OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTREHAM LATITUDE : 49°20'5 N - LONGITUDE : 00°14'7 W OUISTREHALe port et ses servicesThe marina & its facilitiesPontons sécurisésSecured pontoons Eau à partir <strong>du</strong> pontonWater available on pontoonElectricity availableon pontoonBorne électrique à partir <strong>du</strong> pontonToilets: 16Toilettes : 16Showers: 8Douches : 8Launderette - dryerLaverie - sècherieLocation de bicyclettesCale de mise à l'eauBike hireCarte de créditCredit card Station service GO/SP 98 24/24hPetrol stationGO/SP 98 24/7Slipway Ponton d'attenteWaiting pontoon Chariot de levage: 15 tonnesBoat hoist: 15 tons Zone de carénage écologiqueEcological careening zoneToilet & liquid wasteStation de pompage WC,CapacitéNombre de places :650 à flot dont 70 places visiteurs.Longueur : 20 m.Tirant d'eau : 3,50 à 4 m.OuistrehamUn port très protégéAccès au bassinEcluses. Plan d'eau à hauteur constante.En saison : sortie <strong>du</strong> bassin et entrée aubassin 3 h avant la pleine mer.Hors saison : sortie <strong>du</strong> bassin et entréeau bassin 2 h avant la pleine mer.18Bruissement <strong>du</strong> vent dans les peupliers, canards etcygnes au milieu des goélands. Tourner ses amarres àOuistreham, c’est faire halte dans un port de plaisancesitué dans un havre de ver<strong>du</strong>re. L’escale est calme, spacieuse,bien équipée. On y arrive en croisant les ferrieset les pêcheurs locaux. Creusé le long <strong>du</strong> canal quimène à Caen, à deux pas <strong>du</strong> célèbre Pegasus Bridge, leport est un bon point de départ pour découvrir la citéde Guillaume le Conquérant, Sword Beach, les stationsbalnéaires de la côte de Nacre, ou encore l’espacenaturel de l’estuaire de l’Orne.A well protected portWith the rustling of the canal that leads to Caen,breeze in the poplar trees this harbour is a greatand the cries of <strong>du</strong>cks starting point for exploringnot only the city ofand swans amid the seagulls,mooring in bucolic William the ConquerorOuistreham means stoppingover in a calm, spa-Coast’s resorts, Swordbut also the Pearlycious and well-equipped Beach or the wildlife ofpleasure harbour. On the Orne estuary.your way here you maycross paths with ferriesand local fishermen.Not far from the famousPegasus Bridge andnestled along theCALVADOSOUISTREHAMLATITUDE : 49°20'5 NLONGITUDE : 00°14'7 WMERVILLE FRANCEVILLELATITUDE: 49°17'220 NLONGITUDE: 00°14'760 WAccueilOuvert : hors saison : de 8 h à 12h30et de 14 h à 18 hen saison : de 8 h à 20 hsans interruption.CapacityNumber of berths:650 floating with 70 visitor spots.Length: 20m.Draught: 3.5m to 4m.Marina accessLocks. Constant water depth.In season: enter & exit basin 3hrs beforehigh tide. Off season: enter& exit basin 2hrs before high tide.Opening hoursOpening hours: Off season:from 8am to 12:30pm & from 2pm to 6pmIn season: from 8am to 8pm non-stop.Information touristiqueTourist informationOffice de tourisme de OuistrehamJardins <strong>du</strong> Casino - 14150 OUISTREHAMTél. 02 31 97 18 63office.ouistreham@wanadoo.frwww.ville-ouistreham.frCAPITAINERIE (Ouistreham) Harbour Master Écluses LocksTél. 02 31 36 22 00 - Fax 02 31 96 39 52 - VHF Canal 74BUREAU DU PORT Marina officeTél. 02 31 96 91 37 - Fax 02 31 96 91 47E-mail : plaisance-caen-ouistreham@caen.cci.fr - www.ouistreham-plaisance.com - VHF Canal 9Autre OtherAire technique, parkings, bouées de sauvetage sur tous les pontons. Connexion wifi. Pavillon Bleu.À proximité : possibilité de louer un véhicule, location de bateaux avec ou sans permis, formationpermis côtier et hauturier, matériel de pêche, bus en ville pour Caen, restauration rapide.Services aux plaisanciers sur chantiers voisins :accastillage, chantiers, électricien, grue, mécanicien, motoriste, sellier, voilerie.Surface technique d'hivernage à terre.Repair area, parking spaces, lifebelts on every pontoon. Wifi access. Pavillon Bleu.Car hire available, boat hire with or without permit, inshore & ocean navigation training courses, fishingmaterial, bus to Caen in town, fast food. Water sports resort.Facilities available on neighbouring sites: Rigging & accessories, shipyards, electrician, crane, engineer,motor dealer, saddler, sail-loft. Winter dry-docking surface available.19
PORTS D’ESCALES OUISTREHAM PORTS D’ESCALES PORTS D’ESCALES PORTS D’ESCALES PORTS D’ESCALES PORTS D’ESCALESOUISTREHAM LATITUDE: 49°17'220 N - LONGITUDE: 00°14'760 W OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTREHAM OUISTROhé capitaine !Capitaineriel’entrée <strong>du</strong> port de Ouistreham, un grandÀ bâtiment blanc et gris ceint par les deuxécluses : c’est la capitainerie <strong>du</strong> port de Caen-Ouistreham. Derrière les larges baies vitrées dela vigie, qui offrent une vue d’ensemble sur leport, une dizaine de personnes, dirigées depuis1997 par le commandant Philippe Auzou, surveillentvotre arrivée. « La capitainerie, c’est le centrenévralgique <strong>du</strong> port, explique le commandant.Nous coordonnons l’ensemble des services portuaires,recevons les appels radio ou téléphoniques,supervisons le pilotage, le lamanage oule remorquage des bateaux. Nous sommes encharge de la sécurité et de la sauvegarde environnementale<strong>du</strong> port. Une de nos activités quotidiennesest, par exemple, le déroulé d’escale.Quand un navire s’annonce, nous vérifions ses caractéristiques,son tirant d’eau, sa marchandiseet organisons ensuite l’escale pour qu’ellese passe le mieux possible. » Le commandantAuzou, lui, fait le lien entre les différents intervenants,des éclusiers aux agents consignatairesreprésentant les armateurs des navires. Il s’interrogeégalement sur l’exploitation commerciale<strong>du</strong> port, son développement futur : « C’est unmétier très varié où je vais de surprises ensurprises. J’ai vécu des événements dont je mesouviendrai : les crues <strong>du</strong> canal lors de la tempêtede 1999, le 60 ème anniversaire <strong>du</strong> débarquementqui a vu 17 paquebots se cotoyer pendant> Capitainerie - Terre-plein des écluses -14150 Ouistreham - Tél. 02 31 36 22 00Les portes <strong>du</strong> portLes éclusesès la décision prise de creuser un canalD entre Caen et la mer*, il est apparu évidentque des écluses seraient érigées côté mer,à Ouistreham. En 1853, la <strong>du</strong>ne est percée pourque le canal puisse rejoindre la mer et laconstruction de la première écluse débute pours’achever en 1857. Une seconde sera construiteentre 1895 et 1903. Elles seront modifiées et moderniséesau fil des années, pour accueillir desnavires de plus fort tonnage notamment. En1960, la première écluse sera considérablementagrandie. L’écluse ouest mesure à ce jour 225mètres sur 28,45, l’écluse est, 181 sur 18,8.L’écluse est, la plus petite, sert de porte intermédiaireet permet de faire des demi-sas pouréconomiser l’eau de l’Orne, toujours dans unsouci de préservation environnementale. Ellesert surtout au passage des bateaux de plaisance,là où l’écluse ouest sert essentiellementà celui des navires de commerce. Ce sont lesvingt éclusiers de la capitainerie qui, sur leurs tableauxde bords, actionnent les manettes desécluses, après que le bateau amené par la pilotineait atteint les portes <strong>du</strong> port. Bon timing etprécision régissent la vie des éclusiers et de leursécluses…* cf. article Le canal, porte d’entrée sur la mer, p 25.plusieurs jours dans le port ou les départs desFigaro 2004 et 2007. On rêve volontiers derrièreces vitres, j’aime regarder les cormorans pêcheret les bateaux qui entrent… »The gates to the portThe tidal locksWhen the decision was madeto dig a canal between Caenand the sea*, it was obviousthat the locks should beerected in Ouistreham overlookingthe sea. In 1853 the<strong>du</strong>ne was pierced to allowwater from the canal to jointhe sea thus beginning theconstruction of the firstlock (to be finished in 1857).The second was erectedbetween 1895 and 1903.They have been modifiedand modernized over thecourse of the years to accommodatelarger vessels.In 1960, the first lock wasconsiderably enlarged. Todaythe western lock measures225m by 28.45m while theeastern lock measures 181mAhoy there captain!Port authorityAt the entrance to theport of Ouistreham,between two tidal locks,sits a big white and greybuilding: the port authorityof Caen and Ouistreham.Behind the large bay windowsof the lookout post,which allows a view ofthe whole port, a dozenpeople under the directionof Philippe Auzou, watchover your arrival. "The portauthority is the centralnervous system of theport," explains the captain."We coordinate all portservices, receive all radioand telephone calls,and supervise navigation,docking and towing ofboats. We're in charge ofsecurity and environmentalpreservation around theport. One of our dailytasks, for example, is theorganization of stopovers.When a ship arrives, wecheck its characteristics,its draught, and its merchandisein order to bestorganize its stay at port."Captain Auzou acts as thego-between for all diffe-by 18.80m. With environmentalpreservation inmind, the smaller easternlock serves as an intermediarygate, acting as a sidepond for the western lockand saving water from theOrne River. Is is mostlyused by pleasure boatswhereas the western lockis reserved for commercialships. Twenty lock keepersfrom the port authorityPhilippe Auzourent professions, fromlock keepers to consigneesrepresenting ship-owners.He also examines the commercialexploitation ofthe port and its possiblefuture development. "It'sa very varied job, full ofsurprises. I've had manymemorable experiences:the flooding of the canal<strong>du</strong>ring the 1999 storm, the60th anniversary of theNormandy landings when17 cruise ships rubbed elbowswith each other forseveral days in the port orthe start of the Figaroboat races in 2004 and2007. One can also quitewillingly get lost in thoughtbehind these windows.I love to watch the cormorantsas they fish and theboats coming in to dock."Le passagedes éclusesdemandeprécision etsavoir-faireman the controls to thelocks once the boats, ledby the pilot boat, have reachedthe gates to the port.Good timing and precisiongovern the lives of lockkeepers and their locks.*see article The canal,entrance to the sea, p 25.Merville-FrancevilleLe port et ses servicesThe marina & its facilitiesWater availableon pontoonEau à partir <strong>du</strong> pontonElectricity availableon pontoonBorne électriqueà partir <strong>du</strong> pontonToilets: 3Toilettes : 3Showers: 1CapacityNumber of berths: 60 moorings tra<strong>du</strong>c+ 120 dead weight moorings.Length: 9m.Draught: 1.80m.Marina accessNon-restricted but advised 3hrs before& after high tide.Douche : 1CafeteriaCapacitéNombre de places :60 mouillages à flot + 120 échouagessur corps morts.Longueur : 9 m.Tirant d’eau : 1,80 m.Accès au bassinLibre mais conseillé 3 h avantet après la pleine mer.Opening hoursOpen from 7am to 8pm from June 15to September 15. 8am to 8pm from March 15to June 14 & from September 16 to November15. Annual closing from November 16to March 14.CafétériaAccueilOuvert de 7 h à 20 h <strong>du</strong> 15/06 au 15/09.Ouvert de 8 h à 20 h <strong>du</strong> 15/03 au 14/06& <strong>du</strong> 16/09 au 15/11. Fermeture annuelle<strong>du</strong> 16/11 au 14/03.Rampe de mise à l'eauSlipwayCareening zonewith towing apparatus& tractorZone de carénageavec remorque demise à l’eau et tracteurBUREAU DU PORT Marina officeClub Nautique de Franceville : Tél. 02 31 24 21 97M. Toullet, capitaine <strong>du</strong> port : Tél. 06 20 55 49 11 - VHF Canal 6 ou 16Autre OtherNavette ponton-bateauxTél. 06 83 56 39 74Shuttle to pontoon & boatsTel. 06 83 56 39 74Information touristique Tourist informationOffice de tourisme Campagne et Baie de l'Orne - Place de la Plage14810 MERVILLE-FRANCEVILLE-PLAGETél. 02 31 24 23 57 - otfranceville@free.fr - www.ot-mervillefranceville.fr20 21