tillnästa bild under kontinuerlig visning (SLIDESHOW) av JPEG.• Tryck på SLIDE SHOW-tangenten påfjärrkontrollen.• Välj från SLIDE SHOW MODE 1 till MODE 11,RAND och NONE.178


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA19 FUNCIÓN AVANZADAKey Lock2 El funcionamiento de los botones en el panel delantero (aparte del botón POWER) se desactiva paraprevenir el funcionamiento accidental.1Pulse simultáneamente los botones SHIFT yPLAY durante 3 segundos.El indicador KEY LOCK se ilumina (verde) yse activa el modo KEY LOCK.• Cuando se activa el modo KEY LOCK, elindicador KEY LOCK parpadea (verde) sise acciona alguno de los botones en elpanel delantero (aparte del botónPOWER).• Para desactivar el modo KEY LOCK, pulsesimultáneamente los botones SHIFT yPLAY de nuevo durante 3 segundos.1 11Indicador de KEY LOCKKEY LOCK-indicatorKEY LOCK-indikatorUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhet19 GEAVANCEERDE FUNCTIEKey Lock2 De bedieningsorganen op het voorpaneel (metuitzondering van de POWER-toets) wordengedeactiveerd om te voorkomen dat het toestelonbedoeld toch wordt bediend.1Houd de SHIFT-toets en de PLAY-toetsgedurende 3 seconden ingedrukt.De KEY LOCK-indicator licht (groen) op ende KEY LOCK-functie wordt ingeschakeld.• Wanneer de KEY LOCK-functie isingeschakeld, knippert de KEY LOCKindicator(groen) wanneer één van detoetsen van het voorpaneel (metuitzondering van de POWER-toets) wordtingedrukt.• Houd de SHIFT-toets en de PLAY-toetsnogmaals gedurende 3 secondeningedrukt om de KEY LOCK-functie uit teschakelen.19 AVANCERAD FUNKTIONKey Lock2 Användning av tangenterna på frontpanelen(förutom POWER-tangenten) inaktiveras för attföhindra misstag.1Tryck på SHIFT- och PLAY-tangenternasamtidigt i 3 sekunder.KEY LOCK-indikatorn lyser (grönt) och KEYLOCK-läget aktiveras.• När KEY LOCK-läget aktiveras, blinkarKEY LOCK-indikatorn (grönt) om en avtangenterna på frontpanelen (förutomPOWER-tangenten) används.• Om du vill stänga av KEY LOCK-läget, skadu trycka på SHIFT- och PLAYtangenternaigen samtidigt i 3 sekunder.IR REMOTE LOCK2 El funcionamiento de los botones en el mando a distancia se desactiva para prevenir elfuncionamiento accidental.Indicador de IR REMOTE LOCKIR REMOTE LOCK-indicator1 1 IR REMOTE LOCK-indikator1Pulse simultáneamente los botones SHIFT ySTILL/PAUSE durante 3 segundos.El indicador IR REMOTE LOCK se ilumina(verde) y se activa el modo IR REMOTELOCK.• Cuando se activa el modo IR REMOTELOCK, el indicador IR REMOTE LOCKparpadea (verde) si se acciona alguno delos botones en el mando a distancia.• Para desactivar el modo IR REMOTELOCK, pulse simultáneamente losbotones SHIFT y STILL/PAUSE de nuevodurante 3 segundos.1Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhetIR REMOTE LOCK2 De bedieningsorganen van deafstandsbediening worden gedeactiveerd om tevoorkomen dat het toestel onbedoeld tochwordt bediend.1Houd de SHIFT-toets en de STILL/PAUSEtoetsgedurende 3 seconden ingedrukt.De IR REMOTE LOCK-indicator licht (groen)op en de IR REMOTE LOCK-functie wordtingeschakeld.• Wanneer de IR REMOTE LOCK-functie isingeschakeld, knippert de IR REMOTELOCK-indicator (groen) wanneer één vande toetsen van de afstandsbedieningwordt bediend.• Houd de SHIFT-toets en deSTILL/PAUSE-toets nogmaals gedurende3 seconden ingedrukt om de IR REMOTELOCK-functie uit te schakelen.IR REMOTE LOCK2 Användning av tangenterna på fjärrkontrollentangenten inaktiveras för att föhindra misstag.1Tryck på SHIFT- och STILL/PAUSEtangenternasamtidigt i 3 sekunder.IR REMOTE LOCK-indikatorn lyser (grönt)och IR REMOTE LOCK-läget aktiveras.• När IR REMOTE LOCK-läget aktiveras,blinkar IR REMOTE LOCK-indikatorn(grönt) om en av tangenterna påfjärrkontrollen används.• Om du vill stänga av IR REMOTE LOCKläget,ska du trycka på SHIFT- ochSTILL/PAUSE-tangenterna igen samtidigti 3 sekunder.179


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAHIDE OSD2 Active y desactive el OSD y la visualización de los iconos que aparecen en la pantalla.1 1Indicador de IHIDE OSDHIDE OSD-indicatorHIDE OSD-indikatorHIDE OSD2 Om het on-screen display en de weergave vande pictogrammen die op het schermverschijnen, in en uit te schakelen.HIDE OSD2 Växla OSD och visning av ikoner som visas påskärmen till och från.11Houd de SHIFT-toets en de STOP-toetsgedurende 3 seconden ingedrukt.De HIDE OSD-indicator licht (groen) op, deHIDE OSD-functie wordt ingeschakeld enhet on-screen display en de letters enpictogrammen die normaliter wordenweergegeven wanneer de toetsen wordenbediend, zullen niet worden weergegeven.1Tryck på SHIFT- och STOP-tangenternasamtidigt i 3 sekunder.HIDE OSD-indikatorn lyser (grönt), HIDEOSD-läget aktiveras och OSD liksombokstäverna och ikonerna som visas närtangenterna används, visas ej.1Pulse simultáneamente los botones SHIFT ySTOP durante 3 segundos.El indicador HIDE OSD se ilumina (verde), seactiva el modo HIDE OSD, y el OSD asícomo las letras y los iconos visualizadoscuando se accionan los botones no sevisualizan.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhet• Houd de SHIFT-toets en de STOP-toetsnogmaals gedurende 3 secondeningedrukt om de HIDE OSD-functie uit teschakelen.• Om du vill stänga av HIDE OSD-läget, skadu trycka på SHIFT- och STOPtangenternaigen samtidigt i 3 sekunder.• Para desactivar el modo HIDE OSD, pulsesimultáneamente los botones SHIFT ySTOP de nuevo durante 3 segundos.180


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKACambie la imagen en el papel de fondo del reproductor de DVD2 La imagen en el papel de fondo del reproductor de DVD se puede cambiar para la discreción delusuario.Cargue el CD-R/RW en el cual la imagen delmapa de bits para el papel de fondo haya sidoescrita en <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Cuando se cargue el disco en el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>, aparecerá la pantalla deinformación del disco.PLAY MODE:FOLDER1 1 3 4 4 4Wijzigen van de achtergrond van hetbeeld van de DVD-speler2 De achtergrond van het beeld van de DVDspelerkan naar eigen voorkeur wordeningesteld.Plaats de CD-R/RW waarop de bitmapafbeeldingvoor de achtergrond staat, in de<strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Zodra de disc in de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> isgeladen, verschijnt het discinformatiescherm.Ändra bilden på DVD-spelarensbakgrund2 Bilden på DVD-spelarens bakgrund kan ändrasav användaren.Sätt i den CD-R/RW på vilken bitmapbilden förbakgrunden har skrivits med <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.• Skivinformationsskärmen visas när skivansätts i <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>.ROOTROOT01SINGLE ELAPSEDJPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --• Si hubielran múltiples carpetas, salte alpaso 2.• Si no hubiera ninguna carpeta en el disco,salte al paso 3.• La imagen del mapa de bits tiene que sercreada para servir como una imagen depapel de fondo. Consulte la “NOTAS:” enla página 176.Utilice los botones de cursor • y ª paraseleccionar la carpeta que contenga elfichero(s) que desea reproducir y luego pulseel botón ENTER.WIDERGABEMODUSOR<strong>DN</strong>ER2RC-963TOP MENU/PBCMENUENTERANGLERETURNDISPLAY STOP STILL /PAUSE PLAY3SLOW/SEARCH SKIPSETUP NTSC/PAL ZOOM SLIDE SHOWENTER2,3PLAY MODE:ROOTSINGLE ELAPSEDFOLDERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 51 1-- : --• Ga door naar stap 2 als er meerderemappen zijn.• Ga door naar stap 3 als de disc geenmappen bevat.• De bitmap-afbeelding die als achtergrondmoet worden gebruikt, moet speciaalworden aangemaakt.Zie “OPMERKINGEN:” op pagina 176.Kies met behulp van de cursortoetsen • enª de map die het bestand (de bestanden)bevat dat (die) u wilt weergeven en druk danop de ENTER-toets.PLAY MODE:ROOTSINGLE ELAPSEDFOLDERROOT0JPEG11JPEG22JPEG33JPEG44JPEG5 5-- : --• Fortsätt till steg 2 om det finns flera mapparpå skivan.• Fortsätt till steg 3 om det inte finns någonmapp på skivan.• Bitmapbilden måste skapas för att fungerasom bakgrundsbild. Se “OBSERVERA:” påsidan 176.Använd piltangenterna • och ª för att väljamappen med filen/filerna du vill spela, ochtryck på ENTER-tangenten.2ROOT..0JPEG 1JPEG 11JPEG 2JPEG 22JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 5ABGELAUFEN SINGLE-- : --Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll2MODE LRCTURE:FICHIERROOT..0JPEG 1JPEG 11JPEG 2JPEG 22JPEG 3JPEG 33JPEG 4JPEG 44JPEG5 JPEG5 52PLAY MODE:FOLDERROOT..0JPEG1JPEG11JPEG2JPEG22JPEG3JPEG33JPEG4JPEG44JPEG5 JPEG5 5✽ Para cambiar la carpetaUtilice el botón de cursor • paraseleccionar “ROOT” en la parte superiorderecha de la pantalla y luego pulse elbotón ENTER. Reaparecerá la pantalla delpaso 1. Seleccione la carpeta deseada.PLAGES ÉCOULÉS-- : --✽ Map veranderenKies “ROOT” met behulp van de •cursortoets rechts bovenaan het scherm,en druk dan op de ENTER-toets. Hetscherm van stap 1 verschijnt opnieuw.Kies de gewenste map.SINGLE ELAPSED-- : --✽ Ändra mappen.Använd piltangenten • för att välja“ROOT” vid skärmens övre högra del ochtryck sedan på ENTER-tangenten. Skärmeni steg 1 visas igen. Välj den önskademappen.181


ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA3Utilice los botones de cursor • y ª en elmando a distancia para seleccionar el archivode imagen fija por el que desea comenzar alreproducción de diapositivas, después pulseel botón PLAY o el botón ENTER en elmando a distancia.• Comienza la carga de diapositivas.• Sólo se pueden ver aquellos archivos deimágenes fijas de la carpeta seleccionada.WIDERGABEMODUSROOTOR<strong>DN</strong>ER..03ENTERUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontroll3Selecteer de bitmap-afbeelding die alsachtergrond moet worden gebruikt, en geefde afbeelding weer.Selecteer het stilstaand-beeldbestandwaarmee u de slide show wilt beginnen metde cursortoetsen • en ª en druk vervolgensop de PLAY-toets of de ENTER-toets van deafstandsbediening.• De slide show begint.• Alleen de stilstaand-beeldbestanden in degekozen map worden afgespeeld.3Välj den bitmapbild som ska ställas in sombakgrund och spela den.Använd piltangenterna • och ª påfjärrkontrollen för att välja den stillbildsfil frånvilken du vill börja bildspelet och tryck sedanpå PLAY- eller ENTER-tangenten påfjärrkontrollen.• Bildspelet börjar.• Endast stillbildsfilerna i den valda mappenvisas.PLAY MODE:FOLDERJPEG 1A1JPEG 2B2JPEG 3C3JPEG 4D4JPEG5 E 5Unidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollUnidad principalHoofdtoestelHuvudenhetUnidad de control remotoAfstandsbedieningFjärrkontrollMODE LRCTUREROOTJPEG 1FICHIER..A01ROOTJPEG1JPEG2JPEG3JPEG4..ABCD01234JPEG 2B2JPEG5 E 5ABGELAUFEN SINGLE-- : --JPEG 3C3JPEG 4D4SINGLE ELAPSED-- : --✽ Una vez se han mostrado todos losarchivos de imágenes fijas de la carpeta,volverá a aparecer la pantalla deinformación del disco.4JPEG5 E 5PLAGES ÉCOULÉS-- : --✽Zodra alle stilstaand-beeldbestanden in demap zijn afgespeeld, verschijnt opnieuwhet scherm met de discinformatie.✽När alla stillbildsfiler i mappen har visats,visas skivinformationsbilden igen.4Cuando se visualiza la imagen de mapa debits que desea modificar, pulse el botónSTILL/PAUSE.El carrusel de diapositivas se detienetemporalmente.Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhet4Wanneer de bitmapafbeelding die u wiltwijzigen wordt getoond, drukt u op de toetsSTILL/PAUSE.De diavoorstelling wordt onderbroken.4När bitmap-bilden som du vill ändra visastrycker du på STILL/PAUSE-tangenten.Bildspelet avbryts tillfälligt.5Pulse simultáneamente los botones SHIFT,STILL/PAUSE y PLAY durante 3 segundos.El papel de fondo del DVD cambia a laimagen del mapa de bits seleccionada.✽ Los datos para el papel de fondo ajustadopreviamente se borrarán de la memoriadel reproductor de DVD.✽ Si desea ajustar nuevamente como papelde fondo, el papel original de fondo deDENON Professional, por favor póngaseen contacto con un distribuidor.5Unidad principalHoofdtoestelHuvudenhet5Houd de SHIFT, STILL/PAUSE en PLAYtoetsgedurende 3 seconden ingedrukt.De gekozen bitmap-afbeelding wordtingesteld als achtergrond van de DVD-speler.✽ De gegevens van de voordien ingesteldeachtergrond worden verwijderd uit hetgeheugen van de DVD-speler.✽ Neem contact op met een dealer als uopnieuw een oorspronkelijke DENONProfessional-achtergrond wilt instellen.5Tryck på SHIFT-, STILL/PAUSE- och PLAYtangenternasamtidigt i 3 sekunder.DVD-spelarens bakgrund växlar till den valdabitmapbilden.✽ Datan för den bakgrundsbild som lagratstidigare raderas från DVD-spelarensminne.✽ Kontakta en återförsäljare om du villåterställa bakgrundsbilden till en originalDENON Professional bakgrundsbild.182


ESPAÑOLMando a distancia en serie(sólo <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)2 Las órdenes se pueden enviar al reproductorde DVD y el estado requerido y enviarlos a lacentral vía RS-232C.Este reproductor de DVD se puede controlarmediante un PC. Conecte el reproductor y un puertoen serie en el PC con un cable en línea de 9-conectorRS-232C. Para controlar este reproductor de DVDmediante un PC, ajuste el interruptor RS-232C en elpanel trasero a RS-232C.2 Asignaciones RS-232C Conector(reproductor de DVD)2 Formato básico•Formato de la orden[grupo, orden, lista de parámetros]\r•Formato de código de respuesta0 : Sin errorx : Código de error xEjemplo 1:El reproductor recibe : [PC, RC, 66]\rEl reproductor envía : [PC, RC, 0]\rCuando el controlador externo recibe larespuesta, esto implica que el reproductor haverificado el mensaje recibido (sintaxis), y laorden será ejecutada.Ejemplo 2:El reproductor recibe : [PC, PlayT, 16]\rEl reproductor envía : [PC, PlayT, 2]\rEl valor de retorno puede tener uno de entre lossiguientes valores0 : Sin errorx : Código de error x2 Gráfico del flujo de saludo inicial•Orden de control y orden de estado<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKDatos derespuestaPCÓrdenes decontrolEstado decontrol•Orden de respuestaRespuestaasincrónica<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCNº de pin Nombre de señal1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 Condiciones de comunicaciónConfigure el puerto en serie del PC como semuestra a continuación.Velocidad detransferenciaLongitud de datosParidadBit de parada9,600 bps8 bitsNinguna1 bitSi ocurre un error interno y no se puede ejecutarla orden, se enviará un mensaje de error (Códigode error 2 : Parámetro no válido).2 Órdenes de sistemaLa comunicación entre un controlador de DVD y elreproductor de DVD consiste en 3 diferentes tiposde información:• Órdenes de control externo• Estado de control externo• Respuestas asincrónicasLos mensajes entre el DVD y el controlador delDVD son como:“[grupo, orden, lista de parámetros]\r”Un grupo, orden y lista de parámetros entreparéntesis rectangulares, seguidos de un caractercarriagereturn (\r).La lista de parámetros es una lista de parámetrosseparados por coma, y son sensibles al caso.Cuando el reproductor recibe un mensaje delcontrolador externo, será reconocido. Estereconocimiento se hará de 2 formas diferentes.Para las órdenes de control externo, elreconocimiento será como:• Grupo: grupo especificado en elmensaje recibido (PC)• Orden: orden especificada en elmensaje recibido• lista de parámetros : Valor de retorno2 Código de errorNombre Código DescripciónecEXT_ERR_OK 0 Sin errorecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Causa no conocida de errorecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Parámetro no válidoecEXT_ERR_INV_CMD 5 Orden no válidaecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Orden no válida para el disco actual2 Lista de órdenes• Órdenes de control externoGrupoPCÓrdenesParámetrosOrden del mando aRCRC codeVea los códigos RCdistanciaPlayT Reproducir título Title/Track Number0~99PlayCReproducir capítuloTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time Tiempo de búsqueda Time Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Ajuste flujo de audio AudioStreamNumber 1~8SetSPST Ajuste flujo de sub-imagen SubPictureStreamNumber 0~32OSDControl activar/desactivarpara el OSDModeON/OFFLKCControl activar/desactivarpara el modo KEY LOCKModeON/OFFRCCControl activar/desactivar parael modo IR REMOTE LOCKModeON/OFFPara TITLE, CHAPTER, TRACK y COUNTER el número de datos va después del mando.Ejemplo:• [PC, PlayC, 1, 3] PLAY TITLE 1, CHAPTER 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] PLAY 0h3min15seg183


ESPAÑOL2 Estado de control externoGrupoPSGrupoPRÓrdenesParámetrosvea los códigos deGetStatus Estado del reproductor ReturnValue, Statusestadovea los códigos de tipoGetDiscType Tipo de discoReturnValue, Disc Typede discoReturnValue,GetAST Flujo de audio actual 1~8AudioStreamNumberGetSPSTFlujo de sub-imagenactualReturnValue,SubPictureStreamNumber0~32ReturnValue,GetT Título actual 0~99Title/Track NumberGetCCódigos de estadoCódigos de tipo de disco2 Respuestas asincrónicasCapítulo actualÓrdenesReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParámetrosReturnValue,EOT Fin del título 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeComienzo de un capítuloFin de un capítuloEjecución de una ordenReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,Title Number,Chapter NumberReturnValue,ReturnStatustitle : 1~99chp : 1~9990:Error, 1:Abierto, 2:Sin disco, 3:Parado, 4:Reproduciendo, 5:En pausa0:Sin disco, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999vea los códigos deestadoError Notificación de error ReturnValue, Error code Vea los Códigos de error2 Códigos RC (Mando a distancia)Teclas/Funciones Códigos RC(decimal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Teclas/FuncionesCódigos RC(decimal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251184


NEDERLANDSSeriële afstandsbediening(alleen <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)2 Via de seriële RS-232C poort kunnenopdrachten naar de DVD-speler wordengezonden en kan de status wordenopgevraagd en naar de host wordengezonden.Deze DVD-speler kan vanaf een pc worden bediend.Sluit de DVD-speler met behulp van een rechte, 9-pins seriële kabel aan op de seriële RS232C poort vande pc. Om de DVD-speler vanaf de pc te kunnenbedienen, moet de RS-232C-schakelaar op hetachterpaneel op RS-232C worden gezet.2 Basisindeling•Indeling van de opdrachten[groep,opdracht,parameterlijst]\r•Indeling van de responscode0 : Geen foutx : Foutcode xVoorbeeld 1:Speler ontvangt : [PC, RC, 66]\rSpeler verzendt : [PC, RC, 0]\rWanneer de externe besturingseenheid dezerespons ontvangt, impliceert dit dat de speler deontvangen opdracht (syntax) heeft gecontroleerden dat de opdracht zal worden uitgevoerd.De retourwaarde kan één van de volgendewaarden zijn0 : Geen foutx : Foutcode x2 Stroomschema voor de uitwisseling•Besturingsopdracht en statusopdracht<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKPCBesturingsopdrachtenBesturingsstatus•ResponsopdrachtAsynchronerespons<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PC2 Toewijzing van de pinnen van de RS-232Cpoort (DVD-speler)Voorbeeld 2:Speler ontvangt : [PC, PlayT, 16]\rSpeler verzendt : [PC, PlayT, 2]\rAntwoordgegevensAantal pinnen Signaalnaam1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 CommunicatievoorwaardenConfigureer de seriële poort van de pc als volgt:BitsnelheidGegevenslengtePariteitStopbit9,600 bps8 bitsgeen1 bitAls er een interne fout optreedt en de opdrachtniet uitgevoerd kan worden, dan zal er eenfoutmelding (Foutcode 2 : Ongeldige parameter)worden verzonden.2 SysteemopdrachtenDe communicatie tussen een DVDbesturingseenheiden de DVD-speler bestaat uit 3verschillende soorten informatie:• Externe besturingsopdrachten• Externe besturingsstatus• Asynchrone responsDe berichten tussen de DVD-speler en de DVDbesturingseenheidzien er als volgt uit:“[groep,opdracht,parameterlijst]\r”Een groep, een opdracht en een parameterlijsttussen rechte haken, gevolgd door eenbesturingsteken voor een nieuwe regel (\r).De parameterlijst bestaat uit een reeks van doorkomma gescheiden paramaters, die wellettergrootte-gevoelig zijn.Wanneer de DVD-speler een bericht van deexterne besturingseenheid ontvangt, wordt ditbevestigd. Deze bevestiging gebeurt op 2verschillende manieren.Voor externe besturingsopdrachten ziet debevestiging er als volgt uit:• Groep : groep gespecificeerd in hetontvangen bericht (pc)• Opdracht : opdracht gespecificeerd in hetontvangen bericht• Parameterlijst : Retourwaarde2 FoutcodeNaam Code BeschrijvingecEXT_ERR_OK 0 Geen foutecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Foutoorzaak onbekendecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Ongeldige parameterecEXT_ERR_INV_CMD 5 Ongeldige opdrachtecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Ongeldige opdracht voor huidige disc2 Opdrachtenlijst• Externe besturingsopdrachtenGroepPCOpdrachtParameterZieRC Afstandsbedieningsopdracht RC codeafstandsbedieningscodesPlayT Titel weergeven Title/Track Number0~99PlayCHoofdstuk weergevenTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time TijdzoekenTime Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Geluidsspoor instellen AudioStreamNumber 1~8SetSPST Ondertiteling instellen SubPictureStreamNumber 0~32OSD Aan/uit-regeling voor OSD ModeON/OFFLKCAan/uit-regeling voor KEYLOCK-functieModeON/OFFRCCAan/uit-regeling voor IRREMOTE LOCK-functieModeON/OFFVoor TITLE, CHAPTER, TRACK en COUNTER volgen de cijfergegevens na de opdracht.Voorbeeld:•[PC, PlayC, 1, 3] TITEL1, HOOFDSTUK3 WEERGEVEN • [PC, Time, 0, 3, 15] 0u3min15sec WEERGEVEN185


NEDERLANDS2 Externe besturingsstatusGroepPSStatuscodesDisc-typecodesGroepOpdrachtParameterGetStatus DVD-spelerstatus ReturnValue, Status zie StatuscodesReturnValue,GetAST Huidige geluidsspoor 1~8AudioStreamNumberReturnValue,GetSPST Huidige ondertiteling 0~32SubPictureStreamNumberReturnValue,GetT Huidige titel 0~99Title/Track NumberGetC2 Asynchrone responsGetDiscType Disc-typeHuidig hoofdstukOpdrachtReturnValue, Disc TypeReturnValue,Titlle Number,Chapter Number0:Fout, 1:Open, 2:Geen disc, 3:Stop, 4:Weergave, 5:Pauze0:Geen disc, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3Parametertitle : 1~99chp : 1~999ReturnValue,EOT Einde van titel 0~99Title/Track NumberZie Disc-typecodes2 AfstandsbedieningscodesToetsen/functies RC codes(decimaal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Toetsen/functiesRC codes(decimaal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251SOCBegin van een hoofdstukReturnValue,Title Number,Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999PREOCEinde van een hoofdstukReturnValue,Title Number,Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999StatusChangeUitvoering van eenopdrachtReturnValue,ReturnStatusZie StatuscodesError Foutmelding ReturnValue, Error code Zie Foutcode186


SVENSKASeriell fjärrstyrning(endast <strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>)2 Kommandon kan skickas till DVD-spelarenoch den status som förfrågas och skickas tillvärden via RS-232CDenna DVD-spelare kan styras med en PC. Anslutspelaren och en serieport på PC:n med en rak 9-stiftsRS-232C-kabel. För att styra denna DVD-spelare frånen PC ska du ställa in RS-232C-omkopplaren påbakpanelen till RS-232C.2 RS-232C-stifttilldelning (DVD-spelare)2 Grundläggande format•Kommandoformat[grupp,kommando,parameterlista]\r•Svarskodens format0 : Inga felx : Felkod xExempel 1:Spelaren tar emot : [PC, RC, 66]\rSpelaren skickar : [PC, RC, 0]\rNär den externa kontrollern tar emot svaret,medför detta att spelaren har tagit emot ettmeddelande (syntax) och kommandot kommeratt utföras.Exempel 2:Spelaren tar emot : [PC, PlayT, 16]\rSpelaren skickar : [PC, PlayT, 2]\rReturvärdet kan ha ett av följande värden0 : Inga felx : Felkod x2 Flödesschema av handskakningstyp•Kontroll- och statuskommando<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>OKSvarsdataPCKontrollkommandonKontrollstatus•SvarskommandoIcke-synkroniseratsvar<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong>PCStift nr. Signalnamn1 -2 TXD3 RXD4 -5 GND6 -7 CTS8 RTS9 -2 KommunikationsförhållandenKonfigurera serieporten på PC:n enligt nedan.ÖverföringshastighetOrdlängdParitetParitet9,600 bps8 bitarParitet1 bitOm ett internt fel inträffar och kommandot intekan utföras, kommer ett felmeddelande (Felkod2 : Ogiltig parameter) att skickas.2 SystemkommandonKommunikation mellan en DVD-kontroller och DVDspelarenbestår av 3 olika typer av information:• Externa kontrollkommandon• Extern kontrollstatus• Icke-synkroniserade svarMeddelandena mellan DVD-spelaren och DVDkontrollernser ut så här:“[grupp,kommando,parameterlista]\r”En lista över grupper, kommandon och parametrarmellan hakparenteser, följt av ett returtecken (\r).Parameterlistan består av parametrar somsepareras av kommatecken och skiljer på stora ochsmå bokstäver.När spelaren får ett meddelande från den externakontrollern, kommer det att bekräftas. Bekräftelsensker på 2 olika sätt.För externa kontrollkommandon, kommerbekräftelsen att se ut så här:• Grupp : grupp angiven i det mottagnameddelandet (PC)• Kommando : kommando angivet i detmottagna meddelandet• Parameterlista : Returvärde2 FelkodNamn Koder BeskrivningecEXT_ERR_OK 0 Inga felecEXT_ERR_UNKNOWN 1 Okänd orsak till feletecEXT_ERR_INVALID_PARA 2 Ogiltig parameterecEXT_ERR_INV_CMD 5 Kommandot ej giltigtecEXT_ERR_INVALID_NA_DISC_ERROR10 Kommandot ej giltigt för aktuell skiva2 Kommandolista• Externa kontrollkommandonGruppPCKommandoParameterRC Fjärrkontrollskommando RC codeSe RC-koderPlayT Speltitel Title/Track Number0~99PlayCSpelkapitelTitle Number/Chapter Numbertitle : 1~99chp : 1~999h : 0~6Time TidssökningTime Searchm : 0~59s : 0~59SetAST Ställ in ljudflöde AudioStreamNumber 1~8SetSPST Ställ in underbildens flöde SubPictureStreamNumber 0~32OSD Sätta på/stänga av OSD ModeON/OFFLKCSätta på/stänga av funktionenKEY LOCKModeON/OFFRCCSätta på/stänga av funktionenIR REMOTE LOCKModeON/OFFFör TITLE, CHAPTER, TRACK och COUNTER åtföljs kommandot av sifferdata.Exempel:• [PC, PlayC, 1, 3] PLAY TITLE 1, CHAPTER 3 • [PC, Time, 0, 3, 15] PLAY 0h3min15sec187


SVENSKA2 Extern kontrollstatusGruppPSStatuskoderSkivtypskoderGruppPRKommandoParameterGetStatus Spelarens status ReturnValue, Status Se statuskoderGetDiscType SkivtypReturnValue,GetAST Aktuellt ljudflöde 1~8AudioStreamNumberReturnValue,GetSPST Aktuellt underbildsflöde 0~32SubPictureStreamNumberReturnValue,GetT Aktuell titel 0~99Title/Track NumberGetC2 Icke-synkroniserade svarAktuellt kapitelKommandoReturnValue,Titlle Number,Chapter NumberParameterReturnValue,EOT Titelns slut 0~99Title/Track NumberSOCEOCStatusChangeStart på kapitelSlut på kapitelUtförande av kommandoReturnValue, Disc Type0:Fel, 1:Öppen , 2:Ingen Skiva, 3:Stoppad, 4:Spelar, 5:Pausad0:Ingen skiva, 1:DVD, 2:VCD/SVCD, 3:CD-DA, 4:MP3ReturnValue,Title NumberChapter NumberReturnValue,Title NumberChapter NumberReturnValue,ReturnStatusSe skivtypskodertitle : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999title : 1~99chp : 1~999Se statuskoderError Felmeddelande ReturnValue, Error code Se Felkod2 RC-koder (fjärrkontroll)Tangenter/funktioner RC-koder(decimal)Digit 0 0Digit 1 1Digit 2 2Digit 3 3Digit 4 4Digit 5 5Digit 6 6Digit 7 7Digit 8 8Digit 9 9DVD POWER 12RANDOM 28REPEAT 29SLOW/SEARCH (+) 40SLOW/SEARCH (-) 41PLAY 44STILL/PAUSE 48STOP 49A-B REPEAT 59OPEN/CLOSE 66SUBTITLE 75AUDIO 78TOP MENU/PBC 84Keys/FunctionsRC codes(decimal)CURSOR UP 88CURSOR DOWN 89CURSOR LEFT 90CURSOR RIGHT 91ENTER 92MENU 113SETUP 130RETURN 131ANGLE 133+10 180CLEAR 181CALL 182NTSC/PAL 183SLIDE SHOW 184DISPLAY 200SKIP (-) 245SKIP (+) 246ZOOM 247PROG/DIRECT 251188


ESPAÑOL20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS21ESPECIFICACIONES PRINCIPALESAntes de pensar que el reproductor no funciona bien, vuelva a realizar lassiguientes comprobaciones.2 ¿Están todas las conexiones correctamente realizada?2 ¿Está siguiendo las instrucciones del manual?2 ¿Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces?Si el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si estaoperación no solucionara el problema, puede que el <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> tuviera alguna avería. Desactive laalimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en contacto con latienda de compra o con la oficina de ventas más próxima.SíntomaLa alimentación no seactiva.La reproducción no dacomienzo al pulsar el botónPLAY.La reproducción se detieneinmediatamente.No aparece la imagen.No hay sonido o la calidaddel sonido es mala.No es posible lareproducción de menús.La imagen tieneperturbación durante laoperación de búsqueda.Los botones no funcionan.No se visualizan lossubtítulos.El idioma del audio (osubtítulo) no cambia.El ángulo no cambia.La reproducción nocomienza cuando seselecciona el título.Lacontraseña para larestricción edad ha sidolovidada.El disco no se reproducecon el idioma del audio osubtítulos ajustado para quesea el ajuste por defecto.No se reproduce la imagenen 4:3 (ó 16:9).Los mensajes de la pantallade menús para el idiomadeseado no se visualizan.Comprobación• Enchufe el cable de alimentación firmemente en la toma de red eléctrica.•¿Hay condensación en el disco o en el reproductor? (Déjelo durante 1 ó 2 horas.)• Los discos que no sean DVDs, CDs de vídeo y CDs y Imagen digital (JPEG) demúsica no pueden ser reproducidos.• El disco está sucio. Limpie la suciedad.• Compruebe las conexiones.• Apague “P.SCAN” cuando conecte un televisor al conector VIDEO OUT, AV1 y S-VIDEO.• Ajuste la entrada del televisor a “video”.• Compruebe las conexiones.• Ajuste correctamente la entrada del televisor, el estéreo, etc.• Compruebe los ajustes “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” y “COMPRESIÓN”.• Compruebe el ajuste de clasificación “AUTO PLAY”.• La reproducción de menús no es posible con nada que no sean CDs de vídeo concontrol de reproducción.• Un poco de perturbación es normal.• Algunas operaciones están desactivadas para algunos discos.• Compruebe el modo “KEY LOCK”.• Los subtítulos no se visualizan con los DVDs que no contengan subtítulos.• Los subtítulos se desactivan. Active el ajuste de subtítulos.• El idioma del audio (o subtítulos) no cambia para los discos que no incluyan idiomade audio (o subtítulos) múltiple.• Para algunos discos, el idioma del audio (o subtítulos) no se puede cambiar cuandose realiza la operación para cambiarlo, pero se puede cambiar en las pantallas demenús.• El ángulo no se puede cambiar con los DVDs que no contengan ángulos múltiples.En algunos casos, los ángulos múltiples sólo son grabados para escenas específicas.• Compruebe el ajuste de clasificación “RATINGS”.• Utilice el procedimiento que se describe a continuación para volver a colocar losajustes iniciales predeterminados en fábrica. Entrada “1470” en 5 bajo el paso 3 dela página 151.• El disco no se reproduce con el idioma del audio o subtítulos seleccionado si elidioma del audio o los subtítulos no está incluido en ese DVD.• Realice el ajuste por defecto de “ASPECTO DE TV” al ajuste correcto para eltelevisor conectado.• Compruebe el ajuste por defecto para el idioma del menú de idiomas del disco.página121~125,127—114115121~125,127121~123—121~125,127,—140150152, 153—152, 153179—144—148165150—143~145137Sistema de señal:NTSC/PALDiscos de uso:(1) DVDDiscos sencillos de 12 cm de 1 capa, discos sencillos de 12 cm de 2capas, discos de dos lados de 12 cm de 2 capas (1 capa por lado)Discos sencillos de 8 cm de 1 capa, discos sencillos de 8 cm de 2capas, discos de dos lados de 8 cm de 2 capas (1 capa por lado)(2) Discos compactos (CD-DA, Video CD)Discos de 12 cm, discos de 8 cmSalida de Vídeo S: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohmios) Nivel de salida C: 0,3 Vp-pConectores de salida: conectores S, 1 juegoSalida de Vídeo:Nivel de salida: 1 Vp-p (75 Ω/ohmios)Conector de salida: Cables de enchufe de pines, 1 juego / AV1, 1 juegoSalida de componente: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohmios)Nivel de salida PB/CB: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohmios)Nivel de salida PR/CR: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohmios)Conector de salida: Enchufe macho, 1 juegoSalida de RGB:Nivel de salida fijo: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohmios)Conector de salida: AV1, 1 juegoSalida de Audio:Nivel de salida: 2 VrmsConector de salida de 2 canales (FL, FR): Enchufe macho,1 juego / AV1, 1 juegonPropiedades de la salida de audio:(1) Respuesta de frecuenciaq DVDs (PCM lineal) : 4 Hz a 22 kHz (muestreo a 48 kHz): 4 Hz a 44 kHz (muestreo a 96 kHz)w CDs : 4 Hz a 20 kHz(2) Índice señal/ruidoq DVDs : 110 dBw CDs : 110 dB(3) Distorsión armónica totalq DVDs : 0,006%w CDs : 0,004%(4) Margen dinámicoq DVDs : 100 dBw CDs : 95 dBSalida de audio digital: Salida digital óptica : Conector óptico, 1 juegoSalida digital coaxial : Toma de contacto, 1 juegoAlimentación:CA 230 V, 50 HzConsumo:19 WDimensiones externas máximas:434 (ancho) x 80 (alto) x 360 (profundidad) mm (incluyendo las partessobresalientes)Peso:3,9 kg2Unidad de control remoto:Tipo:Alimentación:RC-963Pulso infrarrojoCC 3 V, dos pilas R03/AAAEste producto incorpora tecnología protegida por el derecho de propiedad intelectual protegido por lasreivindicaciones de métodos de ciertas patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectualde Macrovision Corporation y otros titulares de derechos. El uso de esta tecnología protegida por el derechode propiedad intelectual debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y se destina a usos en el hogaru otros usos limitados, salvo que medie la autorización de Macrovision Corporation. Queda prohibida laingeniería inversa o el desmontaje.144 ✽ Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambiossin previo aviso.189


NEDERLANDS20 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN21VOORNAAMSTE TECHNISCHE GEGEVENSControleer nogmaals de onderstaande punten alvorens aan te nemen dat despeler defect is2 Zijn alle aansluitingen correct?2 Heeft u de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing gevolgd?2 Werken de versterker en de luidsprekers zoals het hoort?Overloop de onderstaande tabel indien de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> niet naar behoren lijkt te werken. Indien u hetprobleem niet kunt oplossen aan de hand van de tabel, is de <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> mogelijk beschadigd. Schakelde spanning uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het verkooppunt of met hetdichtstbijzijnde verkoopkantoor.SymptoomSpanning wordt nietingeschakeld.De weergave start nietwanneer de PLAY-toetswordt ingedrukt.De weergave stoptonmiddellijk.Beeld verschijnt niet.Er is geen geluid of hetgeluid is van slechtekwaliteit.Menuweergave is nietmogelijk.Beeld is gestoord tijdens hetzoeken.Toetsen werken niet.Ondertitels worden nietgetoond.Taal van audio (ofondertitels) verandert niet.Gezichtshoek verandert niet.De weergave wordt nietgestart na het selecterenvan de titel.U bent de toegangscodevoor de leeftijdvergrendelfunctievergeten.De disc wordt nietweergegeven met de audioofondertitelingstaal diestandaard is ingesteld.Beeld wordt nietweergegeven in het formaat4:3 (of 16:9).De menuschermberichtenvoor de gewenste taalverschijnen niet.Controle• Steek het netsnoer stevig in het stopcontact.• Is er condensatie op de disc of in de speler? (Toestel niet gebruiken gedurende 1 tot2 uur.)• Andere discs dan DVD’s, video-CD’s en muziek-CD’s en Digitale beelden (JPEG)kunnen niet worden weergegeven.• Disc is vuil. Veeg het vuil weg.• Controleer de aansluitingen.• Schakel “P.SCAN” uit wanneer een TV is aangesloten op de VIDEO OUT-, AV1 en S-VIDEO-aansluiting.• Stel de ingang van de TV in op “video”.• Controleer de aansluitingen.• Stel de ingang van de TV, stereo, enz. correct in.• Controleer de instellingen van “DIGITAL OUT” en “COMPRESSION”.• Controleer de instelling van “AUTO PLAY”.• Menuweergave is enkel mogelijk bij video-CD’s met weergaveregeling.• Een zekere storing is normaal.• Bij sommige discs zijn bepaalde bewerkingen onmogelijk.• Controleer de KEY LOCK-functie• Er verschijnen geen ondertitels wanneer de weergegeven DVD geen ondertitelsbevat.• Ondertitels zijn uitgeschakeld. Schakel de ondertitels in.• De taal van audio (of ondertitels) verandert niet wanneer de weergegeven disc geenverscheidende audio- (of ondertitel-)talen bevat.• Bij sommige discs kan de audiotaal (of de taal van de ondertitels) niet wordenveranderd met de overeenkomstige bewerking, maar wel op de menuschermen.• De gezichtshoek kan niet worden veranderd bij DVD’s waarop geen verscheidenegezichtshoeken zijn opgenomen. Soms zijn slechts voor bepaalde scènes meerderegezichtshoeken opgenomen.• Controleer de instelling van “RATINGS”.• Volg de onderstaande procedure om de begininstellingen terug te stellen op defabriekswaarden. Voer “1470” in bij 5 onder stap 3 op blz. 151.• De disc wordt niet weergegeven met de gekozen audio- of ondertitelingstaal als dieaudio- of ondertitelingstaal niet is opgenomen op de DVD.• Stel “TV ASPECT” standaard in op de instelling die geschikt is voor de aangeslotenTV.• Controleer de standaardinstelling voor de discmenutaal.Blz.121~125,127—116117121~125,127121~123—121~125,127,—140150152, 153—152, 153179—144—148165150—143~145137144Signaalsysteem: NTSC/PALBruikbare discs: (1)DVD1-lagige enkelzijdige discs van 12 cm, 2-lagige enkelzijdige discs van 12 cm, 2-lagige dubbelzijdige discs van 12 cm (1 laag per zijde)1-lagige enkelzijdige discs van 8 cm, 2-lagige enkelzijdige discs van 8 cm, 2-lagigedubbelzijdige discs van 8 cm (1 laag per zijde)(2)Compact discs (CD-DA, video-CD)Discs van 12 cm, discs van 8 cmS-Video-uitgang: Y-uitgangsniveau: 1 Vp-p (75 Ω/ohm) C-uitgangsniveau: 0,3 Vp-pUitgangsaansluitingen: S-connectors, 1 stukVideo-uitgang: Uitgangsniveau: 1 Vp-p (75 Ω /ohm)Uitgangsaansluiting: Penstekkeraansluitingen, 1 stuk / AV1, 1 stukComponent-uitgang: Y-uitgangsniveau: 1 Vp-p (75 Ω/ohm)PB/CB-uitgangsniveau: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohm) PR/CR-uitgangsniveau: 0,7 Vp-p (75 Ω/ohm)Uitgangsaansluiting: Penaansluiting, 1 stukRGB-uitgang: Uitgangsniveau: 0,7 Vp-p (75 Ω /ohm)Uitgangsaansluiting: AV1, 1 stukAudio-uitgang: Uitgangsniveau: 2 Vrms2-kanaals (FL, FR) uitgangsaansluiting: penaansluitingen, 1 stuk/ AV1, 1 stukAudio-uitganggangseigenschappen:(1)Frequentieweergaveq DVD’s (lineaire PCM): 4 Hz t/m 22 kHz (bemonstering van 48 kHz): 4 Hz t/m 44 kHz (bemonstering van 96 kHz)w CD’s: 4 Hz t/m 20 kHz(2)Signaal-ruisverhoudingq DVD’s: 110 dBw CD’s: 110 dB(3)Totale harmonische vervormingq DVD’s : 0,006%w CD’s : 0,004%(4)Dynamisch bereikq DVD’s: 100 dBw CD’s: 95 dBDigitale audio-uitgang: Optische digitale uitgang : Optische connector, 1 stukCoaxiale digitale uitgang : Penaansluiting, 1 stukStroomvoorziening: 230 V wisselstroom, 50 HzStroomverbruik: 19 WMaximalelbuitenafmetingen: 434 (breedte) x 80 (hoogte) x 360 (diepte) mm (Inclusief uitstekende delen)Gewicht:3,9 kg2Afstandsbediening:Type:Stroomvoorziening:RC-963Infraroodpuls2 R03/AAA-batterijen van 3 V gelijkstroomDit product bevat kopieerbeveiligingstechnologie die beschermd is door methodeaanspraken van bepaaldeAmerikaanse patenten en andere rechten op geestelijk eigendom waarover Macrovision Corporation enandere eigenaars beschikken. Het gebruik van deze kopieerbeveiligingstechnologie vereist de goedkeuringvan Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor gebruik thuis of in beperkte kring, tenzijandersluidende goedkeuring vanwege Macrovision Corporation. Decompileren of disassembleren isverboden.✽ Ontwerp en technische gegevens onder voorbehoud van wijzigingen zonder kennisgeving, met het oogop verbetering van het product.190


SVENSKA20 FELSÖKNING21HUVUDSPECIFIKATIONERKontrollera dessa punkter innan du drar slutsatsen att det är fel på spelaren.2 Har alla anslutningar gjorts rätt?2 Har du följt bruksanvisningens instruktioner?2 Fungerar förstärkaren och högtalarna normalt?Om du misstänker att <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> inte fungerar normalt, skall du kontrollera felet enligtfelsökningsschemat nedan. Om schemat inte kan lösa problemet, kan <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> ha skadats. Slå i så fallav strömmen, koppla loss stickproppen från el-uttaget och kontakta affären där du köpte spelaren eller närmasteförsäljningskontor.SymptomStrömmen slås inte på.Avspelningen startar inte närdu trycker på PLAYtangenten.Avspelningen stannar meddet samma.Ingen bild.Inget ljud eller ljudkvalitetenär dålig.Menyavspelning är omöjlig.Bildstörningar undersökning.Tangenterna fungerar inte.Inga bildtexter visas.Ljud- eller bildtextspråketändras inte.Bildvinkeln ändras inte.Avspelning startar inte nären titel väljs.Kontrollera• Anslut stickproppen ordenligt i ett strömförande el-uttag.• Har kondens bildats på skivan eller i spelaren? (Vänta i 1-2 timmar.)• Man kan inte spela andra skivor än DVD-, video-CD och musik-CD-skivor och Digitalpicture (JPEG).• Skivan är smutsig. Rengör den.• Kontrollera anslutningarna.• Koppla ur “P.SCAN” om en TV har anslutits till VIDEO OUT-, AV1 och S-VIDEOanslutningen.• Ställ TV:n ingångsväljare på “video”.• Kontrollera anslutningarna.• Fel inställning på TV:n, stereoanläggningen mm.• Kontrollera inställningarna under “DIGITAL OUT” och “COMPRESSION”.• Kontrollera “AUTO PLAY”-inställningen.• Menyavspelning fungerar endast med video-CD-skivor med avspelningskontroll.• En del störningar under sökning är normalt.• Tillsammans med vissa skivtyper fungerar inte alla tangenter på spelaren.• Kontrollera “KEY LOCK”-läget.• Bildtexter kan inte visas för DVD-skivor som inte har spelats in med bildtexter.• Bildtexterna har stängts av. Sätt på bildtexterna igen.• Ljud- eller bildtextspråket ändras inte med mindre skivan som spelas har spelats inmed flerspråkigt ljud eller bildtexter.• Med vissa skivor kan man inte ändra ljud- eller bildtextspråket när denna ändringgörs, men menyspråket kan ändras.• Bildvinkeln kan inte ändras för DVD-skivor som inte har spelats in medbildvinkelalternativ. I vissa tillfällen har bildvinklar endast inkluderats för särskildascener.• Kontrollera “RATINGS”-inställningen.Sida121~124,126, 127—114115121~124,126, 127121~123—121~124,126, 127—140150152, 153—152, 153179—144—148165150Signalsystem: NTSC/PALAnvändbara skivor: (1)DVD1-skikts 12 cm enkelsidiga skivor, 2-skikts 12 cm enkelsidiga skivor, 2-skikts 12cm dubbelsidiga skivor (1 skikt per sida)1-skikts 8 cm enkelsidiga skivor, 2-skikts 8 cm enkelsidiga skivor, 2-skikts 8 cmdubbelsidiga skivor (1 skikt per sida)(2)Compact Disc-skivor (CD-DA, Video-CD)12 cm skivor, 8 cm skivorS-videoutgång: Y-utnivå: 1 Vt-t (75 Ω/ohm) C-utnivå:0,3 Vt-tUtkontakter: S-kontakter, 1 uppsättningVideoutgång: Utnivå: 1 Vt-t (75 Ω/ohm)Utkontakt: stiftkontakt, 1 uppsättning / AV1 , 1 uppsättningFärgkomponentutgång:Y-utnivå: 1 Vt-t (75 Ω/ohm)PB/CB-utnivå: 0,7 Vt-t (75 Ω/ohm) PR/CR-utnivå: 0,7 Vt-t (75 Ω/ohm)Utkontakt: Stiftkontakt, 1 uppsättningRGB-utgång:Utnivå: 0,7 Vt-t (75 Ω/ohm)Utkontakt: AV1, 1 uppsättningAudioutgång: Utnivå: 2 Vrms2 kanalers (FL, FR) utgång: Stiftanslutningar, 1 uppsättning / AV1, 1 uppsättningspecifikationer: (1)Frekvensområdeq DVD (linjär PCM) : 4 Hz till 22 kHz (48 kHz sampling): 4 Hz till 44 kHz (96 kHz sampling)w CD: 4 Hz till 20 kHz(2)Signalbrusförhållandeq DVD: 110 dBw CD: 110 dB(3)Total harmonisk distorsionq DVD : 0,006%w CD : 0,004%(4)Dynamiskt omfångq DVD: 100 dBw CD: 95 dBDigital audioutgång: Optisk digitalutgång : Optisk anslutning, 1 uppsättningKoaxial digitalutgång : Stiftkontakt, 1 uppsättningNätspänning: AC 230 V, 50 HzStrömförsörjning: 19 WYttermått:434 (B) x 80 (H) x 360 (D) mm (Inklusive utstickande delar)Vikt:3,9 kg2Fjärrkontrollenhet:Typ:Strömförsörjning:RC-963Infraröd pulsöveföring3 V likström, 2 R03/AAA-batterierDenna produkt använder teknologi för att skydda upphovsrätter. Teknologierna skyddas av lösningar som ivissa fall patentsökts i USA samt av andra intellektuella rättigheter som ägs av Macrovision Corporation ochandra innehavare. Bruk av teknologi för att skydda upphovsrätter måste auktoriseras av MacrovisionCorporation, och är endast avsedd för privat visning i hushåll och andra mindre platser med mindre annat hartillåtits av Macrovision Corporation. Reverse engineering eller isärtagning är förbjudet.Du har glömt lösenordet föråldersbegränsing.• Använd proceduren som beskrivs nedan för att nollställa grundinställningarna till deinställningar som har förinställts på fabriken.Skriv in “1470” vid 5 i steg 3 på sid 151.—✽ Rätt till ändringar förbehålles.Skivan spelas inte med denljud- eller bildtextgrundinställningsom valts i grundinställningarna.• Skivan kan inte spelas med den valda ljud- eller bildtextgrundinställningen medmindre det valda ljud- eller bildtextspråket finns på DVD-skivan som spelas.143~145Bilden visas inte i 4:3- (eller16:9-) formatet.•Ändra “TV ASPECT”-inställningen till det format som passar den anslutna TV:n.137Skärmmenyerna på detönskade språket visas inte.• Kontrollera grundinställningarna för det önskade skärmmenyspråket.144191


PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPANPrinted in China 00D 511 4279 104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!