12.12.2012 Views

Tosca libretto - EMI Classics - The Home Of Opera

Tosca libretto - EMI Classics - The Home Of Opera

Tosca libretto - EMI Classics - The Home Of Opera

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nur von dir erhält mein Leben seinen Glanz,<br />

um deine Liebe will ich ewig werben,<br />

dir Freude geben in flammender Glut.<br />

Den Himmel leuchten und sich färben<br />

sehe ich in deinen Augen,<br />

und die Schönheit aller Dinge der Welt<br />

gewinnt durch dich Stimme und Farben.<br />

TOSCA<br />

Die Liebe, die dir das Leben gerettet, sei uns Führer,<br />

zu Lande und auf dem nächtlichen Meer,<br />

und lieblich läßt er uns die Welt erstehen.<br />

Bis wir zu den himmlichen Sphären kommen,<br />

werden sich, wie auf dem hohen Meer<br />

beim Sonnenuntergang, die Wolken zerstreut haben.<br />

(Sie sind gerührt und schweigen. Dann erinnert <strong>Tosca</strong><br />

sich und sieht beklommen herum.)<br />

Sie kommen noch nicht ...<br />

(Sie wendet sich mit liebender Sorge zu Cavaradossi.)<br />

Merke dir ...<br />

Beim Schuß mußt du<br />

sofort fallen ...<br />

CAVARADOSSI (beruhigt sie)<br />

Keine Sorge! Ich werde sofort fallen<br />

und sehr natürlich.<br />

TOSCA (beharrlich)<br />

Aber gib acht, daß du dir nicht weh tust!<br />

Ich vom <strong>The</strong>ater<br />

wüßte die Bewegung besser.<br />

CAVARADOSSI (zieht sie an sich)<br />

Sprich noch einmal, wie du vorhin sprachst,<br />

so süß ist deiner Stimme Klang!<br />

TOSCA (vom Glück überkommen)<br />

Endlich vereint ziehen wir in die Ferne,<br />

zeigen der Welt unsere Liebe<br />

in allen Farben der Palette ...<br />

TOSCA und CAVARADOSSI<br />

...und allen Farben des Gesanges!<br />

(begeistert)<br />

Triumph!<br />

In neuer Hoffnung<br />

da te la vita prende ogni splendore,<br />

all’esser mio la gioia ed il desire<br />

nascon di te, come di fiamma ardore.<br />

Io folgorare i cieli e scolorire<br />

vedrò nell’occhio tuo rivelatore,<br />

e la beltà delle cose più mire<br />

avrà sol da te voce e colore.<br />

TOSCA<br />

Amor che seppe a te vita serbare<br />

ci sarà guida in terra, e in mar nocchiere,<br />

e vago farà il mondo riguardare,<br />

finché congiunti alle celesti sfere<br />

dileguerem, siccome alte sul mare<br />

al sol cadente, nuvole leggere!<br />

(Rimangono commossi, silenziosi; poi <strong>Tosca</strong>, chiamata<br />

dalla realtà delle cose, si guarda attorno,<br />

inquieta.)<br />

26 E non giungono...<br />

(Si volge a Cavaradossi con premurosa tenerezza.)<br />

Bada!<br />

Al colpo egli è mestiere<br />

che tu subito cada...<br />

CAVARADOSSI (la rassicura)<br />

Non temere<br />

che cadrò sul momento, e al naturale.<br />

TOSCA (insistente)<br />

Ma stammi attento di non farti male!<br />

Con scenica scienza<br />

io saprei la movenza.<br />

CAVARADOSSI (la interrompe, attirandola a sé)<br />

Parlami ancor come dianzi parlavi,<br />

è così dolce il suon della tua voce!<br />

TOSCA (si abbandona, quasi estasiata)<br />

Uniti ed esulanti<br />

diffonderan pel mondo i nostri amori,<br />

armonie di colori...<br />

TOSCA e CAVARADOSSI<br />

Armonie di canti diffonderem!<br />

(con grande entusiasmo)<br />

Trionfal<br />

di nova speme<br />

48<br />

and only you invest this life with splendour.<br />

All joy and all desire, for my being,<br />

are held in you as heat within flame.<br />

I now shall see through your transfiguring eyes,<br />

the heavens blaze and the heavens darken;<br />

and the beauty of all things remarkable<br />

from you alone will have their voice and colour.<br />

TOSCA<br />

<strong>The</strong> love that found the way to save your life<br />

shall be our guide on earth, our pilot on the waters,<br />

and make the wide world lovely to our eyes;<br />

until together we shall fade away<br />

beyond the sphere of earth, as light clouds fade,<br />

at sundown, high above the sea.<br />

(<strong>The</strong>y are stirred and silent. <strong>The</strong>n <strong>Tosca</strong>, recalled to reality,<br />

looks about uneasily.)<br />

<strong>The</strong>y still! don’t come...<br />

(turning to Cavaradossi with affectionate concern)<br />

And be careful!<br />

When you hear the shot<br />

you must fall down at once...<br />

CAVARADOSSI (reassuring her)<br />

Have no fear,<br />

I’ll fall on the instant, and quite naturally.<br />

TOSCA (insisting)<br />

But be careful not to hurt yourself.<br />

With my experience in the theatre<br />

I’d know how to manage it.<br />

CAVARADOSSI (interrupting and drawing her to him)<br />

Speak to me again as you spoke before.<br />

So sweet is the sound of your voice.<br />

TOSCA (carried away with rapture)<br />

Together in exile<br />

we shall bear our love through the world.<br />

Harmonies of colour...<br />

TOSCA and CAVARADOSSI<br />

And harmonies of song!<br />

(ecstatically)<br />

Triumphant,<br />

the soul trembles<br />

toi ;<br />

la vie prend toute sa valeur par toi ;<br />

ma joie et mon désir viennent de toi,<br />

comme une flamme brûlante.<br />

Je verrai maintenant à travers tes yeux transfigurés<br />

les cieux briller et les aubes pâlir ;<br />

et la beauté de toutes choses<br />

empruntera à toi seule sa voix et sa couleur.<br />

TOSCA<br />

L’amour qui t’a sauvé<br />

nous guidera sur terre, nous conduira sur mer,<br />

il estompera le monde à nos regards<br />

jusqu’à ce qu’unis dans les sphères célestes<br />

nous nous dissolvions au-dessus des flots<br />

au soleil couchant, dans un nuage léger.<br />

(Ils demeurent émus, silencieux. Puis <strong>Tosca</strong>, se rappelant<br />

la réalité, regarde autour d’elle, inquiète.)<br />

Et ils ne viennent pas...<br />

(se tournant vers Cavaradossi avec tendresse)<br />

Souviens-toi !<br />

En entendant le coup de feu<br />

tu t’écrouleras aussitôt...<br />

CAVARADOSSI (la rassurant)<br />

Ne crains rien.<br />

Je tomberai à l’instant précis et avec naturel.<br />

TOSCA (insistant)<br />

Mais fais attention de ne pas te blesser.<br />

J’ai l’expérience de la scène,<br />

moi je saurais comment m’y prendre.<br />

CAVARADOSSI (l’interrompant et l’attirant à lui)<br />

Parle, parle encore,<br />

le son de ta voix est doux.<br />

TOSCA (s’abandonnant, extasiée)<br />

Ensemble exilés, nous répandrons<br />

notre amour sur le monde<br />

en d’harmonieuses couleurs...<br />

TOSCA et CAVARADOSSI<br />

En d’harmonieuses chansons !<br />

(avec extase)<br />

Triomphant,<br />

l’âme tremble

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!