11.07.2015 Views

DN-V200/DN-V300

DN-V200/DN-V300

DN-V200/DN-V300

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SLOW/SEARCHANGLESKIPENTERRETURNSUBTITLEAUDIOREPEATCLEARA-B REPEATRANDOMDVD POWEROPEN/CLOSECA LPROG /DIRECTDEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO6 FERNBEDIENUNG2 Der <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-963) bequem aus dem Sesselbedient werden.(1) Einlegen der Batterienq Entfernen Sie die sich auf der Rückseite desFernbedienunges befindliche Abdeckung.w Legen Sie die beiden R03/AAA-Batterien entsprechendder Markierungen in das Batteriefach ein.e Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.q6 TELECOMMANDE2 Le <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> peut être commandé àdistance à l’aide de la télécommande fournie avecl’appareil (RC-963).(1) Insertion des pilesq Enlever la trappe à l’arrière de la télécommande.w Placer deux piles “AAA” (R03) dans lecompartiment dans le sens indiqué par les marques.e Refermer la trappe.6 TELECOMANDO2 Il <strong>DN</strong>-<strong>V200</strong>/<strong>DN</strong>-<strong>V300</strong> può essere controllato a distanzautilizzando il telecomando (RC-963).(1) Inserimento delle batterieq Togliete il coperchio sul retro del telecomando.w Inserite due batterie R03/AAA nel vano batterierispettando le polarità.e Chiudete il coperchio.Vorsichtsmaßnahmen zu Batterien• Verwenden Sie in diesem FernbedienungR03/AAA-Batterien.• Tauschen Sie die Batterien ca. einmal im Jahraus, wobei der Zeitpunkt, an dem ein Austauschder Batterien erforderlich ist, von der Häufigkeitder Fernbedienung-Benutzung abhängt.• Wenn der Betrieb mit dem Fernbedienung selbstaus kurzer Entfernung nicht möglich ist, müssendie Batterien auch dann ausgetauscht werden,wenn sie weniger als ein Jahr in Benutzung sind.• Die beiliegende Batterie ist ausschießlich für denTestbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie diese sobald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf dierichtige Ausrichtung der im Batteriefachaufgeführten -Polaritäten.• Um Beschädigungen und Auslaufen vonBatterieflüssigkeit zu vermeiden:• Verwenden Sie niemals eine alte und eineneue Batterie zusammen.• Verwenden Sie nicht zwei Batterienunterschiedlichen Typs.• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegenund erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie sieauch nicht in offenes Feuer.• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefachheraus, wenn sie beabsichtigen, dasFernbedienung über einen längeren Zeitraumhinweg nicht zu benutzen.• Sollte einmal Batterieflüssigkeit auslaufen,reinigen Sie das Batteriefach sofort und legenSie neue Batterien ein.wePrécautions à prendre avec les piles• N’utiliser que des piles “AAA” (R03) dans cettetélécommande.• Remplacer les piles quand cela est nécessaire etau moins une fois par an.• Si la télécommande ne fonctionne pas àproximité de l’appareil, remplacer les piles pardes neuves, même si moins d’une année s’estécoulée.• La pile fournie ne sert que pour la vérification dufonctionnement. La remplacer par une neuve leplus tôt possible.• Lors de l’insertion des piles, prendre garde deles remettre dans le bon sens indiqué par lessignes < et > à l’intérieur du compartiment despiles de la télécommande.• Pour éviter les problèmes ou les fuites de liquidede pile:• Ne pas utiliser de pile neuve avec une vieille.• Ne pas mélanger différents types de piles.• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer oujeter les piles dans des flammes.• Enlever les piles si la télécommande ne va pasêtre utilisée pendant une longue période detemps.• Si les piles ont fui, essuyer soigneusementl’intérieur du compartiment des piles et eninstaller de nouvelles.Precauzioni per le batterie• Utilizzate esclusivamente batterie R03/AAA.• Sostituite le batterie dopo circa un anno, aseconda della frequenza di utilizzo deltelecomando.• Se il telecomando non funziona a breve distanzadall’unità principale, sostituite le batterie anchese non è trascorso un anno.• La batteria inclusa è solo per verificare ilfunzionamento. Sostituitela con una nuovabatteria prima possibile.• Inserite le batterie nelle direzioni corrette,rispettando i simboli < e > nel vano batterie deltelecomando.• Per prevenire danni o perdite di liquido:• Non utilizzate una batteria nuova insieme aduna batteria vecchia.• Non utilizzate due tipi di batterie differenti.• Non cortocircuitate, smontate, riscaldate ogettate le batterie nel fuoco.• Togliete le batterie se prevedete di non utilizzareil telecomando per un periodo prolungato.• In caso di perdite dalle batterie, rimuoveteaccuratamente il liquido dal vano batterie edinserite nuove batterie.(2) Benutzung des Fernbedienunges(2) Utilisation de la télécommande(2) Utilizzo del telecomando• Richten Sie das Fernbedienung während desBetriebes -wie im Diagramm gezeigt - auf denFernbedienungssensor.• Die Reichweite des Fernbedienunges beträgt ausgerader Entfernung ca. 7 Meter, verringert sichjedoch, wenn Hindernisse im Weg sind oder dasFernbedienung nicht direkt auf denFernbedienungssensor gerichtet wird.• Das Fernbedienung kann in einem horizontalenWinkel von bis zu 30° zum Fernbedienungssensorbetrieben werden.Ca. 7 MeterEnviron 7 mètresCirca 7 metri30°30°• Lors de l’utilisation de la télécommande, la dirigervers le capteur indiqué sur le schéma.• La télécommande peut être utilisée à une distanced’environ 7 mètres sans obstacle. Cependant, cettedistance sera plus courte, s’il y a un obstacle ou si latélécommande n’est pas pointée directement versle capteur.• La télécommande peut être utilisée à un anglehorizontal allant jusqu’à 30° par rapport au capteur.• Puntate il telecomando come indicato in figura.• Il telecomando può essere utilizzato ad una distanza dicirca 7 metri. Questa distanza può essere minorequalora vi siano oggetti tra il telecomando e l’unitàprincipale oppure se il telecomando non viene puntatodirettamente verso il sensore del telecomando.• Il telecomando può essere utilizzato adun’inclinazione max di 30° rispetto al sensore deltelecomando.HINWEISE:• Der Betrieb des Fernbedienunges istmöglicherweise schwierig, wenn derFernbedienungssensor direktem Sonnenlichtoder starkem Kunstlicht ausgesetzt ist.• Drücken Sie niemals Tasten am Hauptgerät undauf dem Fernbedienung gleichzeitig, da diesFehlfunktionen zur Folge hätte.SETUP NTSC/PAL Z OM SLIDE SHOWTOP MENU/PBC MENUDISPLAY STOP STI L /PAUSE PLAYRC-963REMARQUES:• La télécommande risque de ne pas fonctionnercorrectement si le capteur est exposé au soleilou à une source de lumière puissante.• Ne pas appuyer en même temps sur les touchesde l’appareil et sur les touches de latélécommande, cela risque de provoquer desdéfauts de fonctionnement.NOTE:• Se il sensore del telecomando è stato espostoalla luce solare diretta oppure ad un’intensa luceartificiale, il telecomando può risultare difficile dautilizzare.• Non premete contemporaneamente i tasti sultelecomando e sull’unità principale. In casocontrario possono insorgere anomalie.51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!