You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Le Plessis-Trévise<br />
novidade. A Europa construiu-se após a Segunda Guerra Mundial. Eu<br />
penso que era necessário prolongar esta ideia de “laços estreitos” com a<br />
Alemanha mas não só, para que posteriormente os europeus se sentissem<br />
em casa. Portanto, evoluímos efetivamente a nível das geminações, desejámos<br />
ir mais além para que os jovens franceses, portugueses ou alemães<br />
percebam que, do outro lado da fronteira, existem rapazes e raparigas que<br />
têm as mesmas expetativas no sentido de realizarem projetos pessoais.<br />
Qual é a importância desta geminação com Ourém e porquê ter escolhido<br />
esta cidade portuguesa?<br />
Na verdade, foi a oportunidade, o Conselho Municipal desejou estar<br />
ligado a Portugal e na cidade de Le Plessis-Trévise temos uma forte comunidade<br />
portuguesa, aproximadamente 8 a 10% da população ativa é<br />
portuguesa, portanto este facto já representa uma enorme vantagem. Por<br />
outro lado, também tivemos a colaboração do nosso amigo Domingos<br />
(que hoje já não reside na cidade de Le Plessis-Trévise) uma vez que ele<br />
nos ajudou a criar laços com esta bonita cidade de Ourém e, para além<br />
disto, uma grande “originalidade” que nos encorajou a escolher Ourém<br />
é o seu trabalho, a sua responsabilidade com a cidade de Fátima.<br />
Esta cidade é fabulosa, é a imagem mundial da fé... Por conseguinte,<br />
todas estas razões nos levaram a assinar a Carta de Geminação com<br />
Ourém.<br />
Qual é a mais-valia que esta parceria pode trazer ao município de<br />
Le Plessis-Trévise?<br />
Você tem razão, é preciso estarmos atentos aos resultados em termos<br />
de mais-valias, em termos de balanço para as relações. Eu penso que<br />
é essencialmente o intercâmbio entre os jovens, que é difícil de fazer,<br />
mas é essencial. Portanto a mais-valia reside na realização de encontros,<br />
com jovens estudantes, músicos, desportistas, que possam conhecer-se _<br />
isto representa a base desta relação mas também existe, evidentemente,<br />
o aspeto económico porque nós temos amigos portugueses que vêm a<br />
Le Plessis-Trévise expôr, que vêm apresentar os seus projetos e as suas<br />
atividades profissionais graças aos nossos salões, o salão “Arts et Délices<br />
de Noël” - “Artes e Delícias de Natal” e também o salão “Des Métiers<br />
d’Art” - “Dos Ofícios de Arte”. É desta forma que eu concebo a relação,<br />
ela é humana e ao mesmo tempo também é económica.<br />
Dado que já existe um passado com esta geminação, quais são as<br />
suas ideias no que diz respeito a futuras iniciativas?<br />
Já que lhe falei nos jovens, existem muitas ideias graças ao Clube Robert<br />
Schuman, presidido por Pascal Ogé. Nós temos um projeto de relações<br />
com as quatro cidades: portuguesa, Ourém; alemã, Burladingen; polaca,<br />
Wagroviec e francesa, Le Plessis-Trévise. Estas quatro cidades têm a capacidade<br />
de fazer um trabalho em conjunto. Nós temos um projeto para<br />
uma relação “Intervilles”, através de jogos, desportos ou cultura. Estamos<br />
a trabalhar e espero que daqui por um ou dois anos possamos ter um aliciante<br />
projeto de intercâmbio de jovens que será muito ambicioso.<br />
xième guerre mondiale. Je trouve qu’il fallait prolonger cette idée de liens<br />
étroits avec l’Allemagne mais pas uniquement, pour qu’ensuite les européens<br />
se sentent chez eux. Donc, on a évolué sur le jumelage, en effet, parce qu’on<br />
voulait aller au-delà, pour que les jeunes français, portugais ou allemands<br />
puissent vraiment savoir qu’il existe, de l’autre côté de la frontière, des garçons<br />
et des filles qui ont les mêmes attentes pour pouvoir développer des<br />
projets personnels.<br />
Alors, quelle est l’importance de ce jumelage avec Ourém et pourquoi<br />
avoir choisi cette ville portugaise?<br />
En fait c’est l’opportunité, le Conseil Municipal s’est dit «je veux qu’on soit<br />
en lien avec le Portugal» et nous avons au Plessis-Trévise une très forte communauté<br />
portugaise, près de 8 à 10% de la population active est portugaise,<br />
donc ça reste un «plus» énorme! Par ailleurs, grâce à notre ami Domingos<br />
(qui aujourd’hui a quitté la ville) car il nous a aidé à avoir des liens avec<br />
cette belle ville d’Ourém et puis une grande originalité qui nous a encouragé<br />
à choisir Ourém c’est son travail, sa responsabilité de Fatima. Fatima c’est<br />
fabuleux, c’est l’image mondiale de la croyance...donc tout cela nous a encouragé<br />
à signer la charte avec Ourém.<br />
Quelle plus-value peut apporter ce partenariat à la ville de Plessis-Trévise?<br />
Vous avez raison, il faut être attentif à ce que l’on peut sortir comme bienfait,<br />
comme bilan pour les relations. Je pense que c’est essentiellement l’échange<br />
des jeunes, c’est difficile à faire, mais c’est essentiel. Donc, la plus-value c’est<br />
se rencontrer, se connaître; des jeunes étudiants, des jeunes élèves, des musiciens,<br />
des sportifs - cela représente la base de cette relation et puis, bien sûr,<br />
il y a l’aspect très économique parce que nous avons, grâce à des salons que<br />
nous organisons au Plessis, le salon «Arts et Délices de Noël» mais également<br />
le salon des «Métiers d’Art», nous avons des amis portugais qui viennent<br />
exposer, qui viennent présenter leurs projets et leurs activités professionnelles<br />
et c’est comme cela que je conçois la relation. Elle est à la fois humaine et puis<br />
elle est également économique.<br />
Alors, étant donné qu’il y a déjà un historique avec ce jumelage,<br />
quelles sont vos idées pour des futures initiatives?<br />
Puisque je vous parlais des jeunes, il y a plein d’idées grâce au Club Robert<br />
Schuman qui est présidé par M. Pascal Ogé. Nous avons un projet de relations<br />
avec les quatres villes: portugaise, Ourém; allemande, Burladinge;<br />
polonaise, Wagrowiec et française, le Plessis-Trévise. Ces quatre villes sont en<br />
capacité de faire un travail ensemble. Nous avons un projet que pourra vous<br />
évoquer plus en détail le président du club sur une relation «Intervilles», à<br />
travers des jeux, ça peut être du sport, ça peut être de la culture; on est en<br />
train d’y travailler. J’espère que, entre 1 an et 2 ans, nous aurons un très<br />
beau projet d’échange de jeunesse et cela sera très ambitieux.<br />
58