12.07.2015 Views

Cleanfill 4GVF installation.pdf

Cleanfill 4GVF installation.pdf

Cleanfill 4GVF installation.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIMITADOR DE SOBRELLENADO/VULBEGRENZER/ÜBERFÜLLSCHUTZESCLEANFILL <strong>4GVF</strong> DN100 (HOMOLOGERING KIWA N° K9152/05)Funcionamiento por gravedad/Functioneert uitsluitend per zwaartekracht/Funktionieren von erdanzieherngskraftPresión máxima/maximale druk/maximaler druck : 2 barManual de utilización y instalación/Gebruik- en installatiehandleiding/Einrichtungs-und merkschrift REF 10024220 IndA Junio/Juni 2009DEASoporte collarKraagsteunFlanschCLEANFILL <strong>4GVF</strong>Tubo parte bajaDompelbuis onderTauchrohr unterenDEBTubo parte altaDompelbuis bovenTauchrohr oberenCLEANFILL <strong>4GVF</strong>Tubo parte bajaDompelbuis onderTauchrohr unterenEspañol Nederlands DeutschRecomendaciones de instalación Installatievereiste MontageanweisungAl realizar una instalación en un tanque dehidrocarburos, tomar las precaucionesnecesarias para evitar generar chispas deorigen mecánico (directiva ATEX 1999/92C)Bij installatie in een koolwaterstoftankmoeten voorzorgsmaatregelen wordengenomen om vonken van mechanischeoorsprong te voorkomen (ATEX 1999/92/CErgreifen Sie beim Einbau in einenKohlenwasserstofftankVorsichtsmaßnahmen,um mechanischeFunkenbildung zu verhindern (Richtlinierichtlijn)ATEX 1999/92/EG)Precauciones a tener antes de laVoorzorgsmaatregelen voor installatie Vor der Montage zu ergreifendeinstalaciónConprobar que no hay ningún tubo dedescarga instalado en el tanque, si no,eliminarloVerzeker u ervan dat geen enkeledompelbuis voor overtappen in de tank isgeïnstalleerd, anders moet deze verwijderdworden.VorsichtsmaßnahmenStellen Sie sicher, dass in dem Tank nochkein Tauchrohr zur Entleerung angebrachtist, gegebenenfalls entfernenAccesorios suministrados en el embalaje Meegeleverde accessoires Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör4xTornillo cabeza molida M6x12 4xSchroef verzonken kop M6x12 4xSenkschraube M6x121xJunta tórica Ø92x2 1xO-ring Ø92x2 1xO-Ring Ø92x24xRemaches DIN7337 4xKlinknagels DIN7337 4xNieten DIN73371xPunzón 1xPriem 1xStichel1xEtiqueta adhesiva 16x22 1xZelfklevend etiket 16x22 1xKlebeetikett 16x221xPlantilla de perforación para tubo de 1xBoormal voor kraagbuis DN100 dikte 1,5 1xBohrschablone für Rohr mit Flanschdiámetro DN100 espesor 1,5 mmmmDN100 1,5mm dickMontaje del limitador en el tanque Montage van de beperker in de tank Einbau des Überfüllschutzes in den TankInstalación posible con:• Soporte collar LAFON y tubo ver figura A –instrucciones de montaje página 2• Tubo parte alta y baja ver figura B –instrucciones de montaje página 3Installatie mogelijk met:• Kraagsteun LAFON et dompelbuis ziefiguur A – montage-instructies pagina 2• Dompelbuis boven en onder zie figuur B –montage-instructies pagina 3Montage möglich mit:• LAFON Flansch und Tauchrohr sieheAbbildung A – Montageanleitung Seite 2• Tauchrohr am oberen und unteren Teilsiehe Abbildung B – MontageanleitungSeite 3Utilización Gebruik Verwendung• Proceder normalmente al llenado deltanque abriendo progresivamente laválvula del camión cisterna• Cuando se ha alcanzado el nivel dellenado en el tanque, la válvula se cierra• Cerrar entonces la válvula del camión• Esperar un minuto sin hacer toma de aireen la tubería de descarga• Purgar seguidamente la tubería dedescarga de forma normal• Vul de tank op de gebruikelijke manier,door de kraan van de leveringstanklangzaam aan te openen.• Als het vulniveau in de tank is bereikt, sluitde begrenzer zich.• Sluit nu de kraan van de vrachtwagen• Wacht een minuut zonder lucht in deaftapleidingen te laten• Tap nu de leveringsslang op degebruikelijke wijze af• Führen Sie die Füllung des Tanks wiegewöhnlich durch und öffnen Siestufenweise das Ventil des Lieferfahrzeugs• Sobald die Füllhöhe im Tank erreicht ist,schließt sich der Überlaufschutz• Schließen Sie anschließend das Ventil desFahrzeugs• Warten Sie eine Minute ohne Luft in dieEntleerungsleitungen zu lassen• Entleeren Sie anschließend wie gewöhnlichden Füllschlauch• SIEGE SOCIAL : 44, Av. Lucien Victor Meunier - 33530 BASSENS - FRANCE - Tél. (33) 5 57 80 80 80 - Fax. (33) 5 56 31 61 21 B1/3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!